dhe – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1368 Ergebnisse  labusers.net
  sq/themen/familie/  
Martesa dhe bashkëjetesa
Migrants' Organisations
Moradia na Suíça
Para ve Maliye
Caymiska dhibaatooyinka
  sq/themen/sociale-siche...  
Martesa dhe bashkëjetesa
Migrants' Organisations
Moradia na Suíça
Право получения убежища
Para ve Maliye
  sq/themen/steuern/quell...  
Martesa dhe bashkëjetesa
Migrants' Organisations
Moradia na Suíça
Para ve Maliye
  sq/themen/gesundheit/ar...  
Martesa dhe bashkëjetesa
Moradia na Suíça
Para ve Maliye
  sq/themen/familie/  
Jeta në Zvicer- Informim dhe Kshilla-Onlineu
Living in Switzerland – Information and counselling online
Vivir en Suiza: Información y consejo en linea
Viver em Suíça: Informação e conselho on-line
العيش في سويسرا:معلومات والاستشارة أون لاين
زندگی در سوئیس : اطلاعات و راهنمائی از طریق ایمیل
Viaţa în Elveţia - Informaţii şi consiliere online
Жизнь в Швейцарии – Информация и онлайн-консультация
İsviçre’de Yaşam – Bilgi ve Online-Danışmanlık
Ko vanda na mboka ya Swisi – Sango mpe ntoli na Internet
  sq/themen/arbeit/arbeit...  
Jeta në Zvicer- Informim dhe Kshilla-Onlineu
Living in Switzerland – Information and counselling online
Vivir en Suiza: Información y consejo en linea
Viver em Suíça: Informação e conselho on-line
العيش في سويسرا:معلومات والاستشارة أون لاين
زندگی در سوئیس : اطلاعات و راهنمائی از طریق ایمیل
Viaţa în Elveţia - Informaţii şi consiliere online
Жизнь в Швейцарии – Информация и онлайн-консультация
İsviçre’de Yaşam – Bilgi ve Online-Danışmanlık
Living in Switzerland – Information and counselling online
Ko vanda na mboka ya Swisi – Sango mpe ntoli na Internet
  sq/themen/steuern/indir...  
Jeta në Zvicer- Informim dhe Kshilla-Onlineu
Living in Switzerland – Information and counselling online
Vivir en Suiza: Información y consejo en linea
Viver em Suíça: Informação e conselho on-line
العيش في سويسرا:معلومات والاستشارة أون لاين
زندگی در سوئیس : اطلاعات و راهنمائی از طریق ایمیل
Viaţa în Elveţia - Informaţii şi consiliere online
Жизнь в Швейцарии – Информация и онлайн-консультация
İsviçre’de Yaşam – Bilgi ve Online-Danışmanlık
Ko vanda na mboka ya Swisi – Sango mpe ntoli na Internet
Living in Switzerland – Information and counselling online
  sq/themen/steuern/indir...  
Tarifat dhe taksat në tërë Zvicrën
Taxes and indirect taxation
Impuestos indirectos y tasas
Custos e taxas na Suíça
الرسوم والضرائب في سويسرا
Taxe și impozite în întreaga Elveție
İsviçre genelinde Harçlar ve Ücretler
Impôts indirects et taxes
  sq/themen/sociale-siche...  
Jeta në Zvicer- Informim dhe Kshilla-Onlineu
Living in Switzerland – Information and counselling online
Vivir en Suiza: Información y consejo en linea
Viver em Suíça: Informação e conselho on-line
العيش في سويسرا:معلومات والاستشارة أون لاين
Viaţa în Elveţia - Informaţii şi consiliere online
Жизнь в Швейцарии – Информация и онлайн-консультация
İsviçre’de Yaşam – Bilgi ve Online-Danışmanlık
Ko vanda na mboka ya Swisi – Sango mpe ntoli na Internet
  sq/themen/alter/gesundh...  
Këshilla dhe përkujdesje mjekësore
Consejos y atenciones médicas
مشاوره و مراقبت های پزشکی
Консультация врача и обслуживание
Tıbbi danışmanlık ve koruma
Toli pe lisalisi ya minganga
  sq/themen/familie/  
Familja si nji bashkësi shoqerore – të kororizuarit, prinderit, femijet, nipat, gjysherit – bie nenë ndikimin e nji numeri të madhë Ligjesh dhe rregullash Zvicrrane. Kjo reflektohet p.sh. në venjen e tatimeve.
In Switzerland, the family as a social institution - spouses, parents, children, grandparents - determines a lot of laws and regulations. For example, a family situation determines tax levels, welfare benefits and access to some government services.
La familia como institución social – pareja, padres, hijos, nietos, abuelos – determina en Suiza numerosas leyes y reglamentos. Determina por ejemplo el régimen de imposición fiscal o dá derecho a prestaciones estatales específicas, regulando las relaciones entre padres e hijos o entre esposo y esposa (matrimonio).
A família como instituição social – esposos, pais, filhos, tios, avós – exerce influência em diversas leis e regulamentações na Suíça. Ela gera efeitos, por exemplo, na tributação, assim como dá direito a certos benefícios estatais. Ela também regulamenta o relacionamento entre pais e filhos assim como entre esposas e esposos.
الأسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية - الأزواج أولياء الامور والأطفال ، والأحفاد  والاجداد- تؤثر علي تشريع العديد من القوانين و اللوائح في سويسرا. كالضرائب على سبيل المثال . يحق  للاسرة  الحصول على خدمات حكومية معينة . القوانين الاسرية تنظم العلاقة بين الأباء و الأبناء وكذلك  العلاقة بين الرجل و المرأة ( الازواج).
خانواده به عنوان یک نهاد اجتماعی -- همسر ، پدر و مادر ، فرزندان ، پدربزرگها و مادربزرگها – مقدار زیادی از قوانین و مقررات سوئیس.را تعیین میکند. برای مثال شرایط خانواده میزان مالیات، برخورداری از امکانات دولتی و بهره گیری از بعضی خدمات دولتی را تعیین میکند.
Familia ca instituție socială - soți, părinți, copii, bunici - determină o serie de legi și regulamente în dreptul elvețian. Situația familială determină nivelul de impozitare, si vă dă dreptul la prestații de stat specifice (de ex. ajutor social).
  sq/themen/familie/  
Çdo herë shkohet nga ajo, që  anëtaret e familjes të marrin  pergjegjësin për njeri tjetrin dhe ketë thirrur në rekomandimet ligjore por edhe në arsyet thjeshtë të angazhimeve personale.
Whatever our definition, the central idea is that family members are all responsible for each other, whether for legal questions or for personal decisions.
Lo que importa en todos los casos es que los miembros de una familia sean responsables o coresponsables de los demás ; que lo sean por razones jurídicas o por decisiones personales importa poco.
Em todos os casos, trata-se sempre de uma união de pessoas, que se fazem co-responsáveis uns pelos outros; seja para cumprir com obrigações legais ou simplesmente por empenho pessoal.
آنچه مهم است در همه موارد این است که اعضای خانواده مسئول و یا سهم مسئولیت برای دیگران دارند: این مسئولیت میتواند برای مسائل قضایی یا تصمیم گیری های شخصی کم اهمیت باشد.
Ceea ce este important, în toate cazurile, este faptul că fiecare membru al familiei este responsabil sau co-responsabil pentru ceilalți, indiferent dacă este vorba despre chestiuni juridice sau decizii personale.
В любом случае речь идет об ответственности каждого члена семьи за всех согласно законным предписаниям или согласно личному вкладу. Семья как общественная организация – супруги, родители, дети, внуки, бабушки, дедушки – оказывает соответствующее влияние намногочисленные законы и предписания.
Ama her zaman tek tek aile fertlerinin karşılıklı olarak ortak sorumluluk üstlenmelerine bağlılık söz konusudur; ve bu durum ilgili kanun hükümlerinden veya tam bir kişisel taahhütten oluşur.
Muhiimaddu waxa ay tahay in xubnaha uu qoysku ka koobanyahay ahaadaa Masuul ama daryeel xaga sharciga ama go aan shakhsi ahaneed.
Na kati ya lobiko, esengeli boyokani ezala, basengeli basungana bango na bango: ekoki kozala na ndenge bakonzi balobi to na ndenge bango moko bayokani.
  sq/themen/bildung/nacho...  
Në Zvicër të rinjtë krahas kurseve profesionale, pas shkollimit obligues, munden tutje ta vazhdojnë shkollimin e vetë në korniza të shkollimit të mëtejshëm. Ata mund të vijojnë gjimnazin dhe aty të fitojnë diplomën e maturitetit, kjo atyre në vijimësi ju mundëson regjistrim në Universitet.
Many students wish to continue their studies beyond post-obligatory school. Over-16s may go to senior school (Gymnase or Lycée) in order to follow Higher secondary studies (Secondary II).  Students obtain a school-leaving diploma which leads to University entrance or to a place in a Higher Specialist School (HES). A further option is to take a certificate in General Studies, which can lead to higher professional education.
Además del Aprendizaje los jóvenes tienen la posibilidad de continuar su formación, una vez terminada la Escuela obligatoria, en el medio escolar (Secundaria II / Escuelas Post-obligatorias). Pueden asistir al Instituto (gymnase, lycée, Gymnasium) a fin de obtener un Título de Bachillerato por medio de un examen de Madurez que les permita el ingreso en la Universidad o también ir a una Escuela Media Técnica (école de culture générale / Fachmittelschule) y conseguir un Diploma o una Madurez especializada.
Em paralelo à aprendizagem profissional escolhida, perfazem em meio escolar a técnica teórica correspondente. Após ter terminado a sua aprendizagem profissional, pode adquirir e completar em escola diurna ou nocturna o estado superior, maestria federal (maîtrise fédérale). Seguidamente, em funcção das atestações de competência adquiridas, pode increver-se na Universidade e prosseguir esudos afim de obter a licenciatura desejada ou além.
بالإضافة الى التعليم يمكن للشباب في سويسرا مواصلة تعليمهم بعد الإنتهاء من مرحلة التعليم الإلزامية  في إطار مواصلة التعليم  يمكنهم الذهاب الى المدرسة الثانوية وهنا يمكنهم إجراء إمتحاناتهم ليسمح لهم بعد ذلك الوصول الى الجامعة ويكون لديهم الخيار للذهاب الى المدرسة المهنية لاجراء الدبلوم او الامتحان المهني .
در کنار دوره های کارآموزی ، افراد جوان فرصتی برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر را دارند. آنها می توانند در مقاطع بالاتر بعد از آموزش اجباری (gymnase یا lycée) برای تکمیل دانسته هایشان ادامه دهند که به آنها اجازه ورود به دانشگاه و یا مدارس آموزش عمومی (école de culture générale) را میدهد.
După absolvirea școlii obligatorii, adolescentele/adolescenții din Elveția au posibilitatea, pe lângă o ucenicie, de a-și continua formarea în cadrul unei școli secundare. Ele/ei pot urma un liceu și de acolo pot obține un bacalaureat, care le va permite apoi accessul la o universitate. Ele/ei au și posibilitatea de a urma o școală specializată de cultură generală, de unde pot obține fie o diplomă, fie un bacalaureat specializat.
Наряду с профессиональным обучением подростки в Швейцарии после окончания обязательного обучения продолжить обучение в школе. Они могут посещать гимназию и получить аттестат, который предоставляет допуск к обучению в университете. Они имеют также возможность поступить в специализированную среднюю школу, чтобы получить аттестат или аттестат с определенной специализацией.
Bir  Öğrenimin yanında gençler isviçrede zorunlu okul evresinden sonra geliştiren okullar çerçevesinde Eğitimlerini sürdürebilirler. Bir liseye gidebilir ve burada nihayetinde bir Üniversiteye girmelerini sağlayan lise bitirme sınavı yapabilirler. Ayrıca bir Meslek orta okuluna gitme ve burada bir Diploma veya Uzmanlık sınavı yapma olanakları vardır.
Tababarada farsamo ka sokow, dhalinyaradau waxa fursad u leeyihiin in ay waxbarashadooda ka sii wataan dugsiyada caadiga ah. Waxay geli karaan dugsiyada heerka jimnaaska ama dugsiyada sare, si ay u qaataan shahaado u ugolaaneysa in ay galaan jaamacadaha ama dugsiyada aqoonta guud ee sare ama in ay ku takhasusaan ama ba waxbarasho ee heerar sare.
ብዙሓት ተመሃሮ ድሕሪ ግዴታዊ ትምህርቲ ምህሮ ኪቕጽሉ ዝደልዩ ኣለዉ። ልዕሊ 16 ዓመት ዝዕድሜኦም መጽናዕቲ ኣብ ዝለዓለ ናይ ካልኣይ ደረጃ (ካልኣይ ደረጃ II) ንምክትታል ናብ ላዕለዋይ ትምህርቲ (ጂምናዝ ወይ ሊሴ) ይሓልፉ። ተመሃሮ፡ ሰርተፍኬት ናይ መዛዘሚ ትምህርቲ ብምሓዝ ናብ ዩኒቨርሲቲ ወይ ናብ ልዑል ዝኾነ ፍሉይ ናይ ትምህርቲ (HES) ዓውዲ ንኽኣትዉ የኽእሎም። ተወሳኺ ኣማራጺ ከኣ ናብ ዝለዓለ ሞያዊ ትምህርቲ ዝመርሕ ሰርተፊኬት ናይ ሓፈሻዊ መጽናዕቲ ምውሳድ እዩ።
  sq/themen/familie/  
Familja si nji bashkësi shoqerore – të kororizuarit, prinderit, femijet, nipat, gjysherit – bie nenë ndikimin e nji numeri të madhë Ligjesh dhe rregullash Zvicrrane. Kjo reflektohet p.sh. në venjen e tatimeve.
In Switzerland, the family as a social institution - spouses, parents, children, grandparents - determines a lot of laws and regulations. For example, a family situation determines tax levels, welfare benefits and access to some government services.
La familia como institución social – pareja, padres, hijos, nietos, abuelos – determina en Suiza numerosas leyes y reglamentos. Determina por ejemplo el régimen de imposición fiscal o dá derecho a prestaciones estatales específicas, regulando las relaciones entre padres e hijos o entre esposo y esposa (matrimonio).
A família como instituição social – esposos, pais, filhos, tios, avós – exerce influência em diversas leis e regulamentações na Suíça. Ela gera efeitos, por exemplo, na tributação, assim como dá direito a certos benefícios estatais. Ela também regulamenta o relacionamento entre pais e filhos assim como entre esposas e esposos.
الأسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية - الأزواج أولياء الامور والأطفال ، والأحفاد  والاجداد- تؤثر علي تشريع العديد من القوانين و اللوائح في سويسرا. كالضرائب على سبيل المثال . يحق  للاسرة  الحصول على خدمات حكومية معينة . القوانين الاسرية تنظم العلاقة بين الأباء و الأبناء وكذلك  العلاقة بين الرجل و المرأة ( الازواج).
خانواده به عنوان یک نهاد اجتماعی -- همسر ، پدر و مادر ، فرزندان ، پدربزرگها و مادربزرگها – مقدار زیادی از قوانین و مقررات سوئیس.را تعیین میکند. برای مثال شرایط خانواده میزان مالیات، برخورداری از امکانات دولتی و بهره گیری از بعضی خدمات دولتی را تعیین میکند.
Familia ca instituție socială - soți, părinți, copii, bunici - determină o serie de legi și regulamente în dreptul elvețian. Situația familială determină nivelul de impozitare, si vă dă dreptul la prestații de stat specifice (de ex. ajutor social).
  sq/themen/bildung/nacho...  
Në Zvicër të rinjtë krahas kurseve profesionale, pas shkollimit obligues, munden tutje ta vazhdojnë shkollimin e vetë në korniza të shkollimit të mëtejshëm. Ata mund të vijojnë gjimnazin dhe aty të fitojnë diplomën e maturitetit, kjo atyre në vijimësi ju mundëson regjistrim në Universitet.
Many students wish to continue their studies beyond post-obligatory school. Over-16s may go to senior school (Gymnase or Lycée) in order to follow Higher secondary studies (Secondary II).  Students obtain a school-leaving diploma which leads to University entrance or to a place in a Higher Specialist School (HES). A further option is to take a certificate in General Studies, which can lead to higher professional education.
Además del Aprendizaje los jóvenes tienen la posibilidad de continuar su formación, una vez terminada la Escuela obligatoria, en el medio escolar (Secundaria II / Escuelas Post-obligatorias). Pueden asistir al Instituto (gymnase, lycée, Gymnasium) a fin de obtener un Título de Bachillerato por medio de un examen de Madurez que les permita el ingreso en la Universidad o también ir a una Escuela Media Técnica (école de culture générale / Fachmittelschule) y conseguir un Diploma o una Madurez especializada.
Em paralelo à aprendizagem profissional escolhida, perfazem em meio escolar a técnica teórica correspondente. Após ter terminado a sua aprendizagem profissional, pode adquirir e completar em escola diurna ou nocturna o estado superior, maestria federal (maîtrise fédérale). Seguidamente, em funcção das atestações de competência adquiridas, pode increver-se na Universidade e prosseguir esudos afim de obter a licenciatura desejada ou além.
بالإضافة الى التعليم يمكن للشباب في سويسرا مواصلة تعليمهم بعد الإنتهاء من مرحلة التعليم الإلزامية  في إطار مواصلة التعليم  يمكنهم الذهاب الى المدرسة الثانوية وهنا يمكنهم إجراء إمتحاناتهم ليسمح لهم بعد ذلك الوصول الى الجامعة ويكون لديهم الخيار للذهاب الى المدرسة المهنية لاجراء الدبلوم او الامتحان المهني .
در کنار دوره های کارآموزی ، افراد جوان فرصتی برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر را دارند. آنها می توانند در مقاطع بالاتر بعد از آموزش اجباری (gymnase یا lycée) برای تکمیل دانسته هایشان ادامه دهند که به آنها اجازه ورود به دانشگاه و یا مدارس آموزش عمومی (école de culture générale) را میدهد.
După absolvirea școlii obligatorii, adolescentele/adolescenții din Elveția au posibilitatea, pe lângă o ucenicie, de a-și continua formarea în cadrul unei școli secundare. Ele/ei pot urma un liceu și de acolo pot obține un bacalaureat, care le va permite apoi accessul la o universitate. Ele/ei au și posibilitatea de a urma o școală specializată de cultură generală, de unde pot obține fie o diplomă, fie un bacalaureat specializat.
Наряду с профессиональным обучением подростки в Швейцарии после окончания обязательного обучения продолжить обучение в школе. Они могут посещать гимназию и получить аттестат, который предоставляет допуск к обучению в университете. Они имеют также возможность поступить в специализированную среднюю школу, чтобы получить аттестат или аттестат с определенной специализацией.
Bir  Öğrenimin yanında gençler isviçrede zorunlu okul evresinden sonra geliştiren okullar çerçevesinde Eğitimlerini sürdürebilirler. Bir liseye gidebilir ve burada nihayetinde bir Üniversiteye girmelerini sağlayan lise bitirme sınavı yapabilirler. Ayrıca bir Meslek orta okuluna gitme ve burada bir Diploma veya Uzmanlık sınavı yapma olanakları vardır.
Tababarada farsamo ka sokow, dhalinyaradau waxa fursad u leeyihiin in ay waxbarashadooda ka sii wataan dugsiyada caadiga ah. Waxay geli karaan dugsiyada heerka jimnaaska ama dugsiyada sare, si ay u qaataan shahaado u ugolaaneysa in ay galaan jaamacadaha ama dugsiyada aqoonta guud ee sare ama in ay ku takhasusaan ama ba waxbarasho ee heerar sare.
ብዙሓት ተመሃሮ ድሕሪ ግዴታዊ ትምህርቲ ምህሮ ኪቕጽሉ ዝደልዩ ኣለዉ። ልዕሊ 16 ዓመት ዝዕድሜኦም መጽናዕቲ ኣብ ዝለዓለ ናይ ካልኣይ ደረጃ (ካልኣይ ደረጃ II) ንምክትታል ናብ ላዕለዋይ ትምህርቲ (ጂምናዝ ወይ ሊሴ) ይሓልፉ። ተመሃሮ፡ ሰርተፍኬት ናይ መዛዘሚ ትምህርቲ ብምሓዝ ናብ ዩኒቨርሲቲ ወይ ናብ ልዑል ዝኾነ ፍሉይ ናይ ትምህርቲ (HES) ዓውዲ ንኽኣትዉ የኽእሎም። ተወሳኺ ኣማራጺ ከኣ ናብ ዝለዓለ ሞያዊ ትምህርቲ ዝመርሕ ሰርተፊኬት ናይ ሓፈሻዊ መጽናዕቲ ምውሳድ እዩ።
  sq/themen/asylrecht/auf...  
Migrimi dhe Të drejtat për të huaj
Organizaciones migrantes
Organizações de estrangeiros
Cutubyada kala duwan ee shaqada magan galyada
Mibeko mpo na bapaya
  sq/themen/steuern/indir...  
Në Zvicër nga federata, kantonet dhe komunat mblidhen edhe një mor tatimesh indirekte dhe taksa. Informoheni për taksat dhe tarifat qe ekzistojnë në kantonin ose komunën tuaj.
In Switzerland, the Confederation, cantons and municipalities can levy additional and indirect taxes. Find out what you must pay locally.
En Suiza, la Confederacion, los cantones y las comunas perciben una cantidad de impuestos indirectos y tasas. Infórmese sobre las tarifas.
Na Suíça, há diversos impostos indiretos e outras taxas que são exigidos pela confederação, pelos cantões e pelos municípios. Informe-se sobre os valores de tais taxas e custas vigentes no cantão e município de sua residência.
در سوئیس ، کنفدراسیون ، استانها و شهرداری ها می توانند مالیات اضافی و غیر مستقیم وضع کنند. برای اینکه دریابید که چه قدر باید بپردازید به تعرفه ها مراجعه کنید.
În Elveția sunt, de asemenea, percepute numeroase impozite și taxe indirect de către confederație, cantoane și municipalități. Informaţi-vă despre taxele și impozitele care sunt percepute în comunitatea sau cantonul dumneavoastră.
İsviçrede konfederasyon, Kantonlar ve Gemeindeler tarafından ayrıca çok sayıda dolaysız Vergiler ve Harçlar da alınır. Bulunduğunuz Kanton yada Gemeindede alınan Harçlar ve diğer ücretler hakkında bilgi alınız.
  sq/themen/arbeit/arbeit...  
Kontrolloni menjëherë nëse shkarkimi juaj nga puna është i ligjshëm dhe nëse afatet kohore të përfundimit janë respektuar
Check immediately if your dismissal is legal and whether the notice period has been respected;
controle inmediatamente si su despido es legal y si los plazos de licenciamiento han sido respetados.
Verifique se o despedimento é legítimo e se o pré-aviso (aviso de despedimento) foi cumprido.
تحقق من أن انتهاء العمل تم وفقاً للقانون أو مهلة ترك العمل قد تمت بالفعل.
بلافاصله بررسی کنید آیا اخراج شما قانونی بوده است و آیا زمان اعلام فسخ قرارداد مراعات شده است.
verificați imediat dacă rezilierea dvs. este legală și dacă perioadele de preaviz au fost respectate;
Проконтролируйте правомочность Вашего увольнения и соблюдение сроков увольнения
Sözleşmenizin fesh edilmesinin adil olup olmadığına ve feshin süresinin hakça uygulanıp uygulanmadığını kontrol ediniz.
•    வேலை நீக்கம் செய்யப்பட்டது, சட்டரீதியானதா என்றும் வேலை நீக்கம் செய்யப்படமுன் குறிப்பிட்ட நாட்களுக்குமுன் தெரிலிக்கப்பட்டதா என்பதையும் உடனே பார்க்கவும்.
luka oyeba soki bolongoli bwayo na mosala elongobani pe soki manaka etosama
  sq/themen/familie/aufen...  
Kjo e drejtë vlenë perë Femijet me Prind nga Shetet e treta, deri  sa ata  janë  të pa martuar dhe banojn me prindërit  e tyre, dhe ketë se voni derit në moshen 18 vjeqare. Pasandej duhet që  ata vetë të perkujdesen per leje qendrim.
This right is applied to children from third-world countries, as long as they are single and live with their parents, but only up until their 18th birthday. Afterwards they must request for a personal residence permit. For children from the EU/EFTA, this right remains valid until their 21st birthday.
Este derecho se aplica a los niños que provienen de paises terceros, siempre y cuando  esten solteros y vivan con sus padres, pero a mas tardar hasta los 18años. Luego, deben pedir un permiso de estadía personal. Para los hijos de los padres originarios de la UE / AELE, este dercho es v´lido hasta los 21 años.
هذا الحق ينطبق على الأطفال الذين لهم أباء من بلدان ثالثة،طالما هم غير متزوجين و يعيشون مع والديهم حتى سن أقصاه 18 سنة.و من ثم يتعين عليهم السعي وراء الإقامة بأنفسهم.وأما الأطفال الذين ينتمون آبائهم لدول الاتحاد الأوربي أو الرابطة الأوربية EU/EFTA تكون المدة حتى سن أقصاه 21 سنة.
این قانون شامل کودکان از کشورهای ثالث هست، به شرط اینکه مجرد و با پدر و مادر خود زندگی می کنند ، اما فقط تا زمان روز تولد  18 سالگی فرزند.  سپس آنها باید برای درخواست اجازه اقامت شخصا افدام کنند. برای کودکان که پدر و مادر آنها از اتحادیه اروپا / انجمن تجارت آزاد اروپا هستند، این قانون همچنان تا زمان روز تولد 21 سالگی معتبر است.
Acest drept se aplică copiilor din țări terțe, cu condiția să fie necăsătoriți și să locuiască cu părinții lor, dar cel târziu până la vârsta de 18 ani. După această vârstă ei trebuie să aplice personal pentru un permis de ședere. Pentru copiii ai căror părinți provin din UE/AELS, acest drept rămâne valabil până la împlinirea vârstei de 21 de ani.
Это право действительно для родителей из третьих стран до тех пор, пока дети являются неженатыми и пока они проживают у своих родителей не позднее достижения ими 18 летнего возраста. После достижения этого возраста дети должны сами беспокоиться о своем разрешении на пребывание в стране. Для детей, чьи родители прибыли из ЕС/ЕАСТ, это право действительно до достижения детей 21 года.
Bu hak üçüncü ülke mensubu olan ebeveynlerin, henüz bekar olan ve en geç 18. Yaş günlerine kadar ebeveynleriyle birlikte ikamet eden çocuklar için geçerlidir. Bundan sonrası için kendi oturumlarıyla şahsi olarak ilgilenmelidirler. AB/EFTA ülkelerinden gelen ebeveynlerin çocukları için bu kural 21 yaşına kadar geçerlidir.
Sharcigan wuxuu khuseeyaa caruuta ka timid ama kasoo jeeda aduunka sadexaad, hadduu yahay kaligii ama la noolyahay waalidkii ilaa uu gaadhayo 18 jir. Kabacdi waa inuu dalbadaa aqoonsi degenaanshaha ama sharci u gaar ah.  Caruurta kasoo jeeda yurub waxay ku egtahay da’ doodu in ay gaaraan 21 sanno.
Mibeko oyo ezali po na bana bawuti bamboka mosusu, ba oyo babali te, bafandi na baboti na bango mpe balekisi te mbula zomi na mwambe (18). Soki balekisi mbula zomi na mwambe, basengeli basenga mikanda ya bofandi ya bango moko. Bana ya baboti bawuti bamboka ya UE/AELE bakozwa mikanda soki balekisi naino te mbula ntuku mibale na moko (21).
እዚ መሰል እዚ ንካብ ሳልሳይ ዓለም ዚመጹ ቆልዑውን ይሰርሕ እዩ፣ ክሳብ እቲ ቆልዓ ምስ ወለዱ ዝቕመጥን ትሕቲ 18 ዓመት ዝዕሜኡ ካብ ኮነን። 18 ዓመት ምስ መለኦ ብብሕቱ ፍቓድ መንበሪ ወረቐት ኪሓትት ይግበኦ። ንካብ ሃገራት ሕብረት ኤውሮጳን ማሕበር ስምምዕ ናጻ ንግዲ ኤውሮጳን ንዝመጹ ብወለዲ ኣቢልካ ዚርከብ ፍቓድ መንበሪ ንምሓዝ ክሳብ ደቂ 21 ዓመት ዝኾኑ መሰል ኣለዎም።
  sq/themen/familie/aufen...  
Kjo e drejtë vlenë perë Femijet me Prind nga Shetet e treta, deri  sa ata  janë  të pa martuar dhe banojn me prindërit  e tyre, dhe ketë se voni derit në moshen 18 vjeqare. Pasandej duhet që  ata vetë të perkujdesen per leje qendrim.
This right is applied to children from third-world countries, as long as they are single and live with their parents, but only up until their 18th birthday. Afterwards they must request for a personal residence permit. For children from the EU/EFTA, this right remains valid until their 21st birthday.
Este derecho se aplica a los niños que provienen de paises terceros, siempre y cuando  esten solteros y vivan con sus padres, pero a mas tardar hasta los 18años. Luego, deben pedir un permiso de estadía personal. Para los hijos de los padres originarios de la UE / AELE, este dercho es v´lido hasta los 21 años.
هذا الحق ينطبق على الأطفال الذين لهم أباء من بلدان ثالثة،طالما هم غير متزوجين و يعيشون مع والديهم حتى سن أقصاه 18 سنة.و من ثم يتعين عليهم السعي وراء الإقامة بأنفسهم.وأما الأطفال الذين ينتمون آبائهم لدول الاتحاد الأوربي أو الرابطة الأوربية EU/EFTA تكون المدة حتى سن أقصاه 21 سنة.
این قانون شامل کودکان از کشورهای ثالث هست، به شرط اینکه مجرد و با پدر و مادر خود زندگی می کنند ، اما فقط تا زمان روز تولد  18 سالگی فرزند.  سپس آنها باید برای درخواست اجازه اقامت شخصا افدام کنند. برای کودکان که پدر و مادر آنها از اتحادیه اروپا / انجمن تجارت آزاد اروپا هستند، این قانون همچنان تا زمان روز تولد 21 سالگی معتبر است.
Acest drept se aplică copiilor din țări terțe, cu condiția să fie necăsătoriți și să locuiască cu părinții lor, dar cel târziu până la vârsta de 18 ani. După această vârstă ei trebuie să aplice personal pentru un permis de ședere. Pentru copiii ai căror părinți provin din UE/AELS, acest drept rămâne valabil până la împlinirea vârstei de 21 de ani.
Это право действительно для родителей из третьих стран до тех пор, пока дети являются неженатыми и пока они проживают у своих родителей не позднее достижения ими 18 летнего возраста. После достижения этого возраста дети должны сами беспокоиться о своем разрешении на пребывание в стране. Для детей, чьи родители прибыли из ЕС/ЕАСТ, это право действительно до достижения детей 21 года.
Bu hak üçüncü ülke mensubu olan ebeveynlerin, henüz bekar olan ve en geç 18. Yaş günlerine kadar ebeveynleriyle birlikte ikamet eden çocuklar için geçerlidir. Bundan sonrası için kendi oturumlarıyla şahsi olarak ilgilenmelidirler. AB/EFTA ülkelerinden gelen ebeveynlerin çocukları için bu kural 21 yaşına kadar geçerlidir.
Sharcigan wuxuu khuseeyaa caruuta ka timid ama kasoo jeeda aduunka sadexaad, hadduu yahay kaligii ama la noolyahay waalidkii ilaa uu gaadhayo 18 jir. Kabacdi waa inuu dalbadaa aqoonsi degenaanshaha ama sharci u gaar ah.  Caruurta kasoo jeeda yurub waxay ku egtahay da’ doodu in ay gaaraan 21 sanno.
Mibeko oyo ezali po na bana bawuti bamboka mosusu, ba oyo babali te, bafandi na baboti na bango mpe balekisi te mbula zomi na mwambe (18). Soki balekisi mbula zomi na mwambe, basengeli basenga mikanda ya bofandi ya bango moko. Bana ya baboti bawuti bamboka ya UE/AELE bakozwa mikanda soki balekisi naino te mbula ntuku mibale na moko (21).
እዚ መሰል እዚ ንካብ ሳልሳይ ዓለም ዚመጹ ቆልዑውን ይሰርሕ እዩ፣ ክሳብ እቲ ቆልዓ ምስ ወለዱ ዝቕመጥን ትሕቲ 18 ዓመት ዝዕሜኡ ካብ ኮነን። 18 ዓመት ምስ መለኦ ብብሕቱ ፍቓድ መንበሪ ወረቐት ኪሓትት ይግበኦ። ንካብ ሃገራት ሕብረት ኤውሮጳን ማሕበር ስምምዕ ናጻ ንግዲ ኤውሮጳን ንዝመጹ ብወለዲ ኣቢልካ ዚርከብ ፍቓድ መንበሪ ንምሓዝ ክሳብ ደቂ 21 ዓመት ዝኾኑ መሰል ኣለዎም።
  sq/themen/bildung/nacho...  
Bursat dhe ndihmat per arsim
Professional training
Escuelas Postobligatorias
Escola postobrigatória
الخارجية وثائق التفويض
دانشگاه و مراکز آموزش عالی
Formarea continuă
  sq/themen/alter/gesundh...  
Të vdekurit dhe vdekja
Money matters
Organizações de estrangeiros
themen/alter/finanzen
Locuinţe pentru seniori
  sq/themen/alter/gesundh...  
Ndihma dhe Kujdesi
الهجرة و حقوق الأجانب
Kokoba kosala mosala
ናይ ሽማግለታት መንበሪ
  sq/themen/steuern/indir...  
Migrimi dhe Të drejtat për të huaj
Organizaciones migrantes
Organizações de estrangeiros
Mibeko mpo na bapaya
  sq/themen/asylrecht/auf...  
Kushtet e  qëndrimit në zvicerr për Azilkërkuesit, përkohësisht të pranuarit dhe refugjatët varen prej statusit qe ata kanë.
The conditions of residence for asylum seekers, protected persons and refugees depend on their status granted by the Swiss Authorities.
Las condiciones de estadía y de vida de los solicitantes, de las personas admitidas y de los refugiados, son determinadas por el estatus acordado a cada uno de ellos.
Na Suíça, as condições de estadia dos requerentes de asilo, dos (requerentes de asilo) aceitos temporariamente e dos refugiados vão depender unicamente da situação individual de cada um no momento da decisão.
إن ظروف الإقامة و حياة الطالبين والطالبات للحصول على اللجوء و الاشخاص المقبولين و اللاجئين واللاجئات محددة بمراكز معينة.
شرایط زندگی و حقوق پناهجویان ، افراد حفاظت شده  و پناهندگان بستگی به وضعیت آنها که توسط مقامات سوییس به آنها داده شده بستگی دارد.
Условия пребывания в стране лиц, ожидающих убежища, временно принятых и беженцев, определяются их статусом.
İltica adaylarının, geçici olarak kabul edilen kişilerin ve tanınmış mültecilerin oturum koşulları statülerine göre belirlenir.
தஞ்சம் கோருபவர்களின், தற்காலிக அனுமதி பெற்றவர்களின் வதிவிட நிலை அவர்களுக்குக் கிடைக்கும் வதிவிட அனுமதிகளில் தங்கியுள்ளது
Habka nolosha iyo joogitaanka suwiska eedadka magangalya doonka ah, dadka loo ogolaado magangalyo kumeelgaadh ah iyo kuwa loo aqoonsado qaxootiga wuxuu kuxidhan yahay aqoonsiga lasiiyey amba loo ogolaaday.
ኩነታት መነባብሮ ህይወት ናይ ሓደ ሓታቲ ዑቕባ፡ ግዝያዊ መንበሪ ፍቓድ ዝተዋህበ ሰብ ከምኡ ድማ ስደተኛ ዝውሰን ብመሰረት ሰበ ስልጣን ስዊዘርላንድ ዝህብዎ ዓይነት ወረቐት እዩ።
  sq/themen/familie/  
Familja si nji bashkësi shoqerore – të kororizuarit, prinderit, femijet, nipat, gjysherit – bie nenë ndikimin e nji numeri të madhë Ligjesh dhe rregullash Zvicrrane. Kjo reflektohet p.sh. në venjen e tatimeve.
In Switzerland, the family as a social institution - spouses, parents, children, grandparents - determines a lot of laws and regulations. For example, a family situation determines tax levels, welfare benefits and access to some government services.
La familia como institución social – pareja, padres, hijos, nietos, abuelos – determina en Suiza numerosas leyes y reglamentos. Determina por ejemplo el régimen de imposición fiscal o dá derecho a prestaciones estatales específicas, regulando las relaciones entre padres e hijos o entre esposo y esposa (matrimonio).
A família como instituição social – esposos, pais, filhos, tios, avós – exerce influência em diversas leis e regulamentações na Suíça. Ela gera efeitos, por exemplo, na tributação, assim como dá direito a certos benefícios estatais. Ela também regulamenta o relacionamento entre pais e filhos assim como entre esposas e esposos.
الأسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية - الأزواج أولياء الامور والأطفال ، والأحفاد  والاجداد- تؤثر علي تشريع العديد من القوانين و اللوائح في سويسرا. كالضرائب على سبيل المثال . يحق  للاسرة  الحصول على خدمات حكومية معينة . القوانين الاسرية تنظم العلاقة بين الأباء و الأبناء وكذلك  العلاقة بين الرجل و المرأة ( الازواج).
خانواده به عنوان یک نهاد اجتماعی -- همسر ، پدر و مادر ، فرزندان ، پدربزرگها و مادربزرگها – مقدار زیادی از قوانین و مقررات سوئیس.را تعیین میکند. برای مثال شرایط خانواده میزان مالیات، برخورداری از امکانات دولتی و بهره گیری از بعضی خدمات دولتی را تعیین میکند.
Familia ca instituție socială - soți, părinți, copii, bunici - determină o serie de legi și regulamente în dreptul elvețian. Situația familială determină nivelul de impozitare, si vă dă dreptul la prestații de stat specifice (de ex. ajutor social).
  sq/themen/familie/  
Familja si nji bashkësi shoqerore – të kororizuarit, prinderit, femijet, nipat, gjysherit – bie nenë ndikimin e nji numeri të madhë Ligjesh dhe rregullash Zvicrrane. Kjo reflektohet p.sh. në venjen e tatimeve.
In Switzerland, the family as a social institution - spouses, parents, children, grandparents - determines a lot of laws and regulations. For example, a family situation determines tax levels, welfare benefits and access to some government services.
La familia como institución social – pareja, padres, hijos, nietos, abuelos – determina en Suiza numerosas leyes y reglamentos. Determina por ejemplo el régimen de imposición fiscal o dá derecho a prestaciones estatales específicas, regulando las relaciones entre padres e hijos o entre esposo y esposa (matrimonio).
A família como instituição social – esposos, pais, filhos, tios, avós – exerce influência em diversas leis e regulamentações na Suíça. Ela gera efeitos, por exemplo, na tributação, assim como dá direito a certos benefícios estatais. Ela também regulamenta o relacionamento entre pais e filhos assim como entre esposas e esposos.
الأسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية - الأزواج أولياء الامور والأطفال ، والأحفاد  والاجداد- تؤثر علي تشريع العديد من القوانين و اللوائح في سويسرا. كالضرائب على سبيل المثال . يحق  للاسرة  الحصول على خدمات حكومية معينة . القوانين الاسرية تنظم العلاقة بين الأباء و الأبناء وكذلك  العلاقة بين الرجل و المرأة ( الازواج).
خانواده به عنوان یک نهاد اجتماعی -- همسر ، پدر و مادر ، فرزندان ، پدربزرگها و مادربزرگها – مقدار زیادی از قوانین و مقررات سوئیس.را تعیین میکند. برای مثال شرایط خانواده میزان مالیات، برخورداری از امکانات دولتی و بهره گیری از بعضی خدمات دولتی را تعیین میکند.
Familia ca instituție socială - soți, părinți, copii, bunici - determină o serie de legi și regulamente în dreptul elvețian. Situația familială determină nivelul de impozitare, si vă dă dreptul la prestații de stat specifice (de ex. ajutor social).
  sq/themen/bildung/nacho...  
Jeta në Zvicer- Informim dhe Kshilla-Onlineu
Living in Switzerland – Information and counselling online
Vivir en Suiza: Información y consejo en linea
Viver em Suíça: Informação e conselho on-line
العيش في سويسرا:معلومات والاستشارة أون لاين
زندگی در سوئیس : اطلاعات و راهنمائی از طریق ایمیل
Viaţa în Elveţia - Informaţii şi consiliere online
Жизнь в Швейцарии – Информация и онлайн-консультация
İsviçre’de Yaşam – Bilgi ve Online-Danışmanlık
Ko vanda na mboka ya Swisi – Sango mpe ntoli na Internet
Living in Switzerland – Information and counselling online
  sq/themen/alter/gesundh...  
In this section: Lëngimet në pleqëri , Fizikisht dhe shpirtërisht fit
In this section: Health risks in old age, themen/alter/gesundheit/fitness
Sobre el tema: Disturbios de vejez, Para mantener su forma física e intelectual
حول الموضوع: الأمراض وشكاوي الشيخوخة, الحفاظ على الصحة الجسدية والعقلية
در این باره: مشکلات سالمندان, themen/alter/gesundheit/fitness
În această secțiune: Afecţiuni şi probleme de sănătate specifice bătrâneţii, Păstrarea sănătăţii fizice şi psihice
К теме: Болезни и жалобы в старости, Физическое и душевное здоровье
Nzinga nzinga ya motuna : Bakokoso ya kimobange, Kozala na bokolongono
  sq/themen/arbeit/arbeit...  
Martesa dhe bashkëjetesa
Migrants' Organisations
Moradia na Suíça
Право получения убежища
Para ve Maliye
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow