dida – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 123 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
01/12/2009 - It-Trattat ta’ Liżbona – "Bidu ta' epoka ġdida"
01/12/2009 - Lisbon Treaty – “A new era begins"
01/12/2009 - Traité de Lisbonne – Le début d'une nouvelle époque
01/12/2009 - Lissabon-Vertrag – „Beginn einer neuen Ära“
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: “El comienzo de una nueva era"
01/12/2009 - Il trattato di Lisbona - “Si apre una nuova era”
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: o início de uma nova era
01/12/2009 - Συνθήκη της Λισαβόνας – "Μια νέα εποχή αρχίζει"
01/12/2009 - Verdrag van Lissabon luidt nieuw tijdperk in
01/12/2009 - Lisabonská smlouva – „Začátek nové éry“
01/12/2009 - Lissabontraktaten – "En ny epoke begynder"
01/12/2009 - Lissaboni leping – „Algab uus ajastu"
01/12/2009 - Lissabonin sopimus – Uusi aika alkaa
01/12/2009 - A Lisszaboni Szerződés – „Egy új korszak kezdete”
01/12/2009 - Traktat lizboński – „Początek nowej ery”
01/12/2009 - Tratatul de la Lisabona – „Începutul unei noi ere”
01/12/2009 - Lisabonská zmluva – „Začiatok novej éry“
01/12/2009 - Lizbonska pogodba – „Začenja se novo obdobje“
01/12/2009 - Lissabonfördraget – ”Ny tid tar sin början”
01/12/2009 - Līdz ar Lisabonas līgumu ES sākas jauns laikmets
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
01/12/2009 - It-Trattat ta’ Liżbona – "Bidu ta' epoka ġdida"
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: “El comienzo de una nueva era"
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: o início de uma nova era
01/12/2009 - Συνθήκη της Λισαβόνας – "Μια νέα εποχή αρχίζει"
01/12/2009 - Lisabonská smlouva – „Začátek nové éry“
01/12/2009 - Lissabonin sopimus – Uusi aika alkaa
01/12/2009 - A Lisszaboni Szerződés – „Egy új korszak kezdete”
01/12/2009 - Traktat lizboński – „Początek nowej ery”
01/12/2009 - Tratatul de la Lisabona – „Începutul unei noi ere”
01/12/2009 - Lisabonská zmluva – „Začiatok novej éry“
01/12/2009 - Lizbonska pogodba – „Začenja se novo obdobje“
01/12/2009 - Līdz ar Lisabonas līgumu ES sākas jauns laikmets
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
X'formalitajiet irrid insegwi biex inġib il-karozza l-ġdida li xtrajt f'pajjiż ieħor, fil-pajjiż fejn ngħix?
This will depend on what the dealer told you about the car when you bought it, and what the problem is.
Wie bekomme ich ein Kurzzeitkennzeichen, um mit einem im Ausland gekauften Auto nach Hause fahren zu dürfen?
¿Qué derechos tengo en caso de problemas con un vehículo de segunda mano comprado a un particular de otro país de la UE?
Ho acquistato un'automobile di seconda mano da un venditore privato. Quali sono i miei diritti se si verifica un problema?
Koupil jsem si v Nemecku nové auto, ale podle me má vážnou technickou poruchu. Co mám delat?
Teie õiguslik kaitse on parim, kui ostate uue auto kutseliselt müüjalt, kelle asukohaks on EL.
Tarvitset myös vakuutuksen, joka on voimassa kaikissa niissä maissa, joiden kautta ajat.
W jaki sposób mogę przewieźć do kraju nowy samochód kupiony za granicą?
To závisí od toho, aké informácie vám predajca v čase kúpy poskytol a aká porucha sa na aute vyskytla.
Oglasiti se morate na domačem carinskem uradu, kjer boste izpolnili posebno napoved DDV in plačali DDV za vaš novi avtomobil.
Pastāvīgo reģistrācijas numura zīmi ir jāizsniedz valstij, kurā reģistrēsit savu auto.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Jekk qed tippjana li tixtri karozza ġdida, tista' tqabbel il-prezzijiet permezz tar-rapport dwar il-prezzijiet tal-karozzi madwar l-UE
Se está a pensar comprar um carro novo, pode comparar preços consultando o relatório sobre os preços dos automóveis na UE
Als u van plan bent een nieuwe auto te kopen, vergelijk dan de prijzen in het verslag over de autoprijzen in de EU
Budete muset zajít na celní úřad, kde budete muset vyplnit speciální přiznání daně z přidané hodnoty a zaplatit příslušnou DPH.
EU-retten siger, at varers kvalitet og ydeevne skal være tilfredsstillende. Det afhænger af, hvilken type varer der er tale om, og hvad sælgeren, producenten eller deres repræsentanter har sagt om dem.
Kust saaksin teada, millisest riigist on minu soovitud autot kõige odavam osta?
Ha új autót vásárol, a teljes ár, melyet Önnek fizetnie kell = a nettó ár az adásvétel helye szerinti országában + az áfa az Ön hazájában.
Ce formalităţi trebuie să îndeplinesc pentru a aduce în ţara de reşedinţă o maşină nouă cumpărată din altă ţară?
Aké formálne požiadavky musím splniť, aby som mohol doviezť do svojej domovskej krajiny auto kúpené v zahraničí?
V državi, kjer boste avtomobil registrirali, pa boste dobili stalne registrske tablice.
  EUROPA - Xi jsir bl-inf...  
Se nniedu taqsima ġdida dwar kif Tagħmel in-Negozju fl-UE.
We will launch a new section on Doing Business in the EU.
Nous allons lancer une nouvelle section Faire des affaires dans l'UE.
Bald wird es eine neue Rubrik zur Geschäftstätigkeit in der EU geben.
Vamos a crear una nueva sección sobre Hacer negocios en la UE.
Vareremo prossimamente una nuova sezione su "Fare impresa nell'UE".
Lançaremos uma nova secção sobre «Como fazer negócios na UE».
Θα εγκαινιάσουμε ένα νέο τμήμα για την Επιχειρηματική δραστηριότητα στην ΕΕ.
We beginnen ook met een nieuwe rubriek over zakendoen in de EU.
Ще въведем нов раздел „Развиване на бизнес в ЕС“.
Dále plánujeme zcela novou sekci o podnikání v EU.
Vi vil lancere en ny del om at gøre forretninger i EU.
Avame uue rubriigi ELis ettevõtlusega tegelemise kohta.
Lisäksi liiketoiminnan harjoittamista EU:ssa aletaan esitellä omassa uudessa osiossaan.
Wkrótce w portalu pojawi się nowa część poświęcona prowadzeniu działalności gospodarczej w UE.
Vom lansa o nouă secţiune dedicată activităţilor comerciale desfăşurate în UE.
Otvoríme novú sekciu Podnikanie v EÚ
dodali bomo nov razdelek Poslovanje v EU;
Det kommer ett nytt avsnitt om att göra affärer i EU.
Esam izveidojuši jaunu sadaļu par uzņēmējdarbību ES.
Seolfaimid mír nua, I mBun Gnó san AE.
  UE - VAT fuq bejgħ ta' ...  
Karozza mibjugħa fl-UE tkun ikkunsidrata ġdida jekk:
A car sold in the EU is considered new if:
Un véhicule acheté dans l'UE est considéré comme neuf:
Ein in der EU verkauftes Auto gilt als Neuwagen, wenn
En la UE se considera nuevo un vehículo:
Un'automobile venduta nell'UE è considerata nuova se:
Um carro vendido na UE é considerado novo se:
Een auto die in de EU verkocht wordt, wordt als nieuw beschouwd als:
Vozidlo prodané v EU je považováno za nové:
En bil, der sælges i EU, betragtes som ny:
ELis müüdavat autot käsitatakse uuena, kui:
EU:ssa myytävä auto katsotaan uudeksi, jos
Az Európai Unióban értékesített gépjármuvek akkor minosülnek újnak, ha:
Samochód sprzedawany w UE uznaje się za nowy, jeżeli:
O masina vânduta în UE este considerata noua daca:
Vozidlo predávané v rámci EÚ sa považuje za nové, ak:
Vozilo v prodaji v EU se šteje za novo:
En bil som säljs i EU räknas som ny om den har
Pardošana esošu automašinu Eiropas Savieniba uzskata par jaunu, ja
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
Tista’ tispejga s-sistema l-ġdida ta’ votazzjoni fil-Kunsill tal-Ministri?
Can you explain the new voting system in the Council of Ministers?
Pouvez-vous expliquer le nouveau système de vote au sein du Conseil des ministres?
Wie funktioniert das neue Abstimmungssystem im Ministerrat?
¿Cómo es el nuevo sistema de votación en el Consejo de Ministros?
Qual è il sistema di voto al Consiglio dei ministri?
Como funciona o novo sistema de votação no Conselho de Ministros?
Σε τι συνίσταται το νέο σύστημα ψηφοφορίας στο Συμβούλιο Υπουργών;
Hoe werkt het nieuwe stemsysteem voor de Raad van ministers?
Jak funguje nový systém hlasování v Radě ministrů?
Hvordan fungerer den nye afstemningsordning i Rådet?
Palun selgitage Euroopa Liidu Nõukogu uut hääletamissüsteemi.
Millainen on neuvoston uusi äänestysmenettely?
Hogyan működik az új szavazási rendszer a Miniszterek Tanácsában?
Na czym polega nowy system głosowania w Radzie Ministrów?
În ce constă noul sistem de vot în Consiliul de Miniştri?
Môžete vysvetliť nový systém hlasovania v Rade ministrov?
Ali lahko razložite novi sistem glasovanja v Svetu ministrov?
Hur fungerar ministerrådets nya omröstningssystem?
Vai varat izskaidrot jauno balsošanas sistēmu ES Ministru padomē?
An dtig leat córas nua vótála Chomhairle na nAirí a mhíniú?
  UE - Drittijiet tal-kon...  
jekk il-karozza tkunx ġdida jew użata
whether the car is new or used
la voiture est neuve ou d'occasion;
Ist das Auto neu oder gebraucht?
si el vehículo es nuevo o usado
l'automobile sia nuova o usata
o carro é novo ou usado
αν το αυτοκίνητο είναι καινούργιο ή μεταχειρισμένο
of u een nieuwe of gebruikte auto koopt
дали автомобилът е нов или употребяван
jestli je vozidlo nové nebo ojeté
om bilen er ny eller brugt
auto on uus või kasutatud
onko auto uusi vai käytetty
samochód jest nowy czy używany
dacă maşina este nouă sau de ocazie
je vozidlo nové alebo ojazdené,
ali je vozilo novo ali rabljeno in
om bilen är ny eller begagnad
vai automašīna ir jauna vai lietota;
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
tixtieqx tixtri karozza ġdida jew użata
az eladó magánszemély-e vagy hivatásos kerekedő;
vērsties pēc palīdzības specializētā transporta uzņēmumā;
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Jekk ikun hemm xi ħaġa ħażina bil-karozza l-ġdida li xtrajt minn bejjiegħ professjonali, ifli t-termini tal-garanziji relevanti kollha (bħall-garanzija tal-manifattur u l-garanzija tal-bejjiegħ) biex tiskopri jekk il-problema hijiex koperta, u jekk il-garanzija tapplikax fl-Irlanda.
Selon la législation européenne, la qualité et le fonctionnement des produits doivent être satisfaisants. Cela dépend de la nature du produit et des déclarations faites à son propos par le vendeur, le fabricant ou leur représentant.
Volgens de EU-wetgeving mag u een beroep doen op de garantie bij iedere erkende dealer van uw merk, in welk EU-land de auto ook heeft gekocht. Als u dus een auto koopt in Duitsland en u neemt hem mee terug naar eigen land, dan kunt u fabricagefouten (zolang u nog garantie heeft) gewoon laten repareren bij een officiële dealer van dat merk bij u in de buurt, en hoeft u niet helemaal terug naar Duitsland.
Kui see nii on, peaksite ühendust võtma edasimüüjaga ning proovima probleemile lahendust leida. Samuti hõlmavad teie juhtumit tarbijakaitse alased ELi õigusaktid miinimumgarantiide kohta, mis tavaliselt kehtivad kaks aastat.
Az uniós szabályok értelmében az áruk minőségének és teljesítményének megfelelőnek kell lennie. Hogy ez mit jelent, az az áru jellegén kívül attól is függ, hogy mit nyilatkozott róla az eladó, a gyártó vagy az ő képviselőjük.
Dočasné prevozné značky vám umožnia previezť auto z krajiny, v ktorej ste ho kúpili, do krajiny, v ktorej ho chcete prihlásiť do evidencie. Tieto značky vám vystavia v krajine, v ktorej ste si auto kúpili.
När du köper en ny bil av en bilhandlare har du alltid minst två års reklamationsrätt. Om bilen är begagnad kan reklamationsfristen vara kortare. Reklamationsrätten gäller fabrikationsfel som säljaren är ansvarig för.
  EUROPA - Dwar Europa - ...  
Nirrakkomandaw li taġġorna l-brawser tiegħek hekk kif toħroġ verżjoni ġdida. Tista' tagħmel dan mis-sit hawn taħt:
We would recommend you upgrade your browser as soon as a new version is released. You can do this from the sites below:
Nous vous recommandons de mettre votre navigateur à jour dès qu'une nouvelle version apparaît — voir les liens ci-dessous:
Wir würden Ihnen empfehlen, Ihren Browser zu aktualisieren, sobald eine neue Version zur Verfügung steht. Die Möglichkeit hierzu haben Sie über die nachstehenden Links:
Si su navegador no cuenta con esas posibilidades, o ha seleccionado una configuración diferente, quizá no pueda acceder a algunas funciones en EUROPA.
Ti consigliamo di aggiornare il browser non appena ne sarà disponibile una nuova versione. È possibile procedere all'aggiornamento da uno di questi siti:
Recomendamos-lhe que actualize o seu programa de navegação assim que fique disponível uma nova versão. Pode fazê-lo a partir dos seguintes sítios:
Σας συνιστούμε να αναβαθμίσετε τον φυλλομετρητή σας μόλις κυκλοφορήσει νέα έκδοση. Αυτό μπορείτε να το κάνετε από τους ακόλουθους δικτυακούς τόπους:
We raden u dan ook aan om uw browser te upgraden zodra er een nieuwe versie uitkomt. Dit kan op de volgende sites:
Препоръчваме ви да актуализирате вашия браузър при появата на нова версия. Можете да направите това на следните сайтове:
Naša je preporuka da nadogradite Vaš internetski preglednik čim bude dostupna njegova nova inačica. Nadogradnju možete izvršiti na sljedećim mrežnim stranicama:
Doporučujeme vám, abyste si co nejdříve nainstalovali poslední verzi vašeho prohlížeče, např. s pomocí těchto internetových stránek:
Hvis din browser ikke har de faciliteter, eller du har valgt andre indstillinger, kan der være visse funktioner på EUROPA, du ikke har adgang til.
Soovitame teil täiendada oma brauserit kohe, kui ilmub uus versioon. Seda saate teha järgmiste veebisaitide vahendusel:
Suosittelemme, että päivität selaimesi heti, kun uusi versio on saatavilla. Voit päivittää selaimen seuraavilta sivustoilta:
Javasoljuk, hogy rendszeresen frissítse böngészőjét. Ezt a következő oldalakon teheti meg:
Dlatego też zalecamy aktualizację przeglądarki, gdy tylko dostępna jest jej nowa wersja. Pliki z aktualizacją można pobrać tutaj:
Dacă browserul nu dispune de aceste dotări sau dacă aţi selectat setări diferite, este posibil să nu aveţi acces la unele funcţionalităţi atunci când navigaţi pe EUROPA.
Odporúčame vám nainštalovať si čo najskôr novú verziu vášho prehliadača. Najnovšie verzie prehliadačov nájdete na týchto stránkach:
Priporočamo, da si naložite novo različico brskalnika, takoj ko je na voljo. Brskalnik lahko prenesete z naslednjih strani:
Vi rekommenderar att du uppdaterar din webbläsare regelbundet. Du kan hitta nya versioner på nedanstående webbplatser.
Iesakām jums instalēt jaunāko pārlūkprogrammas versiju, kolīdz tāda ir izlaista. To var izdarīt šajās vietnēs:
Mholfaimis duit do bhrabhsálaí a uasghrádú a luaithe a thagann leagan nua de amach. Is féidir leat é sin a dhéanamh ar na suíomhanna seo a leanas:
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Jekk tixtri karozza ġdida f'pajjiż ieħor tal-UE, ma tħallasx VAT f'dak il-pajjiż. Tħallas ir-rata lokali tal-VAT meta timporta l-karozza fil-pajjiż fejn qed tippjana li tirreġistraha.
If you buy a new car in another EU country, you will not pay any VAT in that country. You will pay the local rate of VAT when you import the car to the country where you plan to register it.
Si vous achetez une voiture neuve dans un autre pays de l'UE, vous ne paierez pas de TVA dans ce pays. Vous devrez vous acquitter de la TVA applicable dans le pays dans lequel vous comptez immatriculer le véhicule après l'avoir importé.
Wenn Sie in einem anderen EU-Land einen Neuwagen kaufen, müssen Sie in diesem Land keine Mehrwertsteuer zahlen. Sie zahlen den nationalen MwSt.-Satz des Landes, in das Sie das Auto überführen, um es dort anzumelden.
Si compras un vehículo nuevo en otro país de la UE, no pagas el IVA allí, sino en en el momento de importarlo al país en el que vayas a matricularlo y al tipo aplicado en el mismo.
Vivo in Belgio e desidero acquistare un'automobile nuova nel Regno Unito. So che devo passare per la dogana belga e pagare l'IVA. La mia ricevuta d'acquisto è in sterline. Come sarà calcolata l'IVA, dal momento che il pagamento avverrà in un paese che utilizza l'euro?
Vivo na Bélgica e quero comprar um carro novo no Reino Unido. Sei que vou ter de me dirigir à alfândega belga e pagar IVA na Bélgica. Sendo a factura da compra em libras esterlinas e o IVA liquidado num país que usa o euro, como é que será calculado o IVA?
Ik woon in België en wil een nieuwe auto kopen in het Verenigd Koninkrijk. Ik weet dat ik via de Belgische douane moet en in België btw moet betalen. Mijn factuur is opgesteld in Britse ponden. Hoe wordt de btw berekend nu ik die in euro moet betalen?
Jestliže si koupíte nové auto v jiné zemi EU, nebudete tam platit žádnou DPH. Zaplatíte místní DPH až v zemi, kam auto dovezete s tím, že ho tam zaregistrujete.
Jeg bor i Belgien og vil gerne købe en ny bil i England. Jeg ved, at skal have den gennem tolden i Belgien og betale belgisk moms. Kvitteringen er i pund. Hvordan bliver momsen beregnet, når jeg skal betale i et land, der bruger euro?
Kui te ostate mõnest teisest ELi liikmesriigist uue auto, ei maksa te asjaomases riigis üldse käibemaksu. Te peate maksma käibemaksu vastava määra alusel, mis kehtib riigis, kuhu te auto impordite ning kus teil on kavas see registreerida.
Ha Ön új személygépkocsit vásárol egy másik EU-tagállamban, a vásárláskor nem kell hozzáadottérték-adót (Magyarországon: áfát) fizetnie. Az áfát majd abban az országban kell a helyi adókulcs szerint befizetnie, ahol a gépjárművet regisztráltatni akarja.
Žijem na Slovensku a chcem si kúpiť nové auto vo Veľkej Británii. Viem, že som povinný podať na slovenskom daňovom úrade daňové priznanie a zaplatiť DPH. Môj doklad o kúpe je v anglických librách. Ako sa vypočíta DPH?
Živim v Belgiji, nov avtomobil pa želim kupiti v Združenem kraljestvu. Vem, da bom moral avtomobil prijaviti pri belgijskih carinskih organih in plačati DDV v Belgiji. Cena na računu je v britanskih funtih. Kako bodo izračunali DDV v evrih?
När du köper en ny bil i ett annat EU-land ska du inte betala någon moms där. Du ska i stället betala momsen i det land där du tänker registrera bilen.
Ja iegādāsities jaunu automašīnu citā ES valstī, jūs nemaksāsit PVN šajā valstī. Jums būs jāmaksā PVN, kas ir piemērojams valstī, kurā plānojat reģistrēt savu automašīnu pēc tam, kad būsit to tur nogādājis.
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Il-karozza li nixtieq nixtri għandha tliet xhur biss u diġà qed timmarka 3,500 km fuq l-odometru. Qed nixtriha bħala vettura ġdida. Dan legali?
Das Auto, das ich kaufen möchte, ist drei Monate alt, und der Kilometerzähler zeigt bereits 3500 km an. Das Auto wird mir als Neuwagen verkauft. Ist das rechtmäßig?
Quiero comprar un coche que, con sólo dos meses, ya marca 3.500 km en el cuentakilómetros. Lo venden como vehículo nuevo. ¿Es legal?
L'automobile che vorrei acquistare ha tre mesi e il contachilometri segna già 3 500 km. Viene venduta come nuova. È legale?
Estou interessado em comprar um carro com três meses e que já tem 3 500 km no conta-quilómetros. Querem-mo vender como sendo um carro novo. Isso é legal?
De auto die ik wil kopen is drie maanden oud en heeft al 3500 km op de teller. Hij wordt me als nieuw verkocht. Is dit legaal?
Auto, které si chci koupit, je tři měsíce staré a má najeto 3 500 kilometrů. Chtějí mi ho prodat jako nové. Je to legální?
Den bil, jeg gerne vil købe, er tre måneder gammel og har allerede kørt 3 500 km. Den bliver solgt som en ny bil. Er det lovligt?
Auto, mida ma soovin osta, on ainult kolm kuud vana, kuid selle läbisõidumõõdiku näit on juba 3500 km. Seda püütakse mulle müüa kui uut autot. Kas see on lubatud?
Az autó, amelyet meg szeretnék venni, csak három hónapos, de kilométerórája már 3500 km-t mutat. A gépkocsit ennek ellenére új autóként kínálják megvételre. Jogszerű ez?
Den bil jag vill köpa är tre månader och har redan gått 350 mil. Men den säljs som en ny bil. Är det lagligt?
Automašīna, kuru vēlos pirkt, izlaista pirms trim mēnešiem, un kopējais nobraukums ir 3500 km. To pārdod kā jaunu automašīnu. Vai tas ir likumīgi?
  UE - VAT fuq bejgħ ta' ...  
Bejjiegħa privati jistgħu jirkupraw il-VAT mill-awtoritajiet f'pajjiżhom meta jbigħu karozza ġdida lil xerrej f'pajjiż ieħor tal-UE sabiex il-VAT ma titħallasx darbtejn fuq l-istess vettura.
Private sellers can recover VAT from their country's authorities when they sell a new car to a buyer based in another EU country so that VAT is not paid twice on the same vehicle.
Un particulier peut demander le remboursement de la TVA auprès des autorités de son pays lorsqu'il vend une voiture neuve à un acheteur établi dans un autre pays de l'UE. De cette façon, la TVA n'est pas payée deux fois pour le même véhicule.
Privatverkäufer können sich die Mehrwertsteuer von ihren nationalen Behörden erstatten lassen, wenn sie einen Neuwagen an einen Käufer mit Wohnsitz in einem anderen EU-Land verkaufen, damit die Mehrwertsteuer auf dasselbe Fahrzeug nicht zweimal gezahlt wird.
Los particulares pueden solicitar la devolución del IVA a las autoridades de su país en caso de vender un vehículo nuevo a un comprador residente en otro país de la UE. De ese modo se evita el doble pago del impuesto por un mismo vehículo.
Un privato può richiedere il rimborso dell'IVA presso le autorità del suo paese quando vende una macchina nuova a un acquirente che risiede in un altro paese dell'UE. In questo modo l'IVA non viene pagata due volte.
Os vendedores particulares podem pedir a devolução do IVA junto das autoridades do seu país quando vendem um automóvel novo a um comprador residente noutro país da UE para evitar que seja pago IVA duas vezes sobre o mesmo veículo.
Een particuliere verkoper kan btw terugkrijgen van de autoriteiten in zijn land als hij een nieuwe auto verkoop aan een koper die in een ander EU-land woont, zodat er niet twee keer btw op hetzelfde voertuig betaald wordt.
Aby soukromá osoba při prodeji nového vozidla do jiné země EU nemusela za něj platit DPH dvakrát, může požádat příslušné orgány ve své zemi o proplacení této daně.
Private sælgere kan få momsen tilbage fra myndighederne i deres hjemland, når de sælger en ny bil til en person i et andet EU-land, så der ikke betales moms af den samme bil to gange.
Eraisikust müüjad võivad saada käibemaksu oma riigiasutuselt tagasi, kui nad müüvad uue auto mõnes teises ELi liikmesriigis elavale ostjale, et käibemaksu ei makstaks sama auto pealt kaks korda.
Myyjä, joka on yksityishenkilö, voi anoa arvonlisäveron palautusta oman maansa viranomaisilta, kun hän myy uuden auton toisessa EU-maassa asuvalle henkilölle. Arvonlisäveroa ei makseta kahdesti samasta ajoneuvosta.
Azok a magánszemélyek, akik egy másik EU-tagországban letelepedett vevőnek adnak el új gépkocsit, saját tagállamuk adóhatóságaitól visszaigényelhetik a hozzáadottérték-adót (héát). Ez azt a célt szolgálja, hogy egy adott gépjármű után ne kelljen kétszer befizetni a hozzáadottérték-adót (Magyarországon: az áfát).
Sprzedawcy prywatni mogą odzyskać podatek VAT od właściwych władz w swoim kraju wówczas, gdy sprzedadzą nowy samochód osobie z innego kraju UE. W ten sposób można uniknąć dwukrotnego płacenia podatku VAT od tego samego pojazdu.
Vânzătorii particulari pot recupera TVA-ul de la autorităţile din ţara lor dacă vând o maşină nouă unui cumpărător stabilit în altă ţară a UE. În acest fel, se evită plata dublă a TVA-ului pentru acelaşi vehicul.
Ak predávate nové vozidlo kupcovi z iného členského štátu EÚ ako súkromná osoba, môžete orgány vo svojej krajine požiadať o vrátenie DPH, aby nedošlo k dvojitému zdaneniu toho istého vozidla.
Zasebni prodajalec lahko pri prodaji novega vozila kupcu iz druge države EU od svoje davcne uprave zahteva vracilo DDV. S tem se prepreci dvakratno placilo DDV za isto vozilo.
Om du säljer en ny bil privat till en köpare i ett annat EU-land kan du få tillbaka moms från ditt land. På så vis betalas inte momsen två gånger för samma fordon.
Pārdevēji, kas ir privātpersonas, var no savas valsts iestādēm atgūt PVN, ja viņi pārdod jaunu automašīnu pircējam, kas dzīvo citā ES dalībvalstī. Tādējādi tiek panākts, ka par vienu un to pašu auto PVN nemaksā divkārt.
  UE - VAT fuq bejgħ ta' ...  
Irkupra parti mill-VAT li ħallast jekk tbigħ il-karozza ġdida tiegħek
Recover some of the VAT you paid if you sell on your new car
Vous revendez une voiture neuve? Récupérez une partie de la TVA
MwSt.-Teilerstattung beim Verkauf Ihres Neuwagens
Devolución parcial del IVA en la venta de un coche nuevo
Rivendi un'automobile nuova? Recupera parte dell'IVA
Recuperar parte do IVA pago quando vende o seu automóvel novo
Krijg een deel van de btw terug als u uw nieuwe auto verkoopt
Proplacení části DPH při prodeji vašeho nového auta
Få noget af momsen tilbage, hvis du sælger en ny bil
Osa käibemaksu makstakse teile tagasi, kui müüte oma uue auto
Voit saada takaisin osan maksamastasi arvonlisäverosta, jos myyt uuden autosi eteenpäin
Tudta-e, hogy visszaigényelheti a befizetett adó egy részét, ha új gépkocsiját eladja?
Jeśli sprzedajesz swój nowy samochód, odzyskaj część zapłaconego podatku VAT
Daca vindeti o masina noua, puteti recupera o parte din TVA
Pri predaji nového vozidla môžete požiadat o vrátenie DPH
Vračilo določenega zneska DDV pri nadaljnji prodaji novega vozila
Få tillbaka på momsen när du säljer din nya bil
Ja pārdodat tālāk savu jauno auto, atgūstiet daļu no PVN, ko esat par to samaksājis
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Ma nistax naqbad u nwaħħal il-pjanċi (number plates) tal-karozza l-qadima tiegħi fuq il-karozza l-ġdida biex insuqha sa pajjiżi?
You will also need insurance that is valid in all the countries you will drive through.
S'il s'agit d'une voiture d'occasion achetée à un particulier, vous ne devez pas payer de TVA. Si le vendeur est un professionnel, vous paierez la TVA au taux en vigueur dans le pays d'achat.
Sie müssen zu einer Zollstelle in Ihrem Land gehen, dort eine besondere Mehrwertsteuererklärung einreichen und den fälligen MwSt.-Betrag für Ihr neues Auto zahlen.
Kasutatud auto puhul ei pea te maksma käibemaksu, kui müüja on eraisik. Kui müüja on ametlik edasimüüja, peate maksma käibemaksu, mis kehtib riigis, kus auto ostetakse.
Az ideiglenes rendszámtáblán kívül Önnek az autó biztosításáról is gondoskodnia kell, melynek érvényesnek kell lennie a hazaút során érintett országok mindegyikében.
Om det blir fel på din nya bil som du köpt av en bilhandlare, kontrollera villkoren i tillverkarens och säljarens garantier för att se om garantin täcker problemet och om den gäller i Irland.
Vislielāko juridisko aizsardzību baudīsit tad, ja pirksiet jaunu automašīnu no ES reģistrēta profesionāla tirgotāja.
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
IVA - Karozza mibjugħa fl-UE tkun ikkunsidrata ġdida jekk:
JA - Ein in der EU verkauftes Auto gilt als Neuwagen, wenn
SÍ - En la UE se considera nuevo un vehículo si:
SÌ - Un'automobile venduta nell'UE viene considerata nuova se:
SIM - Um carro vendido na UE é considerado novo se:
JA - Een auto mag in de EU als nieuw worden verkocht als:
ANO – Vozidlo prodané v EU je považováno za nové:
JA - En bil, der sælges i EU, betragtes som ny:
JAH - ELis müüdavat autot käsitatakse uuena, kui:
IGEN – Az Európai Unióban eladott gépjárművek akkor minősülnek újnak, ha:
JA – En bil som säljs i EU räknas som ny om den
JĀ - ES pārdošanā esošu automašīnu uzskata par jaunu,
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Ikollok tmur fl-uffiċċju tad-dwana nazzjonali ta' pajjiżek, fejn tagħmel dikjarazzjoni speċjali tal-VAT u tħallas il-VAT applikabbli għall-karozza l-ġdida tiegħek.
Under EU law, the quality and performance of goods must be satisfactory. This depends on the nature of the goods and the statements made about them by the seller, the producer or their representative.
Si c'est le cas, contactez le concessionnaire pour trouver une solution. Vous êtes également couvert par la législation européenne qui prévoit une garantie minimale de deux ans.
Es una situación en la cual tus derechos son muy limitados. La normativa de defensa del consumidor no se aplica a las ventas entre particulares, sino sólo cuando una empresa vende algo a un consumidor. De ahí que al comprar a particulares sea aconsejable extremar la prudencia.
Pokud se na vašem novém vozidle, které jste koupili od autoprodejce, objeví nějaká závada, zkontrolujte si podmínky všech příslušných záruk (jako je třeba záruka od výrobce či prodejce) a ověřte si, zda se některá z nich vztahuje i na váš problém a zda platí v Česku.
køre den selv. Du skal imidlertid have en gyldig forsikring (for alle de lande, du vil køre igennem) og midlertidige nummerplader (grænseplader). Nummerpladerne får du i det land, hvor du køber bilen. Sælgeren kan fortælle dig hvordan.
Millised on minu õigused, kui ma ostan kasutatud auto isikult, kes ei ole edasimüüja, ning siis ilmneb probleem?
Ezenkívül gépjármű-biztosítást kell kötnie, és ha használt autóról van szó, hatósági biztonsági vizsgálatra kell vinnie. A gépkocsit regisztráltatnia kell, és ki kell fizetnie a hazájában alkalmazandó egyéb adókat, például az útadót.
Podľa právnych predpisov EÚ musí byť kvalita a fungovanie zakúpených výrobkov uspokojivá. To závisí od charakteru tovaru a informácií, ktoré o nich poskytol predajca, výrobca alebo obchodný zástupca.
Skleniti morate tudi avtomobilsko zavarovanje in opraviti tehnični pregled vozila, če ste kupili rabljeno vozilo, ga registrirati in plačati vse ustrezne dajatve v vaši državi, denimo dajatev za uporabo cest.
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Għal karozza ġdida, il-prezz aħħari li jkollok tħallas huwa l-prezz net fil-pajjiż fejn tixtri + il-VAT f'pajjiżek.
Den größtmöglichen gesetzlichen Schutz haben Sie, wenn Sie einen Neuwagen von einem gewerblichen Händler mit Sitz in der EU kaufen.
Per un'automobile usata acquistata da un privato, non si paga l'IVA. Se il venditore è un professionista, l'acquirente paga l'aliquota IVA nel paese in cui ha acquistato l'automobile.
No caso de um carro novo, o preço final a pagar é o preço líquido no país de aquisição + o IVA no seu país.
Θα πρέπει να αποκτήσετε μόνιμη πινακίδα κυκλοφορίας στη χώρα όπου θα ταξινομήσετε το αυτοκίνητό σας.
Voor een nieuwe auto betaalt u in totaal de nettoprijs in het land van aankoop + de btw in het land waar u woont.
To závisí na tom, co vám prodejce o autě řekl při koupi a o jaký typ poruchy se jedná.
Chcel by som si kúpiť auto v susednom členskom štáte. S akou zárukou môžem počítať?
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Ngħix fl-Irlanda u xtrajt karozza ġdida mill-Ġermanja. Qed naħseb li għandha ħsara teknika serja. X'nista' nagħmel?
Tout dépend de ce que le concessionnaire vous a dit au sujet de la voiture lors de l'achat et de la nature du problème.
Welche Rechte habe ich, wenn es mit einem Gebrauchtwagen, den ich von einem Autohändler in einem anderen EU-Land gekauft habe, Probleme gibt?
vehículo nuevo: el precio final es el precio neto en el país de la compra más el IVA en el país del comprador
Naast die wettelijke garantie kunt u ook een commerciële garantie krijgen.
Ez attól függ, mit mondott Önnek a kereskedo az autóról az adásvételkor, és pontosan mi a probléma.
Kupiłem używany samochód u dealera w innym kraju UE. Jakie mam prawa w razie wystąpienia problemów?
Na to, aby som auto previezol na Slovensko po vlastnej osi, potrebujem dočasné prevozné značky. Kde ich získam?
Kako lahko ugotovim, kje lahko najceneje kupim določeno znamko avtomobila?
Jag skulle vilja köpa bil i ett annat EU-land. Vilken typ av garanti har jag då?
Ja plānojat iegādāties jaunu automašīnu, varat salīdzināt cenas, ieskatoties ziņojumā par automašīnu cenām ES
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
It-Trattat ta' Liżbona joħloq bażi legali ġdida li hija kompletament iddedikata għat-turiżmu, li għandha tpoġġi lill-UE fil-quċċata tad-destinazzjonijiet turitiċi fid-dinja.
The Treaty of Lisbon creates a new legal basis entirely devoted to tourism, which should reinforce the EU as the foremost tourist destination of the world.
Le traité de Lisbonne crée une nouvelle base juridique entièrement consacrée au tourisme, qui devrait consolider la position de l'UE en tant que première destination touristique au monde.
Der Vertrag von Lissabon schafft auch eine neue Rechtsgrundlage, die ausschließlich für den Tourismus gilt und die EU als weltweit führendes Reiseziel fördern soll.
El Tratado de Lisboa contempla nuevas disposiciones específicas sobre turismo con el objetivo de convertir a la UE en el primer destino turístico mundial.
Con la creazione di una nuova base giuridica specifica per il turismo, il trattato di Lisbona permetterà di consolidare la posizione dell’UE in quanto principale destinazione turistica del mondo.
O Tratado de Lisboa institui uma nova base jurídica para o turismo, que deverá reforçar a posição da UE como principal destino turístico mundial.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δημιουργεί μια νέα νομική βάση αφιερωμένη αποκλειστικά στον τουρισμό, η οποία αναμένεται να αναδείξει την ΕΕ σε δημοφιλέστερο τουριστικό προορισμό στον κόσμο.
Het Verdrag van Lissabon legt een volledig nieuwe wettelijke basis voor toerisme, om van de EU de belangrijkste toeristische bestemming ter wereld te maken.
Договорът от Лисабон създава нова законова база, изцяло посветена на туризма, която трябва да засили позициите на ЕС като водеща туристическа дестинация в света.
Lisabonská smlouva vytváří nový právní základ pro oblast cestovního ruchu, jehož cílem je upevnit postavení EU jako cíle největšího množství turistů na světě.
Lissabontraktaten indfører et nyt retsgrundlag, der udelukkende handler om turisme, for at styrke EU's image som et af verdens førende turistmål.
Lissaboni lepinguga luuakse uus õiguslik alus tervikuna turismi käsitlemiseks, mis peaks tugevdama ELi kui suurima turismisihtkoha positsiooni maailmas.
Lissabonin sopimus luo uuden oikeusperustan matkailualan toimille, joilla pyritään vahvistamaan EU:n asemaa maailman johtavana matkakohteena.
A Lisszaboni Szerződés az idegenforgalom fellendítése érdekében új jogalapot hoz létre. Ennek segítségével kívánja az Európai Unió elérni, hogy a világ egyik leglátogatottabb turistacélpontja legyen.
Traktat lizboński tworzy nową podstawę prawną dla turystyki. Ma ona umocnić pozycję Unii jako czołowego celu podróży turystycznych na świecie.
Tratatul de la Lisabona creează o nouă bază juridică dedicată în întregime turismului, menită să consolideze statutul UE ca principală destinaţie turistică a lumii.
Lisabonská zmluva prináša celkom nový právny základ pre oblasť cestovnému ruchu. Ten by mal prispieť k upevneniu postavenia EÚ ako najvyhľadávanejšej turistickej destinácie na svete.
Lizbonska pogodba uvaja popolnoma novo pravno podlago za turizem, ki bo Evropski uniji pomagala utrditi položaj vodilne turistične destinacije na svetu.
Genom Lissabonfördraget införs en ny rättslig grund för turism som bör stärka EU:s ställning som ledande turistmål i världen.
Lisabonas līgumā ir izveidots jauns, īpaši tūrismam veltīts juridiskais pamats, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas statusu kā visiecienītākajam ceļojumu mērķim pasaulē.
Cruthaíonn Conradh Liospóin bonn nua dlí nach mbainfidh ach leis an turasóireacht, chun ionad an AE mar phríomh-cheann scríbe turasóireachta an domhain a dhaingniú.
  EUROPA - Premijiet u ko...  
Xiex: Żviluppa  alternattiva ġdida għat-teknoloġiji b'temperatura kkontrollata eżistenti għall-formulazzjoni, il-preservazzjoni u t-trasportazzjoni tal-vaċċini
What: Developing a novel alternative to existing cold-chain technologies for vaccine formulation, preservation and transportation
Objectif: Mise au point d'une technologie innovante pouvant se substituer à celles actuellement basées sur la chaîne du froid pour l'élaboration, la conservation et le transport des vaccins
Thema: Entwicklung einer neuartigen Alternative zu bestehenden Kühlkettentechnologien für die Formulierung, die Aufbewahrung und den Transport von Impfstoffen
De qué se trata: Desarrollar una alternativa novedosa a las actuales tecnologías de la cadena del frío para la formulación, conservación y transporte de vacunas
A cosa serve: Sviluppare un’alternativa innovativa alle attuali tecnologie della catena del freddo per formulare, conservare e trasportare i vaccini
O quê?: Desenvolver uma alternativa inovadora a tecnologias de cadeia fria para a formulação, conservação e transporte de vacinas
Τι: Ανάπτυξη μιας καινοτόμου εναλλακτικής πρότασης όσον αφορά τις υπάρχουσες τεχνολογίες της αλυσίδας ψύξης για τη δημιουργία, συντήρηση και μεταφορά εμβολίων
Wat: Ontwikkel een nieuw alternatief voor bestaande koudeketentechnologieën voor de ontwikkeling, de bewaring en het vervoer van vaccins
Какво: Разработване на новаторска алтернатива на съществуващите технологии, свързани с хладилната верига, за формулиране, съхранение и транспортиране на ваксини
Što: Osmislite novi, alternativni način proizvodnje, čuvanja i prijevoza cjepiva koji će se razlikovati od sadašnje tehnologije hladnog lanca
Téma: Vývoj alternativy ke stávajícím technologiím založeným na chladícím řetězci pro tvorbu, uchovávání a přepravu očkovacích látek
Hvad?: Udvikling af et nyt alternativ til den eksisterende kølekædeteknologi til vaccineformulering, bevaring og transport
Mis?: Külmaahela tehnoloogiale uudsete alternatiivide väljatöötamine seoses vaktsiinide valmistamise, säilitamise ja transportimisega
Aihe: Palkinto uuden vaihtoehdon kehittämisestä rokotteiden valmistuksessa, säilytyksessä ja kuljetuksessa käytettäville kylmäketjutekniikoille
Téma: Új technológia kifejlesztése az oltóanyag-előállítási, -raktározási és -szállítási hűtőlánc biztosítására
Co?: Znalezienie nowej alternatywy dla opartych na łańcuchach chłodniczych technologii wykorzystywanych do opracowywania, przechowywania i transportu szczepionek
Tema concursului: Dezvoltarea unei alternative inovatoare la tehnologiile bazate pe lanțul frigului pentru conceperea, păstrarea și transportul vaccinurilor
Téma: Rozvoj novej alternatívy k existujúcim technológiám na udržiavanie chladového reťazca pri výrobe, uchovávaní a preprave vakcín
Vad gäller det?: Utveckla ett nytt alternativ till kylkedjeteknik för framställning, lagring och transport av vaccin
Konkursa joma: Inovatīvas tehnoloģijas izstrāde, lai aizstātu pašreizējās tehnoloģijas, kuru pamatā ir aukstuma ķēde vakcīnu izstrādē, glabāšanā un transportēšanā
Cén rud : Bealach núíosach a fhorbairt mar mhalairt ar theicneolaíocht an tslabhra fhuair le vacsaíní a fhoirmliú, a chaomhnú agus a iompar
  Lingwi  
L-avukati lingwisti tal-UE għandhom rwol vitali fit-tfassil tal-liġijiet, hekk kif jiżguraw li l-leġiżlazzjoni l-ġdida kollha jkollha l-istess tifsira f'kull lingwa Ewropea.
EU lawyer-linguists have a vital role in lawmaking, ensuring that all new legislation has the same meaning in every European language.
Les juristes-linguistes de l'UE jouent un rôle crucial dans l'élaboration de la législation, en veillant à ce que les textes législatifs aient la même signification dans toutes les langues européennes.
Den Rechts- und Sprachsachverständigen bei der EU kommt im Rahmen der Rechtsetzung eine wichtige Rolle zu. Sie stellen sicher, dass neue Rechtsvorschriften in allen europäischen Sprachen dieselbe Bedeutung haben.
Los juristas lingüistas de la UE desempeñan una función esencial en las tareas legislativas, puesto que garantizan que todos los nuevos textos legislativos tengan el mismo sentido en todas las lenguas europeas.
I giuristi linguisti dell'UE svolgono un ruolo vitale nel processo legislativo in quanto assicurano l'equivalenza delle diverse versioni linguistiche delle nuove normative.
Os juristas-linguistas da UE desempenham um papel essencial no processo legislativo, dado que têm como função assegurar que a legislação tem o mesmo significado em todas as línguas europeias.
Οι γλωσσομαθείς νομικοί έχουν καίριο ρόλο στη νομοθετική διαδικασία, διότι εξασφαλίζουν ότι όλες οι νέες νομοθετικές πράξεις θα έχουν το ίδιο νόημα σε κάθε ευρωπαϊκή γλώσσα.
De juristen-vertalers van de EU spelen een essentiële rol in het wetgevingsproces, door ervoor te zorgen dat nieuwe wetgeving in alle talen van de EU hetzelfde betekent.
Юристите-лингвисти на ЕС играят важна роля в законодателната дейност, като гарантират, че цялото ново законодателство има едно и също значение на езиците на всички страни членки.
Právnici-lingvisté institucí EU hrají při tvorbě evropské legislativy zásadní úlohu, jelikož dohlížejí na to, aby nové právní předpisy měly tentýž význam ve všech úředních jazycích Unie.
EU's juristlingvister spiller en vigtig rolle i lovgivningsprocessen ved at sikre, at al ny lovgivning har samme betydning på alle europæiske sprog.
Õiguskeele ekspertidel on õigusloomes väga tähtis roll. Nemad tagavad selle, et uutel õigusaktidel oleks igas Euroopa keeles sama tähendus.
EU:n juristi-lingvisteillä on tärkeä rooli säädösten laatimisessa. He varmistavat, että uusilla säädösteksteillä on sama merkitys kaikilla EU:n virallisilla kielillä.
Az EU-nál dolgozó jogász-nyelvészek létfontosságú szerepet játszanak a jogalkotásban, mivel ők gondoskodnak arról, hogy az új jogszabályok minden európai nyelven ugyanazt jelentsék.
Unijni prawnicy lingwiści odgrywają bardzo ważną rolę w stanowieniu prawa, ponieważ odpowiadają za to, by wszystkie nowe akty prawne miały takie samo znaczenie w każdym europejskim języku.
Juriştii-lingvişti din instituţiile UE au un rol vital în procesul legislativ, urmărind ca toate textele legislative noi să aibă aceeaşi semnificaţie în fiecare limbă europeană.
Právnici lingvisti EÚ zohrávajú dôležitú úlohu pri prijímaní právnych predpisov, pretože zabezpečujú, že všetky nové právne predpisy majú vo všetkých európskych jazykoch ten istý význam.
Pravniki lingvisti imajo pomembno vlogo pri pripravi zakonodaje, saj zagotavljajo, da imajo zakonodajni predpisi v vseh evropskih jezikih enak pomen.
EU:s juristlingvister, eller språkjurister, spelar en central roll när EU stiftar sina lagar eftersom de kontrollerar att lagstiftningen har samma betydelse på alla EU-språk.
ES juristiem lingvistiem ir ļoti svarīga loma tiesību aktu izstrādē, — viņi gādā par to, lai jauns tiesību akts visās ES oficiālajās valodās būtu ar vienādu nozīmi.
Tá ról tábhachtach reachtóireachta ag dlítheangeolaithe an AE. Cinntíonn siad go mbíonn an bhrí chéanna tugtha i ngach teanga Eorpach i ngach píosa nua reachtaíochta a ritear.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
11/11/2009 - Public asked to help design new citizens’ initiative
11/11/2009 - Comment fonctionnera l'initiative citoyenne? Les Européens donnent leur avis
11/11/2009 - Einladung an die Öffentlichkeit zur Mitgestaltung der neuen Bürgerinitiative
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - I cittadini chiamati a definire il loro nuovo diritto d'iniziativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Hoe moeten we het nieuwe burgerinitiatief organiseren?
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - Hjælp EU med at sætte form på det nye borgerinitiativ
11/11/2009 - Avalikkusel palutakse osaleda uue kodanikualgatuse kujundamises
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Tyck till om det nya medborgarinitiativet
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
  EUROPA - Il-Kummissjoni...  
Id-dipartimenti tal-Kummissjoni jipproduċu abbozz tal-liġi l-ġdida proposta. Jekk mill-inqas 14 minn 28 Kummissarju jaqblu magħha, l-abbozz imbagħad jintbagħat lill-Kunsill u lill-Parlament. Wara li jiġi diskuss u emendat l-abbozz, jiddeċiedu jekk jadottawhx bħala liġi.
The Commission’s departments produce a draft of the proposed new law. If at least 14 of the 28 Commissioners agree with it, the draft is then sent to the Council and Parliament. After debating and amending the draft, they decide whether to adopt it as a law.
Lorsque les services de la Commission élaborent une nouvelle proposition législative, celle-ci est soumise à l'avis du collège des commissaires. Si au moins 14 des 28 commissaires l'approuvent, la proposition est communiquée au Conseil et au Parlement, qui, après en avoir débattu et apporté des modifications, décident de l'adopter ou non.
Die Abteilungen der Kommission erarbeiten einen Entwurf für einen Vorschlag der neuen Rechtsvorschrift. Wenn mindestens 14 der 28 Kommissare dem Entwurf zustimmen, wird er dem Rat und dem Parlament vorgelegt. Diese erörtern und ändern gegebenenfalls den Entwurf und entscheiden anschließend, ob er als Rechtsvorschrift verabschiedet wird.
Los departamentos de la Comisión elaboran proyectos de la nueva legislación que proponen. Si al menos 14 de los 28 Comisarios están de acuerdo con un proyecto dado, este se envía al Consejo y al Parlamento. Tras debatirlo y modificarlo, deciden entonces si quieren adoptarlo como legislación.
I servizi della Commissione redigono una proposta di atto legislativo. Se la proposta trova concordi almeno 14 dei 28 Commissari, questa viene poi presentata al Consiglio e al Parlamento. Dopo aver discusso e modificato la proposta, decidono se approvarla o meno.
Os serviços da Comissão elaboram os projectos das novas propostas de lei. É necessário que pelo menos 14 dos 28 Comissários concordem com um projecto de proposta de lei para este ser enviado ao Conselho e ao Parlamento, que, após o debater e alterar, decidem da sua aprovação como lei.
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής καταρτίζουν μια νομοθετική πρόταση. Εάν με την πρόταση αυτή συμφωνούν τουλάχιστον οι 14 από τους 28 Επιτρόπους, η πρόταση υποβάλλεται στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο. Αφού συζητήσουν και ενδεχομένως τροποποιήσουν την πρόταση, τα δύο αυτά όργανα αποφασίζουν εάν θα την εγκρίνουν ώστε να γίνει νόμος.
De Commissiemedewerkers stellen uiteindelijk de tekst van het voorstel op. Als ten minste 14 van de 28 commissarissen ermee akkoord gaan, wordt het voorstel naar Raad en Parlement gestuurd. Na bespreking en eventueel wijziging van het voorstel, keuren zij het al dan niet goed.
Отделите на Комисията изготвят проект на предлагания нов закон. Ако поне 14 от 28-те комисари го одобрят, проектът се изпраща до Съвета и Парламента. След обсъждане и изменение на проекта те решават дали да го приемат като закон.
Službe Komisije sastavljaju nacrt predloženog novoga propisa. Ako se najmanje 14 od 28 povjerenika složi s njime, nacrt se šalje Vijeću i Parlamentu. Nakon rasprave o nacrtu i unosa izmjena Vijeće i Parlament odlučuju hoće li ga usvojiti i donijeti novi propis.
Vypracováním návrhů právních předpisů se zabývají jednotlivé útvary Komise, podle příslušné oblasti politiky. V případě, že návrh podpoří alespoň 14 z 28 komisařů, se návrh předloží Radě a Evropskému parlamentu. O jeho schválení nebo případných změnách pak rozhodnou tyto zákonodárné instituce na základě jednání.
Kommissionens afdelinger udarbejder udkast til den foreslåede nye lov. Hvis mindst 14 af de 28 kommissærer er enige i udkastet, sendes det videre til Rådet og Parlamentet. Efter at have drøftet og foretaget ændringer i udkastet beslutter de, om det kan vedtages som en ny lov.
Komisjoni osakonnad koostavad uue õigusakti ettepaneku eelnõu. Kui 28st volinikust vähemalt 14 kiidavad eelnõu heaks, saadetakse see nõukogule ja Euroopa Parlamendile. Pärast eelnõu arutelu ja muudatusi otsustatakse selle vastuvõtmine õigusaktina.
Komission yksiköt laativat ensin säädösluonnoksen. Jos vähintään 14 komissaaria 28:stä puoltaa ehdotusta, se annetaan neuvoston ja parlamentin käsiteltäväksi. Keskustelujen ja luonnokseen tehtyjen muutosten jälkeen ne päättävät säädöksen lopullisesta hyväksymisestä.
A Bizottság szervezeti egységei elkészítik az új jogszabályra vonatkozó javaslat tervezetét. Ha a szöveggel a 28 biztos közül legalább 14 egyetért, akkor a tervezetet megküldik a Tanácsnak és a Parlamentnek. A két utóbbi intézmény a tervezet megvitatását és módosítását követően határoz annak jogszabályként történő elfogadásáról.
Departamenty Komisji przygotowują projekt proponowanego nowego aktu prawnego. Jeżeli co najmniej 14 z 28 komisarzy popiera projekt, jest on wysyłany do Rady i Parlamentu. Po poddaniu projektu pod debatę i wprowadzeniu do niego zmian, obydwie instytucje decydują, czy należy go przyjąć jako akt prawny.
Departamentele Comisiei se ocupă de elaborarea proiectelor de acte legislative. Dacă cel puţin 14 din cei 28 de comisari sunt de acord cu proiectul, acesta este înaintat Consiliului şi Parlamentului care, după ce îl dezbat şi îi aduc modificări, decid dacă să-l adopte sau nu.
Návrhy právnych predpisov pripravujú jednotlivé útvary Komisie zodpovedné za danú oblasť politiky. V prípade, že s návrhom súhlasí aspoň 14 z 28 komisárov, návrh sa predloží Rade a Parlamentu. Po diskusii o návrhu a jeho prípadných zmenách rozhodnú tieto zákonodarné inštitúcie o tom, či ho schvália.
Oddelki Komisije pripravijo osnutek predlaganega zakonskega akta. Če s predlogom soglaša 14 od 28 komisarjev, ga Komisija pošlje v obravnavo Svetu in Parlamentu. Po razpravi in ustreznih spremembah predloga se institucije odločijo, ali bodo predpis sprejele.
Kommissionens avdelningar tar först fram ett utkast till lagförslaget. Om minst 14 av de 28 kommissionärerna godkänner förslaget, lägger man fram det för ministerrådet och Europaparlamentet. Det är de som – efter diskussioner och ändringsförslag – bestämmer om förslaget ska antas som ny lag.
Komisijas struktūrvienības izstrādā jaunā tiesību akta projektu. Ja vismaz 14 no 28 komisāriem tam piekrīt, projektu nosūta Padomei un Parlamentam. Vispirms Padome un Parlaments saņemto projektu apspriež un vajadzības gadījumā izdara tajā grozījumus. Tad abas iestādes lemj, vai projektu pieņemt, tam piešķirot likuma spēku.
Soláthraíonn ranna an Choimisiúin dréacht den dlí nua atá beartaithe. Má aontaíonn ar a laghad 14 den 28 gCoimisinéir leis, cuirtear an dréacht ar aghaidh chuig an gComhairle agus an Pharlaimint. Tar éis an dréacht a phlé agus a leasú, cinneann siad cibé an nglacfaidh siad leis mar dhlí.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
Il-Kunsill Ewropew qabel li s-sistema l-ġdida għandha tidħol fis-seħħ fl-2014. Fl-ewwel tliet snin, sal-2017, Stat Membru jista’ jirrekjedi li jiġi adottat att skont il-maġġoranza kwalifikata kif imfissra fit-Trattat attwali ta' Nizza.
The European Council agreed that the new system will take effect in 2014. In the first three years, until 2017, a Member State may request that an act be adopted in accordance with the qualified majority as defined in the current Treaty of Nice.
Le Conseil européen a convenu que ce nouveau système prendrait effet en 2014. Au cours des trois premières années, soit jusqu'en 2017, un État membre pourra demander qu'un acte soit adopté conformément à la majorité qualifiée telle qu'elle est définie dans le traité de Nice.
El Consejo Europeo ha decidido que el nuevo sistema entra en funcionamiento a partir de 2014. En los tres primeros años de aplicación, hasta 2017, los Estados miembros pueden pedir que se adopte un acto de conformidad con la mayoría cualificada que establece el actual Tratado de Niza.
Il Consiglio europeo ha convenuto che il nuovo sistema entri in vigore nel 2014. Nei primi tre anni, cioè fino al 2017, uno Stato membro potrà richiedere che un atto venga adottato secondo il sistema di maggioranza qualificata previsto dal trattato di Nizza.
O Conselho Europeu decidiu começar a aplicar o novo sistema em 2014. Nos primeiros três anos, ou seja, até 2017, um Estado-Membro pode solicitar que um determinado acto seja adoptado em conformidade com a maioria qualificada conforme definida no Tratado de Nice actualmente em vigor.
De Europese Raad heeft afgesproken dat het nieuwe systeem in 2014 ingaat. In de eerste drie jaar, tot 2017, kan een lidstaat nog vragen dat een besluit wordt aagenomen volgens de procedure van de gekwalificeerde meerderheid zoals die in het Verdrag van Nice was vastgelegd.
Podle dohody uzavřené v Evropské radě se bude nový systém uplatňovat od roku 2014. Až do roku 2017 bude moci kterýkoli členský stát požádat o uplatnění hlasování kvalifikovanou většinou ve stávající podobě stanovené Niceskou smlouvou.
Det Europæiske Råd enedes om, at den nye ordning skal træde i kraft i 2014. I de første tre år, altså indtil 2017, kan et EU-land anmode om, at en retsakt vedtages med kvalificeret flertal, som det er fastlagt i den nugældende Nicetraktat.
Euroopa Ülemkogul lepiti kokku, et uus süsteem jõustub 2014. aastal. Esimesel kolmel aastal (st kuni 2017. aastani) võib liikmesriik taotleda õigusakti vastuvõtmist vastavalt kvalifitseeritud häälteenamusele, nagu see on sätestatud Nice lepinguga.
Eurooppa-neuvoston sopimuksen mukaisesti uusi järjestelmä otetaan käyttöön vuonna 2014. Ensimmäisenä kolmena vuonna eli vuoteen 2017 asti jäsenvaltiot voivat pyytää, että tietyn säädöksen hyväksymiseen sovelletaan nykyisessä Nizzan sopimuksessa määriteltyä määräenemmistömenettelyä.
Az Európai Tanács megállapodásának értelmében az új rendszer bevezetésére 2014-ben kerül sor. Az első három év folyamán, azaz 2017-ig a tagállamok bármelyike kérelmezheti, hogy valamely jogi aktusról a Tanács a jelenleg hatályos Nizzai Szerződésben meghatározott minőségi többségi szavazással döntsön.
Rada Europejska postanowiła, że ten nowy system zostanie wprowadzony w 2014 r. Przez pierwsze trzy lata, tj. do 2017 roku, państwo członkowskie może zażądać, aby dany akt został przyjęty większością kwalifikowaną określoną w Traktacie z Nicei.
Consiliul European a convenit ca noul sistem să intre în vigoare în 2014. În primii trei ani, până în 2017, un stat membru poate cere ca un act să fie adoptat prin majoritate calificată, aşa cum este definită în Tratatul de la Nisa.
Európska rada sa dohodla, že nový systém vstúpi do platnosti v roku 2014. Pocas prvých troch rokov jeho platnosti (do roku 2017), môže clenský štát požadovat, aby bol akt prijatý hlasovaním kvalifikovanou väcšinou tak, ako ju upravuje súcasná Zmluva z Nice.
Evropski svet se je dogovoril, da bo novi način glasovanja začel veljati leta 2014. V prvih treh letih do leta 2017 lahko vsaka država članica zahteva, da se zakonodajni akt sprejme v skladu s kvalificirano večino, kot to določa Pogodba iz Nice.
Europeiska rådet har enats om att det nya systemet ska börja gälla 2014. Under de tre första åren fram till 2017 får ett medlemsland kräva att beslut fattas med kvalificerad majoritet enligt definitionen i det nuvarande fördraget (Nicefördraget).
Eiropadome panāca vienošanos, ka jaunā sistēma stāsies spēkā 2014. gadā. Pirmajos trijos gados līdz 2017. gadam jebkura dalībvalsts var prasīt, lai tiesību aktu pieņemtu saskaņā ar kvalificētā balsu vairākuma sistēmu, kas definēts Nicas līgumā.
D’aontaigh an Chomhairle Eorpach gur i 2014 a thiocfaidh an córas nua i bhfeidhm. Sna trí bliana tosaigh, idir 2014 agus 2017, tig le Ballstát a iarraidh gur de réir thromlach cáilithe Chonradh Nice a ghlacfar le hacht.
  UE - Il-validità tal-as...  
Iżda jekk jeħtieġlek li tinxurja ruħek f'pajjiż ieħor tal-UE, il-kumpanija tal-assigurazzjoni l-ġdida mhix obbligata li tqis ir-rekord tat-talbiet preċedenti tiegħek (u kull tnaqqis li din tista' b'mod ieħor tagħmlek eliġibbli) meta jkun ikkalkulat il-premium.
But if you have to take out new car insurance in another EU country, the new insurer is not obliged to take account of your previous claims record (and any reductions it might otherwise make you eligible for) when calculating your premium.
Toutefois, si vous devez conclure un nouveau contrat dans un autre pays de l'UE, sachez que votre nouvel assureur n'est pas tenu de prendre en compte vos antécédents (ni de vous accorder une éventuelle réduction dont vous pourriez bénéficier à ce titre) pour calculer votre prime d'assurance.
Wenn Sie jedoch in einem anderen EU-Land eine neue Autoversicherung abschließen müssen, ist Ihr neuer Versicherer nicht dazu verpflichtet, Ihren bisherigen Schadensverlauf zu berücksichtigen (und eventuelle Abzüge, die Ihnen deswegen anderenfalls zustünden), wenn er die Versicherungsprämie berechnet.
Ahora bien, si debes contratar una nueva póliza en otro país de la UE, la compañía no está obligada a tenerte en cuenta el historial ni a darte ninguna bonificación a la hora de calcular tu prima.
Se invece devi sottoscrivere una nuova polizza di assicurazione auto in un altro paese dell'UE, il nuovo assicuratore non è obbligato a tener conto della tua classe di merito (e delle eventuali riduzioni alle quali potresti avere diritto) al momento del calcolo del premio.
Contudo, se fizer um seguro automóvel noutro país da UE, a nova seguradora não é obrigada a ter em conta no cálculo do prémio o seu registo de sinistros (nem quaisquer reduções a que este lhe possa dar direito).
Αν όμως πρέπει να κάνετε νέα ασφάλεια του αυτοκινήτου σας σε άλλη χώρα της ΕΕ, ο νέος ασφαλιστικός σας φορέας δεν είναι υποχρεωμένος να λάβει υπόψη το προηγούμενο ιστορικό σας (και τις εκπτώσεις που ενδεχομένως δικαιούστε) κατά τον υπολογισμό του ασφαλίστρου.
Maar als u een nieuwe autoverzekering moet afsluiten in een ander EU-land, dan is de nieuwe verzekeraar niet verplicht rekening te houden met uw schadeverleden. Daarom kan het zo zijn dat u geen korting op uw premie krijgt voor uw schadevrije jaren.
Ако обаче трябва да сключите нова автомобилна застраховка в друга страна от ЕС, новата застрахователна компания не е длъжна да вземе предвид вашата застрахователна история (и съответно да ви предостави отстъпки, свързани с нея), когато изчислява вашата премия.
Pokud však musíte v jiné zemi EU uzavřít nové pojištění vozidla, nemusí tamní pojišťovna při výpočtu výše pojistného vzít údaje o vašich případných pojistných událostech v úvahu (ani žádné slevy, na které byste měli případně nárok).
Men hvis du skal tegne en ny forsikring i et andet EU-land, behøver dit nye forsikringsselskab ikke tage hensyn til din forsikringshistorik (og eventuelle rabatter du ellers måtte have ret til), når din præmie skal beregnes.
Kui te peate ostma uue liikluskindlustuspoliisi teises ELi liikmesriigis, siis uus kindlustusandja ei ole teie kindlustusmakse suuruse arvutamisel kohustatud arvesse võtma teie eelmisi nõudeid (ning mis tahes võimalikke maksuvähendusi, millele teil muidu õigus oleks).
Jos sinun on hankittava uusi liikennevakuutus toisessa EU-maassa, uuden vakuutusyhtiön ei tarvitse ottaa huomioon aikaisempia vahingottomia vakuutuskausia (vahinkohistoriaa) eikä niihin mahdollisesti perustuvia alennuksia vakuutusmaksuista, kun se määrittää vakuutusmaksusi suuruuden.
Ha azonban Önnek új biztosítást kell kötnie egy másik európai uniós országban, akkor az Ön új biztosítója az Ön által fizetendő díj kiszámításakor nem köteles figyelembe venni az Ön által benyújtott korábbi kárigényeket (sem bármely más kedvezményt, amelyre azok feljogosítanák Önt).
Atenţie! În momentul în care încheiaţi o nouă poliţă în altă ţară din UE, firma asiguratoare nu este obligată să vă ia în considerare istoricul de daunalitate atunci când vă calculează prima de asigurare.
V prípade, že si musíte v novej krajine EÚ zadovážiť nové poistenie na auto, nová poisťovňa nie je povinná zohľadniť váš záznam o bezškodovom priebehu pri výpočte vašej poistky (a poskytnúť s tým súvisiace zľavy, na ktoré by ste mohli mať nárok).
Če želite skleniti novo zavarovanje v drugi državi EU, novi zavarovalnici ni treba upoštevati vašega preteklega škodnega dogajanja in s tem morebitnega popusta, do katerega bi bili sicer upravičeni pri izračunu višine zavarovalne premije.
Om du måste teckna en ny bilförsäkring i ett annat EU-land, är det nya försäkringsbolaget dock inte skyldigt att ta hänsyn till din skadefrihet (och ge dig rabatt) när din nya premie beräknas.
Ja jums jānoslēdz jauns automašīnas apdrošināšanas līgums citā ES valstī, jaunajam apdrošinātājam, aprēķinot apdrošināšanas prēmiju, nav pienākuma ņemt vērā jūsu iepriekšējo apdrošināšanas pieredzi (bonus-malus rādītājus vai citas atlaides, kas jums varētu pienākties).
  Skopri  
Kemm jekk int student li qed tfittex karriera għall-futur, u kemm jekk int professjonist bl-esperjenza li tixtieq sfida ġdida, din it-taqsima tal-websajt tagħna se tagħtik l-informazzjoni kollha li teħtieġ dwar il-karrieri fl-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea.
Whether you are a student looking at career options for the future, or an experienced professional wanting a new challenge, this section of our website will give you all the information you need about careers in the European Union institutions.
Que vous soyez un étudiant s'interrogeant sur ses perspectives d'emploi, ou un professionnel expérimenté prêt à relever un nouveau défi, vous trouverez dans cette section toutes les informations utiles sur les carrières au sein des institutions européennes.
Studieren Sie noch und sind Sie auf der Suche nach Ideen für Ihre Zukunft? Oder haben Sie bereits Berufserfahrung und suchen nach neuen Herausforderungen? Auf diesen Seiten finden Sie alle Informationen über Laufbahnen bei den Institutionen der Europäischen Union.
Esta sección del sitio web ofrece información exhaustiva sobre las carreras profesionales en las instituciones de la UE. Es interesante tanto para los estudiantes que se estén planteando su futuro como para los profesionales con experiencia que busquen un nuevo reto.
Che siate studenti alla ricerca di un carriera per il futuro o professionisti esperti con un desiderio di nuove sfide, questa sezione del sito vi darà tutte le informazioni utili sulle carriere nelle istituzioni dell'Unione europea.
Esta secção contém todas as informações necessárias sobre as carreiras profissionais nas instituições da União Europeia, quer o interessado seja um estudante em busca de perspetivas profissionais, quer um profissional experiente à procura de novos desafios.
Είτε είστε σπουδαστής που εξετάζει τις επαγγελματικές προοπτικές του για το μέλλον είτε έμπειρος επαγγελματίας που αναζητά καινούριες προκλήσεις, εδώ θα βρείτε όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε για μια σταδιοδρομία στα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Studeert u nog en vraagt u zich af wat voor baan u moet kiezen? Of heeft u al jaren ervaring en bent u op zoek naar een nieuwe uitdaging? Hier vindt u alles wat u moet weten over de carrièremogelijkheden bij de EU.
Ať už jste student, který hledá budoucí pracovní uplatnění, nebo zkušený pracovník, jenž uvažuje o změně místa, v této sekci našich internetových stránek najdete všechny potřebné informace o kariéře v institucích Evropské unie.
Uanset om du er studerende og leder efter karrieremuligheder for fremtiden, eller du har masser af erfaring og leder efter nye udfordringer, kan du finde alle de oplysninger, du har brug for, om beskæftigelse i EU's institutioner på dette website.
Olenemata sellest, kas olete tulevaste karjäärivõimalustega tutvuv üliõpilane või uut väljakutset otsiv kogemustega asjatundja, meie veebisaidi käesolevast osast leiate kogu vajaliku teabe karjäärivõimaluste kohta Euroopa Liidu institutsioonides.
Olitpa sitten tulevaisuuden uravalintoja miettivä opiskelija tai uutta haastetta kaipaava oman alasi ammattilainen, tältä sivustolta saat tarvitsemasi tiedon urapoluista EU-toimielimissä.
Ezeken az oldalakon Ön – akár pályakezdő frissdiplomás, akár új kihívásokat kereső tapasztalt szakember – megtalálhatja mindazokat a tudnivalókat, amelyekre szüksége van, ha az Európai Unió intézményeinél betölthető állások iránt érdeklődik.
Ta strona zawiera wszystkie informacje o pracy w instytucjach Unii Europejskiej, przydatne zarówno dla studentów planujących przyszłą karierę, jak i dla osób z doświadczeniem szukających nowego wyzwania.
Fie că sunteţi student şi vă analizaţi perspectivele profesionale, fie că aveţi ani de experienţă în muncă şi vă doriţi să încercaţi ceva nou, această secţiune a site-ului nostru vă oferă toate informaţiile necesare despre oportunităţile de carieră în instituţiile Uniunii Europene.
Ste študent, ktorý premýšľa o svojich budúcich kariérnych možnostiach, alebo skúsený profesionál, ktorý sa nebojí nových výziev? V tejto časti nášho portálu nájdete všetky informácie o pracovných možnostiach v inštitúciách Európskej únie.
Ne glede na to, ali ste študent, ki išče prvo zaposlitev, ali pa že imate bogate delovne izkušnje in iščete nove izzive, boste na naših spletnih straneh našli vse informacije o poklicnih priložnostih v institucijah Evropske unije.
Läser du på högskolan och är nyfiken på dina karriärmöjligheter i framtiden, eller har du redan lång arbetslivserfarenhet men behöver nya utmaningar? Här hittar du allt du behöver veta om att jobba vid EU-institutionerna.
Neatkarīgi no tā, vai esat students, kurš domā par darba iespējām nākotnē, vai pieredzējis speciālists, kurš vēlas jaunus izaicinājumus, šajā mūsu vietnes sadaļā uzzināsit visu noderīgo informāciju par karjeras iespējām ES iestādēs.
Is cuma más mac léinn tú atá ag lorg roghanna gairme duit féin nó duine oilte gairmiúil a dteastaíonn dúshlán nua uait, aimseoidh tú eolas ar an gcuid seo den suíomh gréasáin faoi na roghanna gairme atá ar fáil in institiúidí an Aontais Eorpaigh.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
Rappreżentanza Għolja ġdida għall-Unjoni fl-Affarijiet Barranin u l-Politika tas-Sigurtà, kif ukoll Viċi President tal-Kummissjoni se jżid l-impatt, il-koerenza u l-viżibilità tal-azzjoni esterna tal-UE.
A new High Representative for the Union in Foreign Affairs and Security Policy, also Vice-President of the Commission, will increase the impact, the coherence and the visibility of the EU's external action.
La nomination d'un haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, qui est également vice-président de la Commission, renforce le poids, la cohérence et la visibilité de l'action extérieure de l'UE.
Ein neuer Hoher Vertreter der Europäischen Union für die Außen- und Sicherheitspolitik, gleichzeitig Vizepräsident der Europäischen Kommission, erhöht den Einfluss, die Stimmigkeit und die Wahrnehmbarkeit der Außenpolitik der EU.
La figura del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad —que también es Vicepresidente de la Comisión— da mayor peso, coherencia y visibilidad a la actuación exterior de la UE.
La nuova figura di alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, che è anche vicepresidente della Commissione, è destinata a conferire all'azione esterna dell'UE maggiore impatto, coerenza e visibilità.
A criação do novo cargo de Alto Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança e Vice Presidente da Comissão reforçará o impacto, a coerência e a visibilidade da acção externa da União Europeia.
Ο νέος Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέµατα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, ο οποίος είναι και Αντιπρόεδρος της Επιτροπής, θα ενισχύσει τον αντίκτυπο, τη συνοχή και την προβολή της εξωτερικής δράσης της ΕΕ.
Er is een nieuwe Hoge Vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, tevens vicevoorzitter van de Commissie, zodat de EU naar buiten toe meer gewicht, samenhang en zichtbaarheid krijgt.
Nová funkce vysokého predstavitele pro zahranicní veci a bezpecnostní politiku, který je zároven místopredsedou Komise, zajištuje vetší soudržnost, viditelnost a úcinek vnejší cinnosti EU.
En ny højtstående repræsentant for EU i udenrigs- og sikkerhedspolitikken, som samtidig er næstformand i Kommissionen, vil give EU's optræden udadtil større gennemslagskraft, mere sammenhæng og større synlighed.
Uus Euroopa Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja, kes on ühtlasi komisjoni asepresident, suurendab ELi välistegevuse mõju, sidusust ja nähtavust.
EU:n uusi ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, joka on myös komission varapuheenjohtaja, vahvistaa EU:n ulkoisten toimien vaikutusta, yhtenäisyyttä ja näkyvyyttä.
A szerződés által életre hívott külügyi és biztonságpolitikai főképviselői tisztség révén az EU külső fellépése hatásosabbá, következetesebbé és hangsúlyosabbá válik. A főképviselő alelnöki tisztséget tölt be az Európai Bizottságban.
Nowy urzad wysokiego przedstawiciela Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczenstwa i jednoczesnie wiceprzewodniczacego Komisji zapewni wieksze oddzialywanie, spójnosc i widocznosc dzialan zewnetrznych UE.
Numirea unui Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, care este şi unul din vicepreşedinţii Comisiei, va creşte impactul, coerenţa şi vizibilitatea acţiunii externe a UE.
Funkcia nového vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politikua súčasne podpredsedu Komisie, zvýši účinok a jednotnosť zahraničných krokov Únie a zároveň ich zviditeľní.
Nova funkcija visokega predstavnika Evropske unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, hkrati podpredsednika Evropske komisije, zagotovlja večji učinek, doslednost in prepoznavnost zunanjepolitične dejavnosti EU.
EU:s nya höga representant för utrikes- och säkerhetspolitik, som också är vice ordförande i EU-kommissionen, kommer att ge EU:s yttre verksamhet större genomslag, samstämmighet och synlighet.
Eiropas Savienības augstais pārstāvis ārlietu un drošības politikas jomā, kas vienlaikus būs arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, gādās par lielāku ietekmi, saskaņotību un redzamību ES ārējās darbībās.
Méadóidh Ardionadaí nua an Aontais do Ghnóthaí Eachtracha is don Bheartas Slándála, a bheidh ina Leas-Uachtarán ar an gCoimisiún freisin, tionchar, comhtháthú agus sofheictheacht ghníomhú sheachtrach an AE.
1 2 3 4 5 Arrow