dhe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 135 Results  www.christiananswers.net
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Gjuhe per te rritur dhe adoleshente…
成人及び10代の人向けに説明してあるもの
tale vir volwassenes en tieners
Yetişkinler ve gençler için diller…
  A është KODI I DA VINà‡...  
Në dritën e kësaj thënieje guximtare, le ta shikojmë më thellë novelen tepër të kërkuar të autorit Den Braun, filmin e shfaqur me të njejtin titull dhe ndikimet e tyre të mundshme mbi kishën dhe kulturën.
In light of such a bold statement, let us take a closer look at Dan Brown’s immensely popular novel, the soon-to-be-released movie of the same name and their possible impact on the church and culture.
A la lumière d’une telle affirmation, regardons de plus prêt le roman si populaire de Dan Brown et le film du même nom qui va bientôt sortir sur nos écrans pour analyser leur possible impact sur l’église et sur la culture. »
A la luz de tan valiente enunciado, permítanos mirar más de cerca a la novela inmensamente popular de Dan Brown, y la cual, bajo el mismo título, será llevada a la pantalla grande muy pronto, y su posible impacto en la iglesia y en la cultura.
Alla luce di una affermazione così forte, diamo uno sguardo da vicino al romanzo di Brown così grandemente popolare, e al suo omonimo film che sarà a breve rilasciato nonchè al possibile impatto sulla chiesa e sulla cultura.
In het licht van zo’n statement zullen we het immens populaire boek van Dan Brown nader bekijken, de film van dezelfde naam en de mogelijke impact ervan op de kerk en de cultuur.
Последователно на такова смело изражение, да погледнем по-близо на популярната книга на Дан Браун, и скоро да бъде филм по същото име и техните възможни влияния върху църквата и културата.
En llum d'una declaració tan atrevida, deixi'ns fer un mirada més detallada a la novel·la immensament popular d'en Dan Brown, la pel·lícula aviat-a-ser-projectada del mateix nom i el seu possible impacte a l'església i la cultura.
어윈 루쩌 박사의 입장에 비추어서 현재 많은 인기를 끌고 있는 댄 부라운(Dan Brown)의 소설, 곧 개봉될 영화 다빈치 코드 그리고 이것이 교회와 기독교 문화에 미칠 영향을 좀 더 자세히 살펴보기로 하자.
Vo svetle takého odvážneho prehlásenia sa pozrime bližšie na úžasne populárny román Dana Browna, na film s rovnakým názvom a ich možný vplyv na cirkev a kultúru.
У світлі такої сміливої заяви, давайте візьмемо пристальніший погляд на надзвичайно популярний роман Дена Брауна, однойменний фільм, який скоро з’явиться в кінотеатрах, та їх можливий вплив на церков і культуру.
Dahil sa matapang na paglalahad na iyon, suriin natin ang lubhang tanyag na nobela ni Dan Brown, ang malapit nang ipalabas na pelikula ng parehong pangalan at ang posibleng epekto nito sa simbahan at kultura.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me mijera Myslimane po kerkojne te verteten. Vizito www.IsaalMasih.net dhe meso per Hazrat Isa, endrrat dhe vizionet e “Burrit ne te Bardha” dhe mesazhin e shenjte e Al-Kitabit dhe me teper…
Muslems soek die waarheid by die duisende. Besoek www.IsaalMasih.net en leer oor Hazrat Isa, drome en visioene oor die “Man in Wit,” die heilige boodskap van Al-Kitab, en meer…
Binlerce Müslüman Hz. İsa gerçeğini arıyor… “Beyazlara Bürünmüş Adam’la” ilgili rüyalar ve Kitabı Mukaddes’in kutsal bildirisiyle ilgili başka şeyler hakkında bilgi edinmek için www.IsaalMasih.net sitesini ziyaret edebilirsiniz.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Po, Jezus Krishti mund te te ndihmoje te gjesh pergjigjet qe kerkon. Ai mund te mbushe boshllekun qe ke ne zemer. Ai mund te te jape paqe dhe gezim. Meso se si
勿論、イエス・キリストは、あなたが今まで探し求めていた答えをみつける手助けをしてくださいます。心の中のぽっかり開いた所を満たしてくださいます。キリストは、あなたに平安と喜びを与えてくださることができます。その方法を学んでください。
Ja, Jesus Christus kan jou inderdaad help om die antwoorde te vind waarna jy opsoek is. Hy kan die leemte in jou hart vul. Hy kan aan jou vrede en geluk verskaf. Leer hoe
Evet, İsa Mesih aramakta olduğunuz yanıtları bulmanıza yardım eder. O, yüreğinizdeki boşluğu doldurabilir. Size esenlik ve sevinç verebilir. Bilgi için…
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Per te kuptuar me mire planin e shpetimit—Lexo Tregimin e Perendise te shohesh kush eshte Perendia, kush eshte njeriu dhe natyren e mekatit, planin e Perendise etj.—Shko
救いのご計画をより理解する為に−神の話を読み、神がどういう方か、人とはどういうものなのか、罪の本性、そして神のご計画など、自分で確かめてみてください。- こちらへどうぞ
Om die plan van redding beter te verstaan—Lees die verhaal van God om te sien wie God is, wie mense is, die aard van sonde, God se plan, ens.—Gaan
Kurtuluş Yolunu - Tanrı’nın ve insanın kim olduğunu, günahın doğasının ve Tanrı’nın planının ne olduğunu daha iyi anlamak için Tanrı’nın Öyküsünü (Yaratılıştan Sonsuzluğa metni) okuyun. Geçiş
  A është KODI I DA VINà‡...  
Arkeologji – A është gjetur ndonjë vend varrimi për njerëzit e lidhur me jetën dhe vdekjen e Krishtit? përgjigje
Archaeology—Have any burial sites been found for the people involved in Christ's life and death? Answer
L’archéologie – a-t-on trouvé des sites d’enterrement des gens impliqués dans la vie et la mort de Jésus-Christ? Réponse
Arqueología – Se han encontrado emplazamientos y enterramientos de las personas mencionadas en la vida y muerte de Cristo? Respuesta
Archeologia - È mai stato trovato qualche luogo di sepoltura delle persone coinvolte nella vita e morte di Cristo? Risposta
Archeologie – Zijn er van mensen die met Christus in aanraking zijn geweest graven gevonden? Antwoord
Археология - Някакви гробища на хора включени в Христовия живот и смърт намерени ли са? Отговор
Arqueologia - s'han trobat llocs d'enterrament de la gent implicada en la vida i mort de Crist? Resposta
Archeológia – Našli sa nejaké cintoríny ľudí, ktorí boli súčasťou Ježišovho života a smrti? Odpoveď
Археологія - Чи були знайдені похоронні місця людей, причастних до життя і смерті Христа? Відповідь
Arkeolohiya - May natagpuan na bang libingan para sa mga taong naging bahagi ng buhay at kamatayan ni Kristo? Kasagutan
  A është KODI I DA VINà‡...  
Si përkundër trillimit që është i klasifikuar si “letrarë”; një ndryshim i përdorur nga botuesit dhe autorët. kthehu te teksti.
As opposed to fiction that is classified as “literary”; a distinction used by publishers and authors. Return to text.
Comparé aux romans classés comme « littéraires ; une différence utilisée par de maisons d’édition et auteurs. Retour au texte.
En oposición a la novela de ficción que se clasifica como “obra literaria”; una distinción utilizada por editores y autores. Retorne al texto.
In opposizione alla finzione che viene classificata “letteratura”; una distinzione usata da autori ed editori. Torna al testo.
Als tegengesteld aan fictie die geclassificeerd is als “literair”; een onderscheiding die gebruikt wordt door uitgevers en auteurs. Terug naar de tekst..
Вместо фикция класифицирана като “литературно”; дистинкция използвана от издатели и автори. Върнете се на текста. Върнете се на текста..
Per oposició a la ficció que es classifica com “literari”; una distinció utilitzada per editors i autors. Tornar al texte.
Ako protiklad k fikcii, ktorá je klasifikovaná ako „literárna“; rozlíšenie použité vydavateľmi a autormi. Návrat k textu.
У порівнянні з белетристикою, класифікованою як “літературна”; відмінність, яку використовують видавці та автори. Повернутись до тексту.
Pagkakaiba sa likhang-isip na may klasipikasyong “literaryo”; ito ay ginagamit ng mga tagalimbag at mga may-akda. Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Christian Answers Network KRYEFAQE dhe LISTA E RENDITUR
Christian Answers Network HOMEPAGE and DIRECTORY
Christian Answers Network HOMEPAGE et REPERTOIRE
Christian Answers Network Italian HOMEPAGE and DIRECTORY
Christian Answers Network HOMEPAGE and Domein Gids
クリスチャン・アンサーズ・ネットワークのホームページ and ディレクトリ
Christian Answers Network ДОМАШНА СТРАНИЦА и ДИРЕКТОРИЯ
Christian Answers Network HOMEPAGE and DIRECTORY
크리스찬 답변 넷트웍 (Christian Answers Network) 홈페이지와디렉토리
Christian Answers Network Домашня Сторінка та Директорія
  Na bej te njohur vendim...  
Vendosa ta riperkushtoj jeten time ne sherbim te Krishtit. [Lutju dhe rrefeja mekatet. Pendohu. Kerkoi ndihme per te jetuar nje jete me vlere ndaj Tij qe nga kjo dite e tutje.]
J’ai décidé de reconsacrer ma vie à Christ et à son service. [Priez-le, confessant vos péchés. Repentez-vous. Demandez-lui de vous aider à vivre une vie digne de lui à partir de ce jour.]
Ich habe mich dafür entschieden, mein Leben Christus zu widmen und Christus zu dienen. [Bete zu ihm, gestehe Deine Sünden. Bereue. Bitte um seine Hilfe dabei, von diesem Tag an ein ihm würdiges Leben zu leben.]
Tienes algunas PREGUNTAS sobre la salvación, el perdón de Dios o cualquier otro tema relacionado ? RESPUESTAS a sólo un cliqueo de distancia
Eu decidi rededicar minha vida ao serviço de Cristo. [Ore ao Senhor, confessando seus pecados. Busque por sua ajuda para viver uma vida digna Dele daqui para a frente.]
Ik heb besloten mijn leven opnieuw aan Jezus toe te wijden om Hem te dienen. [Bid tot Hem, belijd je zonden. Heb berouw. Vraag om zijn hulp om van nu af aan een leven te leiden dat hem waardig is.]
Ek het opnuut weer besluit om my lewe aan Christus te wy en om Christus op die wyse te dien. [Bid tot Hom en bely jou sonde. Vra vir sy hulp om van vandag af ʼn waardige lewe vir Hom te lei.]
Решил/ла съм да си препосетя моя живот на Христос служейки на Христос. [Молете се на Него, признайте вашите грехове. Съжелите се. Поискайте за неговата помощ в живеенето на живот достоен в неговите очи от този ден нататък.]
He decidit rededicar la meva vida per server a Crist. [Fes oració a Ell, confessant els teus pecats. Penedeix-te. Demana-li ajuda per viure una vida digne d’ell des d’avui en davant]
Právě jsem se rozhodl znovu věnovat svůj život Kristu a jemu sloužit. [Modli se k Němu, vyznej své hříchy, čiň pokání a požádej jej o pomoc ve Tvém životě, abys jej žil od nynějška v Jeho očích užitečněji.]
KÉRDÉSED van a megmentéssel, Isten megbocsátásával, vagy más itt érintett témával kapcsolatban? A VÁLASZ csak egy kattintásra van
Я решил вновь посвятить свою жизнь служению Христу. [Помолитесь Ему, исповедуя свои грехи. Попросите Его о помощи в том, чтобы с этого дня вести жизнь, достойную Его].
Hayatımı yeniden İsa Mesih’in hizmetine adamaya karar verdim. [Günahlarınızı itiraf ederek Ona dua edin. Tövbe edin. Bu günden itibaren Ona layik bir hayat yaşayabilmek için Ondan yardım dileyin.]
  Na bej te njohur vendim...  
Nese ende nuk ke marre vendim per te pasuar Krishtin, por je i/e interesuar per nje gje te tille dhe ke nevoje per ndihme na dergo e-mail. (Mos perdor kete forme.)
Si vous n’avez pas encore pris la décision de suivre Christ, mais vous aimeriez le faire et voudriez notre aide, envoyez-nous un e-mail. (N’utilisez pas ce formulaire.)
Falls Du dich noch nicht dafür entschieden hast, Christus zu folgen, aber daran Interesse hast, dies zu tun und Hilfe brauchst, schicke uns ein E-mail. (Bitte nicht diese Seite verwenden.)
Se você ainda não tomou uma decisão de seguir a Cristo, mas está interessado em fazê-la e gostaria de ser ajudado, envie-nos um e-mail. (Não use este formulário)
Als je nog geen beslissing hebt genomen om Christus te volgen, maar er wel voor open staat en hulp erbij nodig hebt, e-mail ons. (Gebruik daarvoor niet dit formulier.)
Indien jy nog nie ʼn besluit geneem het om Christus te volg nie, maar wel daarin geïnteresseerd is en graag hulp verlang, stuur gerus vir ons ʼn epos. (moet asb. nie hierdie vorm gebruik nie)
Ако все още не сте направили решение да следвате Христос, но се интересувате да го направите и бихте желали помощ, пратете ни имейл. (Не използвайте тази форма.)
Si encara no has pres la decisió de seguir a Crist, però estàs interessant en fer-ho i t’agradaria rebre ajuda, envian’s un e-mail. (No facis servir aquest formulari)
Pokud jsi ještě neučinil rozhodnutí následovat Krista, ale rád bys a potřebuješ pomoc, napiš nám. (NEpoužívej k tomu tento formulář)
Если вы ещё не решили последовать за Христом, но вас это интересует, и вы хотели бы получить помощь, напишите нам. (Не используйте эту анкету).
Eğer İsa Mesih’i takip etmeye henüz karar vermediniz ama buna ilginiz varsa ve yardım istiyorsanız, bize e-posta. yollayınız. (Bu formu kullanmayın.)
  A është KODI I DA VINà‡...  
* Pohomi i Brownit, për shëmbull, që raporti në mes bletëve femërore dhe mashkullore në “çdo koshere bletësh në botë” është PHI, Brown, faqja 94.
* Brown’s assertion, for example, that the ratio of female to male honeybees in “any beehive in the world” is phi; Brown, p. 94.
* Par exemple, l’affirmation par Brown que le rapport entre des abeilles femelles et mâles dans « n’importe quelle ruche du monde » est phi; Brown, p. 94.
* La afirmación del Sr. Brown, por ejemplo, de que el cociente de las abejas machos vs. las abejas hembras en “cualquier colmena en el mundo” es phi; Brown, p. 94.
* L’asserzione di Brown ad esempio, dice che il rateo femminile-maschile tra le api da miele di “ogni alveare del mondo” è phi; Brown, p. 94.
* Bijvoorbeeld Brown’s bewering dat de verhouding van vrouwelijke tot manlijke bijen in “elke bijenkorf ter wereld” phi is; Brown, blz. 94.
* Твърдението на Браун, например, е че пропорцията между женски и мъжки пчели във “всеки кош на света” е фи; Браун, стр. 94.
* L'asserció de Brown, per exemple, que la proporció d’abelles dones a homes en “qualsevol rusc al món” és pi; Brown, pàg. 94.
* Napríklad Brownove tvrdenie, že podiel samíc a samcov včely medonosnej v „akomkoľvek úli na svete“ je fí. Brown, str. 94.
Твердження Брауна, наприклад, що співвідношення бджіл жіночої статі до чоловічої в “будь-якому вулику в світі” - Фі; Браун, ст. 94.
* Ang pahayag ni Brown, halimbawa, na ang ratio ng babae sa lalaking bubuyog sa “kahit anong tahanan ng bubuyog sa mundo” ay phi; Brown, ph. 94.
  Na bej te njohur vendim...  
Shenim: Emaile dhe/ose trakte qe ne dergojme jane vetem ne Anglisht.
Anmerkung: Von uns geschickte E-mails und/oder Broschüren sind möglicherweise nur in Englisch verfügbar.
Nota: Os correios eletrônicos ou livretos que nós enviarmos podem estar disponíveis somente em Inglês.
Забележете: Имейли и/или книжки които изпращаме може да бъдат възможни само на Английски.
Nota: El correu electrònic i/o fullets que enviem poden estar disponibles només en anglès.
  Na bej te njohur vendim...  
Sapo u luta dhe mora jeten e perjetshme nepermjet Krishtit si rezultat i perdorimit te faqes tuaj.
Je viens de prier et j’ai reçu la vie éternelle par Jésus-Christ comme résultat de ma (mes) visite(s) de votre site.
Prayer | Eternal Life | Jesus Christ | ChristianAnswers.Net
(Lea en línea nuestras respuestas a las preguntas más frecuentes sobre este tema)
Eu orei neste momento e recebi a vida eterna em Cristo como resultado de visitar essa website.
Ik heb net gebeden en eeuwig leven ontvangen door Christus na het bezoeken van jullie website.
Ek het sopas gebid en die ewige lewe deur Christus bekom as gevolg van julle webwef.
Точно сега се помолих и получих безкраен живот чрез Христос в резултат на използването на вашия интернетен сайт.
He fet oració I he rebut la vida eternal a través de Jesús com a resultat de visitar la vostra Pàgina Web.
Díky Vašim stránkám jsem se v modlitbě otevřel Kristu a získal tím věčný život.
(Olvasd el az online válaszainkat a gyakran feltett kérdésekre a témában)
Я только что помолился и получил вечную жизнь во Христе благодаря тому, что обратился на ваш веб-сайт.
Web sitenizi kullanma sonucunda şimdi dua ettim ve İsa Mesih sayesinde ölümsüz hayatı kabul ettim.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Referenca dhe shënime
References and notes
Références et notes
Referencias y notas
Riferimenti e note
Referenties en aantekeningen
Указание и бележки
Notes i referències
Referencie a poznámky
Посилання і примітки
  Eshte Jesus Krishti Per...  
A mundet qe nje i/e Krishtere te mekatoje deri ne ate shkalle sa te humbase shpetimin dhe te perfundoje ne liqenin e zjarrte?
神から受け取った救いを失ってしまうほどの罪をクリスチャンが犯してしまったり、最終的に炎の池に追いやってしまわれることがあるのでしょうか?
Kan ‘n Christen sondig tot op so ‘n punt dat hy sy saligmaking verbeur en dan op die ou einde verdoem word tot die ewige vuur?
Bir Hristiyan kurtuluşunu yitirip kendisini ateş gölüne atacak kadar günah işleyebilir mi?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me kaq shume fe dhe vlera si mund te vendos cilat jane te verteta dhe cilat jane te genjeshtra? Pergjigje
たくさんの分派、宗教からどれが真実でどれが偽物かをどのようにして判断することができるのでしょうか? 答え
Met soveel verskillende denominasies en gelowe, hoe kan ek besluit watter geloof waar is en watter vals? Antwoord
Bu kadar mezhep ve din arasında, hangisinin doğru ya da yanlış olduğuna nasıl karar verebilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shumica kane nje shprese te turbullt dhe besojne se gjerat do te perfundojne mire dhe se shpejt a vone do te shkojne ne Qiell. Por a eshte e vertete?
最終的には、全てが上手く行き、遅かれ早かれ、天国に入ることができると何となく信じ、希望を持っている人が少なくありません。それは本当なのでしょうか?
Omtrent almal het ‘n vae hoop en vertroue dat alles op die ou einde gaan reg kom, en dat hulle vroeër of later in die hemel gaan opeindig. Maar hoeveel waarheid lê daar agter?
Çoğu insan bir takım umut ve inançlarla sonunda her şeyin iyi olacağını ve eninde sonunda cennete gidebileceklerini düşünür. Acaba doğru mudur bu?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Cilat jane disa nga udhezimet qe Bibla na jep per vdekjen e nje foshnje dhe perjetesine?
Watter riglyne gee die Bybel vir ons rakende babas wat te sterwe kom?
Ölen bebekler ve sonsuz yaşam konularında Kutsal Kitap’ın ilkeleri nelerdir?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Rrjeti i Pergjigjeve te Krishtera—Faqja Kryesore dhe LISTA RENDITESE
Christian Answers Networkのホームページ及び案内
Christen Antwoorde Netwerk TUISBLAD en LêERGIDS
Christian Answers Network ANASAYFA ve İÇİNDEKİLER
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me kaq shume fe dhe vlera si mund te vendos cilat jane te verteta dhe cilat jane te genjeshtra? Pergjigje
たくさんの分派、宗教からどれが真実でどれが偽物かをどのようにして判断することができるのでしょうか? 答え
Met soveel verskillende denominasies en gelowe, hoe kan ek besluit watter geloof waar is en watter vals? Antwoord
Bu kadar mezhep ve din arasında, hangisinin doğru ya da yanlış olduğuna nasıl karar verebilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Sovraniteti i Perendise, zgjedhja dhe vullneti i lire i njeriut – C’thote Bibla? Pergjigje
God se sovereiniteit, uitverkiesing, en ‘n mens se vrye wil – Wat sê die die Bybel? Antwoord
Tanrı’nın egemenliği, seçilmişlik, ve insanın özgür iradesi konularında Kutsal Kitap ne diyor? Cevap
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Si mund te falem dhe si mund ta ndiej faljen?—Pergjigje
どのようにしたら赦された、と感じることができるのでしょうか? - 答え
Hoe kan ek vergeef word, en vergeef voel?—Antwoord
Ben nasıl affedilebilirim ve affedildiğimi anlayabilirim - Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shpjegim per te rritur dhe adoleshente ose femije
成人及び10代の人、あるいは、子供向けに説明してあるもの。
Verduideliking vir volwassenes en tieners of kinders
Yetişkinler, gençler ve çocuklar için bir açıklama
  A është KODI I DA VINà‡...  
Autorët e Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982, Baigent dhe Leigh tani vonë humbën në gjyq kundër Brown për shkelje të së drejtës të botimit. kthehu te teksti.
Authors of Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent and Leigh recently lost a lawsuit against Brown over copyright infringement. Return to text.
Les auteurs du Sang Sacré, Saint Graal Delacorte Press, 1982 ; Baignent et Leigh ont récemment perdu un procès contre Brown pour violation du copyright. Retour au texte.
Autores de la Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent y Leigh recientemente perdieron el caso interpuesto en contra de Brown sobre infracción a los derechos de autor. Retorne al texto.
Autori di Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent e Leigh persero recentemente una causa contro Brown per violazione di copyright. Torna al testo.
Auteurs van Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent en Leigh verloren een rechtsgeding tegen Brown over schending van copyright. Terug naar de tekst..
Автори на Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Байджент и Лей наскоро загубиха съдебен процес срещу Браун за копиране. Върнете се на текста. Върнете се на текста..
Autors de Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent i Leigh van perdre últimament un plet contra Brown per violació de copyright. Tornar al texte.
보혈(Holy Blood), 성배(Holy Grail) Delacorte Press, 1982; 베이전트(Baigent)와 레이(Leigh)는 최근에 댄 부라운에 대한 저작권 침해 소송에서 패했다. 본문으로 돌아가기.
Autori diela Holy Blood, Holy Grail (Svätá krv, svätý grál), Delacorte Press, 1982; Baigent a Leigh nedávno prehrali súdny spor s Brownom ohľadne porušenia autorských práv. Návrat k textu.
Автори “Свята Кров, Святий Грааль” Delacorte Press, 1982; Бейгент та Лі нещодавно програли позив проти Брауна стосовно прав на володіння. Повернутись до тексту.
Ang mga may-akda ng Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; sina Baigent at Leigh ay natalo sa korte laban kay Brown tungkol sa paglabag sa kopirayt. Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Në dritën e kësaj thënieje guximtare, le ta shikojmë më thellë novelen tepër të kërkuar të autorit Den Braun, filmin e shfaqur me të njejtin titull dhe ndikimet e tyre të mundshme mbi kishën dhe kulturën.
In light of such a bold statement, let us take a closer look at Dan Brown’s immensely popular novel, the soon-to-be-released movie of the same name and their possible impact on the church and culture.
A la lumière d’une telle affirmation, regardons de plus prêt le roman si populaire de Dan Brown et le film du même nom qui va bientôt sortir sur nos écrans pour analyser leur possible impact sur l’église et sur la culture. »
A la luz de tan valiente enunciado, permítanos mirar más de cerca a la novela inmensamente popular de Dan Brown, y la cual, bajo el mismo título, será llevada a la pantalla grande muy pronto, y su posible impacto en la iglesia y en la cultura.
Alla luce di una affermazione così forte, diamo uno sguardo da vicino al romanzo di Brown così grandemente popolare, e al suo omonimo film che sarà a breve rilasciato nonchè al possibile impatto sulla chiesa e sulla cultura.
In het licht van zo’n statement zullen we het immens populaire boek van Dan Brown nader bekijken, de film van dezelfde naam en de mogelijke impact ervan op de kerk en de cultuur.
Последователно на такова смело изражение, да погледнем по-близо на популярната книга на Дан Браун, и скоро да бъде филм по същото име и техните възможни влияния върху църквата и културата.
En llum d'una declaració tan atrevida, deixi'ns fer un mirada més detallada a la novel·la immensament popular d'en Dan Brown, la pel·lícula aviat-a-ser-projectada del mateix nom i el seu possible impacte a l'església i la cultura.
어윈 루쩌 박사의 입장에 비추어서 현재 많은 인기를 끌고 있는 댄 부라운(Dan Brown)의 소설, 곧 개봉될 영화 다빈치 코드 그리고 이것이 교회와 기독교 문화에 미칠 영향을 좀 더 자세히 살펴보기로 하자.
Vo svetle takého odvážneho prehlásenia sa pozrime bližšie na úžasne populárny román Dana Browna, na film s rovnakým názvom a ich možný vplyv na cirkev a kultúru.
У світлі такої сміливої заяви, давайте візьмемо пристальніший погляд на надзвичайно популярний роман Дена Брауна, однойменний фільм, який скоро з’явиться в кінотеатрах, та їх можливий вплив на церков і культуру.
Dahil sa matapang na paglalahad na iyon, suriin natin ang lubhang tanyag na nobela ni Dan Brown, ang malapit nang ipalabas na pelikula ng parehong pangalan at ang posibleng epekto nito sa simbahan at kultura.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Teabing është një anagram i Baigent. Është ironike që Brown ka zgjedhur ta quaj “expertin” e tij sipas Michael Baigent dhe Richard Leigh, të cilët e kanë hedhur në gjyq (shiko numrin 5). kthehu te teksti.
Teabing is an anagram of Baigent. It is ironic that Brown chose to name his “expert” after Michael Baigent and Richard Leigh, who recently brought litigation against him (see footnote 5). Return to text.
Teabing est une anagramme de Baignent. C’est ironique que Brown ait choisi de nommé son « expert » d’après Michael Baignent et Richard Leigh, qui l’ont attaqué en justice dernièrement (voir note 5). Retour au texte.
Teabing es un anagrama de Baigent. Es irónico que Brown haya elegido este nombre para su “experto” luego de que Michael Baigent y Richard Leigh, los cuales recientemente presentaron una demanda en contra de él (ver Nota No. 5). Retorne al texto.
Teabing è un anagramma di Baigent. È ironico che Brown scelse di nominare così il suo “esperto” e questo dopo la recente vertenza contro di lui da parte di Michael Baigent e Richard Leigh, (vedi le note in calce 5). Torna al testo.
Teabing is een anagram van Baigent. Het is ironisch dat Brown de naam van zijn expert vernoemde naar Michael Baigent en Lichard Leigh, die onlangs tegen hem procedeerden (zie voetnoot 5). Terug naar de tekst..
「テイービング (Teabing ) 」は、「バイジェント(Baigent)」の文字を入れ替えてできた名前です。ブラウンが、マイケル・バイジェントとリチャード・レイの名にちなんで「専門家」に名前をつけたわけです。しかも、その二人は、最近、ブラウンに対して訴訟を起こしたのですから、何とも皮肉なことです。(注釈参照)テキストに戻る.
Тийбинг е анаграма на Байджент. Иронично е че Браун е избрал да наимунва неговият “експерт” по Майкъл Байджент и Ричърд Лей, които наскоро го съдиха (вижте бележка 5). Върнете се на текста..
Teabing és un anagrama de Baigent. És irònic que Brown decideixi posar el nom de Michael Baigent i Richard Leigh, que últimament portaven litigi contra ell (vegi la nota a peu de pàgina 5) al seu “expert”. Tornar al texte.
티빙(Teabing)은 베이전트(Baigent)라는 이름의 철자 순서를 바꾼 이름이다. 댄 부라운이 그의 “전문가’ 이름을 최근에 그에 대해 소송을 건 마이클 베이전트(Michael Baigen)와 리차드 레이(Richard Leigh)의 이름을 따서 만든것은 아이러니 이다.(주석 5 참고). 본문으로 돌아가기.
Teabing je prešmyčkou mena Baigent. Je iróniou, že sa Brown rozhodol pomenovať svojho „znalca“ po Michaelovi Baigentovi a Richardovi Leighovi, ktorí nedávno viedli proti nemu súdny spor (viď bod 5). Návrat k textu.
Тібінг - це анаграма Бейгент. Іронічно, Браун вирішив назвати свого “експерта” на честь Майкла Бейгента та Річарда Лі, які нещодавно почали тяжбу проти нього. (див. примітку 5). Повернутись до тексту.
Ang Teabing ay isang anagram ng Baigent. Ngunit pinili ito ni Brown upang mabigyan ng pangalan ang kanyang “eksperto”; ito ay galing kina Michael Baigent at Richard Leigh, na nagharap ng kaso sa kanya sa korte (tingnan ang panlimang talababa). Bumalik sa teksto.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Perendia qe eshte i drejte dhe i shenjte, dhe qe duhet te denoje mekatin, eshte gjithashtu i dashur dhe i meshirshem dhe nuk do te na denoje.
Dios, que es santo y justo, y por lo tanto debe de castigar el pecado, es también un amoroso y misericordioso Dios, y no nos desea infringir ningún tipo de castigo.
Господ, който е свещен и справедлив, и така трябва да накаже греха, е също обичащ и прощаващ и не иска да ни накаже.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Është ironi që në ketë kontekst shumë lëxues do të presantohen për herë të parë me temën magjepëse të “Sekuencës Fibonaçi dhe Raportit Hyjnor.” Shiko kollonën anësore për më shumë informacion për ketë dëshmi mbresëlënese që mbeshtet krijimin, jo evolucionin.
Ironically, it is in this context that many readers will first be introduced to the fascinating topic of the “Fibonacci Sequence and Divine Proportion.” See the sidebar for more about this remarkable evidence that supports creation, not evolution.
L’ironie de cette situation c’est que c’est dans ce contexte que beaucoup de lecteurs se trouveront présentés au sujet fascinant de la « Séquence Fibonacci et du Rapport Divin. » Voir à côté pour plus d’informations au sujet de ces preuves qui soutiennent la création, et non l’évolution.
Irónicamente, es en este contexto que muchos de los lectores serán primeramente introducidos al fascinante tópico de las “Secuencias Fibonacci y la Divina Proporción.” Favor de buscar (barras complementarias) mayor información sobre esta interesante evidencia que apoya la creación, y no a la evolución.
Ironicamente, è in questo contesto che ai molti lettori verrà in primo luogo presentato l’affascinate tema della “Sequenza di Fibonacci o Proporzione Divina.” Vedi il riquadro qui a lato per saperne di più su questa straordinaria prova a sostegno della creazione e non dell’evoluzione.
Ironisch genoeg maken veel lezers juist in deze context voor het eerst kennis met het fascinerende feit van de ‘Reeks van Fibonacci en de Heilige Verhouding.” Kijk op de sidebar voor meer informatie over dit opmerkelijk bewijs, die de idee van Creatie ondersteunt en juist niet de evolutie.
Иронично, в този контекст е където много читатели ще бъдат запознати с учудващата тема на “Серията на Фибоначи и Божествената Пропорция.” Вижте отстрани за повече за това удивително доказателство което поддържа Създаване, не еволюцията.
Irònicament, és en aquest context que molts lectors es presentaran primer al tema fascinant del “La Seqüència de Fibonacci i la Raó àuria.” Vegi el la barra lateral per a més informació sobre aquesta evidència que dóna suport a la creació, i no a la evolució.
Je ironické, že práve v tomto kontexte bude mnohým čitateľom predstavená fascinujúca téma “Fibonacciho postupnosť a božský rez.” Pozri si bočnú lištu pre viac podrobností o tejto pozoruhodnej evidencii, ktorá podporuje stvorenie, nie evolúciu.
Іронічно, це в цьому контексті, що багато читачів вперше будуть ознайомлені з чарівною темою “Послідовності Фібоначчі та Божественної Пропорції.” Для подальшої інформації про це чудове свідоцтво, яке підтримує створення, а не еволюцію, дивіться поза основним текстом.
Ngunit sa kaganapang ito unang maipakikilala sa mga mambabasa ang napakagandang paksa ng “Fibonacci Sequence at Divine Proportion.” Tingnan ang sidebar para sa marami pang kaalaman tungkol sa kapansin-pansing ebidensya ng paglikha, hindi pagbabago.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Terheqja e madhe te kjo novelë përndryshe jombresëlënëse është konspiracioni qendror, që thënë thjeshtë, e shikon Jezusin të martuar me Maria Magdalenën. Mbas vdekjes së Jezusit, supozohet qe Maria pastaj u arratis me fëmijen e tyre dhe me kalimin e kohës u kthye në një simbol “të femrës së shejntë” e paganizmit të lashtë.
The great draw to this otherwise unremarkable novel is its central conspiracy theory, which, very simply put, sees Jesus married to Mary Magdalene. After Jesus’ death, Mary then supposedly fled with their child and became, over time, a symbol of the “sacred feminine” of ancient paganism.
La grande attraction de ce roman autrement banal est la théorie centrale d’un complot qui, pour le dire simplement, voit Jésus épousant Marie Madeleine. Après la mort de Jésus, Marie se serait enfuie avec leur enfant et serait devenue, au bout d’un certain temps, la symbole du « féminin sacré » du paganisme ancien.
La gran atracción de esta, de otro modo, extraordinaria novela, es su tema central: una teoría de conspiración, la cual es, simplemente, la visión de Jesús casado con María Magdalena. Luego de la muerte de Jesús, María supuestamente huye con su hijo, y al cabo del tiempo, se convierte en un símbolo “femenino sagrado” del paganismo antiguo.
La grande attrattiva di questo romanzo altrimenti fallimentare, è la sua teoria centrale di una cospirazione che molto semplicemente porta a farci vedere Gesù sposato a Maria Magdalena. Dopo la morte di Gesù, Maria presumibilmente fuggì lontano col loro figlio diventando col tempo un simbolo “femminile sacro” dell’antico paganesimo.
De grote hype van dit middelmatige verhaal wordt veroorzaakt door de samenzweringstheorie, die om het maar even simpel te zeggen Jezus voorstelt als getrouwd met Maria Magdalena. Na Jezus’dood, zou Maria gevlucht zijn met hun kind en zo in de loop der tijden het symbool geworden zijn van de ‘heilige vrouwe’ van het oude heidendom.
他に特に取り立てて言うほどのこともない本書が、それ程までに人の興味を引く大きな理由は、その核心ともいえる共謀説にあるでしょう。かなり単純ですが、イエスが、マグダラのマリヤと結婚したと想定しています。イエスの死後、マリヤは子供たちを連れて逃れたとされ、やがて古代異教信仰の聖なる女性シンボルになったというわけです。
Най-голямото притегляни към тази иначе незабележителна новела е нейната централна заговорна теория, която, просто казана, вижда Исус оженен за Мария Магдалена. След смъртта на Исус, Мария ужким бяга с нейното дете и станала, след време, символ на “свещената женственост” на древното езичество.
La gran atracció d’aquesta novel·la altrament irremarcable és la seva teoria central de conspiració, la qual, molt simplement situada, veu a Jesús casat amb Maria Magdalena. Després de la mort de Jesús, Maria, llavors suposadament fugida amb el seu fill i convertida, gradualment, en un símbol del “femení sagrat” del paganisme antic.
이야기 중심에 자리잡은 음모이론이 아니었으면 이 소설은 그저 평범한 것에 지나지 않았을 것이다. 어떤 비밀스런 계획이 예수님 이후 존재하고 있다는 주장이 소설 다빈치 코드를 대중적인 성공으로 이끈 요인인 것이다. 이 음모이론은 예수님이 막달라 마리아. 와 결혼했다는 것이고, 예수님이 돌아가신 후 마리아는 예수님과의 사이에서 낳은 자녀와 함께 몸을 숨겼으며, 마리아는 오랫동안 “거룩한 여성”(sacred feminine)이라는 고대로부터 이단의 상징이 되었다는 것이다.
Skvelým ťahom tohto inak všedného románu je jeho centrálna teória sprisahania, podľa ktorej sa, vo veľmi jednoduchom podaní, Ježiš oženil s Máriou Magdalénou. Po Ježišovej smrti sa predpokladá, že Mária ušla s ich dieťaťom a časom sa stala symbolom „posvätnej ženskosti“ starovekého pohanstva.
Будучи неприглядним романом, Код Да Вінчі привертає увагу читачів своєю головною теорією конспірації, за якою Ісус коротко кажучи, є одруженим з Марією Магдалиною. Після смерті Ісуса, Марія нібито втекла з їх дитиною і стала, через якийсь час, символом “Священного жіночого” у стародавньому язичестві.
Ang naghahatak sa nobelang hindi naman kaakit-akit ay ang pangunahing teoryang nagsasabing si Hesus ay ikinasal kay Maria Magdalena. Pagkatapos ng kamatayan ni Hesus, umalis umano si Maria kasama ng kanilang anak at sa paglipas ng panahon ay naging simbolo ng “banal na kababaihan” ng sinaunang paganismo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Shumë artikuj dhe libra janë në disposicion që në mënyrë të shendoshë i hedhin poshtë deklarimet e bëra nga Dan Brown. Nje burim veçanërisht i dobishëm ka qenë The Real History Behind The Da Vinci Code nga historiani (jofetar) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005.
Many excellent articles and books are available that soundly refute the claims made by Dan Brown. One particularly helpful resource was The Real History Behind The Da Vinci Code by (secular) historian Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. However, please use this—and all tools—like the Bereans (Acts 17:11). Return to text.
Plusieurs articles et livres excellents existent qui réfutent totalement les affirmations de Dan Brown. Une ressource particulièrement instructive était « The Real History Behind The Da Vinci Code par l’historien séculier Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Cependant, veuillez utiliser cet outil – comme tous les autres – comme les habitants de Bérée (Actes 17:11). Retour au texte.
Muchos excelentes artículos y libros que refutan los reclamos hechos por Dan Brown están disponibles. Uno que es particularmente bueno para fines de investigación es The Real History Behind The Da Vinci Code (La Verdadera Historia detrás del Código Da Vinci) por un historiador secular, Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Sin embargo, utilicen este—y todas los instrumentos de investigación como herramientas—como lo hicieron los sabios Berences (Hechos 17:11). Retorne al texto.
Sono disponibili molti articoli e libri eccellenti che confutano sonoramente le dichiarazioni fatte da Dan Brown. Una risorsa particolarmente utile è The Real History Behind The Da Vinci Code testi dello storico (secolare) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. In ogni caso, per favore cercate di utilizzarlo—come anche tutti gli altri strumenti—come se foste dei Bereani (Atti 17:11). Torna al testo.
Veel excellente artikelen en boeken zijn verkrijgbaar die duidelijk de claims ontkrachten die Dan Brown stelde. Een bijzonder nuttig boek van The Real History Behind The Da Vinci Code door (seculair) historicus Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Maar let wel, gebruik dit boek-- en vele andere—als de mensen uit Berea (Hand. 17:11) (Hand. 17:11). Terug naar de tekst..
ダン・ブラウンの主張の誤りを理路整然に証明している素晴らしい記事や書籍がたくさんあります。中でも特に役に立つと思われる本は、(非宗教的)歴史家のシャラン・ニューマンによって書かれた「ダ・ヴィンチ・コードに隠された真実の歴史」(バークレー・ブックス。ニューヨーク。2005年)です。けれども、飽く迄、この本を、ベレヤの人たち(使徒の働き17章11節)のように、手段に用いてください。テキストに戻る.
Много отлични статии и книги има които твърдо опровергават твърденията на Дан Браун. Точно едно помощно средство беше Истинската История Зад Шифърът на Леонардо от (секуларния) историк Шарън Нюман, Berkeley Books, New York, 2005 . Обаче, моля използвайте това-и всички сечива-като Беряните (Актове 17:11). Върнете се на текста..
Molts articles i llibres excel·lents disponibles que refuten sòlidament les declaracions fetes per Dan Brown. Un recurs especialment útil era The Real History Behind The Da Vinci Code per l'historiador (secular) Sharan Newman, Berkeley Books, Nova York, 2005. Tanmateix, si us plau usi aquesta –i altres eines- com a (Fets dels Apòstols 17:11). Tornar al texte.
댄 부라운의 주장을 논리적으로 비판하는 논설과 책들이 많이 있다. 특히 도움이 되는 문헌은 역사학자 Sharan Newman이 쓴 The Real Histoy Behind The Da Vinci Code 이다. Berkeley Books, New York, 2005. 이 책과 다른 모든 툴을 베뢰아 사람(사도행전 17:11들 처럼 이용하기 바란다. 본문으로 돌아가기.
K dispozícii je mnoho vynikajúcich článkov a kníh, ktoré nesporne vyvracajú tvrdenia Dana Browna. Jedným obzvlášť nápomocným zdrojom bola kniha The Real History Behind The Da Vinci Code (Skutočná história v pozadí Da Vinciho kódu) od (sekulárnej) historičky Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Použite však tento a všetky ostatné nástroje tak, ako ľudia v Berei (Skutky 17:11). Návrat k textu.
Існує багато чудових статей та книг, що безперечно спростовують твердження зроблені Деном Брауном. Одним із найліпших ресурсів була “Реальна Історія Поза Кодом Да Вінчі” написана (світським) істориком Шерен Ньюманом, Berkeley Books, Нью-Йорк, 2005. Але, будь-ласка, використовуйте цей ресурс - та інші - як це робили Верійці (Діяння 17:11). Повернутись до тексту.
Maraming magagaling na artikulo at akda na may layuning pabulaanan ang mga pahayag ni Dan Brown ay maaaring kunin. Isang matulunging gabay ang The Real History Behind The Da Vinci Code ng (sekular) na historyador na si Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Gayunman, maaari po lamang na gamitin ito—at ibang kagamitan—tulad ng mga Bereans (Acts 17:11). Bumalik sa teksto.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow