dso – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 123 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
01/12/2009 - It-Trattat ta’ Liżbona – "Bidu ta' epoka ġdida"
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: “El comienzo de una nueva era"
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: o início de uma nova era
01/12/2009 - Συνθήκη της Λισαβόνας – "Μια νέα εποχή αρχίζει"
01/12/2009 - Lisabonská smlouva – „Začátek nové éry“
01/12/2009 - Lissabonin sopimus – Uusi aika alkaa
01/12/2009 - A Lisszaboni Szerződés – „Egy új korszak kezdete”
01/12/2009 - Traktat lizboński – „Początek nowej ery”
01/12/2009 - Tratatul de la Lisabona – „Începutul unei noi ere”
01/12/2009 - Lisabonská zmluva – „Začiatok novej éry“
01/12/2009 - Lizbonska pogodba – „Začenja se novo obdobje“
01/12/2009 - Līdz ar Lisabonas līgumu ES sākas jauns laikmets
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
11/11/2009 - Public asked to help design new citizens’ initiative
11/11/2009 - Comment fonctionnera l'initiative citoyenne? Les Européens donnent leur avis
11/11/2009 - Einladung an die Öffentlichkeit zur Mitgestaltung der neuen Bürgerinitiative
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - I cittadini chiamati a definire il loro nuovo diritto d'iniziativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Hoe moeten we het nieuwe burgerinitiatief organiseren?
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - Hjælp EU med at sætte form på det nye borgerinitiativ
11/11/2009 - Avalikkusel palutakse osaleda uue kodanikualgatuse kujundamises
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Tyck till om det nya medborgarinitiativet
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
  UE - VAT fuq bejgħ ta' ...  
Karozza mibjugħa fl-UE tkun ikkunsidrata ġdida jekk:
A car sold in the EU is considered new if:
Un véhicule acheté dans l'UE est considéré comme neuf:
Ein in der EU verkauftes Auto gilt als Neuwagen, wenn
En la UE se considera nuevo un vehículo:
Un'automobile venduta nell'UE è considerata nuova se:
Um carro vendido na UE é considerado novo se:
Een auto die in de EU verkocht wordt, wordt als nieuw beschouwd als:
Vozidlo prodané v EU je považováno za nové:
En bil, der sælges i EU, betragtes som ny:
ELis müüdavat autot käsitatakse uuena, kui:
EU:ssa myytävä auto katsotaan uudeksi, jos
Az Európai Unióban értékesített gépjármuvek akkor minosülnek újnak, ha:
Samochód sprzedawany w UE uznaje się za nowy, jeżeli:
O masina vânduta în UE este considerata noua daca:
Vozidlo predávané v rámci EÚ sa považuje za nové, ak:
Vozilo v prodaji v EU se šteje za novo:
En bil som säljs i EU räknas som ny om den har
Pardošana esošu automašinu Eiropas Savieniba uzskata par jaunu, ja
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
01/12/2009 - It-Trattat ta’ Liżbona – "Bidu ta' epoka ġdida"
01/12/2009 - Lisbon Treaty – “A new era begins"
01/12/2009 - Traité de Lisbonne – Le début d'une nouvelle époque
01/12/2009 - Lissabon-Vertrag – „Beginn einer neuen Ära“
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: “El comienzo de una nueva era"
01/12/2009 - Il trattato di Lisbona - “Si apre una nuova era”
01/12/2009 - Tratado de Lisboa: o início de uma nova era
01/12/2009 - Συνθήκη της Λισαβόνας – "Μια νέα εποχή αρχίζει"
01/12/2009 - Verdrag van Lissabon luidt nieuw tijdperk in
01/12/2009 - Lisabonská smlouva – „Začátek nové éry“
01/12/2009 - Lissabontraktaten – "En ny epoke begynder"
01/12/2009 - Lissaboni leping – „Algab uus ajastu"
01/12/2009 - Lissabonin sopimus – Uusi aika alkaa
01/12/2009 - A Lisszaboni Szerződés – „Egy új korszak kezdete”
01/12/2009 - Traktat lizboński – „Początek nowej ery”
01/12/2009 - Tratatul de la Lisabona – „Începutul unei noi ere”
01/12/2009 - Lisabonská zmluva – „Začiatok novej éry“
01/12/2009 - Lizbonska pogodba – „Začenja se novo obdobje“
01/12/2009 - Lissabonfördraget – ”Ny tid tar sin början”
01/12/2009 - Līdz ar Lisabonas līgumu ES sākas jauns laikmets
  UE - VAT fuq bejgħ ta' ...  
Irkupra parti mill-VAT li ħallast jekk tbigħ il-karozza ġdida tiegħek
Recover some of the VAT you paid if you sell on your new car
Vous revendez une voiture neuve? Récupérez une partie de la TVA
MwSt.-Teilerstattung beim Verkauf Ihres Neuwagens
Devolución parcial del IVA en la venta de un coche nuevo
Rivendi un'automobile nuova? Recupera parte dell'IVA
Recuperar parte do IVA pago quando vende o seu automóvel novo
Krijg een deel van de btw terug als u uw nieuwe auto verkoopt
Proplacení části DPH při prodeji vašeho nového auta
Få noget af momsen tilbage, hvis du sælger en ny bil
Osa käibemaksu makstakse teile tagasi, kui müüte oma uue auto
Voit saada takaisin osan maksamastasi arvonlisäverosta, jos myyt uuden autosi eteenpäin
Tudta-e, hogy visszaigényelheti a befizetett adó egy részét, ha új gépkocsiját eladja?
Jeśli sprzedajesz swój nowy samochód, odzyskaj część zapłaconego podatku VAT
Daca vindeti o masina noua, puteti recupera o parte din TVA
Pri predaji nového vozidla môžete požiadat o vrátenie DPH
Vračilo določenega zneska DDV pri nadaljnji prodaji novega vozila
Få tillbaka på momsen när du säljer din nya bil
Ja pārdodat tālāk savu jauno auto, atgūstiet daļu no PVN, ko esat par to samaksājis
  EUROPA - Temi tal-Unjon...  
Il-politika l-ġdida hija maħsuba biex tingħata għajnuna aktar strateġika, immirata u orjentata lejn ir-riżultati, u għandha żewġ aspetti prinċipali:
The new policy sets out to deliver more strategic, targeted and results-oriented assistance and has two main strands:
La nouvelle politique vise à fournir une aide plus stratégique, plus ciblée et davantage axée sur les résultats. Elle comporte deux grands volets:
Die Hilfe soll strategischer, gezielter und ergebnisorientierter werden und ist an zwei Schwerpunkten ausgerichtet:
La nueva política ofrecerá una ayuda más estratégica y centrada en los resultados, Tiene dos componentes principales:
La nuova politica intende fornire un'assistenza più strategica, mirata e finalizzata al conseguimento di risultati ed è incentrata su due assi principali:
A nova política, que visa prestar uma ajuda mais estratégica, com objetivos bem definidos e orientada para a obtenção de resultados, tem duas grandes vertentes:
Η νέα αυτή πολιτική επιδιώκει την παροχή στοχευμένης βοήθειας στρατηγικού χαρακτήρα, προσανατολισμένης στην επίτευξη αποτελεσμάτων. Η πολιτική αυτή έχει δύο κυρίως σκέλη:
Ditt beleid moet hulp strategischer, doelgerichter en resultaatgerichter maken en heeft twee hoofdlijnen:
Novom politikom utvrđuje se pružanje strateške i ciljane pomoći usmjerene na postizanje rezultata. Dva su glavna cilja nove politike:
V rámci nové politiky by se měla poskytovat strategičtější, cílenější pomoc zaměřená na výsledky. Jedná se o dva typy pomoci:
Den nye politik går ud på at gøre bistanden mere strategisk, målrettet og resultatorienteret ved at satse på:
Uue poliitika raames püütakse anda strateegilisemat, sihipärasemat ja rohkem tulemustele suunatud abi ning sellel on kaks põhisuunda:
Uuden politiikan tavoitteena on tehdä kehitysavusta entistä strategisempaa, kohdennetumpaa ja tuloshakuisempaa. Sillä pyritään
Az új szakpolitika arra irányul, hogy a fejlesztési segélyezés a stratégiailag fontos területekre összpontosítson, illetve hogy célirányosabb és eredményorientáltabb legyen. Középpontjában az alábbi két törekvés áll:
Polityka rozwojowa ma teraz umożliwiać niesienie pomocy bardziej strategicznej, lepiej ukierunkowanej i bardziej zorientowanej na rezultaty. Dwa główne kierunki tej polityki to:
Noua politică îşi propune să ofere un ajutor mai strategic, mai bine direcţionat şi mai axat pe rezultate. Principalele sale componente sunt:
Nová politika sa zameriava na poskytovanie viac strategickej a cielenej pomoci orientovanej na výsledky. Má dve línie:
Nova politika zagotavlja bolj strateško naravnano ter ciljno in k rezultatom usmerjeno pomoč v dveh delih:
Den nya planen ska ge bättre resultat genom mer strategiskt, målinriktat och resultatinriktat bistånd. Den har två huvudmål:
Jaunā politika paredz stratēģiskāku, mērķtiecīgāku un rezultatīvāku palīdzību, un tai ir divi galvenie virzieni:
Is é is aidhm don bheartas nua cúnamh níos straitéisí, níos spriocdhírithe agus níos dírithe ar thorthaí a chur ar fáil faoi dhá phríomhshraith:
  UE - Drittijiet tal-kon...  
jekk il-karozza tkunx ġdida jew użata
whether the car is new or used
la voiture est neuve ou d'occasion;
Ist das Auto neu oder gebraucht?
si el vehículo es nuevo o usado
l'automobile sia nuova o usata
o carro é novo ou usado
αν το αυτοκίνητο είναι καινούργιο ή μεταχειρισμένο
of u een nieuwe of gebruikte auto koopt
дали автомобилът е нов или употребяван
jestli je vozidlo nové nebo ojeté
om bilen er ny eller brugt
auto on uus või kasutatud
onko auto uusi vai käytetty
samochód jest nowy czy używany
dacă maşina este nouă sau de ocazie
je vozidlo nové alebo ojazdené,
ali je vozilo novo ali rabljeno in
om bilen är ny eller begagnad
vai automašīna ir jauna vai lietota;
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
IVA - Karozza mibjugħa fl-UE tkun ikkunsidrata ġdida jekk:
JA - Ein in der EU verkauftes Auto gilt als Neuwagen, wenn
SÍ - En la UE se considera nuevo un vehículo si:
SÌ - Un'automobile venduta nell'UE viene considerata nuova se:
SIM - Um carro vendido na UE é considerado novo se:
JA - Een auto mag in de EU als nieuw worden verkocht als:
ANO – Vozidlo prodané v EU je považováno za nové:
JA - En bil, der sælges i EU, betragtes som ny:
JAH - ELis müüdavat autot käsitatakse uuena, kui:
IGEN – Az Európai Unióban eladott gépjárművek akkor minősülnek újnak, ha:
JA – En bil som säljs i EU räknas som ny om den
JĀ - ES pārdošanā esošu automašīnu uzskata par jaunu,
  EUROPA - Dwar Europa - ...  
Nirrakkomandaw li taġġorna l-brawser tiegħek hekk kif toħroġ verżjoni ġdida. Tista' tagħmel dan mis-sit hawn taħt:
We would recommend you upgrade your browser as soon as a new version is released. You can do this from the sites below:
Nous vous recommandons de mettre votre navigateur à jour dès qu'une nouvelle version apparaît — voir les liens ci-dessous:
Wir würden Ihnen empfehlen, Ihren Browser zu aktualisieren, sobald eine neue Version zur Verfügung steht. Die Möglichkeit hierzu haben Sie über die nachstehenden Links:
Si su navegador no cuenta con esas posibilidades, o ha seleccionado una configuración diferente, quizá no pueda acceder a algunas funciones en EUROPA.
Ti consigliamo di aggiornare il browser non appena ne sarà disponibile una nuova versione. È possibile procedere all'aggiornamento da uno di questi siti:
Recomendamos-lhe que actualize o seu programa de navegação assim que fique disponível uma nova versão. Pode fazê-lo a partir dos seguintes sítios:
Σας συνιστούμε να αναβαθμίσετε τον φυλλομετρητή σας μόλις κυκλοφορήσει νέα έκδοση. Αυτό μπορείτε να το κάνετε από τους ακόλουθους δικτυακούς τόπους:
We raden u dan ook aan om uw browser te upgraden zodra er een nieuwe versie uitkomt. Dit kan op de volgende sites:
Препоръчваме ви да актуализирате вашия браузър при появата на нова версия. Можете да направите това на следните сайтове:
Naša je preporuka da nadogradite Vaš internetski preglednik čim bude dostupna njegova nova inačica. Nadogradnju možete izvršiti na sljedećim mrežnim stranicama:
Doporučujeme vám, abyste si co nejdříve nainstalovali poslední verzi vašeho prohlížeče, např. s pomocí těchto internetových stránek:
Hvis din browser ikke har de faciliteter, eller du har valgt andre indstillinger, kan der være visse funktioner på EUROPA, du ikke har adgang til.
Soovitame teil täiendada oma brauserit kohe, kui ilmub uus versioon. Seda saate teha järgmiste veebisaitide vahendusel:
Suosittelemme, että päivität selaimesi heti, kun uusi versio on saatavilla. Voit päivittää selaimen seuraavilta sivustoilta:
Javasoljuk, hogy rendszeresen frissítse böngészőjét. Ezt a következő oldalakon teheti meg:
Dlatego też zalecamy aktualizację przeglądarki, gdy tylko dostępna jest jej nowa wersja. Pliki z aktualizacją można pobrać tutaj:
Dacă browserul nu dispune de aceste dotări sau dacă aţi selectat setări diferite, este posibil să nu aveţi acces la unele funcţionalităţi atunci când navigaţi pe EUROPA.
Odporúčame vám nainštalovať si čo najskôr novú verziu vášho prehliadača. Najnovšie verzie prehliadačov nájdete na týchto stránkach:
Priporočamo, da si naložite novo različico brskalnika, takoj ko je na voljo. Brskalnik lahko prenesete z naslednjih strani:
Vi rekommenderar att du uppdaterar din webbläsare regelbundet. Du kan hitta nya versioner på nedanstående webbplatser.
Iesakām jums instalēt jaunāko pārlūkprogrammas versiju, kolīdz tāda ir izlaista. To var izdarīt šajās vietnēs:
Mholfaimis duit do bhrabhsálaí a uasghrádú a luaithe a thagann leagan nua de amach. Is féidir leat é sin a dhéanamh ar na suíomhanna seo a leanas:
  EUROPA - Premijiet u ko...  
Xiex: Żviluppa  alternattiva ġdida għat-teknoloġiji b'temperatura kkontrollata eżistenti għall-formulazzjoni, il-preservazzjoni u t-trasportazzjoni tal-vaċċini
What: Developing a novel alternative to existing cold-chain technologies for vaccine formulation, preservation and transportation
Objectif: Mise au point d'une technologie innovante pouvant se substituer à celles actuellement basées sur la chaîne du froid pour l'élaboration, la conservation et le transport des vaccins
Thema: Entwicklung einer neuartigen Alternative zu bestehenden Kühlkettentechnologien für die Formulierung, die Aufbewahrung und den Transport von Impfstoffen
De qué se trata: Desarrollar una alternativa novedosa a las actuales tecnologías de la cadena del frío para la formulación, conservación y transporte de vacunas
A cosa serve: Sviluppare un’alternativa innovativa alle attuali tecnologie della catena del freddo per formulare, conservare e trasportare i vaccini
O quê?: Desenvolver uma alternativa inovadora a tecnologias de cadeia fria para a formulação, conservação e transporte de vacinas
Τι: Ανάπτυξη μιας καινοτόμου εναλλακτικής πρότασης όσον αφορά τις υπάρχουσες τεχνολογίες της αλυσίδας ψύξης για τη δημιουργία, συντήρηση και μεταφορά εμβολίων
Wat: Ontwikkel een nieuw alternatief voor bestaande koudeketentechnologieën voor de ontwikkeling, de bewaring en het vervoer van vaccins
Какво: Разработване на новаторска алтернатива на съществуващите технологии, свързани с хладилната верига, за формулиране, съхранение и транспортиране на ваксини
Što: Osmislite novi, alternativni način proizvodnje, čuvanja i prijevoza cjepiva koji će se razlikovati od sadašnje tehnologije hladnog lanca
Téma: Vývoj alternativy ke stávajícím technologiím založeným na chladícím řetězci pro tvorbu, uchovávání a přepravu očkovacích látek
Hvad?: Udvikling af et nyt alternativ til den eksisterende kølekædeteknologi til vaccineformulering, bevaring og transport
Mis?: Külmaahela tehnoloogiale uudsete alternatiivide väljatöötamine seoses vaktsiinide valmistamise, säilitamise ja transportimisega
Aihe: Palkinto uuden vaihtoehdon kehittämisestä rokotteiden valmistuksessa, säilytyksessä ja kuljetuksessa käytettäville kylmäketjutekniikoille
Téma: Új technológia kifejlesztése az oltóanyag-előállítási, -raktározási és -szállítási hűtőlánc biztosítására
Co?: Znalezienie nowej alternatywy dla opartych na łańcuchach chłodniczych technologii wykorzystywanych do opracowywania, przechowywania i transportu szczepionek
Tema concursului: Dezvoltarea unei alternative inovatoare la tehnologiile bazate pe lanțul frigului pentru conceperea, păstrarea și transportul vaccinurilor
Téma: Rozvoj novej alternatívy k existujúcim technológiám na udržiavanie chladového reťazca pri výrobe, uchovávaní a preprave vakcín
Vad gäller det?: Utveckla ett nytt alternativ till kylkedjeteknik för framställning, lagring och transport av vaccin
Konkursa joma: Inovatīvas tehnoloģijas izstrāde, lai aizstātu pašreizējās tehnoloģijas, kuru pamatā ir aukstuma ķēde vakcīnu izstrādē, glabāšanā un transportēšanā
Cén rud : Bealach núíosach a fhorbairt mar mhalairt ar theicneolaíocht an tslabhra fhuair le vacsaíní a fhoirmliú, a chaomhnú agus a iompar
  UE - FAQS dwar id-Dritt...  
Ma nistax naqbad u nwaħħal il-pjanċi (number plates) tal-karozza l-qadima tiegħi fuq il-karozza l-ġdida biex insuqha sa pajjiżi?
You will also need insurance that is valid in all the countries you will drive through.
S'il s'agit d'une voiture d'occasion achetée à un particulier, vous ne devez pas payer de TVA. Si le vendeur est un professionnel, vous paierez la TVA au taux en vigueur dans le pays d'achat.
Sie müssen zu einer Zollstelle in Ihrem Land gehen, dort eine besondere Mehrwertsteuererklärung einreichen und den fälligen MwSt.-Betrag für Ihr neues Auto zahlen.
Kasutatud auto puhul ei pea te maksma käibemaksu, kui müüja on eraisik. Kui müüja on ametlik edasimüüja, peate maksma käibemaksu, mis kehtib riigis, kus auto ostetakse.
Az ideiglenes rendszámtáblán kívül Önnek az autó biztosításáról is gondoskodnia kell, melynek érvényesnek kell lennie a hazaút során érintett országok mindegyikében.
Om det blir fel på din nya bil som du köpt av en bilhandlare, kontrollera villkoren i tillverkarens och säljarens garantier för att se om garantin täcker problemet och om den gäller i Irland.
Vislielāko juridisko aizsardzību baudīsit tad, ja pirksiet jaunu automašīnu no ES reģistrēta profesionāla tirgotāja.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
Tista’ tispejga s-sistema l-ġdida ta’ votazzjoni fil-Kunsill tal-Ministri?
Can you explain the new voting system in the Council of Ministers?
Pouvez-vous expliquer le nouveau système de vote au sein du Conseil des ministres?
Wie funktioniert das neue Abstimmungssystem im Ministerrat?
¿Cómo es el nuevo sistema de votación en el Consejo de Ministros?
Qual è il sistema di voto al Consiglio dei ministri?
Como funciona o novo sistema de votação no Conselho de Ministros?
Σε τι συνίσταται το νέο σύστημα ψηφοφορίας στο Συμβούλιο Υπουργών;
Hoe werkt het nieuwe stemsysteem voor de Raad van ministers?
Jak funguje nový systém hlasování v Radě ministrů?
Hvordan fungerer den nye afstemningsordning i Rådet?
Palun selgitage Euroopa Liidu Nõukogu uut hääletamissüsteemi.
Millainen on neuvoston uusi äänestysmenettely?
Hogyan működik az új szavazási rendszer a Miniszterek Tanácsában?
Na czym polega nowy system głosowania w Radzie Ministrów?
În ce constă noul sistem de vot în Consiliul de Miniştri?
Môžete vysvetliť nový systém hlasovania v Rade ministrov?
Ali lahko razložite novi sistem glasovanja v Svetu ministrov?
Hur fungerar ministerrådets nya omröstningssystem?
Vai varat izskaidrot jauno balsošanas sistēmu ES Ministru padomē?
An dtig leat córas nua vótála Chomhairle na nAirí a mhíniú?
  EUROPA - Xi jsir bl-inf...  
Se nniedu taqsima ġdida dwar kif Tagħmel in-Negozju fl-UE.
We will launch a new section on Doing Business in the EU.
Nous allons lancer une nouvelle section Faire des affaires dans l'UE.
Bald wird es eine neue Rubrik zur Geschäftstätigkeit in der EU geben.
Vamos a crear una nueva sección sobre Hacer negocios en la UE.
Vareremo prossimamente una nuova sezione su "Fare impresa nell'UE".
Lançaremos uma nova secção sobre «Como fazer negócios na UE».
Θα εγκαινιάσουμε ένα νέο τμήμα για την Επιχειρηματική δραστηριότητα στην ΕΕ.
We beginnen ook met een nieuwe rubriek over zakendoen in de EU.
Ще въведем нов раздел „Развиване на бизнес в ЕС“.
Dále plánujeme zcela novou sekci o podnikání v EU.
Vi vil lancere en ny del om at gøre forretninger i EU.
Avame uue rubriigi ELis ettevõtlusega tegelemise kohta.
Lisäksi liiketoiminnan harjoittamista EU:ssa aletaan esitellä omassa uudessa osiossaan.
Wkrótce w portalu pojawi się nowa część poświęcona prowadzeniu działalności gospodarczej w UE.
Vom lansa o nouă secţiune dedicată activităţilor comerciale desfăşurate în UE.
Otvoríme novú sekciu Podnikanie v EÚ
dodali bomo nov razdelek Poslovanje v EU;
Det kommer ett nytt avsnitt om att göra affärer i EU.
Esam izveidojuši jaunu sadaļu par uzņēmējdarbību ES.
Seolfaimid mír nua, I mBun Gnó san AE.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
It-Trattat ta' Liżbona joħloq bażi legali ġdida li hija kompletament iddedikata għat-turiżmu, li għandha tpoġġi lill-UE fil-quċċata tad-destinazzjonijiet turitiċi fid-dinja.
The Treaty of Lisbon creates a new legal basis entirely devoted to tourism, which should reinforce the EU as the foremost tourist destination of the world.
Le traité de Lisbonne crée une nouvelle base juridique entièrement consacrée au tourisme, qui devrait consolider la position de l'UE en tant que première destination touristique au monde.
Der Vertrag von Lissabon schafft auch eine neue Rechtsgrundlage, die ausschließlich für den Tourismus gilt und die EU als weltweit führendes Reiseziel fördern soll.
El Tratado de Lisboa contempla nuevas disposiciones específicas sobre turismo con el objetivo de convertir a la UE en el primer destino turístico mundial.
Con la creazione di una nuova base giuridica specifica per il turismo, il trattato di Lisbona permetterà di consolidare la posizione dell’UE in quanto principale destinazione turistica del mondo.
O Tratado de Lisboa institui uma nova base jurídica para o turismo, que deverá reforçar a posição da UE como principal destino turístico mundial.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δημιουργεί μια νέα νομική βάση αφιερωμένη αποκλειστικά στον τουρισμό, η οποία αναμένεται να αναδείξει την ΕΕ σε δημοφιλέστερο τουριστικό προορισμό στον κόσμο.
Het Verdrag van Lissabon legt een volledig nieuwe wettelijke basis voor toerisme, om van de EU de belangrijkste toeristische bestemming ter wereld te maken.
Договорът от Лисабон създава нова законова база, изцяло посветена на туризма, която трябва да засили позициите на ЕС като водеща туристическа дестинация в света.
Lisabonská smlouva vytváří nový právní základ pro oblast cestovního ruchu, jehož cílem je upevnit postavení EU jako cíle největšího množství turistů na světě.
Lissabontraktaten indfører et nyt retsgrundlag, der udelukkende handler om turisme, for at styrke EU's image som et af verdens førende turistmål.
Lissaboni lepinguga luuakse uus õiguslik alus tervikuna turismi käsitlemiseks, mis peaks tugevdama ELi kui suurima turismisihtkoha positsiooni maailmas.
Lissabonin sopimus luo uuden oikeusperustan matkailualan toimille, joilla pyritään vahvistamaan EU:n asemaa maailman johtavana matkakohteena.
A Lisszaboni Szerződés az idegenforgalom fellendítése érdekében új jogalapot hoz létre. Ennek segítségével kívánja az Európai Unió elérni, hogy a világ egyik leglátogatottabb turistacélpontja legyen.
Traktat lizboński tworzy nową podstawę prawną dla turystyki. Ma ona umocnić pozycję Unii jako czołowego celu podróży turystycznych na świecie.
Tratatul de la Lisabona creează o nouă bază juridică dedicată în întregime turismului, menită să consolideze statutul UE ca principală destinaţie turistică a lumii.
Lisabonská zmluva prináša celkom nový právny základ pre oblasť cestovnému ruchu. Ten by mal prispieť k upevneniu postavenia EÚ ako najvyhľadávanejšej turistickej destinácie na svete.
Lizbonska pogodba uvaja popolnoma novo pravno podlago za turizem, ki bo Evropski uniji pomagala utrditi položaj vodilne turistične destinacije na svetu.
Genom Lissabonfördraget införs en ny rättslig grund för turism som bör stärka EU:s ställning som ledande turistmål i världen.
Lisabonas līgumā ir izveidots jauns, īpaši tūrismam veltīts juridiskais pamats, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas statusu kā visiecienītākajam ceļojumu mērķim pasaulē.
Cruthaíonn Conradh Liospóin bonn nua dlí nach mbainfidh ach leis an turasóireacht, chun ionad an AE mar phríomh-cheann scríbe turasóireachta an domhain a dhaingniú.
  UE - Xiri ta' servizzi ...  
Leġiżlazzjoni ġdida tal-UE
New consumer rights in the EU
faites des achats dans un supermarché;
Neue Verbraucherrechte in der EU
La nueva legislación de la UE
Nuovi diritti dei consumatori nell'UE
A nova legislação da UE
Nieuwe consumentenrechten in de EU
Nová práva pro spotřebitele v EU
Nye forbrugerrettigheder i EU
Uued ELi õigusaktid
Uuden EU-lainsäädännön
Új uniós fogyasztói jogok
Nowe prawa konsumenta w UE
Noi drepturi pentru consumatorii europeni
Nová smernica EÚ
Po novi zakonodaji EU
Nya konsumenträttigheter i EU
Jauni ES tiesību akti
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
Id-dispożizzjoni l-ġdida dwar id-demokrazija partiċipattiva tindika li miljun ċittadin minn għadd ġmielu ta’ Stati Membri jistgħu jieħdu l-inizzjattiva li jistiednu lill-Kummissjoni tissottometti kwalunkwe proposta xierqa dwar kwistjonijiet fejn iċ-ċittadini jikkonsidraw li att legali tal-Unjoni jkun meħtieġ għall-implimentazzjoni tat-Trattat ta' Liżbona.
Yes. The Treaty of Lisbon introduces the European Citizens’ Initiative. The new participatory democracy provision indicates that one million citizens coming from a significant number of Member States may take the initiative of inviting the Commission to submit any appropriate proposal on matters where citizens consider that a legal act of the Union is required for the purpose of implementing the Treaty of Lisbon. The details of this procedure will be set out in legislation.
Oui. Le traité de Lisbonne instaure un droit d'initiative citoyenne. Grâce à cette forme de démocratie participative, les citoyens de l'Union peuvent demander à la Commission de présenter une proposition sur des questions qui leur paraissent nécessiter un acte communautaire pour mettre en œuvre le traité de Lisbonne. Ils doivent pour cela être originaires d'un nombre significatif d'États membres et recueillir au moins un million de signatures. Les modalités de la procédure sont définies dans des actes législatifs.
Ja. Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Europäische Bürgerinitiative eingeführt. Diese neue Bestimmung zur partizipativen Demokratie beinhaltet, dass eine Million Bürgerinnen und Bürger aus einer bestimmten Zahl von Mitgliedstaaten die Kommission auffordern können, einen angemessenen Vorschlag zu Angelegenheiten zu unterbreiten, in denen ihres Erachtens ein Rechtsakt der Gemeinschaft für die Umsetzung des Vertrags von Lissabon erforderlich ist. Die Einzelheiten dieses Verfahrens werden in einem Rechtsakt festgelegt.
Sí. El Tratado de Lisboa prevé la "iniciativa ciudadana europea". Esta nueva disposición de democracia participativa establece que un grupo de al menos un millón de ciudadanos nacionales de un número significativo de Estados miembros puede tomar la iniciativa de invitar a la Comisión a que presente una propuesta adecuada sobre cuestiones que, en opinión de los interesados, requieren un acto jurídico de la Unión para aplicar el Tratado de Lisboa. Las modalidades concretas de la iniciativa se establecen mediante legislación.
Sì, il trattato di Lisbona prevede l’introduzione di un diritto d'iniziativa popolare per i cittadini europei. Secondo questa nuova disposizione di democrazia partecipativa, un milione di cittadini provenienti da un numero significativo di Stati membri possono prendere l'iniziativa di invitare la Commissione a presentare una proposta su questioni per le quali reputano necessario un atto giuridico dell'Unione ai fini dell'attuazione del trattato di Lisbona. I dettagli della procedura saranno definiti con un'apposita normativa.
Sim. O Tratado de Lisboa prevê uma nova disposição que reforça a democracia participativa, permitindo a um grupo de, pelo menos, um milhão de cidadãos da UE, nacionais de um número significativo de Estados-Membros, dirigir-se directamente à Comissão e solicitar-lhe que apresente uma proposta adequada sobre uma matéria em que os cidadãos consideram necessário um acto legislativo da UE para efeitos da aplicação do Tratado de Lisboa. A UE adoptará legislação para definir as modalidades de aplicação deste procedimento.
Ja. Het Verdrag van Lissabon geeft de burger het recht van initiatief. Dit betekent dat wanneer één miljoen burgers uit een voldoende aantal lidstaten vinden dat de EU op een bepaald punt actie moet ondernemen, zij van de Commissie kunnen verlangen dat zij een voorstel daartoe indient. Deze procedure zal in de wetgeving worden uitgewerkt.
Ano. Lisabonská smlouva zavádí tzv. evropskou občanskou iniciativu. Podle tohoto nového ustanovení na podporu participativní demokracie se nejméně jeden milion občanů pocházejících z podstatného počtu členských států může ujmout iniciativy a vyzvat Komisi, aby předložila vhodný návrh k otázkám, k nimž je podle mínění těchto občanů nezbytné přijetí právního aktu EU pro účely provedení Smluv. Podrobnosti o fungování tohoto postupu stanoví zvláštní právní předpis.
Ja. Med Lissabontraktaten indføres det europæiske borgerinitiativ. En ny bestemmelse om deltagelsesdemokrati siger, at en million borgere fra et betydeligt antal medlemslande kan tage initiativ til at opfordre Kommissionen til at fremsætte et egnet forslag om spørgsmål, hvor en EU-retsakt efter borgernes opfattelse er nødvendig for at gennemføre Lissabontraktaten. Detaljerne i denne ordning fastlægges i lovgivningen.
Jah. Lissaboni lepinguga kehtestatakse Euroopa kodanikualgatuse mõiste. Uue osalusdemokraatiat käsitleva sätte kohaselt võib miljon kodanikku suuremast arvust liikmesriikidest pöörduda Euroopa Komisjoni poole algatusega, paludes tal teha asjakohane ettepanek küsimustes, mille reguleerimiseks on kodanike arvates vaja Lissaboni lepingu rakendamiseks anda välja Euroopa Liidu õigusakt. Menetluse üksikasjad sätestatakse õigusaktidega.
Kyllä. Lissabonin sopimuksella otetaan käyttöön uusi osallistuvan demokratian väline, kansalaisaloite. Vähintään miljoona EU-kansalaista, joiden on edustettava useaa jäsenvaltiota, voivat tehdä aloitteen, jossa komissiota kehotetaan tekemään toimenpide-ehdotus asioista, joissa näiden kansalaisten mielestä tarvitaan EU:n säädöstä Lissabonin sopimuksen soveltamiseksi. Menettelyn yksityiskohdista säädetään erikseen.
Igen. A Lisszaboni Szerződés kezdeményezési joggal ruházza fel az európai polgárokat. A részvételi demokráciáról szóló új rendelkezés értelmében amennyiben több tagország állampolgárai közül egymillióan indokoltnak tartják, kezdeményezhetik, hogy a Bizottság terjesszen elő megfelelő javaslatot azokban az ügyekben, amelyekben a polgárok megítélése szerint a Lisszaboni Szerződés végrehajtásához uniós jogi aktus elfogadására van szükség. Az eljárás részleteit jogszabály fogja meghatározni.
Tak. Traktat lizboński wprowadza prawo do podejmowania przez obywateli europejskich inicjatywy prawodawczej. Zgodnie z tym nowym postanowieniem w ramach demokracji uczestniczącej obywatele Unii, w liczbie nie mniejszej niż milion, reprezentujący znaczną liczbę państw członkowskich, mogą z własnej inicjatywy zwrócić się do Komisji o przedłożenie odpowiedniego wniosku w sprawach, w odniesieniu do których, zdaniem obywateli, wykonanie przepisów traktatu lizbońskiego wymaga aktu prawnego Unii. Szczegółowe warunki tej inicjatywy zostaną określone w prawodawstwie.
Da. Tratatul de la Lisabona introduce Iniţiativa cetăţenilor europeni. Noua dispoziţie privind democraţia participativă prevede că un milion de cetăţeni provenind dintr-un număr semnificativ de state membre pot lua iniţiativa de a invita Comisia să prezinte orice propunere adecvată referitoare la aspecte care, în opinia cetăţenilor, necesită un act legislativ elaborat la nivelul Uniunii în scopul aplicării Tratatului de la Lisabona. Detaliile cu privire la această procedură vor fi stabilite prin legislaţie.
Áno. Lisabonská zmluva zavádza právo iniciatívy európskych občanov. Podľa nových ustanovení o participatívnej demokracii môže milión občanov z významného počtu členských štátov iniciatívne vyzvať Komisiu, aby predložila vhodné návrhy vo veciach, o ktorých sa občania domnievajú, že na účely uplatňovania Lisabonskej zmluvy je potrebný právny akt Únie. Podrobnosti o tomto postupe je potrebné upraviť v právnych predpisoch.
Da, Lizbonska pogodba uvaja evropsko državljansko pobudo. Nova določba o demokratičnem sodelovanju predvideva, da lahko en milijon državljanov iz večjega števila držav članic Evropsko komisijo pozove, naj predloži ustrezen predlog o zadevah, za katere je po mnenju državljanov za izvajanje Lizbonske pogodbe potreben zakonski akt EU. Podrobnosti tega postopka bodo zakonsko urejene.
Ja. Genom Lissabonfördraget införs det så kallade medborgarinitiativet. Enligt en ny bestämmelse om deltagandedemokrati kan en miljon medborgare, som kommer från ett betydande antal medlemsländer, tillsammans uppmana EU-kommissionen att lägga fram ett lagförslag i frågor där de anser att det krävs en EU-rättsakt för att tillämpa Lissabonfördraget. Närmare bestämmelser om detta kommer att finnas i särskild lag.
Jā. Lisabonas līgums ievieš Eiropas pilsoņu iniciatīvu. Jaunais līdzdalības demokrātijas noteikums paredz, ka viens miljons iedzīvotāju no vairākām dalībvalstīm var uzņemties iniciatīvu un aicināt Komisiju izstrādāt attiecīgu priekšlikumu par jautājumiem, kuros, pēc viņu domām, ir vajadzīgs ES līmeņa tiesību akts Lisabonas līguma izpildei. Kārtība, kādā īstenojama šī procedūra, tiks noteikta tiesību aktos.
Beidh. Tugann Conradh Liospóin Tionscnamh na Saoránach Eorpach isteach. De réir na forála um dhaonlathas rannpháirtíoch, beidh milliún saoránach ó líon suntasach ballstát in ann cuireadh a thabhairt don Choimisiún aon togra cuí i ngnóthaí mar a measann saoránaigh gur gá acht dlíthiúil ón Aontas chun Conradh Liospóin a chur chun feidhme. Leagfar sonraí an nós imeachta seo síos i reachtaíocht.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
L-aktar ħaġa ġdida tinsab fil-poter il-ġdid għall-inforzar tas-sussidjarjetà. Is-sussidjarjetà tfisser li - ħlief fl-oqsma fejn għandha poteri esklussivi - l-UE taġixxi biss fejn l-azzjoni se tkun aktar effettiva fil-livell tal-UE milli fil-livell nazzjonali.
The greatest novelty lies in new power to enforce subsidiarity. Subsidiarity means that – except in the areas where it has exclusive powers – the EU acts only where action will be more effective at EU-level than at national level. Any national parliament may flag a proposal for EU action which it believes does not respect this principle. This triggers a two-stage procedure:
Le traité de Lisbonne innove surtout dans le domaine de l'application du principe de subsidiarité. Selon ce principe, l’Union n’agit – sauf pour les domaines de sa compétence exclusive – que lorsque son action est plus efficace qu’une action entreprise au niveau national. Un parlement national peut signaler pourquoi il estime qu'une proposition n'est pas conforme à ce principe. Une procédure en deux temps est alors engagée:
Vor allem bei der Kontrolle der Subsidiarität bringt der Vertrag von Lissabon Neuerungen. Gemäß dem Subsidiaritätsprinzip handelt die Union in den Bereichen, die nicht in ihre ausschließliche Zuständigkeit fallen, nur dann, wenn ihre Maßnahmen wirksamer sind als Maßnahmen auf Ebene der Mitgliedstaaten. Die Parlamente der Mitgliedstaaten können daraufhin angeben, weshalb ihrer Auffassung nach ein Vorschlag nicht diesem Subsidiaritätsprinzip entspricht. Anschließend folgt ein Verfahren in zwei Schritten:
Una de las grandes innovaciones del Tratado de Lisboa es la nueva facultad de control de la subsidiariedad. Según el principio de subsidiariedad, la UE sólo actúa (excepto en ámbitos de su exclusiva competencia) cuando resulta más eficaz que una actuación de los países miembros. A partir de ahora, si un Parlamento nacional considera que una propuesta no se ajusta a este principio, puede iniciar un procedimiento que se desarrollará en dos tiempos:
Le maggiori innovazioni apportate dal trattato di Lisbona riguardano soprattutto il controllo del principio di sussidiarietà. Secondo tale principio, nei settori che non sono di sua esclusiva competenza l'Unione europea interviene soltanto quando la sua azione è considerata più efficace di quella intrapresa a livello nazionale. Ogni parlamento nazionale può precisare perché, a suo avviso, una proposta non rispetta tale principio. Si avvia allora un meccanismo in due fasi:
A principal inovação do Tratado de Lisboa neste contexto está relacionada com o controlo do princípio da subsidiariedade. Segundo o princípio da subsidiariedade, a União, excepto quando se trate de domínios da sua competência exclusiva, só deve actuar quando a sua acção seja mais eficaz do que uma acção desenvolvida a nível nacional, regional ou local. Os Parlamentos nacionais passam a poder manifestar-se sobre a conformidade das propostas legislativas com este princípio. Este mecanismo prevê duas etapas:
Η καινοτομία της Συνθήκης της Λισαβόνας έγκειται κυρίως στον έλεγχο της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας. Σύμφωνα με την αρχή αυτή, εκτός από τους τομείς αποκλειστικής της αρμοδιότητας, η Ένωση παρεμβαίνει μόνο εφόσον η δράση της κρίνεται αποτελεσματικότερη σε σχέση με την αντίστοιχη δράση που αναλαμβάνεται σε εθνικό επίπεδο. Κάθε εθνικό κοινοβούλιο θα μπορεί εφεξής να εξηγεί τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι μια πρόταση δεν είναι σύμφωνη με αυτή την αρχή. Στην περίπτωση αυτή ξεκινά μια διαδικασία σε δύο φάσεις:
Vooral waar het gaat om de controle op de zogenaamde subsidiariteit, is het Verdrag van Lissabon een echte vernieuwing. Volgens dit beginsel komt de EU alleen in actie als Europese samenwerking doeltreffender is dan eigen initiatieven van de afzonderlijke EU-landen, behalve als het gaat om onderwerpen waarvoor de EU exclusief bevoegd is. Elk nationaal parlement kan aangeven of en waarom het een bepaald voorstel in strijd vindt met dit beginsel. In dat geval treedt een tweeledig mechanisme in werking:
Новостите в Договора от Лисабон са предимно в сферата на контрола на субсидиарността. Според принципа на субсидиарността Съюзът действа, освен в сферите си на изключителна компетентност, само ако неговото действие е по-ефективно от действията на национално ниво. Всеки национален парламент ще може да посочи защо според него дадено предложение не отговаря на този принцип. Следва процедура на два етапа:
Lisabonská smlouva přináší novinky zejména v oblasti kontroly subsidiarity. Unie podle zásady subsidiarity jedná, s výjimkou oblastí, jež jsou v její výlučné pravomoci, pouze tehdy, je-li její činnost účinnější než činnost vyvíjená na vnitrostátní úrovni. Parlament každého členského státu může vyjádřit názor, že určitý návrh není v souladu s touto zásadou, přičemž musí uvést důvody. Následuje dvoustupňový postup:
Det er især inden for kontrollen med overholdelsen af nærhedsprincippet, at Lissabontraktaten er nyskabende. Nærhedsprincippet betyder, at der – på områder, hvor EU ikke har enekompetence – kun handles på EU-plan, når dette vil være mere effektivt end at handle på nationalt plan. Alle nationale parlamenter kan afgive en begrundet udtalelse, hvis de mener, at nærhedsprincippet ikke er overholdt. Det sætter følgende procedurer i gang:
Lissaboni leping on uuenduslik eelkõige subsidiaarsuspõhimõtte järgimise kontrolli valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtte kohaselt sekkub Euroopa Liit vaid juhul, kui ELi tasandil on tegevus tõhusam kui riiklikul tasandil. Erandiks on valdkonnad, mille eest vastutab vaid EL. Kõik riikide parlamendid võivad teatada, miks nende arvates mõni ettepanek kõnealuse põhimõttega ei ühildu.Sellisel juhul on kaks valikuvõimalust:
Lissabonin sopimus uudistaa ennen muuta juuri toissijaisuusperiaatteen valvontaa. Toissijaisuusperiaatteen mukaisesti EU:n tason toimiin ryhdytään vain silloin, kun ne ovat tehokkaampia kuin kansallisen tason toimet. Poikkeuksena tästä ovat alat, joilla EU:lla on yksinomainen toimivalta. Mikä tahansa kansallinen parlamentti voi ilmoittaa, miksi se ei pidä jotakin ehdotusta tämän periaatteen mukaisena. Tällöin on kaksi vaihtoehtoa:
A Lisszaboni Szerződés főként a szubszidiaritás ellenőrzése terén hoz előrelépést. Az elv értelmében azokon a területeken, amelyek nem tartoznak kizárólagos hatáskörébe, az Unió csak abban az esetben járhat el, ha a közösségi szinten végrehajtott intézkedés hatékonyabb megoldást jelent, mint a tagállami szintű fellépés. A nemzeti parlamentek a szerződés értelmében jelezhetik, miért ítélik adott esetben úgy, hogy egy bizonyos javaslat nem felel meg a szubszidiaritás elvének. Az eljárás ezután két lépésben folytatódik:
Najważniejsze zmiany dotyczą kontroli stosowania zasady pomocniczości. Zgodnie z tą zasadą Unia podejmuje działania jedynie wówczas, gdy są one skuteczniejsze od działań podejmowanych na szczeblu krajowym (z wyjątkiem spraw pozostających wyłącznie w jej gestii). Każdy parlament krajowy będzie mógł wskazać, dlaczego w jego opinii dany projekt aktu prawnego jest sprzeczny z tą zasadą. Pociąga to za sobą następujące konsekwencje:
Cea mai semnificativă noutate se referă la controlul respectării principiului subsidiarităţii. Potrivit acestui principiu, exceptând domeniile care ţin exclusiv de competenţele sale, Uniunea nu acţionează decât în cazul în care intervenţia sa este mai eficientă decât o acţiune întreprinsă la nivel naţional. Orice parlament naţional are dreptul să-şi susţină argumentele potrivit cărora o propunere nu este conformă cu acest principiu. În acest caz, se va declanşa o procedură în doi timpi:
Lisabonská zmluva prináša inovácie najmä v oblasti dohľadu nad dodržiavaním subsidiarity. Podľa zásady subsidiarite môže Únia konať v oblastiach, ktoré nepatria do jej výlučnej právomoci, len vtedy, ak jej opatrenie bude účinnejšie ako opatrenie prijaté na vnútroštátnej úrovni. Ktorýkoľvek národný parlament bude môcť uviesť, prečo podľa neho určitý návrh nie je v súlade s touto zásadou. Nasledovať bude dvojetapový proces:
Novost Lizbonske pogodbe je predvsem nadzor nad izvajanjem načela subsidiarnosti. Po načelu subsidiarnosti lahko Evropska unija ukrepa samo v primeru, da so ukrepi na evropski ravni učinkovitejši od ukrepov na nacionalni ravni, z izjemo področij, ki sodijo v njeno izključno pristojnost. Če bo katerikoli nacionalni parlament menil, da kak predlog ni v skladu s tem načelom, bo sledil naslednji dvodelni postopek:
Den viktigaste nyheten gäller deras befogenhet att se till att subsidiaritetsprincipen följs. Subsidiaritetsprincipen innebär att EU bara ska agera om det är mer effektivt med en EU-åtgärd än en nationell åtgärd. Detta gäller dock inte frågor som EU ensam beslutar om. De nationella parlamenten kan "flagga" ett EU-förslag som de anser strider mot principen. Därefter följer en procedur i två steg:
Ievērojamus jauninājumus Lisabonas līgums ievieš subsidiaritātes kontroles jomā. Subsidiaritātes princips paredz, ka Eiropas Savienība rīkojas tikai tad, ja darbība ES līmenī ir efektīvāka nekā valstu līmenī veikta darbība (tas gan neattiecas uz ES ekskluzīvās kompetences jomām). Ikvienas valsts parlaments varēs norādīt, kāpēc, pēc tā uzskatiem, kāds priekšlikums neatbilst šim principam.Tam seko divu posmu mehānisms:
Is is gcúrsaí rialú na coimhdeachta, thar gach ní eile, a nuálann Conradh Liospóin. De réir phrionsabal na coimhdeachta, ní ghníomhaíonn an tAontas, ach amháin sna réimsí ina bhfuil inniúlacht eisiach aige, ach nuair is féidir lena ghníomhaíocht a bheith níos éifeachtaí ná gníomhaíocht ar an leibhéal náisiúnta. Tig le gach parlaimint náisúnta a chur in iúl cad chuige, dar léi, nach de réir an phrionsabail seo atá togra ar leith. Ansin leanann sásra le dhá chéim:
  UE - VAT fuq bejgħ ta' ...  
Jekk il-VAT fit-tieni tranżazzjoni kienet imħallsa fid-Danimarka, l-ammont pagabbli kien ikun ta' 4,000 ewro (25% ta' 16,000 ewro). Minħabba li l-karozza għadha titqies bħala ġdida, Merete hija intitolata tirkupra mill-awtoritajiet Daniżi 4,000 mill-5,000 ewro tal-VAT li ħallset meta xtratha.
Merete, as the seller, must know her rights in this situation. If VAT on the second transaction had been charged in Denmark, the amount payable would have been 4000 euros (25% of 16 000 euros). Because the car is still considered new, Merete is entitled to recover from the Danish authorities 4 000 of the 5 000 euros in VAT she paid when she bought the car.
Merete, en tant que vendeuse, doit connaître ses droits dans cette situation. Si la TVA portant sur la deuxième transaction avait été prélevée au Danemark, le montant à payer aurait été de 4 000 euros (soit 25 % de 16 000 euros). Comme le véhicule est encore considéré comme neuf, Merete peut recouvrer des autorités danoises 4 000 des 5 000 euros de TVA qu'elle a déboursés lorsqu'elle a acheté la voiture.
Merete muss als Verkäuferin in diesem Fall ihre Rechte kennen. Wenn die MwSt. der zweiten Geschäftstransaktion in Dänemark erhoben worden wäre, hätte sich der zu zahlende Betrag auf 4000 Euro (25 % von 16 000 Euro) belaufen. Da das Auto noch als Neuwagen gilt, darf Merete von den 5000 Euro MwSt., die sie beim Kauf des Autos gezahlt hat, 4000 Euro von den dänischen Behörden zurückfordern.
Merete, que es la vendedora, debe conocer sus derechos. Si le hubieran cobrado el IVA por la segunda operación en Dinamarca, el importe habría sido de 4.000 euros. Como el coche todavía se considera nuevo, Merete tiene derecho a que las autoridades danesas le devuelvan 4.000 euros de los 5.000 que pagó al comprarlo en concepto de IVA.
In qualità di venditrice, Merete deve sapere quali sono i suoi diritti in questa situazione. Se l'IVA sulla seconda transazione fosse stata addebitata in Danimarca, l'importo da pagare sarebbe stato di 4 000 euro (il 25% di 16 000 euro). Poiché l'automobile è ancora considerata nuova, Merete ha il diritto di ricevere dalle autorità danesi un rimborso di 4 000 euro sui 5 000 euro di IVA versati al momento dell'acquisto del veicolo.
A Merete, enquanto vendedora, deve conhecer os direitos que lhe assistem nesta situação. Se o IVA da segunda transacção tivesse sido cobrado na Dinamarca, o montante a pagar teria sido de 4 000 euros (25% de 16 000 euros). Como o automóvel ainda é considerado novo, a Merete tem direito a recuperar das autoridades dinamarquesas 4 000 dos 5 000 euros de IVA que pagou quando comprou o carro.
Merete moet in dit geval, als verkoper, haar rechten kennen. Als de tweede btw in Denemarken betaald zou zijn, dan zou het btw-bedrag 4.000 euro bedragen hebben (25% van 16.000 euro). Omdat de auto nog steeds als nieuw beschouwd wordt, kan Merete 4.000 van de 5.000 euro die zij aan btw betaald heeft, terugkrijgen van de Deense autoriteiten.
Merete musí v tomto prípade jako prodávající znát svá práva. Kdyby si dánské úrady za tento prodej úctovaly DPH, byla by její výše 4 000 eur (25 % ze 16 000 eur). Jelikož je toto auto stále považováno za nové, má Merete nárok na to, aby ji dánské úrady zaplatily 4 000 eur z 5 000, které na dani zaplatila pri koupi vozidla.
I den situation skal Merete kende sine rettigheder som sælger. Hvis der skulle betales moms af den anden handel i Danmark, ville beløbet være 4 000 euro (25 % af 16 000 euro). Fordi bilen stadig er ny, kan Merete få 4 000 af de 5 000 euro, hun betalte i moms, da hun købte bilen, tilbage fra de danske myndigheder.
Merete peab müüjana selles olukorras oma õigusi teadma. Kui müügilt oleks käibemaks võetud Taanis, oleks summa 4   000 eurot (25 % 16 000 eurolt). Kuna autot käsitletakse uuena, on Meretel õigus saada Taani maksuametilt 5000 eurost (s.o autot ostes tasutud käibemaksust) tagasi 4000 eurot.
Mereten, joka myi auton, on tunnettava oikeutensa tässä tilanteessa. Jos toisen kaupan arvolisävero olisi peritty Tanskassa, maksettava summa olisi ollut 4 000 euroa (25 % 16 000 eurosta). Auto katsotaan yhä uudeksi autoksi, joten Meretellä on oikeus vaatia Tanskan viranomaisilta takaisin 4 000 euroa siitä 5 000 euron arvonlisäverosta, jonka hän maksoi autoa ostaessaan.
Fontos, hogy Merete tudja, milyen jogok illetik meg az autó eladójaként. Ha a második adásvétel után is Dániában kellett volna befizetni a héát, annak összege 4000 euró (a 16 000 eurós vételár 25%-a) lett volna. Mivel az autó a második adásvétel idején még újnak számított, Merete 4000 eurót visszaigényelhet abból az 5000 eurós összegbol, amelyet a gépkocsi megvételekor hozzáadottérték-adó céljára eredetileg befizetett.
Merete jako sprzedawca musi wiedzieć, jakie prawa przysługują jej w tej sytuacji. Gdyby podatek VAT od drugiej transakcji był pobierany w Danii, należność wyniosłaby 4000 euro (25% z 16 000 euro). Ponieważ samochód jest nadal uznawany za nowy, Merete ma prawo odzyskać od władz duńskich 4000 z 5000 euro, które zapłaciła jako podatek VAT w chwili kupna samochodu.
Merete, în calitate de vânzator, trebuie sa stie care îi sunt drepturile în aceasta situatie. Daca TVA-ul pentru cea de-a doua tranzactie s-ar fi perceput în Danemarca, suma platita s-ar fi ridicat la 4 000 de euro (25% din cei 16 000). Întrucât masina este considerata noua, Merete are dreptul de a recupera de la autoritatile daneze 4 000 din cei 5 000 de euro pe care i-a platit ca TVA când a cumparat masina.
Merete musí ako predávajúca poznat svoje práva v tejto situácii. Ak by DPH na druhú transakciu vyrubili dánske úrady, išlo by o sumu 4 000 EUR (25 % zo sumy 16 000 EUR). Kedže auto je stále považované za nové, Merete má nárok požiadat dánske úrady o vrátenie pomernej casti dane (4 000 EUR z pôvodnej sumy DPH), ktorú zaplatila pri kúpe auta (5 000 EUR).
Kot prodajalka mora Merete poznati svoje pravice. Če bi DDV obračunali na Danskem, bi moral kupec plačati 4 000 EUR davka (25 % od 16 000 EUR). Ker se avtomobil še vedno šteje za novega, morajo danski organi Merete vrniti 4 000 EUR od 5 000 EUR, kolikor je plačala DDV, ko je kupila avtomobil.
Merete måste känna till sina rättigheter som säljare i den här situationen. Om momsen för den andra transaktionen hade krävts in i Danmark skulle beloppet ha blivit 4 000 euro (25 % av 16 000 euro). Eftersom bilen fortfarande räknas som ny har Merete rätt att få tillbaka 4 000 av de 5 000 euro som hon betalade i Danmark när hon köpte bilen.
Meretei šajā situācijā jāzina savas pārdevēja tiesības. Ja PVN par otro darījumu būtu ieturēts Dānijā, tad tā summa būtu 4000 eiro (25 % no 16 000 eiro). Tā kā automašīna joprojām tiek uzskatīta par jaunu, Meretei ir tiesības no Dānijas iestādēm atgūt 4000 eiro no 5000 eiro, ko viņa auto iegādes brīdī samaksāja kā PVN.
  UE - FAQs dwar il-banek...  
F'pajjiżi, l-assigurazzjoni titolari tkopri l-ispejjeż legali fil-każ ta' problemi fir-rikonoxximent ta' proprjetarju. Il-kuntratt tal-assigurazzjoni tad-dar il-ġdida ma fihiex termini speċifiċi dwar l-ispejjeż legali - huma inklużi?
I bought title insurance when I bought a house abroad. In my home country, title insurance covers legal costs in the event of problems with recognition of ownership. The insurance contract of my new house does not contain any specific terms on legal expenses – are they included?
J'ai souscrit une assurance titre de propriété lors de l'achat d'une maison à l'étranger. Dans mon pays d'origine, cette assurance couvre les frais juridiques en cas de problème lié à la reconnaissance de la propriété. Le contrat d'assurance de ma nouvelle maison ne contient aucune disposition spécifique sur la protection juridique. Cette protection est-elle inclue?
Als ich im Ausland ein Haus kaufte, schloss ich eine Versicherung des Eigentumsrechts ab. In meinem Wohnsitzstaat sind in der Versicherung des Eigentumsrechts auch die Rechtskosten abgedeckt, die bei Problemen mit der Anerkennung des Eigentumsrechts anfallen. Im Versicherungsvertrag für mein neues Haus sind keine besonderen Bestimmungen zum Rechtsschutz aufgeführt. Sind diese enthalten?
Al comprar una casa en el extranjero hice un seguro de títulos de propiedad. En mi país de residencia ese seguro cubre las costas y gastos judiciales en caso de problemas de reconocimiento de propiedad, pero el contrato de seguro de mi casa nueva no dice nada al respecto. ¿Están cubiertos estos gastos o no?
Con l'acquisto di una casa all'estero, ho stipulato un'assicurazione su titolo di proprietà. Nel mio paese, questo tipo di assicurazione copre le spese legali in caso di problemi di riconoscimento della titolarità. Il contratto di assicurazione della mia nuova casa non contiene disposizioni specifiche sulle spese legali. Sono incluse?
Quando comprei uma casa no estrangeiro subscrevi um «seguro de título». No meu país, o seguro de título cobre as despesas judiciais incorridas em caso de problemas de reconhecimento do título de propriedade. O contrato de seguro da minha nova casa não contempla quaisquer condições específicas relativas a despesas judiciais - estas despesas estão incluídas?
Όταν αγόρασα σπίτι στο εξωτερικό, αγόρασα και μια ασφάλεια τίτλων κυριότητας. Στη χώρα μου αυτή η ασφάλεια καλύπτει τα δικαστικά έξοδα σε περίπτωση που προκύψουν προβλήματα αναγνώρισης της ιδιοκτησίας. Το ασφαλιστικό συμβόλαιο για το νέο μου σπίτι δεν περιέχει ειδικούς όρους για δικαστικά έξοδα. Καλύπτονται τα έξοδα αυτά από την ασφάλεια;
Ik heb een eigendomsverzekering genomen toen ik een huis in het buitenland kocht. In mijn eigen land dekt die verzekering de juridische kosten bij een eventuele betwisting van de eigendom. In de verzekeringspolis bij mijn nieuwe huis staat niets over juridische kosten, zijn die wel gedekt?
Купих застраховка на правото на собственост, когато си купих къща в чужбина. В родината ми застраховката на правото на собственост покрива юридическите разходи в случай на проблеми с признаване на собствеността. В застрахователния договор за моята нова къща няма конкретни условия за юридически разходи - включени ли са те?
Při koupi domu v zahraničí jsem uzavřel pojištění vlastnického práva. U nás se pojištění vlastnického práva vztahuje na soudní výlohy v případě problémů s uznáním vlastnictví. Pojistná smlouva na můj nový dům však neobsahuje žádné zvláštní podmínky ohledně soudních výloh. Jsem proti nim pojištěn?
Jeg tegnede en ejendomsretsforsikring, da jeg købte et hus i udlandet. I mit hjemland dækker en ejendomsretsforsikring sagsomkostningerne, hvis der opstår problemer med anerkendelse af ejendomsretten. Forsikringspolicen for mit nye hus indeholder ikke noget specifikt om sagsomkostninger - er de dækket?
Võtsin omandiõiguskindlustuse, kui ma ostsin välismaal maja. Minu koduriigis katab omandiõiguskindlustus õiguskulud omandi tunnustamisega seotud probleemide puhul. Minu uue maja kindlustusleping ei sisalda üldse õiguskulusid käsitlevaid erisätteid – kas need on hõlmatud?
Otin omistusoikeusvakuutuksen samalla kun ostin talon ulkomailta. Kotimaassani omistusoikeusvakuutus kattaa oikeudenkäyntikulut, jos omistussuhteiden tunnustamisessa on epäselvyyttä. Uuden taloni vakuutussopimuksessa ei mainita mitään oikeudenkäyntikuluista. Sisältyvätkö ne vakuutukseen?
Házat vásároltam külföldön, és jogcímbiztosítást kötöttem rá. Abban az országban, ahol élek, a tulajdonjog elismerésével kapcsolatos problémák esetén a jogcímbiztosítás a jogi költségeket is fedezi. Az új házamra kötött biztosítási szerződés azonban nem tartalmaz semmilyen rendelkezést a jogi költségek tekintetében. Vajon biztosításom kiterjed-e ezekre a költségekre?
Kupując dom za granicą, wykupiłam ubezpieczenie tytułu prawnego do nieruchomości. W moim kraju takie ubezpieczenie obejmuje koszty prawne w razie problemów z uznaniem prawa własności. Umowa ubezpieczenia mojego nowego domu nie zawiera żadnych klauzul dotyczących kosztów prawnych – czy są one objęte ubezpieczeniem?
Am încheiat o poliţă de asigurare de titlu de proprietate când am cumpărat o casă în străinătate. În ţara mea, acest tip de asigurare acoperă cheltuielile judiciare în cazul în care apar probleme cu recunoaşterea proprietăţii. Contractul de asigurare al noii mele case nu conţine dispoziţii specifice privind protecţia juridică. Se presupune că aceasta este inclusă?
Keď som si kúpil v zahraničí dom, uzavrel som aj poistenie nehnuteľnosti. V mojej krajine takéto poistenie zahŕňa právnu ochranu v prípade problémov s uznaním vlastníckeho práva. Moja zmluva o poistení nehnuteľnosti však neobsahuje žiadne ustanovenia o úhrade nákladov za právne služby. Sú tieto služby do poistenia zahrnuté automaticky?
Pri nakupu hiše v tujini sem zavaroval lastninsko pravico. V moji državi zavarovanje lastninske pravice zajema tudi zavarovanje pravnih stroškov, če pride do težav pri priznanju lastništva. Zavarovalna polica za mojo novo hišo ne vsebuje nobenih podatkov o pravnih stroških. Ali so vključeni?
Jag tecknade en äganderättsförsäkring när jag köpte hus utomlands. I mitt hemland täcker en sådan försäkring rättegångskostnaderna vid tvister om äganderätten. I försäkringsavtalet för mitt nya hus finns det inga särskilda villkor för rättegångskostnader – täcks de av försäkringen?
Kad nopirku māju ārzemēs, iegādājos arī īpašumtiesību apdrošināšanu. Manā valstī īpašumtiesību apdrošināšana aptver juridiskās izmaksas gadījumā, ja rodas problēmas ar īpašumtiesību atzīšanu. Manas jaunās mājas apdrošināšanas līgumā nav īpašu noteikumu par juridisko aizsardzību. Vai šī aizsardzība ir iekļauta?
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
It-Trattat jikkonsolida wkoll il-koeżjoni ekonomika, soċjali u territorjali fl-Unjoni; għall-ewwel darba, il-prinċipju ta' koeżjoni territorjali jissemma fl-għanijiet tal-UE. It-Trattat ta' Liżbona jsaħħaħ ir-rwol tar-reġjuni u t-tifsira l-ġdida tal-prinċipju tas-sussidjarjetà.
The Treaty also consolidates economic, social and territorial cohesion in the Union; for the first time, the principle of territorial cohesion appears in the EU objectives. The Treaty of Lisbon strengthens the role of the regions and the new definition of the principle of subsidiarity – according to which the EU only acts where results can be better attained at EU level rather than national level – now refers to both local and regional levels.
Le traité renforce également la cohésion économique, sociale et territoriale de l'Union. Pour la première fois, le principe de cohésion territoriale figure parmi les objectifs de l'UE. Le traité accorde plus de poids aux régions et la nouvelle définition du principe de subsidiarité, selon lequel l'UE n'intervient que lorsque les objectifs de l'action envisagée peuvent être mieux réalisés au niveau de l'UE qu'au niveau national, fait désormais référence au niveau régional et local.
Im Vertrag werden außerdem der wirtschaftliche, soziale und territoriale Zusammenhalt in der Union gefestigt. Zum ersten Mal wird der Grundsatz des territorialen Zusammenhalts als Ziel der EU genannt. Der Vertrag von Lissabon stärkt die Rolle der Regionen, und die neue Definition des Subsidiaritätsprinzips – demzufolge die EU nur dann tätig wird, wenn die Ziele besser auf Gemeinschaftsebene als auf Ebene der Mitgliedstaaten erreicht werden können – bezieht sich von nun an sowohl auf die lokale als auch auf die regionale Ebene.
El Tratado también consolida la cohesión económica, social y territorial en la Unión: por primera vez se incluye entre los objetivos de la UE el principio de cohesión territorial. El Tratado de Lisboa refuerza el papel de las regiones; la nueva definición del principio de subsidiariedad (la UE sólo actúa cuando los resultados puedan mejorar los que alcanzarían los Estados miembros) alude a los niveles local y regional.
Il trattato consolida inoltre la coesione economica, sociale e territoriale nell’Unione; per la prima volta il principio della coesione territoriale figura infatti tra gli obiettivi dell’UE. Il trattato rafforza il ruolo delle regioni e menziona anche i livelli locale e regionale nella definizione del principio di sussidiarietà, in base alla quale l’UE interviene soltanto se gli obiettivi dell'azione prevista possono essere conseguiti meglio a livello di Unione.
O tratado também consolida a coesão económica, social e territorial na UE. É a primeira vez que o princípio da coesão territorial figura entre os objectivos da UE. O Tratado de Lisboa reforça o papel das regiões, consagrando uma nova definição do princípio de subsidiariedade, que passa a abarcar os níveis local e regional. De acordo com esta definição, a UE só intervém se os resultados da acção prevista forem atingidos de forma mais eficaz a nível da UE do que a nível nacional.
Η Συνθήκη εδραιώνει την κοινωνική, οικονομική και εδαφική συνοχή της Ένωσης. Για πρώτη φορά, η αρχή της εδαφικής συνοχής συγκαταλέγεται στους στόχους της ΕΕ. Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει τον ρόλο των περιφερειών, ενώ ο νέος ορισμός της αρχής της επικουρικότητας – βάσει της οποίας η ΕΕ παρεμβαίνει μόνον στις περιπτώσεις που μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα σε επίπεδο ΕΕ απ' ό, τι σε εθνικό επίπεδο – καλύπτει πλέον και το τοπικό και περιφερειακό επίπεδο.
In het Verdrag wordt de economische, sociale en territoriale samenhang in de Unie bevestigd. Het is de eerste keer dat de territoriale samenhang in de doelstellingen van de EU voorkomt. Met het Verdrag van Lissabon krijgen de regio's een grotere rol en de nieuwe definitie van het subsidiariteitsbeginsel (op grond waarvan de EU alleen maar in actie komt als zo betere resultaten geboekt worden dan wanneer de individuele lidstaten maatregelen nemen) verwijst nu naar zowel gemeenten als regio's.
Договорът също така консолидира икономическото, социално и териториално сближаване в Съюза;за пръв път принципът на териториално сближаване се появява сред целите на ЕС.Договорът от Лисабон засилва ролята на регионите и според новото определение на принципа на субсидиарност, ЕС действа само тогава, когато поставените цели могат да бъдат постигнати по-добре на равнище Съюз, отколкото на местно и регионално равнище, а не на национално равнище, както досега.
Smlouva též upevňuje hospodářskou, sociální a územní soudržnost Unie a zařazuje územní soudržnost mezi cíle EU. Posiluje úlohu regionů a do definice zásady subsidiarity, podle níž EU jedná pouze tehdy, pokud může být výsledků lépe dosaženo na úrovni EU než na úrovni členských států, vkládá též odkaz na místní a regionální úroveň.
Den økonomiske, sociale og territoriale samhørighed konsolideres i traktaten, som for første gang opstiller princippet om territorial samhørighed som en målsætning for EU. Lissabontraktaten styrker regionernes rolle. Nærhedsprincippet – dvs. at EU kun skal handle, når der bedre kan opnås resultater på EU-plan – gælder nu både på regionalt og lokalt plan.
Lepinguga kindlustatakse majanduslik, sotsiaalne ja territoriaalne ühtekuuluvus Euroopa Liidus; esimest korda on ELi eesmärkide hulgas välja toodud territoriaalse ühtekuuluvuse põhimõte. Lissaboni lepinguga tugevdatakse piirkondade rolli. Subsidiaarsuse põhimõtte uus määratlus, mille kohaselt EL tegutseb üksnes siis, kui tulemusi on võimalik ELi tasandil riiklikust tasandist paremini saavutada, kehtib nüüd nii kohaliku kui ka piirkondliku tasandi kohta.
Lissabonin sopimus vahvistaa EU:n taloudellista, sosiaalista ja alueellista yhteenkuuluvuutta. Alueellisen yhteenkuuluvuuden periaate on siinä otettu ensimmäistä kertaa EU:n periaatteiden joukkoon. Alueiden roolia vahvistetaan ja toissijaisuusperiaate määritellään koskemaan sekä paikallistasoa että alueellista tasoa. Toissijaisuusperiaatteella tarkoitetaan sitä, että EU:lla on toimivalta vain asioissa, joissa EU:n tason toimet ovat tehokkaampia kuin kansallisen tason toimet.
A szerződés az Unió gazdasági, társadalmi és területi kohézióját is megerősíti; az EU célkitűzései között most szerepel először a területi kohézió. A Lisszaboni Szerződés nagyobb szerepet biztosít a régióknak, és új meghatározást ad a szubszidiaritás elvének, amelyben azt a regionális és helyi szintű intézkedésekre is kiterjeszti. Az új meghatározás értelmében az Unió csak akkor léphet fel, ha az elérendő cél uniós szinten eredményesebben valósítható meg, mint tagállami, regionális vagy helyi szintű intézkedésekkel.
Traktat lizboński umacnia również spójność gospodarczą, społeczną i terytorialną Unii. Po raz pierwszy wśród celów UE znalazła się zasada spójności terytorialnej. Traktat wzmacnia rolę regionów oraz wprowadza nową definicję zasady pomocniczości, zgodnie z którą Unia podejmuje działania na poziomie wspólnotowym wyłącznie wówczas, gdy są one bardziej skuteczne nie tylko od działań podejmowanych na szczeblu krajowym, lecz również od działań podejmowanych na poziomie regionalnym oraz lokalnym.
Tratatul de la Lisabona consolidează, totodată, coeziunea economică, socială şi teritorială în cadrul Uniunii Europene. Pentru prima dată, principiul coeziunii teritoriale este inclus în obiectivele UE. Tratatul de la Lisabona atribuie un rol mai important regiunilor. Principiul subsidiarităţii, potrivit căruia UE acţionează doar atunci când rezultatele pot fi mai uşor obţinute la nivel comunitar decât la nivel naţional, se va aplica, acum, inclusiv la nivel local şi regional.
Zmluva vnáša poriadok aj do oblasti hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti Únie: po prvýkrát sa zásada územnej súdržnosti objavuje medzi cieľmi EÚ. Lisabonská zmluva posilňuje úlohu regiónov a nové vymedzenie zásady subsidiarity (v zmysle ktorej EÚ koná len v prípade, ak je želané výsledky možné lepšie dosiahnuť skôr na úrovni EÚ než na vnútroštátnej úrovni) sa dopĺňa aj o miestnu a regionálnu úroveň.
Pogodba utrjuje gospodarsko, socialno in ozemeljsko kohezijo Evropske unije, saj je načelo ozemeljske kohezije tokrat prvič navedeno med cilji Evropske unije. Regije dobivajo pomembnejšo vlogo, nova opredelitev načela subsidiarnosti pa se zdaj nanaša tudi na lokalno in regionalno raven. Po načelu subsidiarnosti lahko Evropska unija ukrepa samo takrat, ko bi s takimi ukrepi dosegla več, kot bi z ukrepi na državni ravni.
I fördraget konsolideras också den ekonomiska, sociala och territoriella sammanhållningen i EU. För första gången införs principen om territoriell sammanhållning i EU:s mål. I och med Lissabonfördraget stärks regionernas roll. Subsidiaritetsprincipen om att EU bara ska agera när man får bättre resultat på EU-nivå än på nationell nivå har ändrats. Den omfattar nu även lokal och regional nivå.
Līgumā ir konsolidēta Eiropas Savienības ekonomiskā, sociālā un teritoriālā kohēzija, pirmo reizi ES mērķos ir iekļauts teritoriālās kohēzijas princips. Lisabonas līgums nostiprina reģionu lomu un no jauna definē subsidiaritātes principu (saskaņā ar kuru ES var rīkoties tikai tad, ja rezultātus vislabāk var sasniegt ES līmenī, nevis valstīm rīkojoties savrupi), attiecinot to gan uz vietējo, gan uz reģionālo līmeni.
Fairis sin, comhdhlúthaíonn an Conradh comhtháthú geilleagrach, sóisialta agus dúichíoch san Aontas; don chéad uair, tá prionsabal an chomhtháthaite dhúichíoch mar chuid de chuspóirí an AE. Neartaíonn Conradh Liospóin ról na réigiún agus baineann an sainmhíniú nua ar phrionsabal na coimhdeachta - nach ngníomhaíonn an tAE ach amháin nuair is fearr a gheofar torthaí ag leibhéal an AE ná ag an leibhéal náisiúnta – baineann sé leis na leibhéil áitiúla is réigiúnacha feasta.
  UE - Tiġdid/tibdil tal-...  
B'din il-liċenzja ġdida, Angeles tista' ssuq fl-UE kollha. Madankollu, jekk qatt tiddeċiedi li minn Spanja tmur tgħix f'pajjiż ieħor tal-UE, ikollha tiċċekkja mal-awtoritajiet hemmhekk jekk jirrikonoxxux il-liċenzja Spanjola tagħha.
With this new licence, Angeles can drive around the EU. However, if she ever moves from Spain to another EU country, she will have to check with the authorities there whether they recognise her Spanish licence.
Avec ce permis, Angeles peut conduire dans l'UE. Si elle décide de quitter l'Espagne pour un autre pays de l'UE, elle devra se renseigner auprès des autorités de ce pays pour savoir si son permis espagnol est reconnu.
Mit diesem neuen Führerschein darf Angeles in der ganzen EU Auto fahren. Sollte sie jedoch von Spanien in ein anderes EU-Land umziehen, muss sie sich bei den dortigen Behörden erkundigen, ob diese ihren spanischen Führerschein anerkennen.
Con este nuevo permiso, Ángeles puede conducir por toda la UE. Sin embargo, si se traslada a otro país de la UE, tendrá que consultar a la administración si reconocen su permiso español.
Con la sua nuova patente può guidare in tutta l'UE. Tuttavia, se dovesse decidere di trasferirsi dalla Spagna in un altro paese dell'UE, dovrà rivolgersi alle autorità locali per verificare se la sua patente spagnola è riconosciuta nel paese ospitante.
Com a sua nova carta, Angeles pode conduzir em toda a UE. No entanto, se se mudar para outro país da UE, terá de se informar junto das autoridades desse país para ficar a saber se essas reconhecem a carta de condução espanhola obtida em troca da chilena.
Με αυτή τη νέα άδεια, η Άνχελες μπορεί να οδηγεί σε όλη την ΕΕ. Ωστόσο, αν ποτέ μετακομίσει από την Ισπανία σε άλλη χώρα της ΕΕ, θα πρέπει να ενημερωθεί από τις αρχές της χώρας αυτής αν η ισπανική της άδεια αναγνωρίζεται εκεί.
Angeles mag met dit rijbewijs in de hele EU autorijden. Maar als zij vanuit Spanje naar een ander EU-land verhuist, zal zij bij de autoriteiten daar moeten nagaan of die haar Spaanse rijbewijs erkennen.
S tímto průkazem může řídit kdekoli v Unii. Pokud by se však přestěhovala do jiné země EU, musela by si na příslušném úřadě daného státu zjistit, zda její španělský průkaz uznají.
Med sit nye kørekort kan Angeles køre rundt i EU. Men hvis hun en dag flytter fra Spanien til et andet EU-land, skal hun undersøge, om myndighederne dér anerkender hendes spanske kørekort.
Oma uue juhiloaga saab Angeles sõita kõikjal ELis. Kui ta asub elama mõnda teise ELi liikmesriiki, siis peab ta sealsetelt ametiasutustelt uurima, kas nad tema Hispaania juhiluba tunnustavad.
Tällä uudella ajokortilla Angeles voi ajaa kaikkialla EU:ssa. Jos hän kuitenkin joskus muuttaa Espanjasta toiseen EU-maahan, hänen on tarkistettava kyseisen maan viranomaisilta, tunnustavatko ne hänen espanjalaisen ajokorttinsa.
Az új vezetői engedély birtokában Ángeles az EU területén bárhol vezethet járművet. Ha azonban a jövőben úgy dönt, hogy Spanyolországból másik uniós országba költözik, tájékozódnia kell az ottani hatóságoknál, hogy elismerik-e vezetői engedélyét.
Nowego dokumentu Angeles może używać w całej UE tak długo, jak długo mieszka w Hiszpanii. Jeśli jednak kiedykolwiek przeprowadzi się z Hiszpanii do innego kraju UE, będzie musiała dowiedzieć się tam w odpowiednim urzędzie, czy jej hiszpańskie prawo jazdy będzie uznawane.
Cu noul permis Angeles poate conduce peste tot în UE. Totuşi, dacă se mută din Spania în altă ţară din UE, ea va trebui să contacteze autorităţile pentru a afla dacă acestea îi vor recunoaşte permisul spaniol.
S týmto novým vodičským preukazom môže jazdiť po celom území EÚ. Ak sa však presťahuje do inej krajiny EÚ, bude si musieť overiť, či nová krajina jej španielsky vodičský preukaz uzná.
Z novim dovoljenjem lahko Angeles vozi povsod v EU. Če se bo preselila v drugo državo EU, se bo morala pri pristojnih organih pozanimati, ali ta država priznava vozniško dovoljenje, izdano v Španiji.
Med sitt nya körkort får Angeles också köra i EU. Om hon däremot flyttar från Spanien till ett annat EU-land måste hon förhöra sig hos myndigheterna där om de godtar hennes spanska körkort.
Ar jauno vadītāja apliecību Anhelesa var braukt pa visu ES. Ja viņa nolemtu no Spānijas pārcelties uz citu ES valsti, viņai vajadzētu noskaidrot jaunās valsts iestādēs, vai tās atzīs viņas (Spānijas izdoto) vadītāja apliecību.
  EUROPA - Semma' leħnek ...  
Konsultazzjoni dwar strateġija Ewropea ġdida għall-falliment kummerċjali u l-insolvenza
Consultation on a new European approach to business failure and insolvency
Consultation relative à une nouvelle approche européenne en matière de faillite et d’insolvabilité des entreprises
Konsultation zu einem neuen europäischen Ansatz im Umgang mit unternehmerischem Scheitern und Insolvenz
Consulta sobre un nuevo enfoque europeo frente a la insolvencia y el fracaso empresarial
Consultazione su un nuovo approccio europeo al fallimento delle imprese e all’insolvenza
Consulta sobre uma nova abordagem europeia relativa à falência e insolvência das empresas
Διαβούλευση σχετικά με μια νέα ευρωπαϊκή προσέγγιση για την επιχειρηματική αποτυχία και την αφερεγγυότητα
Raadpleging over een nieuwe Europese aanpak van faillissementen en insolventie
Консултация относно нов европейски подход към фалита и несъстоятелността на предприятия
Konzultace týkající se nového evropského přístupu k neúspěchu v podnikání a úpadku podniků
Høring om en ny europæisk tilgang til konkurs og insolvens
Konsultatsioon ettevõtte ebaõnnestumise ja maksejõuetuse juhtumite uue käsitlusviisi kohta Euroopas
Kuuleminen Uusi eurooppalainen lähestymistapa liiketoiminnan epäonnistumiseen ja maksukyvyttömyyteen
Konzultáció az üzleti kudarccal és a fizetőképtelenséggel kapcsolatos új európai megközelítésről
Konsultacje w sprawie nowego europejskiego podejścia do upadłości i niewypłacalności przedsiębiorstw
Consultare referitoare la o nouă abordare europeană privind eşecul în afaceri şi insolvenţa
Konzultácia o novom európskom prístupe k neúspechu v podnikaní a platobnej neschopnosti
Posvetovanje o novem evropskem pristopu k poslovnemu neuspehu in insolventnosti
Samråd om en ny EU-strategi om misslyckade företagssatsningar och insolvens
Apspriešana par jaunu Eiropas pieeju neveiksmīgai uzņēmējdarbībai un maksātnespējai
Comhairliúchán faoi chur chuige nua Eorpach maidir le teip gnóthais agus dócmhainneacht
  FAQ - Kopertura tal-kur...  
It-tieni possibbiltà hi, irrispettivament jekk il-kura tkomplix jew hijiex ġdida, int — u d-dipendenti tiegħek — tkunu tistgħu tirċievu kura tas-saħħa fil-pajjiż li tkun ħdmit l-aħħar fih jekk:
Second, regardless of whether the treatment is continued or new, you — and your dependants — will be able to receive healthcare in your country of last employment if:
Deuxième situation: que le traitement soit entamé ou non, vous et les personnes à votre charge pourrez bénéficier de soins dans le dernier pays où vous avez travaillé, si les conditions suivantes sont remplies:
Zweitens: Unabhängig davon, ob die Behandlung bereits begonnen hat oder neu aufgenommen wird, haben Sie und Ihre unterhaltsberechtigten Angehörigen unter folgenden Voraussetzungen Anspruch auf medizinische Versorgung in dem Land, in dem Sie früher erwerbstätig waren:
En segundo lugar, tanto si empiezas como si continúas un tratamiento, tanto tú como las personas a tu cargo podéis recibir atención médica en tu último país de empleo:
In secondo luogo, a prescindere se le cure siano già iniziate o meno, hai diritto (insieme ai familiari a tuo carico) all'assistenza nell'ultimo paese in cui hai lavorato se:
Na segunda, independentemente de se tratar ou não de um tratamento já iniciado, o pensionista e as pessoas seu cargo podem receber tratamento no país onde este esteve empregado pela última vez se:
Δεύτερον, ανεξάρτητα από το αν η θεραπεία σας συνεχίζεται ή ξεκινάει τώρα, τόσο εσείς όσο και τα εξαρτώμενα από σας άτομα θα μπορείτε να λαμβάνετε υγειονομική περίθαλψη στη χώρα της τελευταίας σας απασχόλησης:
Ten tweede kunnen u en uw gezinsleden een nieuwe of al begonnen medische behandeling krijgen in het land waar u het laatst gewerkt heeft als:
Второ, независимо дали лечението продължава или е ново, вие и лицата на ваша издръжка ще можете да получавате здравно обслужване в страната, където сте работили за последно, ако:
Zadruhé: bez ohledu na to, zda se jedná o pokračující či novou léčbu, budete moci vy i vaší rodinní příslušníci získat zdravotní péči v zemi, kde jste naposledy pracovali, pokud:
For det andet kan du – og dine familiemedlemmer – uanset om behandlingen fortsættes eller ej få lægehjælp i dit seneste beskæftigelsesland, hvis:
Teiseks, sõltumata sellest, kas ravi on jätkuv või uus saavad teie ning teie ülalpeetavad tervishoiuteenuseid viimase töökoha järgses riigis juhul, kui:
Toiseksi riippumatta siitä, jatkuuko hoito vai onko se uutta, sinä ja huollettavasi saatte terveydenhoitoa viimeisestä työskentelymaastasi, jos
Másodsorban, ha az alábbi feltételek teljesülnek, Ön és eltartott hozzátartozói mindenképp részesülhetnek orvosi ellátásban abban az országban, ahol Ön utoljára dolgozott, függetlenül attól, hogy már elkezdett vagy új kezelésről van szó:
Po drugie, bez względu na to, czy kontynuujesz leczenie, czy rozpoczynasz nowe, Ty i osoby pozostające na Twoim utrzymaniu — będziecie mogli otrzymać opiekę zdrowotną w kraju ostatniego zatrudnienia, jeśli:
În al doilea rând, indiferent dacă este vorba de un tratament nou sau de unul deja început, atât dumneavoastră, cât şi persoanele pe care le aveţi în întreţinere, veţi putea beneficia de îngrijiri medicale în ultima ţară în care aţi lucrat, dacă:
Bez ohľadu na to, či ide o pokračujúcu alebo novú liečbu máte vy a osoby, ktoré sú od vás závislé, prístup k lekárskej starostlivosti v krajine vášho posledného zamestnania ak:
Drugič, v državi zadnje zaposlitve so skupaj z vzdrževanimi družinskimi člani zdravstveno zavarovani za nadaljnje in novo zdravljenje:
För det andra kan du och dina anhöriga – oavsett om det är en påbörjad eller ny behandling – få vård i det land där du senast arbetade om
Otrkārt, neatkarīgi no tā, vai ārstēšana tiek turpināta vai sākta, jūs — un personas, kuras ir jūsu apgādībā, — veselības aprūpi varēsiet saņemt valstī, kurā strādājāt pirms pensionēšanās, ja:
  EUROPA - Semma' leħnek ...  
Meta l-Kummissjoni tibda taħdem fuq inizjattiva ta' politika ġdida jew tirrevedi leġiżlazzjoni li diġà teżisti, ġeneralment tiftaħ konsultazzjoni pubblika.
When the Commission starts working on a new policy initiative or revises existing legislation, it usually opens a public consultation.
Lorsque la Commission commence à travailler sur une nouvelle initiative ou qu'elle révise une législation existante, elle lance généralement une consultation publique.
Sobald die Kommission eine neue politische Initiative oder die Überarbeitung bestehender Rechtsvorschriften ins Auge fasst, befragt sie meist die Öffentlichkeit in einer Konsultation.
Cuando la Comisión empieza a trabajar en una nueva iniciativa o revisa la legislación existente, normalmente realiza una consulta pública.
Quando la Commissione europea inizia a lavorare ad una nuova iniziativa politica o vuole rivedere la legislazione esistente, apre generalmente una consultazione pubblica.
Quando a Comissão Europeia começa a preparar uma nova iniciativa política ou pretende rever a legislação em vigor, lança geralmente uma consulta pública sobre a matéria.
Όταν η Επιτροπή αρχίσει να μελετά την εφαρμογή μιας νέας πολιτικής ή όταν επανεξετάζει την ισχύουσα νομοθεσία, συνήθως διοργανώνει δημόσια διαβούλευση.
Als de Commissie nieuw beleid ontwikkelt of bestaande wetgeving herziet, organiseert ze meestal een openbare raadpleging.
Когато Комисията започне работа по нова политическа инициатива или преразглежда съществуващо законодателство, тя обикновено провежда обществена консултация.
Když Komise vypracovává novou iniciativu nebo přezkoumává stávající právní předpis, zajímá se o názor veřejnosti. Zpravidla tedy na dané téma uspořádá veřejnou konzultaci.
Når Kommissionen tager hul på et nyt politisk initiativ eller vil revidere den eksisterende lovgivning, lancerer den ofte en offentlig høring.
Kui komisjon alustab tööd uue poliitikaalgatusega või vaatab läbi olemasolevaid õigusakte, kuulutab ta tavapäraselt välja avaliku konsultatsiooni.
Kun komissio alkaa työskennellä uuden lakialoitteen parissa tai haluaa tarkistaa olemassa olevaa lainsäädäntöä, se käynnistää yleensä aiheesta julkisen kuulemisen.
Amikor a Bizottság új szakpolitikai kezdeményezésbe vagy a hatályos jogszabályok felülvizsgálatába kezd, rendszerint nyilvános konzultációt indít.
Kiedy Komisja Europejska rozpoczyna prace nad nową inicjatywą polityczną lub planuje przegląd istniejącego ustawodawstwa, zwykle otwiera konsultacje społeczne na ten temat.
Când propune o nouă iniţiativă politică sau o revizuire a legislaţiei existente, Comisia Europeană lansează, de obicei, o consultare publică pe tema respectivă.
Keď Komisia začne pracovať na novej iniciatíve v určitej oblasti politiky alebo sa rozhodne revidovať existujúce právne predpisy, zvyčajne uskutoční verejnú konzultáciu.
Kadar Evropska komisija pripravlja nov zakonodajni predlog ali želi spremeniti obstoječo zakonodajo, navadno začne javno posvetovanje.
När EU-kommissionen börjar arbeta på ett nytt politiskt initiativ eller vill ändra gällande lagstiftning håller man oftast ett samråd.
Ja Komisija sāk izstrādāt jaunu politikas iniciatīvu vai pārskata pašreizējos tiesību aktus, tā parasti ierosina sabiedrisku apspriešanu.
  UE - Drittijietek onlaj...  
iġġorr u tkun tixtieq iddaħħal l-internet fid-dar il-ġdida
you move and want to have an internet connection in your new house
vous déménagez et souhaitez disposer d'une connexion internet dans votre nouvelle maison;
Sie ziehen um und möchten in Ihrem neuen Zuhause einen Internetanschluss haben;
si te mudas a otra casa y quieres ponerte conexión a internet
ti trasferisci e vuoi avere un collegamento a Internet nella tua nuova casa
por ocasião de uma mudança de casa, quando quer obter uma ligação à internet no seu novo alojamento
μετακομίζετε και θέλετε να έχετε σύνδεση με το Διαδίκτυο στη νέα σας κατοικία
u verhuist en wil een internetaansluiting in uw nieuwe woning
премествате се и искате да имате интернет връзка в новото си жилище;
preselili ste u novi dom i željeli biste u njemu imati internetsku vezu
když se stěhujete a chcete si nechat v novém bytě či domě zavést internetové připojení
flytter og vil have internetforbindelse i dit nye hjem
te kolite ja soovite oma uude kodusse internetiühendust;
muutat uuteen kotiin ja haluat sinne internet-yhteyden
ha valaki új lakásba költözik, és szeretne ott internet-hozzáféréssel rendelkezni;
przeprowadzasz się i chcesz mieć łącze internetowe w swoim nowym domu
vă mutaţi şi vrei să dispuneţi de o conexiune la internet în noua locuinţă
sa sťahujete a chcete mať pripojenie na internet vo vašom novom dome;
če se preselite in potrebujete internetno povezavo v novem domu,
flyttar och vill skaffa internet i din nya bostad
jūs pārceļaties uz dzīvi citur un vēlaties jaunajā mājā interneta pieslēgumu;
  Daqqa t’għajn lejn l-UE...  
Pożizzjoni ġdida għal Rappreżentattiv Għoli għall-Unjoni fil-Politika tas-Sigurtà u l-Affarijiet Barranin biex jiżdiedu l-impatt, il-koerenza u l-viżibilità ta' l-azzjoni esterna ta’ l-UE.
A new post of High Representative for the Union in Foreign Affairs and Security Policy to increase the impact, coherence and visibility of the EU's external action.
La création d’un poste de haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité pour renforcer le poids, la cohérence et la visibilité de l’action extérieure de l’UE.
Es wird ein neuer Posten des Hohen Vertreters der Union für die Außen- und Sicherheitspolitik eingerichtet. Dadurch sollen das Durchsetzungsvermögen, die Stimmigkeit und die Sichtbarkeit der EU‑Außenpolitik erhöht werden.
Nuevo cargo de Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad para aumentar la influencia, coherencia y visibilidad de la actuación exterior de la UE.
Nuova figura di alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, al fine di accrescere l'impatto, la coerenza e la visibilità dell'azione esterna dell'UE.
Criação do novo posto de Alto Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança para reforçar o impacto, a coerência e a visibilidade da acção externa da União Europeia.
Δημιουργείται θέση Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας ώστε να αυξηθεί ο αντίκτυπος, η συνοχή και η προβολή της δράσης της ΕΕ στη διεθνή σκηνή.
De nieuwe functie van Hoge Vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid zal de impact, samenhang en zichtbaarheid van het extern beleid van de EU vergroten.
Zřízení funkce vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku s cílem posílit účinek, soudržnost a viditelnost zahraniční činnosti EU.
Der oprettes en ny post som EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik for at gøre EU's optræden udadtil mere effektiv, sammenhængende og synlig.
Luuakse Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ametikoht, et suurendada ELi välistegevuse mõju, ühtsust ja silmapaistvust.
Perustetaan uusi yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan toimi, jotta EU:n ulkoisen toiminnan vaikutus, johdonmukaisuus ja näkyvyys lisääntyvät.
Annak érdekében, hogy az Unió külügyi tevékenysége nagyobb nemzetközi figyelmet kapjon, valamint hatékonysága és összehangoltsága javuljon, létrejön a külügyi és biztonságpolitikai főképviselő tisztsége.
Nowy urząd wysokiego przedstawiciela Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa zapewnia większe oddziaływanie, spójność i widoczność działań zewnętrznych UE.
Crearea unui nou post de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru Afaceri Externe şi Politica de Securitate pentru a se consolida impactul, coerenţa şi vizibilitatea acţiunilor externe ale UE.
Vznikne nová pozícia vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku s cieľom zvýšiť účinok a jednotnosť zahraničných krokov Únie, a zároveň ich zviditeľniť.
Nova funkcija visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko bo omogočila učinkovitejše, doslednejše in vidnejše zunanjepolitično delovanje EU.
Det inrättas en ny tjänst som unionens höga representant för utrikes- och säkerhetspolitik. Avsikten är att ge EU:s yttre verksamhet större genomslag och göra den mer sammanhållen och synlig.
Eiropas Savienības ārlietu un drošības politikas augstā pārstāvja amata izveide, lai nostiprinātu ārējo darbību ietekmi, saskaņotību un redzamību pasaulē.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
It-trattat jagħti lill-parlamenti nazzjonali aktar skop biex jipparteċipaw spalla ma' spalla mal-istituzzjonijiet Ewropej fix-xogħol tal-Unjoni. Klawżola ġdida tistabbilixxi d-drittijiet u d-doveri tal-parlamenti nazzjonali fl-UE.
The treaty gives the national parliaments greater scope to participate alongside the European institutions in the work of the Union. A new clause clearly sets out the rights and duties of the national parliaments within the EU. It deals with their right to information, the way they monitor subsidiarity, mechanisms for evaluating policy in the field of freedom, security and justice, procedures for reforming the treaties, and so on.
Le traité de Lisbonne permet aux parlements nationaux de participer davantage aux travaux de l'Union. Une nouvelle disposition reflète clairement leurs droits et leurs obligations dans le cadre de l'Union. Cette disposition porte sur leur droit à l'information, le contrôle de la subsidiarité, les mécanismes d'évaluation dans le cadre de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, les procédures de révision des traités, etc.
Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Rolle der Parlamente der Mitgliedstaaten anerkannt und gestärkt. Sie werden sich noch intensiver an der Arbeit der Europäischen Union beteiligen können, dabei jedoch die Rolle der europäischen Institutionen achten. In einer neuen Bestimmung werden Rechte und Pflichten der nationalen Parlamente im Rahmen der Union verdeutlicht, ob es um ihre Benachrichtigung, die Kontrolle der Subsidiarität, Bewertungsmechanismen im Rahmen des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts oder die Überarbeitung der Verträge geht.
El Tratado ofrece a los Parlamentos nacionales más posibilidades de participar codo a codo con las instituciones europeas en la labor de la Unión. Una nueva disposición establece claramente los derechos y obligaciones de los Parlamentos nacionales dentro de la UE: derecho a la información, control de la subsidiariedad, mecanismos de evaluación en el espacio de libertad, seguridad y justicia, revisión de los Tratados, etc.
Il trattato di Lisbona riconosce e rafforza il ruolo dei parlamenti nazionali che, nel rispetto del ruolo delle istituzioni europee, possono partecipare maggiormente all’attività dell’UE. Una nuova disposizione stabilisce chiaramente i diritti e i doveri dei parlamenti nazionali in ambito europeo per quanto riguarda la loro informazione, il controllo del principio di sussidiarietà, i meccanismi di valutazione nell’ambito dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia o la revisione dei trattati.
O Tratado de Lisboa reconhece e reforça o papel dos Parlamentos nacionais que, no respeito das atribuições das instituições europeias, passam a estar mais envolvidos no trabalho da União. Uma nova disposição define claramente os direitos e as obrigações dos Parlamentos nacionais no quadro da União, quer se trate da sua informação, do controlo do princípio da subsidiariedade, dos mecanismos de avaliação no quadro do espaço de liberdade, segurança e justiça ou da revisão dos Tratados.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας αναγνωρίζει και ενισχύει τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων, τα οποία θα μπορούν να συμμετέχουν περισσότερο στις εργασίες της Ένωσης, σεβόμενα πάντα τον ρόλο των ευρωπαϊκών οργάνων. Μια νέα διάταξη διασαφηνίζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των εθνικών κοινοβουλίων στο πλαίσιο της Ένωσης, όσον αφορά ειδικότερα το δικαίωμα ενημέρωσης, τον έλεγχο της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας, τους μηχανισμούς αξιολόγησης στο πλαίσιο του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης και την αναθεώρηση των συνθηκών.
Het Verdrag van Lissabon verstevigt de rol van de nationale parlementen, die nu meer bij de EU-werkzaamheden worden betrokken, zonder dat dit ten koste gaat van de Europese instellingen.In een nieuwe bepaling worden de rechten en plichten van de nationale parlementen ten opzichte van de EU duidelijk geregeld. Het gaat om inlichting van de nationale parlementen, controle op het "subsidiariteitsbeginsel", de evaluatie van maatregelen in de sfeer van vrijheid, veiligheid en justitie, en de herziening van de verdragen.
Договорът от Лисабон признава и засилва ролята на националните парламенти, които, съобразявайки се с ролята на европейските институции, могат да участват повече в делата на Съюза. Нова клауза ясно описва правата и задълженията на националните парламенти в рамките на Съюза, що се отнася до информирането им, контрола на субсидиарността, механизмите за оценяване в рамките на пространството на свобода, сигурност и правосъдие или до ревизирането на договорите.
Lisabonská smlouva posiluje úlohu národních parlamentů, které se budou moci více podílet na činnosti EU spolu s evropskými orgány. Nové ustanovení jasně stanoví práva a povinnosti parlamentů členských států v rámci Unie. Jedná se například o jejich právo na informace, o způsob kontroly subsidiarity, hodnotící nástroje v rámci prostoru svobody, bezpečnosti a práva nebo o revize smluv.
Med traktaten inddrages de nationale parlamenter i højere grad i EU's arbejde sammen med EU-institutionerne. En ny bestemmelse beskriver klart og tydeligt de nationale parlamenters rettigheder og pligter i forhold til EU. De skal bl.a. løbende orienteres af EU-institutionerne, kontrollere, at nærhedsprincippet overholdes, deltage i evalueringer af EU's politik inden for frihed, sikkerhed og retfærdighed og være med til at revidere traktaterne.
Lissaboni lepinguga tunnustatakse ja tugevdatakse liikmesriikide parlamentide rolli, kes ELi institutsioonide väljakujunenud rolle muutmata saavad üha enam võimalusi osaleda ELi töös. Lepingus peegelduvad selgelt liikmesriikide parlamentide õigused ja kohustused ELi raames seoses teabe hankimise, subsidiaarsuse kontrolli, vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala hindamismehhanismide või lepingute muudatustega.
Lissabonin sopimus vahvistaa kansallisten parlamenttien roolia. Ne eivät voi ottaa itselleen EU:n omien toimielinten toimivaltaan kuuluvia tehtäviä, mutta ne voivat kuitenkin osallistua aiempaa suuremmassa määrin EU:n toimintaan. Lissabonin sopimuksessa esitetään selvästi kansallisten parlamenttien oikeudet ja velvollisuudet EU:n toiminnassa esimerkiksi tietojen saannin, toissijaisuusperiaatteen valvonnan sekä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen arviointimenettelyjen ja perussopimusten tarkistusmenettelyn osalta.
A szerződés egyik új rendelkezése világosan meghatározza a nemzeti parlamentek Unión belüli jogait és kötelességeit. A rendelkezés értelmében a nemzeti parlamenteknek joguk van arra, hogy tájékoztatáshoz jussanak, ellenőrizzék a szubszidiaritás elvének betartását, részt vegyenek a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülése terén végzett értékelő eljárásokban vagy a szerződések felülvizsgálatában.
Traktat lizboński potwierdza i wzmacnia znaczenie parlamentów krajowych, które – przy pełnym poszanowaniu dla roli instytucji europejskich – mogą teraz w większym stopniu uczestniczyć w pracach Unii. W nowym zapisie traktatu w sposób wyraźny ujęto prawa i obowiązki parlamentów narodowych w kontekście Unii, zarówno w zakresie dostępu do informacji, kontroli stosowania zasady pomocniczości, mechanizmów oceny w ramach przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, jak i modyfikacji traktatów.
Tratatul de la Lisabona consolidează rolul parlamentelor naţionale, care vor putea participa mai activ la lucrările Uniunii. O nouă dispoziţie reflectă clar drepturile şi obligaţiile pe care le au parlamentele naţionale în cadrul Uniunii, fie că este vorba despre dreptul la informare, controlul respectării principiului subsidiarităţii, mecanismele de evaluare a politicilor în domeniul libertăţii, securităţii şi justiţiei sau despre procedurile de revizuire a tratatelor.
Lisabonská zmluva uznáva a posilňuje rolu národných parlamentov, ktoré sa budú môcť viac zúčastňovať na práci Únie, a pritom rešpektovať úlohy európskych inštitúcií. V novom ustanovení sú jasne stanovené práva a povinnosti národných parlamentov v rámci Únie, pokiaľ ide o ich informovanosť, dohľad nad dodržiavaním subsidiarity, hodnotiace procesy v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ako aj revízie zmlúv.
Lizbonska pogodba priznava in utrjuje vlogo nacionalnih parlamentov, ki so ob upoštevanju vloge evropskih institucij bolj vpeti v delo Evropske unije. Z novo določbo so jasno navedene pravice in obveznosti nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, bodisi pri obveščanju parlamentov, nadzoru nad izvajanjem načela subsidiarnosti, mehanizmih ocenjevanja na področju svobode, varnosti in pravice ali reviziji pogodb.
Med Lissabonfördraget får de nationella parlamenten större möjligheter att delta i EU:s arbete tillsammans med institutionerna. En ny bestämmelse beskriver tydligt de nationella parlamentens rättigheter och skyldigheter i EU. Det gäller bland annat rätten till information, kontroll av subsidiaritetsprincipen, mekanismer för att utvärdera politiken på området med frihet, säkerhet och rättvisa och hur ändringar av fördragen ska gå till.
Lisabonas līgumā atzīta un nostiprināta valstu parlamentu nozīme, kuri, neskarot Eiropas institūciju pilnvaras, turpmāk varēs vairāk piedalīties ES darbā. Jaunā tiesību normā skaidri norādītas valstu parlamentu tiesības un pienākumi Eiropas Savienībā, īpaši izdalot to informēšanu, subsidiaritātes kontroli, novērtēšanas mehānismus brīvības, drošības un tiesiskuma telpā un līgumu pārskatīšanu.
Aithníonn agus neartaíonn Conradh Liospóin ról na bparlaimintí náisiúnta, a bheidh níos rannpháirtí in obair an Aontais, le cóimheas ar ról na bhforas Eorpacha. Taispeánann foráil nua cearta agus oibleagáidí na bparlaimintí náisiúnta san Aontas go soiléir, bíodh sé ag baint le hiad a chur ar an eolas, le rialú cúrsaí coimhdeachta, le sásraí meastóireachta i gcreatlach an spáis saoirse, slándála agus ceartais nó le hathbhreithniú na gconarthaí.
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
09/02/2010 - Il-Kummissjoni l-ġdida lesta biex tibda' xogħolha
31/03/2010 - New exercise in democracy
04/01/2010 - Le traité de Lisbonne, priorité de la présidence espagnole
09/02/2010 - Neue Kommission im Amt bestätigt
09/02/2010 - Luz verde del Parlamento a la nueva Comisión
03/12/2009 - Il Parlamento europeo e il trattato di Lisbona
04/01/2010 - Tratado de Lisboa é prioridade da presidência espanhola
03/12/2009 - Het Europees Parlement en het Verdrag van Lissabon
04/01/2010 - Španělské předsednictví se zaměří na naplňování Lisabonské smlouvy
09/02/2010 - Ny EU-Kommission klar til at trække i arbejdstøjet
09/02/2010 - Uus komisjon on valmis tööle asuma
03/12/2009 - Euroopan parlamentti ja Lissabonin sopimus
09/02/2010 - Hivatalba lépésre kész az új Bizottság
09/02/2010 - Nowa Komisja gotowa do rozpoczęcia pracy
09/02/2010 - Noua Comisia poate intra în funcţie
09/02/2010 - Nová Komisia sa môže ujať úradu
09/02/2010 - Zelena luč novi komisarski ekipi
09/02/2010 - Den nya EU-kommissionen kan börja jobba
09/02/2010 - Jaunā Komisija var sākt darbu
09/02/2010 - New commission set to take office
  EUROPA - Debate Europe ...  
29/01/2008 - Websajt il-ġdida "Niddibattu l-Ewropa" qiegħda onlajn
29/01/2008 - En línea el nuevo sitio web de "Debate Europe"
29/01/2008 - Novo sítio Web Debate Europe
29/01/2008 - Νέος δικτυακός τόπος Debate Europe σε απευθείας σύνδεση
29/01/2008 - Nieuwe website van Debate Europe online
29/01/2008 - Nové stránky Debate Europe
29/01/2008 - Nyt Debate Europe-websted online
29/01/2008 - Uus Debate Europe veebisait
29/01/2008 - Uusi Debate Europe -keskustelufoorumi avattiin
29/01/2008 - Megújult a Debate Europe honlapja
29/01/2008 - Nowe strony „Debate Europe” dostępne w Internecie
29/01/2008 - Noul site Debate Europe este acum disponibil
29/01/2008 - Nové webové stránky Debate Europe
29/01/2008 - Nova spletna stran Debate Europe
29/01/2008 - Ny Debate Europe-webbplats
29/01/2008 - Tiešsaistē pieejama jauna Debate Europe tīmekļa vietne
29/01/2008 - Suíomh Gréasáin nua Phlé na hEorpa ar líne
1 2 3 4 5 Arrow