dhe – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 135 Résultats  www.christiananswers.net  Page 6
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Rrjeti i Pergjigjeve te Krishtera—Faqja Kryesore dhe LISTA RENDITESE
Christian Answers Networkのホームページ及び案内
Christen Antwoorde Netwerk TUISBLAD en LêERGIDS
Christian Answers Network ANASAYFA ve İÇİNDEKİLER
  A është KODI I DA VINà‡...  
Referenca dhe shënime
References and notes
Références et notes
Referencias y notas
Riferimenti e note
Referenties en aantekeningen
Указание и бележки
Notes i referències
Referencie a poznámky
Посилання і примітки
  Na bej te njohur vendim...  
Nese ende nuk ke marre vendim per te pasuar Krishtin, por je i/e interesuar per nje gje te tille dhe ke nevoje per ndihme na dergo e-mail. (Mos perdor kete forme.)
Si vous n’avez pas encore pris la décision de suivre Christ, mais vous aimeriez le faire et voudriez notre aide, envoyez-nous un e-mail. (N’utilisez pas ce formulaire.)
Falls Du dich noch nicht dafür entschieden hast, Christus zu folgen, aber daran Interesse hast, dies zu tun und Hilfe brauchst, schicke uns ein E-mail. (Bitte nicht diese Seite verwenden.)
Se você ainda não tomou uma decisão de seguir a Cristo, mas está interessado em fazê-la e gostaria de ser ajudado, envie-nos um e-mail. (Não use este formulário)
Als je nog geen beslissing hebt genomen om Christus te volgen, maar er wel voor open staat en hulp erbij nodig hebt, e-mail ons. (Gebruik daarvoor niet dit formulier.)
Indien jy nog nie ʼn besluit geneem het om Christus te volg nie, maar wel daarin geïnteresseerd is en graag hulp verlang, stuur gerus vir ons ʼn epos. (moet asb. nie hierdie vorm gebruik nie)
Ако все още не сте направили решение да следвате Христос, но се интересувате да го направите и бихте желали помощ, пратете ни имейл. (Не използвайте тази форма.)
Si encara no has pres la decisió de seguir a Crist, però estàs interessant en fer-ho i t’agradaria rebre ajuda, envian’s un e-mail. (No facis servir aquest formulari)
Pokud jsi ještě neučinil rozhodnutí následovat Krista, ale rád bys a potřebuješ pomoc, napiš nám. (NEpoužívej k tomu tento formulář)
Если вы ещё не решили последовать за Христом, но вас это интересует, и вы хотели бы получить помощь, напишите нам. (Не используйте эту анкету).
Eğer İsa Mesih’i takip etmeye henüz karar vermediniz ama buna ilginiz varsa ve yardım istiyorsanız, bize e-posta. yollayınız. (Bu formu kullanmayın.)
  A është KODI I DA VINà‡...  
* Pohomi i Brownit, për shëmbull, që raporti në mes bletëve femërore dhe mashkullore në “çdo koshere bletësh në botë” është PHI, Brown, faqja 94.
* Brown’s assertion, for example, that the ratio of female to male honeybees in “any beehive in the world” is phi; Brown, p. 94.
* Par exemple, l’affirmation par Brown que le rapport entre des abeilles femelles et mâles dans « n’importe quelle ruche du monde » est phi; Brown, p. 94.
* La afirmación del Sr. Brown, por ejemplo, de que el cociente de las abejas machos vs. las abejas hembras en “cualquier colmena en el mundo” es phi; Brown, p. 94.
* L’asserzione di Brown ad esempio, dice che il rateo femminile-maschile tra le api da miele di “ogni alveare del mondo” è phi; Brown, p. 94.
* Bijvoorbeeld Brown’s bewering dat de verhouding van vrouwelijke tot manlijke bijen in “elke bijenkorf ter wereld” phi is; Brown, blz. 94.
* Твърдението на Браун, например, е че пропорцията между женски и мъжки пчели във “всеки кош на света” е фи; Браун, стр. 94.
* L'asserció de Brown, per exemple, que la proporció d’abelles dones a homes en “qualsevol rusc al món” és pi; Brown, pàg. 94.
* Napríklad Brownove tvrdenie, že podiel samíc a samcov včely medonosnej v „akomkoľvek úli na svete“ je fí. Brown, str. 94.
Твердження Брауна, наприклад, що співвідношення бджіл жіночої статі до чоловічої в “будь-якому вулику в світі” - Фі; Браун, ст. 94.
* Ang pahayag ni Brown, halimbawa, na ang ratio ng babae sa lalaking bubuyog sa “kahit anong tahanan ng bubuyog sa mundo” ay phi; Brown, ph. 94.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Autorët e Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982, Baigent dhe Leigh tani vonë humbën në gjyq kundër Brown për shkelje të së drejtës të botimit. kthehu te teksti.
Authors of Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent and Leigh recently lost a lawsuit against Brown over copyright infringement. Return to text.
Les auteurs du Sang Sacré, Saint Graal Delacorte Press, 1982 ; Baignent et Leigh ont récemment perdu un procès contre Brown pour violation du copyright. Retour au texte.
Autores de la Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent y Leigh recientemente perdieron el caso interpuesto en contra de Brown sobre infracción a los derechos de autor. Retorne al texto.
Autori di Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent e Leigh persero recentemente una causa contro Brown per violazione di copyright. Torna al testo.
Auteurs van Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent en Leigh verloren een rechtsgeding tegen Brown over schending van copyright. Terug naar de tekst..
Автори на Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Байджент и Лей наскоро загубиха съдебен процес срещу Браун за копиране. Върнете се на текста. Върнете се на текста..
Autors de Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent i Leigh van perdre últimament un plet contra Brown per violació de copyright. Tornar al texte.
보혈(Holy Blood), 성배(Holy Grail) Delacorte Press, 1982; 베이전트(Baigent)와 레이(Leigh)는 최근에 댄 부라운에 대한 저작권 침해 소송에서 패했다. 본문으로 돌아가기.
Autori diela Holy Blood, Holy Grail (Svätá krv, svätý grál), Delacorte Press, 1982; Baigent a Leigh nedávno prehrali súdny spor s Brownom ohľadne porušenia autorských práv. Návrat k textu.
Автори “Свята Кров, Святий Грааль” Delacorte Press, 1982; Бейгент та Лі нещодавно програли позив проти Брауна стосовно прав на володіння. Повернутись до тексту.
Ang mga may-akda ng Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; sina Baigent at Leigh ay natalo sa korte laban kay Brown tungkol sa paglabag sa kopirayt. Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Arkeologji – A është gjetur ndonjë vend varrimi për njerëzit e lidhur me jetën dhe vdekjen e Krishtit? përgjigje
Archaeology—Have any burial sites been found for the people involved in Christ's life and death? Answer
L’archéologie – a-t-on trouvé des sites d’enterrement des gens impliqués dans la vie et la mort de Jésus-Christ? Réponse
Arqueología – Se han encontrado emplazamientos y enterramientos de las personas mencionadas en la vida y muerte de Cristo? Respuesta
Archeologia - È mai stato trovato qualche luogo di sepoltura delle persone coinvolte nella vita e morte di Cristo? Risposta
Archeologie – Zijn er van mensen die met Christus in aanraking zijn geweest graven gevonden? Antwoord
Археология - Някакви гробища на хора включени в Христовия живот и смърт намерени ли са? Отговор
Arqueologia - s'han trobat llocs d'enterrament de la gent implicada en la vida i mort de Crist? Resposta
Archeológia – Našli sa nejaké cintoríny ľudí, ktorí boli súčasťou Ježišovho života a smrti? Odpoveď
Археологія - Чи були знайдені похоронні місця людей, причастних до життя і смерті Христа? Відповідь
Arkeolohiya - May natagpuan na bang libingan para sa mga taong naging bahagi ng buhay at kamatayan ni Kristo? Kasagutan
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Per te kuptuar me mire planin e shpetimit—Lexo Tregimin e Perendise te shohesh kush eshte Perendia, kush eshte njeriu dhe natyren e mekatit, planin e Perendise etj.—Shko
救いのご計画をより理解する為に−神の話を読み、神がどういう方か、人とはどういうものなのか、罪の本性、そして神のご計画など、自分で確かめてみてください。- こちらへどうぞ
Om die plan van redding beter te verstaan—Lees die verhaal van God om te sien wie God is, wie mense is, die aard van sonde, God se plan, ens.—Gaan
Kurtuluş Yolunu - Tanrı’nın ve insanın kim olduğunu, günahın doğasının ve Tanrı’nın planının ne olduğunu daha iyi anlamak için Tanrı’nın Öyküsünü (Yaratılıştan Sonsuzluğa metni) okuyun. Geçiş
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Po, Jezus Krishti mund te te ndihmoje te gjesh pergjigjet qe kerkon. Ai mund te mbushe boshllekun qe ke ne zemer. Ai mund te te jape paqe dhe gezim. Meso se si
勿論、イエス・キリストは、あなたが今まで探し求めていた答えをみつける手助けをしてくださいます。心の中のぽっかり開いた所を満たしてくださいます。キリストは、あなたに平安と喜びを与えてくださることができます。その方法を学んでください。
Ja, Jesus Christus kan jou inderdaad help om die antwoorde te vind waarna jy opsoek is. Hy kan die leemte in jou hart vul. Hy kan aan jou vrede en geluk verskaf. Leer hoe
Evet, İsa Mesih aramakta olduğunuz yanıtları bulmanıza yardım eder. O, yüreğinizdeki boşluğu doldurabilir. Size esenlik ve sevinç verebilir. Bilgi için…
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me kaq shume fe dhe vlera si mund te vendos cilat jane te verteta dhe cilat jane te genjeshtra? Pergjigje
たくさんの分派、宗教からどれが真実でどれが偽物かをどのようにして判断することができるのでしょうか? 答え
Met soveel verskillende denominasies en gelowe, hoe kan ek besluit watter geloof waar is en watter vals? Antwoord
Bu kadar mezhep ve din arasında, hangisinin doğru ya da yanlış olduğuna nasıl karar verebilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me kaq shume fe dhe vlera si mund te vendos cilat jane te verteta dhe cilat jane te genjeshtra? Pergjigje
たくさんの分派、宗教からどれが真実でどれが偽物かをどのようにして判断することができるのでしょうか? 答え
Met soveel verskillende denominasies en gelowe, hoe kan ek besluit watter geloof waar is en watter vals? Antwoord
Bu kadar mezhep ve din arasında, hangisinin doğru ya da yanlış olduğuna nasıl karar verebilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me mijera Myslimane po kerkojne te verteten. Vizito www.IsaalMasih.net dhe meso per Hazrat Isa, endrrat dhe vizionet e “Burrit ne te Bardha” dhe mesazhin e shenjte e Al-Kitabit dhe me teper…
Muslems soek die waarheid by die duisende. Besoek www.IsaalMasih.net en leer oor Hazrat Isa, drome en visioene oor die “Man in Wit,” die heilige boodskap van Al-Kitab, en meer…
Binlerce Müslüman Hz. İsa gerçeğini arıyor… “Beyazlara Bürünmüş Adam’la” ilgili rüyalar ve Kitabı Mukaddes’in kutsal bildirisiyle ilgili başka şeyler hakkında bilgi edinmek için www.IsaalMasih.net sitesini ziyaret edebilirsiniz.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shumica kane nje shprese te turbullt dhe besojne se gjerat do te perfundojne mire dhe se shpejt a vone do te shkojne ne Qiell. Por a eshte e vertete?
最終的には、全てが上手く行き、遅かれ早かれ、天国に入ることができると何となく信じ、希望を持っている人が少なくありません。それは本当なのでしょうか?
Omtrent almal het ‘n vae hoop en vertroue dat alles op die ou einde gaan reg kom, en dat hulle vroeër of later in die hemel gaan opeindig. Maar hoeveel waarheid lê daar agter?
Çoğu insan bir takım umut ve inançlarla sonunda her şeyin iyi olacağını ve eninde sonunda cennete gidebileceklerini düşünür. Acaba doğru mudur bu?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
A mundet qe nje i/e Krishtere te mekatoje deri ne ate shkalle sa te humbase shpetimin dhe te perfundoje ne liqenin e zjarrte?
神から受け取った救いを失ってしまうほどの罪をクリスチャンが犯してしまったり、最終的に炎の池に追いやってしまわれることがあるのでしょうか?
Kan ‘n Christen sondig tot op so ‘n punt dat hy sy saligmaking verbeur en dan op die ou einde verdoem word tot die ewige vuur?
Bir Hristiyan kurtuluşunu yitirip kendisini ateş gölüne atacak kadar günah işleyebilir mi?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Cilat jane disa nga udhezimet qe Bibla na jep per vdekjen e nje foshnje dhe perjetesine?
Watter riglyne gee die Bybel vir ons rakende babas wat te sterwe kom?
Ölen bebekler ve sonsuz yaşam konularında Kutsal Kitap’ın ilkeleri nelerdir?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Gjuhe per te rritur dhe adoleshente…
成人及び10代の人向けに説明してあるもの
tale vir volwassenes en tieners
Yetişkinler ve gençler için diller…
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Si mund te falem dhe si mund ta ndiej faljen?—Pergjigje
どのようにしたら赦された、と感じることができるのでしょうか? - 答え
Hoe kan ek vergeef word, en vergeef voel?—Antwoord
Ben nasıl affedilebilirim ve affedildiğimi anlayabilirim - Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shpjegim per te rritur dhe adoleshente ose femije
成人及び10代の人、あるいは、子供向けに説明してあるもの。
Verduideliking vir volwassenes en tieners of kinders
Yetişkinler, gençler ve çocuklar için bir açıklama
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Sovraniteti i Perendise, zgjedhja dhe vullneti i lire i njeriut – C’thote Bibla? Pergjigje
God se sovereiniteit, uitverkiesing, en ‘n mens se vrye wil – Wat sê die die Bybel? Antwoord
Tanrı’nın egemenliği, seçilmişlik, ve insanın özgür iradesi konularında Kutsal Kitap ne diyor? Cevap
  A është KODI I DA VINà‡...  
Si përkundër trillimit që është i klasifikuar si “letrarë”; një ndryshim i përdorur nga botuesit dhe autorët. kthehu te teksti.
As opposed to fiction that is classified as “literary”; a distinction used by publishers and authors. Return to text.
Comparé aux romans classés comme « littéraires ; une différence utilisée par de maisons d’édition et auteurs. Retour au texte.
En oposición a la novela de ficción que se clasifica como “obra literaria”; una distinción utilizada por editores y autores. Retorne al texto.
In opposizione alla finzione che viene classificata “letteratura”; una distinzione usata da autori ed editori. Torna al testo.
Als tegengesteld aan fictie die geclassificeerd is als “literair”; een onderscheiding die gebruikt wordt door uitgevers en auteurs. Terug naar de tekst..
Вместо фикция класифицирана като “литературно”; дистинкция използвана от издатели и автори. Върнете се на текста. Върнете се на текста..
Per oposició a la ficció que es classifica com “literari”; una distinció utilitzada per editors i autors. Tornar al texte.
Ako protiklad k fikcii, ktorá je klasifikovaná ako „literárna“; rozlíšenie použité vydavateľmi a autormi. Návrat k textu.
У порівнянні з белетристикою, класифікованою як “літературна”; відмінність, яку використовують видавці та автори. Повернутись до тексту.
Pagkakaiba sa likhang-isip na may klasipikasyong “literaryo”; ito ay ginagamit ng mga tagalimbag at mga may-akda. Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Christian Answers Network KRYEFAQE dhe LISTA E RENDITUR
Christian Answers Network HOMEPAGE and DIRECTORY
Christian Answers Network HOMEPAGE et REPERTOIRE
Christian Answers Network Italian HOMEPAGE and DIRECTORY
Christian Answers Network HOMEPAGE and Domein Gids
クリスチャン・アンサーズ・ネットワークのホームページ and ディレクトリ
Christian Answers Network ДОМАШНА СТРАНИЦА и ДИРЕКТОРИЯ
Christian Answers Network HOMEPAGE and DIRECTORY
크리스찬 답변 넷트웍 (Christian Answers Network) 홈페이지와디렉토리
Christian Answers Network Домашня Сторінка та Директорія
  Eshte Jesus Krishti Per...  
A po perpiqesh te gjesh pergjigje te pyetjeve te tua mbi Perendine, Biblen dhe Jeten? Vizito faqet tona me Pergjigje (Christian Answers Network – Rrjeti i Pergjigjeve te Krishtera)i.
神、聖書、人生について疑問に思っていることがあり、その答えを探していますか?私たちのウエブサイトにある答えのページをご覧ください。Christian Answers Network
Is jy opsoek na antwoorde vir jou vrae rakende God, die Bybel en die lewe? Gaan besoek ons antwoord bladsye (Christen Antwoorde Netwerk).
Tanrı’yla Kutsal Kitap’la ve hayatla ilgili sorularınıza cevap mı arıyorsunuz? Yanıt sayfalarımızı ziyaret ediniz (Christian Answers Network).
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Nje prezantim i DHJETE URDHERIMEVE nga Dhjata e Vjeter, si edhe deshira me e madhe e Perendise nga Dhjata e Re. E krijuar bukur per t’u shtypur dhe per t’u afishuar.
‘n Aanbieding van die TIEN GEBOOIE van die Ou Testament, sowel as God se grootste verwagtinge van die Nuwe Testament.
Kolayca yazdırılabilecek şekilde güzelce tasarlanmış, Eski Antlaşma’daki ON EMİR ve Tanrı’nın Yeni Antlaşma’daki büyük beklentileri ile ilgili bir sunum veriyoruz.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Në dritën e kësaj thënieje guximtare, le ta shikojmë më thellë novelen tepër të kërkuar të autorit Den Braun, filmin e shfaqur me të njejtin titull dhe ndikimet e tyre të mundshme mbi kishën dhe kulturën.
In light of such a bold statement, let us take a closer look at Dan Brown’s immensely popular novel, the soon-to-be-released movie of the same name and their possible impact on the church and culture.
A la lumière d’une telle affirmation, regardons de plus prêt le roman si populaire de Dan Brown et le film du même nom qui va bientôt sortir sur nos écrans pour analyser leur possible impact sur l’église et sur la culture. »
A la luz de tan valiente enunciado, permítanos mirar más de cerca a la novela inmensamente popular de Dan Brown, y la cual, bajo el mismo título, será llevada a la pantalla grande muy pronto, y su posible impacto en la iglesia y en la cultura.
Alla luce di una affermazione così forte, diamo uno sguardo da vicino al romanzo di Brown così grandemente popolare, e al suo omonimo film che sarà a breve rilasciato nonchè al possibile impatto sulla chiesa e sulla cultura.
In het licht van zo’n statement zullen we het immens populaire boek van Dan Brown nader bekijken, de film van dezelfde naam en de mogelijke impact ervan op de kerk en de cultuur.
Последователно на такова смело изражение, да погледнем по-близо на популярната книга на Дан Браун, и скоро да бъде филм по същото име и техните възможни влияния върху църквата и културата.
En llum d'una declaració tan atrevida, deixi'ns fer un mirada més detallada a la novel·la immensament popular d'en Dan Brown, la pel·lícula aviat-a-ser-projectada del mateix nom i el seu possible impacte a l'església i la cultura.
어윈 루쩌 박사의 입장에 비추어서 현재 많은 인기를 끌고 있는 댄 부라운(Dan Brown)의 소설, 곧 개봉될 영화 다빈치 코드 그리고 이것이 교회와 기독교 문화에 미칠 영향을 좀 더 자세히 살펴보기로 하자.
Vo svetle takého odvážneho prehlásenia sa pozrime bližšie na úžasne populárny román Dana Browna, na film s rovnakým názvom a ich možný vplyv na cirkev a kultúru.
У світлі такої сміливої заяви, давайте візьмемо пристальніший погляд на надзвичайно популярний роман Дена Брауна, однойменний фільм, який скоро з’явиться в кінотеатрах, та їх можливий вплив на церков і культуру.
Dahil sa matapang na paglalahad na iyon, suriin natin ang lubhang tanyag na nobela ni Dan Brown, ang malapit nang ipalabas na pelikula ng parehong pangalan at ang posibleng epekto nito sa simbahan at kultura.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me mijera Myslimane po kerkojne te verteten. Vizito www.IsaalMasih.net dhe meso per Hazrat Isa, endrrat dhe vizionet e “Burrit ne te Bardha” dhe mesazhin e shenjte e Al-Kitabit dhe me teper…
Muslems soek die waarheid by die duisende. Besoek www.IsaalMasih.net en leer oor Hazrat Isa, drome en visioene oor die “Man in Wit,” die heilige boodskap van Al-Kitab, en meer…
Binlerce Müslüman Hz. İsa gerçeğini arıyor… “Beyazlara Bürünmüş Adam’la” ilgili rüyalar ve Kitabı Mukaddes’in kutsal bildirisiyle ilgili başka şeyler hakkında bilgi edinmek için www.IsaalMasih.net sitesini ziyaret edebilirsiniz.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Mendoj se jam ABUZUAR SEKSUALISHT, por nuk jam i sigurt. C’eshte abuzimi seksual dhe c’mund te bej te ndaloj shqetesimin e thelle qe kaloj? Pergjigje
私は、自分を性的虐待の犠牲者だと思いますが、はっきりは分かりません。性的虐待とは何でしょうか?また、今経験しているトラウマをどのようにしたら止めることができるのでしょうか?答え
Ek dink ek was SEKSUEEL MISBRUIK, maar ek is nie seker nie. Wat is seksuele misbruik, en wat kan ek doen omtrent die trauma wat ek nou ervaar? Antwoord
Sanırım CİNSEL TACİZE uğradım, ama emin değilim. Cinsel taciz nedir ve hissetiğim bunalımı nasıl durdurabilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Meqenese Perendia eshte krijuesi i gjithesise, vetem Ai ka te drejten te ushtroje autoritet. Pse pra ka lejuar qe te ekzistoje mekati? C’mund te mesojme per vullnetin e lire dhe zgjedhjen e hirit?
Omdat God die skepper is van die heelal, het Hy alleen die reg om outoriteit af te dwing. Hoekom laat hy nog sonde toe om te bestaan? Wat kan ons leer oor vrye wil en die uitverkiesing?
Tanrı evrenin yaratıcısı olduğuna göre, otorite sadece onun hakkıdır. Peki, neden hâlâ günahın var olmasına izin veriyor? Özgür irade ile lütufkâr seçilmişlik hakkında neyi öğrenebiliriz?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shumica kane nje shprese te turbullt dhe besojne se gjerat do te perfundojne mire dhe se shpejt a vone do te shkojne ne Qiell. Por a eshte e vertete?
最終的には、全てが上手く行き、遅かれ早かれ、天国に入ることができると何となく信じ、希望を持っている人が少なくありません。それは本当なのでしょうか?
Omtrent almal het ‘n vae hoop en vertroue dat alles op die ou einde gaan reg kom, en dat hulle vroeër of later in die hemel gaan opeindig. Maar hoeveel waarheid lê daar agter?
Çoğu insan bir takım umut ve inançlarla sonunda her şeyin iyi olacağını ve eninde sonunda cennete gidebileceklerini düşünür. Acaba doğru mudur bu?
  Na bej te njohur vendim...  
Shenim: Emaile dhe/ose trakte qe ne dergojme jane vetem ne Anglisht.
Anmerkung: Von uns geschickte E-mails und/oder Broschüren sind möglicherweise nur in Englisch verfügbar.
Nota: Os correios eletrônicos ou livretos que nós enviarmos podem estar disponíveis somente em Inglês.
Забележете: Имейли и/или книжки които изпращаме може да бъдат възможни само на Английски.
Nota: El correu electrònic i/o fullets que enviem poden estar disponibles només en anglès.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me mijera Myslimane po kerkojne te verteten. Vizito www.IsaalMasih.net dhe meso per Hazrat Isa, endrrat dhe vizionet e “Burrit ne te Bardha” dhe mesazhin e shenjte e Al-Kitabit dhe me teper…
Muslems soek die waarheid by die duisende. Besoek www.IsaalMasih.net en leer oor Hazrat Isa, drome en visioene oor die “Man in Wit,” die heilige boodskap van Al-Kitab, en meer…
Binlerce Müslüman Hz. İsa gerçeğini arıyor… “Beyazlara Bürünmüş Adam’la” ilgili rüyalar ve Kitabı Mukaddes’in kutsal bildirisiyle ilgili başka şeyler hakkında bilgi edinmek için www.IsaalMasih.net sitesini ziyaret edebilirsiniz.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Teabing është një anagram i Baigent. Është ironike që Brown ka zgjedhur ta quaj “expertin” e tij sipas Michael Baigent dhe Richard Leigh, të cilët e kanë hedhur në gjyq (shiko numrin 5). kthehu te teksti.
Teabing is an anagram of Baigent. It is ironic that Brown chose to name his “expert” after Michael Baigent and Richard Leigh, who recently brought litigation against him (see footnote 5). Return to text.
Teabing est une anagramme de Baignent. C’est ironique que Brown ait choisi de nommé son « expert » d’après Michael Baignent et Richard Leigh, qui l’ont attaqué en justice dernièrement (voir note 5). Retour au texte.
Teabing es un anagrama de Baigent. Es irónico que Brown haya elegido este nombre para su “experto” luego de que Michael Baigent y Richard Leigh, los cuales recientemente presentaron una demanda en contra de él (ver Nota No. 5). Retorne al texto.
Teabing è un anagramma di Baigent. È ironico che Brown scelse di nominare così il suo “esperto” e questo dopo la recente vertenza contro di lui da parte di Michael Baigent e Richard Leigh, (vedi le note in calce 5). Torna al testo.
Teabing is een anagram van Baigent. Het is ironisch dat Brown de naam van zijn expert vernoemde naar Michael Baigent en Lichard Leigh, die onlangs tegen hem procedeerden (zie voetnoot 5). Terug naar de tekst..
「テイービング (Teabing ) 」は、「バイジェント(Baigent)」の文字を入れ替えてできた名前です。ブラウンが、マイケル・バイジェントとリチャード・レイの名にちなんで「専門家」に名前をつけたわけです。しかも、その二人は、最近、ブラウンに対して訴訟を起こしたのですから、何とも皮肉なことです。(注釈参照)テキストに戻る.
Тийбинг е анаграма на Байджент. Иронично е че Браун е избрал да наимунва неговият “експерт” по Майкъл Байджент и Ричърд Лей, които наскоро го съдиха (вижте бележка 5). Върнете се на текста..
Teabing és un anagrama de Baigent. És irònic que Brown decideixi posar el nom de Michael Baigent i Richard Leigh, que últimament portaven litigi contra ell (vegi la nota a peu de pàgina 5) al seu “expert”. Tornar al texte.
티빙(Teabing)은 베이전트(Baigent)라는 이름의 철자 순서를 바꾼 이름이다. 댄 부라운이 그의 “전문가’ 이름을 최근에 그에 대해 소송을 건 마이클 베이전트(Michael Baigen)와 리차드 레이(Richard Leigh)의 이름을 따서 만든것은 아이러니 이다.(주석 5 참고). 본문으로 돌아가기.
Teabing je prešmyčkou mena Baigent. Je iróniou, že sa Brown rozhodol pomenovať svojho „znalca“ po Michaelovi Baigentovi a Richardovi Leighovi, ktorí nedávno viedli proti nemu súdny spor (viď bod 5). Návrat k textu.
Тібінг - це анаграма Бейгент. Іронічно, Браун вирішив назвати свого “експерта” на честь Майкла Бейгента та Річарда Лі, які нещодавно почали тяжбу проти нього. (див. примітку 5). Повернутись до тексту.
Ang Teabing ay isang anagram ng Baigent. Ngunit pinili ito ni Brown upang mabigyan ng pangalan ang kanyang “eksperto”; ito ay galing kina Michael Baigent at Richard Leigh, na nagharap ng kaso sa kanya sa korte (tingnan ang panlimang talababa). Bumalik sa teksto.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me mijera Myslimane po kerkojne te verteten. Vizito www.IsaalMasih.net dhe meso per Hazrat Isa, endrrat dhe vizionet e “Burrit ne te Bardha” dhe mesazhin e shenjte e Al-Kitabit dhe me teper…
Muslems soek die waarheid by die duisende. Besoek www.IsaalMasih.net en leer oor Hazrat Isa, drome en visioene oor die “Man in Wit,” die heilige boodskap van Al-Kitab, en meer…
Binlerce Müslüman Hz. İsa gerçeğini arıyor… “Beyazlara Bürünmüş Adam’la” ilgili rüyalar ve Kitabı Mukaddes’in kutsal bildirisiyle ilgili başka şeyler hakkında bilgi edinmek için www.IsaalMasih.net sitesini ziyaret edebilirsiniz.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Është ironi që në ketë kontekst shumë lëxues do të presantohen për herë të parë me temën magjepëse të “Sekuencës Fibonaçi dhe Raportit Hyjnor.” Shiko kollonën anësore për më shumë informacion për ketë dëshmi mbresëlënese që mbeshtet krijimin, jo evolucionin.
Ironically, it is in this context that many readers will first be introduced to the fascinating topic of the “Fibonacci Sequence and Divine Proportion.” See the sidebar for more about this remarkable evidence that supports creation, not evolution.
L’ironie de cette situation c’est que c’est dans ce contexte que beaucoup de lecteurs se trouveront présentés au sujet fascinant de la « Séquence Fibonacci et du Rapport Divin. » Voir à côté pour plus d’informations au sujet de ces preuves qui soutiennent la création, et non l’évolution.
Irónicamente, es en este contexto que muchos de los lectores serán primeramente introducidos al fascinante tópico de las “Secuencias Fibonacci y la Divina Proporción.” Favor de buscar (barras complementarias) mayor información sobre esta interesante evidencia que apoya la creación, y no a la evolución.
Ironicamente, è in questo contesto che ai molti lettori verrà in primo luogo presentato l’affascinate tema della “Sequenza di Fibonacci o Proporzione Divina.” Vedi il riquadro qui a lato per saperne di più su questa straordinaria prova a sostegno della creazione e non dell’evoluzione.
Ironisch genoeg maken veel lezers juist in deze context voor het eerst kennis met het fascinerende feit van de ‘Reeks van Fibonacci en de Heilige Verhouding.” Kijk op de sidebar voor meer informatie over dit opmerkelijk bewijs, die de idee van Creatie ondersteunt en juist niet de evolutie.
Иронично, в този контекст е където много читатели ще бъдат запознати с учудващата тема на “Серията на Фибоначи и Божествената Пропорция.” Вижте отстрани за повече за това удивително доказателство което поддържа Създаване, не еволюцията.
Irònicament, és en aquest context que molts lectors es presentaran primer al tema fascinant del “La Seqüència de Fibonacci i la Raó àuria.” Vegi el la barra lateral per a més informació sobre aquesta evidència que dóna suport a la creació, i no a la evolució.
Je ironické, že práve v tomto kontexte bude mnohým čitateľom predstavená fascinujúca téma “Fibonacciho postupnosť a božský rez.” Pozri si bočnú lištu pre viac podrobností o tejto pozoruhodnej evidencii, ktorá podporuje stvorenie, nie evolúciu.
Іронічно, це в цьому контексті, що багато читачів вперше будуть ознайомлені з чарівною темою “Послідовності Фібоначчі та Божественної Пропорції.” Для подальшої інформації про це чудове свідоцтво, яке підтримує створення, а не еволюцію, дивіться поза основним текстом.
Ngunit sa kaganapang ito unang maipakikilala sa mga mambabasa ang napakagandang paksa ng “Fibonacci Sequence at Divine Proportion.” Tingnan ang sidebar para sa marami pang kaalaman tungkol sa kapansin-pansing ebidensya ng paglikha, hindi pagbabago.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Terheqja e madhe te kjo novelë përndryshe jombresëlënëse është konspiracioni qendror, që thënë thjeshtë, e shikon Jezusin të martuar me Maria Magdalenën. Mbas vdekjes së Jezusit, supozohet qe Maria pastaj u arratis me fëmijen e tyre dhe me kalimin e kohës u kthye në një simbol “të femrës së shejntë” e paganizmit të lashtë.
The great draw to this otherwise unremarkable novel is its central conspiracy theory, which, very simply put, sees Jesus married to Mary Magdalene. After Jesus’ death, Mary then supposedly fled with their child and became, over time, a symbol of the “sacred feminine” of ancient paganism.
La grande attraction de ce roman autrement banal est la théorie centrale d’un complot qui, pour le dire simplement, voit Jésus épousant Marie Madeleine. Après la mort de Jésus, Marie se serait enfuie avec leur enfant et serait devenue, au bout d’un certain temps, la symbole du « féminin sacré » du paganisme ancien.
La gran atracción de esta, de otro modo, extraordinaria novela, es su tema central: una teoría de conspiración, la cual es, simplemente, la visión de Jesús casado con María Magdalena. Luego de la muerte de Jesús, María supuestamente huye con su hijo, y al cabo del tiempo, se convierte en un símbolo “femenino sagrado” del paganismo antiguo.
La grande attrattiva di questo romanzo altrimenti fallimentare, è la sua teoria centrale di una cospirazione che molto semplicemente porta a farci vedere Gesù sposato a Maria Magdalena. Dopo la morte di Gesù, Maria presumibilmente fuggì lontano col loro figlio diventando col tempo un simbolo “femminile sacro” dell’antico paganesimo.
De grote hype van dit middelmatige verhaal wordt veroorzaakt door de samenzweringstheorie, die om het maar even simpel te zeggen Jezus voorstelt als getrouwd met Maria Magdalena. Na Jezus’dood, zou Maria gevlucht zijn met hun kind en zo in de loop der tijden het symbool geworden zijn van de ‘heilige vrouwe’ van het oude heidendom.
他に特に取り立てて言うほどのこともない本書が、それ程までに人の興味を引く大きな理由は、その核心ともいえる共謀説にあるでしょう。かなり単純ですが、イエスが、マグダラのマリヤと結婚したと想定しています。イエスの死後、マリヤは子供たちを連れて逃れたとされ、やがて古代異教信仰の聖なる女性シンボルになったというわけです。
Най-голямото притегляни към тази иначе незабележителна новела е нейната централна заговорна теория, която, просто казана, вижда Исус оженен за Мария Магдалена. След смъртта на Исус, Мария ужким бяга с нейното дете и станала, след време, символ на “свещената женственост” на древното езичество.
La gran atracció d’aquesta novel·la altrament irremarcable és la seva teoria central de conspiració, la qual, molt simplement situada, veu a Jesús casat amb Maria Magdalena. Després de la mort de Jesús, Maria, llavors suposadament fugida amb el seu fill i convertida, gradualment, en un símbol del “femení sagrat” del paganisme antic.
이야기 중심에 자리잡은 음모이론이 아니었으면 이 소설은 그저 평범한 것에 지나지 않았을 것이다. 어떤 비밀스런 계획이 예수님 이후 존재하고 있다는 주장이 소설 다빈치 코드를 대중적인 성공으로 이끈 요인인 것이다. 이 음모이론은 예수님이 막달라 마리아. 와 결혼했다는 것이고, 예수님이 돌아가신 후 마리아는 예수님과의 사이에서 낳은 자녀와 함께 몸을 숨겼으며, 마리아는 오랫동안 “거룩한 여성”(sacred feminine)이라는 고대로부터 이단의 상징이 되었다는 것이다.
Skvelým ťahom tohto inak všedného románu je jeho centrálna teória sprisahania, podľa ktorej sa, vo veľmi jednoduchom podaní, Ježiš oženil s Máriou Magdalénou. Po Ježišovej smrti sa predpokladá, že Mária ušla s ich dieťaťom a časom sa stala symbolom „posvätnej ženskosti“ starovekého pohanstva.
Будучи неприглядним романом, Код Да Вінчі привертає увагу читачів своєю головною теорією конспірації, за якою Ісус коротко кажучи, є одруженим з Марією Магдалиною. Після смерті Ісуса, Марія нібито втекла з їх дитиною і стала, через якийсь час, символом “Священного жіночого” у стародавньому язичестві.
Ang naghahatak sa nobelang hindi naman kaakit-akit ay ang pangunahing teoryang nagsasabing si Hesus ay ikinasal kay Maria Magdalena. Pagkatapos ng kamatayan ni Hesus, umalis umano si Maria kasama ng kanilang anak at sa paglipas ng panahon ay naging simbolo ng “banal na kababaihan” ng sinaunang paganismo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, të gjitha të drejtat e rezervuara – me përjashtim si shënuar në faqen e lidhur “Usage and Copyright” që i dhuron përdoruësve të ChristianAnswers. Net të drejta të bollshme për ta futur këtë faqe në punë të shtëpi, dëshmi personale, në kisha dhe shkolla.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — except as noted on attached “Usage and Copyright” page that grants ChristianAnswers.Net users generous rights for putting this page to work in their homes, personal witnessing, churches and schools. Illustrations and layout copyright, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, Tous droits réservés exceptés comme notés sur la page jointe “Usage and Copyright” page qui accorde aux utilisateurs ChristianAnswers.Net des droits larges pour employer cette page dans leur foyer, dans leur témoignage personnel, dans des églises et des écoles. Illustrations et mise en page copyright, 2006, Films for Christ.
Texto con derechos de autor © 2006, Answers in Genesis USA (Respuestas en Génesis EEUU), Todos los Derechos Reservados— excepto como se indica en el anexo“Uso y Derechos de Autor” página que permite a ChristianAnswers.Net usar generosamente estos derechos para la evangelización en los hogares, iglesias, escuelas y para testimonio personal. Las ilustraciones y gráficos bajo derechos de autor, 2006, a favor de Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — ad eccezione di quanto annotato sull’allegato “Usage and Copyright”, pagina che assegna agli utenti di ChristianAnswers.Net ampi diritti di utilizzo di questa pagina per il proprio lavoro nelle case, per la testimonianza personale, nelle chiese e nelle scuole. Copyright 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — behalve als aangegeven op bijgaande “Usage and Copyright” bladzijde die gebruikers van ChristianAnswers.Net het recht verleent om deze bladzijde te gebruiken voor thuis, persoonlijk getuigenis, kerken en scholen. Illustraties en layout copyright, 2006, Films for Christ.
テキストに関する著作権所有 ©2006年。アンサーズ・イン・ジェネシス USAは、著作権を所有していますが、添付の使用及び著作権のページに記載してあるように、クリスチャン・アンサーズ・ネット利用者が、自宅、教会、学校、個人の証しのために用いる場合は、このページの使用を許可しています。イラストおよびレイアウト著作権所有。2006年。(Films for Christ)
Текстът под авторско право © 2007, Answers in Genesis USA, Всички Права Запазени - освен както отбелязано на закачената “Usage and Copyright” страница която дава на посетителите на ChristianAnswers.Net щедри права за използването на тази страница в употреба в техните домове, лични свидетелства, църкви и училища. Илюстрации и формат под авторско право, 2007, Films for Christ.
Copyright del text © 2006, Answers in Genesis USA, Tots els Drets Reservats - excepte com dit a la pàgina adjunta “Ús i Copyright” que concedeix ChristianAnswers.Net drets generosos per usar aquesta pàgina per treballar a les seves cases, testimoni personal, esglésies i escoles. Copyright d’il·lustracions, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, všetky práva vyhradené — okrem toho, čo je uvedené na pripojenej stránke “Použitie a autorské práva” ktorá poskytuje užívateľom stránky ChristianAnswers.Net práva použiť túto stránku doma, pri osobnom svedčení, v zboroch a školách. Copyright ilustrácií a schém, 2006, Films for Christ.
Права на текст © 2006, Answers in Genesis USA, Всі Права Захищені - за винятком як позначено на сторінці “Використання та Права” яка дає юзерам ChristianAnswers.Net права для вживання цього тексту на роботі, у свідченнях, в церквах та школах. Права іллюстрацій та розміщення, 2006, Films for Christ.
Kopirayt sa teksto © 2006, Answers in Genesis USA, Karapatang Ari—maliban sa nababanggit na kasama ng “Paggamit at Kopirayt” na pahina na nagbibigay sa mga gumagamit ng ChristianAnswers.Net ng karapatang gamitin ang pahina para sa kanilang tahanan, personal na layunin, simbahan at paaralan. Mga larawan at layout kopirayt, 2006, Films for Christ.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, të gjitha të drejtat e rezervuara – me përjashtim si shënuar në faqen e lidhur “Usage and Copyright” që i dhuron përdoruësve të ChristianAnswers. Net të drejta të bollshme për ta futur këtë faqe në punë të shtëpi, dëshmi personale, në kisha dhe shkolla.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — except as noted on attached “Usage and Copyright” page that grants ChristianAnswers.Net users generous rights for putting this page to work in their homes, personal witnessing, churches and schools. Illustrations and layout copyright, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, Tous droits réservés exceptés comme notés sur la page jointe “Usage and Copyright” page qui accorde aux utilisateurs ChristianAnswers.Net des droits larges pour employer cette page dans leur foyer, dans leur témoignage personnel, dans des églises et des écoles. Illustrations et mise en page copyright, 2006, Films for Christ.
Texto con derechos de autor © 2006, Answers in Genesis USA (Respuestas en Génesis EEUU), Todos los Derechos Reservados— excepto como se indica en el anexo“Uso y Derechos de Autor” página que permite a ChristianAnswers.Net usar generosamente estos derechos para la evangelización en los hogares, iglesias, escuelas y para testimonio personal. Las ilustraciones y gráficos bajo derechos de autor, 2006, a favor de Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — ad eccezione di quanto annotato sull’allegato “Usage and Copyright”, pagina che assegna agli utenti di ChristianAnswers.Net ampi diritti di utilizzo di questa pagina per il proprio lavoro nelle case, per la testimonianza personale, nelle chiese e nelle scuole. Copyright 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — behalve als aangegeven op bijgaande “Usage and Copyright” bladzijde die gebruikers van ChristianAnswers.Net het recht verleent om deze bladzijde te gebruiken voor thuis, persoonlijk getuigenis, kerken en scholen. Illustraties en layout copyright, 2006, Films for Christ.
テキストに関する著作権所有 ©2006年。アンサーズ・イン・ジェネシス USAは、著作権を所有していますが、添付の使用及び著作権のページに記載してあるように、クリスチャン・アンサーズ・ネット利用者が、自宅、教会、学校、個人の証しのために用いる場合は、このページの使用を許可しています。イラストおよびレイアウト著作権所有。2006年。(Films for Christ)
Текстът под авторско право © 2007, Answers in Genesis USA, Всички Права Запазени - освен както отбелязано на закачената “Usage and Copyright” страница която дава на посетителите на ChristianAnswers.Net щедри права за използването на тази страница в употреба в техните домове, лични свидетелства, църкви и училища. Илюстрации и формат под авторско право, 2007, Films for Christ.
Copyright del text © 2006, Answers in Genesis USA, Tots els Drets Reservats - excepte com dit a la pàgina adjunta “Ús i Copyright” que concedeix ChristianAnswers.Net drets generosos per usar aquesta pàgina per treballar a les seves cases, testimoni personal, esglésies i escoles. Copyright d’il·lustracions, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, všetky práva vyhradené — okrem toho, čo je uvedené na pripojenej stránke “Použitie a autorské práva” ktorá poskytuje užívateľom stránky ChristianAnswers.Net práva použiť túto stránku doma, pri osobnom svedčení, v zboroch a školách. Copyright ilustrácií a schém, 2006, Films for Christ.
Права на текст © 2006, Answers in Genesis USA, Всі Права Захищені - за винятком як позначено на сторінці “Використання та Права” яка дає юзерам ChristianAnswers.Net права для вживання цього тексту на роботі, у свідченнях, в церквах та школах. Права іллюстрацій та розміщення, 2006, Films for Christ.
Kopirayt sa teksto © 2006, Answers in Genesis USA, Karapatang Ari—maliban sa nababanggit na kasama ng “Paggamit at Kopirayt” na pahina na nagbibigay sa mga gumagamit ng ChristianAnswers.Net ng karapatang gamitin ang pahina para sa kanilang tahanan, personal na layunin, simbahan at paaralan. Mga larawan at layout kopirayt, 2006, Films for Christ.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nëse do të vendosë apo jo një besimtar (me gjykim) ta lexojë Kodin e Da Vinçit ose ta shikojë filmin, mbetet e detyrueshme që njeriu të informohet për të gjitha aspektet e sulmit kundër fjales së Perëndisë – në çdo lloj forme të mundshme – dhe që “të jetë i përgatitur për të dhënë përgjigje” (1 Pjetrit 3:15) për të kaluar butësisht dhe në mënyrë inteligjente çdo llojë pengese për ungjillin e Jezu Krishtit.
Whether or not a believer chooses (with discretion) to read The Da Vinci Code or watch the upcoming movie, it remains imperative to be informed of all aspects of the assault against the Word of God—whatever form it takes—and to “be prepared to give an answer” (1 Peter 3:15) in order to gently and intelligently overcome any obstacle to the gospel of Jesus Christ.
Qu’un croyant choisisse de lire (avec discernement) le Da Vinci Code ou de regarder le film, il demeure indispensable qu’il soit informé de tous les aspects des attaques contre la Parole de Dieu – quelle qu’en soit la forme – et d’être « prêt à donner une réponse » (1 Pierre 3:15) afin de surmonter gentiment et intelligemment tout obstacle à l’évangile de Jésus-Christ.
Haga elección o no un creyente (con discreción) de leer El Código Da Vinci o decida este ver la película o no, es imperativo estar informado de todos los aspectos del asalto en contra de la Palabra de Dios—cualquiera que sea la forma que esta tome—y estar “preparados para dar una respuesta” (1 Pedro 3:15) para poder sosegadamente e inteligentemente vencer cualquier obstáculo al Evangelio de Jesucristo.
Sia che il non credente scelga o meno di leggere (con discrezione) Il Codice Da Vinci o di guardare prossimamente il film, rimane l’imperativo di essere informati su tutti gli aspetti dell’assalto contro la Parola di Dio—in qualunque forma essa sia—e di “essere preparati a dare una risposta” (1 Pietro 3:15) in modo da superare ogni ostacolo al vangelo di Gesù Cristo con gentilezza e intelligenza.
Of een gelovige nou wel of niet (stiekem) de Da Vinci Code leest of de film bekijkt, het blijft noodzakelijk om geïnformeerd te zijn over alle aspecten tegen het woord van God—in wat voor vorm dan ook en om bereid te zijn ons te verantwoorden. (1 Petr 3:15) om zachtmoedig en met respect elk obstakel tegen het evangelie van Jezus Christus weg te nemen.
Дали вярващ избере (с дискретност) да чете Шифърът на Леонардо или да гледа идващият филм, остава важно да бъде информиран на всичките страни на атака върху Божията Дума-каквато форма имат-и да “бъдат подготвени да дадат отговор” (1 Петрово 3:15) за да могат нежно и интелигентно да преодолеят всяко препятствие на евангелието на Исус Христос..
Si un creient decideix o no (amb la discreció) llegir El Codi Da Vinci o mirar la pel·lícula, roman imperatiu per ser informat de tots els aspectes de l’atac contra la Paraula de D’eu –tingui la forma que tingui- i “estar preparat per a donar una resposta” (1 Pere 3:15) per, de forma gentil i intel·ligent, vèncer qualsevol obstacle a l'evangeli de Jesucrist.
Či sa rozhodne veriaci čítať Da Vinciho kód (s opatrnosťou), prípadne pozrieť si film alebo nie, je nutné byť informovaný o všetkých aspektoch útoku proti Božiemu slovu – nech má akúkoľvek formu – a „byť pripravený vydať počet” (1 Peter 3:15), aby sme mohli jemne a inteligentne prekonať akúkoľvek prekážku k evanjeliu Ježiša Krista.
Чи хоче віруючий прочитати Код Да Вінчі(з розсудом), чи ні, або подивитися наступаючий фільм, ми повинні залишатись освідомленими об усіх аспектах нападу проти Божого Слова — в який би формі він не був — та “готовими бути на відповідь кожному” (1 від Петра 3:15) щоб лагідно та інтелектуально перемогти будь-які перепони до євангелія Христа Ісуса.
Kung piliin man o hindi ng isang tagasunod (nang kanyang sariling pagpapasiya) na basahin ang The Da Vinci Code o panoorin ang pelikula, mahalagang malaman niya ang lahat ng aspekto ng pagsalakay laban sa Salita ng Diyos—ano mang uri ito—at “humanda kayong lagi na magpaliwanag sa sinumang magtatanong sa inyo tungkol sa inyong pag-asa” (1 Pedro 3:15) upang dahan-dahan at matalinong malagpasan ang mga harang sa mabuting balita ni Hesukristo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nëse do të vendosë apo jo një besimtar (me gjykim) ta lexojë Kodin e Da Vinçit ose ta shikojë filmin, mbetet e detyrueshme që njeriu të informohet për të gjitha aspektet e sulmit kundër fjales së Perëndisë – në çdo lloj forme të mundshme – dhe që “të jetë i përgatitur për të dhënë përgjigje” (1 Pjetrit 3:15) për të kaluar butësisht dhe në mënyrë inteligjente çdo llojë pengese për ungjillin e Jezu Krishtit.
Whether or not a believer chooses (with discretion) to read The Da Vinci Code or watch the upcoming movie, it remains imperative to be informed of all aspects of the assault against the Word of God—whatever form it takes—and to “be prepared to give an answer” (1 Peter 3:15) in order to gently and intelligently overcome any obstacle to the gospel of Jesus Christ.
Qu’un croyant choisisse de lire (avec discernement) le Da Vinci Code ou de regarder le film, il demeure indispensable qu’il soit informé de tous les aspects des attaques contre la Parole de Dieu – quelle qu’en soit la forme – et d’être « prêt à donner une réponse » (1 Pierre 3:15) afin de surmonter gentiment et intelligemment tout obstacle à l’évangile de Jésus-Christ.
Haga elección o no un creyente (con discreción) de leer El Código Da Vinci o decida este ver la película o no, es imperativo estar informado de todos los aspectos del asalto en contra de la Palabra de Dios—cualquiera que sea la forma que esta tome—y estar “preparados para dar una respuesta” (1 Pedro 3:15) para poder sosegadamente e inteligentemente vencer cualquier obstáculo al Evangelio de Jesucristo.
Sia che il non credente scelga o meno di leggere (con discrezione) Il Codice Da Vinci o di guardare prossimamente il film, rimane l’imperativo di essere informati su tutti gli aspetti dell’assalto contro la Parola di Dio—in qualunque forma essa sia—e di “essere preparati a dare una risposta” (1 Pietro 3:15) in modo da superare ogni ostacolo al vangelo di Gesù Cristo con gentilezza e intelligenza.
Of een gelovige nou wel of niet (stiekem) de Da Vinci Code leest of de film bekijkt, het blijft noodzakelijk om geïnformeerd te zijn over alle aspecten tegen het woord van God—in wat voor vorm dan ook en om bereid te zijn ons te verantwoorden. (1 Petr 3:15) om zachtmoedig en met respect elk obstakel tegen het evangelie van Jezus Christus weg te nemen.
Дали вярващ избере (с дискретност) да чете Шифърът на Леонардо или да гледа идващият филм, остава важно да бъде информиран на всичките страни на атака върху Божията Дума-каквато форма имат-и да “бъдат подготвени да дадат отговор” (1 Петрово 3:15) за да могат нежно и интелигентно да преодолеят всяко препятствие на евангелието на Исус Христос..
Si un creient decideix o no (amb la discreció) llegir El Codi Da Vinci o mirar la pel·lícula, roman imperatiu per ser informat de tots els aspectes de l’atac contra la Paraula de D’eu –tingui la forma que tingui- i “estar preparat per a donar una resposta” (1 Pere 3:15) per, de forma gentil i intel·ligent, vèncer qualsevol obstacle a l'evangeli de Jesucrist.
Či sa rozhodne veriaci čítať Da Vinciho kód (s opatrnosťou), prípadne pozrieť si film alebo nie, je nutné byť informovaný o všetkých aspektoch útoku proti Božiemu slovu – nech má akúkoľvek formu – a „byť pripravený vydať počet” (1 Peter 3:15), aby sme mohli jemne a inteligentne prekonať akúkoľvek prekážku k evanjeliu Ježiša Krista.
Чи хоче віруючий прочитати Код Да Вінчі(з розсудом), чи ні, або подивитися наступаючий фільм, ми повинні залишатись освідомленими об усіх аспектах нападу проти Божого Слова — в який би формі він не був — та “готовими бути на відповідь кожному” (1 від Петра 3:15) щоб лагідно та інтелектуально перемогти будь-які перепони до євангелія Христа Ісуса.
Kung piliin man o hindi ng isang tagasunod (nang kanyang sariling pagpapasiya) na basahin ang The Da Vinci Code o panoorin ang pelikula, mahalagang malaman niya ang lahat ng aspekto ng pagsalakay laban sa Salita ng Diyos—ano mang uri ito—at “humanda kayong lagi na magpaliwanag sa sinumang magtatanong sa inyo tungkol sa inyong pag-asa” (1 Pedro 3:15) upang dahan-dahan at matalinong malagpasan ang mga harang sa mabuting balita ni Hesukristo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Kjo teoria nuk është e re për Den Braun; cilido student serioz i historisë së kishës di për ketë traditë të lashtë (albeit aberrant), të cilën katolikë edhe protestantë njesoj e kanë konsideruar për kohë të gjatë si herezi.[4]
This theory is hardly new to Dan Brown; any serious student of ecclesiastical history will be familiar with this ancient (albeit aberrant) tradition, which has long been held as heresy by Catholics and Protestants alike.[4] However, one need only delve (and not even very deeply) into the “historical” basis for this tradition to be convinced that it is, indeed, fiction.
Cette théorie n’est pas l’invention de Dan Brown ; tout étudiant de l’histoire ecclésiastique serait au courant de cette tradition ancienne (quoiqu’aberrante), qui a été considérée comme hérésie par les protestants comme les catholiques.[4] Cependant, il ne faut que creuser (et pas très profondément) la base “historique” de cette tradition pour être convaincu qu’il s’agisse, effectivement, d’une invention.
Esta teoría es apenas nueva para Dan Brown; cualquier estudiante serio de la historia eclesiástica estará familiarizado con esta antigua (pero a la vez aberrante) tradición, la cual ha sido considerada como herejía tanto por los Católicos como por los Protestantes.[4] Sin embargo, uno debe buscar (y no tan profundamente) en las bases “históricas” de esta tradición para convencerse de que es, efectivamente, sólo una ficción.
Questa teoria non è qualcosa di nuovo per Dan Brown; ogni studente serio di storia ecclesiastica ha familiarità con questa antica (benché aberrante) tradizione che è stata ritenuta da lungo tempo come una eresia dai cattolici e similmente dai protestanti.[4] Comunque, è sufficente solo scavare (e nemmeno tanto in profondità) nella base “storica” di questa tradizione per convincersi che sia veramente finzione.
Deze theorie is niet bepaald nieuw voor Dan Brown; elke serieuze student kerkgeschiedenis is met dit onderwerp vertrouwd (zij het als dwaalleer), die van oudsher werd gezien als ketters door zowel Katholieken als Protestanten.[4] Men hoeft slechts een beetje te spitten in de ‘historische’ oorsprong van deze overlevering om ervan overtuigd te raken, dat het echt allemaal op fictie berust.
ダン・ブラウンがこの理論を全く知らなかったわけではありません。教会の歴史を真剣に学ぶ生徒にとって、この古代の(突飛ではありますが)言い伝えは馴染み深いものです。プロテスタント同様、カトリックは、これを長いこと異端と見なしてきました。[4]しかしながら、少し掘り下げて考えてみれば(ほんの少しで十分です)、この言い伝えの「歴史」の根本が、ただのフィクションにしかすぎないことなどすぐに納得できるはずです。
Тази теория едва ли е нова за Дан Браун; всеки сериозен ученик на църковна история би бил фамилиарен с тази древна (но отклоняваща се) традиция, която дълго е била ерес за Католиците и Протестантите.[4] Обаче, само трябва да се задълбочи човек (и дори не много дълбоко) в “историческата” основа за тази традиция да бъде убеден че е, наистина, фикция.
Aquesta teoria no és a penes nova per a en Dan Brown; qualsevol estudiant seriós d'història eclesiàstica serà familiar amb aquesta antiga (per bé que aberrant) tradició, que s'ha considerat molt de temps com a heretgia per catòlics i protestants [4] Tanmateix, un només necessita aprofundir (i ni tan sols molt profundament) en la base “històrica” d’aquesta tradició per ser convençut que, en efecte, és ficció.
Táto teória nie je pre Dana Browna nová. Každému serióznemu študentovi cirkevnej histórie je dobre známa táto staroveká (hoci chybná) tradícia, ktorá bola katolíkmi ako aj protestantmi dlho považovaná za herézu.[4] Človeku však stačí, aby sa zahĺbil (a ani nie príliš hlboko) do „historických“ základov tejto tradície, aby sa sám presvedčil, že je naozaj len fikciou.
Ця теорія не є новою для Дена Брауна; будь-який серйозний студент духовної історії буде знайомий з цією стародавньою (хоча і аномальною) традицією, яка довго сприймалась як єресь і Католиками, і Протестантами.[4] Проте, людині потрібно лише розібратись(і не навіть дуже глибоко шукаючи) в “історичній” підставі для цієї традиції, шоб переконатись, що це є, дійсно, художнім вимислом.
Ang teoryang ito ay hindi bago kay Dan Brown; kahit sinong pormal na estudyante ng kasaysayan ng eklesiyastika ay pamilyar sa sinauna (ngunit lumalayo sa katotohanan) na tradisyon, na matagal nang itinuturing kasinungalingan (heresy) ng mga Katoliko at mga Protestante rin.[4] Gayon man, kailangan lamang magsaliksik (at hindi man napakalalim) sa “historikal” na basehan para sa tradisyong ito upang mapapaniwalang ito ay likhang-isip lamang.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Shumë artikuj dhe libra janë në disposicion që në mënyrë të shendoshë i hedhin poshtë deklarimet e bëra nga Dan Brown. Nje burim veçanërisht i dobishëm ka qenë The Real History Behind The Da Vinci Code nga historiani (jofetar) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005.
Many excellent articles and books are available that soundly refute the claims made by Dan Brown. One particularly helpful resource was The Real History Behind The Da Vinci Code by (secular) historian Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. However, please use this—and all tools—like the Bereans (Acts 17:11). Return to text.
Plusieurs articles et livres excellents existent qui réfutent totalement les affirmations de Dan Brown. Une ressource particulièrement instructive était « The Real History Behind The Da Vinci Code par l’historien séculier Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Cependant, veuillez utiliser cet outil – comme tous les autres – comme les habitants de Bérée (Actes 17:11). Retour au texte.
Muchos excelentes artículos y libros que refutan los reclamos hechos por Dan Brown están disponibles. Uno que es particularmente bueno para fines de investigación es The Real History Behind The Da Vinci Code (La Verdadera Historia detrás del Código Da Vinci) por un historiador secular, Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Sin embargo, utilicen este—y todas los instrumentos de investigación como herramientas—como lo hicieron los sabios Berences (Hechos 17:11). Retorne al texto.
Sono disponibili molti articoli e libri eccellenti che confutano sonoramente le dichiarazioni fatte da Dan Brown. Una risorsa particolarmente utile è The Real History Behind The Da Vinci Code testi dello storico (secolare) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. In ogni caso, per favore cercate di utilizzarlo—come anche tutti gli altri strumenti—come se foste dei Bereani (Atti 17:11). Torna al testo.
Veel excellente artikelen en boeken zijn verkrijgbaar die duidelijk de claims ontkrachten die Dan Brown stelde. Een bijzonder nuttig boek van The Real History Behind The Da Vinci Code door (seculair) historicus Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Maar let wel, gebruik dit boek-- en vele andere—als de mensen uit Berea (Hand. 17:11) (Hand. 17:11). Terug naar de tekst..
ダン・ブラウンの主張の誤りを理路整然に証明している素晴らしい記事や書籍がたくさんあります。中でも特に役に立つと思われる本は、(非宗教的)歴史家のシャラン・ニューマンによって書かれた「ダ・ヴィンチ・コードに隠された真実の歴史」(バークレー・ブックス。ニューヨーク。2005年)です。けれども、飽く迄、この本を、ベレヤの人たち(使徒の働き17章11節)のように、手段に用いてください。テキストに戻る.
Много отлични статии и книги има които твърдо опровергават твърденията на Дан Браун. Точно едно помощно средство беше Истинската История Зад Шифърът на Леонардо от (секуларния) историк Шарън Нюман, Berkeley Books, New York, 2005 . Обаче, моля използвайте това-и всички сечива-като Беряните (Актове 17:11). Върнете се на текста..
Molts articles i llibres excel·lents disponibles que refuten sòlidament les declaracions fetes per Dan Brown. Un recurs especialment útil era The Real History Behind The Da Vinci Code per l'historiador (secular) Sharan Newman, Berkeley Books, Nova York, 2005. Tanmateix, si us plau usi aquesta –i altres eines- com a (Fets dels Apòstols 17:11). Tornar al texte.
댄 부라운의 주장을 논리적으로 비판하는 논설과 책들이 많이 있다. 특히 도움이 되는 문헌은 역사학자 Sharan Newman이 쓴 The Real Histoy Behind The Da Vinci Code 이다. Berkeley Books, New York, 2005. 이 책과 다른 모든 툴을 베뢰아 사람(사도행전 17:11들 처럼 이용하기 바란다. 본문으로 돌아가기.
K dispozícii je mnoho vynikajúcich článkov a kníh, ktoré nesporne vyvracajú tvrdenia Dana Browna. Jedným obzvlášť nápomocným zdrojom bola kniha The Real History Behind The Da Vinci Code (Skutočná história v pozadí Da Vinciho kódu) od (sekulárnej) historičky Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Použite však tento a všetky ostatné nástroje tak, ako ľudia v Berei (Skutky 17:11). Návrat k textu.
Існує багато чудових статей та книг, що безперечно спростовують твердження зроблені Деном Брауном. Одним із найліпших ресурсів була “Реальна Історія Поза Кодом Да Вінчі” написана (світським) істориком Шерен Ньюманом, Berkeley Books, Нью-Йорк, 2005. Але, будь-ласка, використовуйте цей ресурс - та інші - як це робили Верійці (Діяння 17:11). Повернутись до тексту.
Maraming magagaling na artikulo at akda na may layuning pabulaanan ang mga pahayag ni Dan Brown ay maaaring kunin. Isang matulunging gabay ang The Real History Behind The Da Vinci Code ng (sekular) na historyador na si Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Gayunman, maaari po lamang na gamitin ito—at ibang kagamitan—tulad ng mga Bereans (Acts 17:11). Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Shumë artikuj dhe libra janë në disposicion që në mënyrë të shendoshë i hedhin poshtë deklarimet e bëra nga Dan Brown. Nje burim veçanërisht i dobishëm ka qenë The Real History Behind The Da Vinci Code nga historiani (jofetar) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005.
Many excellent articles and books are available that soundly refute the claims made by Dan Brown. One particularly helpful resource was The Real History Behind The Da Vinci Code by (secular) historian Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. However, please use this—and all tools—like the Bereans (Acts 17:11). Return to text.
Plusieurs articles et livres excellents existent qui réfutent totalement les affirmations de Dan Brown. Une ressource particulièrement instructive était « The Real History Behind The Da Vinci Code par l’historien séculier Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Cependant, veuillez utiliser cet outil – comme tous les autres – comme les habitants de Bérée (Actes 17:11). Retour au texte.
Muchos excelentes artículos y libros que refutan los reclamos hechos por Dan Brown están disponibles. Uno que es particularmente bueno para fines de investigación es The Real History Behind The Da Vinci Code (La Verdadera Historia detrás del Código Da Vinci) por un historiador secular, Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Sin embargo, utilicen este—y todas los instrumentos de investigación como herramientas—como lo hicieron los sabios Berences (Hechos 17:11). Retorne al texto.
Sono disponibili molti articoli e libri eccellenti che confutano sonoramente le dichiarazioni fatte da Dan Brown. Una risorsa particolarmente utile è The Real History Behind The Da Vinci Code testi dello storico (secolare) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. In ogni caso, per favore cercate di utilizzarlo—come anche tutti gli altri strumenti—come se foste dei Bereani (Atti 17:11). Torna al testo.
Veel excellente artikelen en boeken zijn verkrijgbaar die duidelijk de claims ontkrachten die Dan Brown stelde. Een bijzonder nuttig boek van The Real History Behind The Da Vinci Code door (seculair) historicus Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Maar let wel, gebruik dit boek-- en vele andere—als de mensen uit Berea (Hand. 17:11) (Hand. 17:11). Terug naar de tekst..
ダン・ブラウンの主張の誤りを理路整然に証明している素晴らしい記事や書籍がたくさんあります。中でも特に役に立つと思われる本は、(非宗教的)歴史家のシャラン・ニューマンによって書かれた「ダ・ヴィンチ・コードに隠された真実の歴史」(バークレー・ブックス。ニューヨーク。2005年)です。けれども、飽く迄、この本を、ベレヤの人たち(使徒の働き17章11節)のように、手段に用いてください。テキストに戻る.
Много отлични статии и книги има които твърдо опровергават твърденията на Дан Браун. Точно едно помощно средство беше Истинската История Зад Шифърът на Леонардо от (секуларния) историк Шарън Нюман, Berkeley Books, New York, 2005 . Обаче, моля използвайте това-и всички сечива-като Беряните (Актове 17:11). Върнете се на текста..
Molts articles i llibres excel·lents disponibles que refuten sòlidament les declaracions fetes per Dan Brown. Un recurs especialment útil era The Real History Behind The Da Vinci Code per l'historiador (secular) Sharan Newman, Berkeley Books, Nova York, 2005. Tanmateix, si us plau usi aquesta –i altres eines- com a (Fets dels Apòstols 17:11). Tornar al texte.
댄 부라운의 주장을 논리적으로 비판하는 논설과 책들이 많이 있다. 특히 도움이 되는 문헌은 역사학자 Sharan Newman이 쓴 The Real Histoy Behind The Da Vinci Code 이다. Berkeley Books, New York, 2005. 이 책과 다른 모든 툴을 베뢰아 사람(사도행전 17:11들 처럼 이용하기 바란다. 본문으로 돌아가기.
K dispozícii je mnoho vynikajúcich článkov a kníh, ktoré nesporne vyvracajú tvrdenia Dana Browna. Jedným obzvlášť nápomocným zdrojom bola kniha The Real History Behind The Da Vinci Code (Skutočná história v pozadí Da Vinciho kódu) od (sekulárnej) historičky Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Použite však tento a všetky ostatné nástroje tak, ako ľudia v Berei (Skutky 17:11). Návrat k textu.
Існує багато чудових статей та книг, що безперечно спростовують твердження зроблені Деном Брауном. Одним із найліпших ресурсів була “Реальна Історія Поза Кодом Да Вінчі” написана (світським) істориком Шерен Ньюманом, Berkeley Books, Нью-Йорк, 2005. Але, будь-ласка, використовуйте цей ресурс - та інші - як це робили Верійці (Діяння 17:11). Повернутись до тексту.
Maraming magagaling na artikulo at akda na may layuning pabulaanan ang mga pahayag ni Dan Brown ay maaaring kunin. Isang matulunging gabay ang The Real History Behind The Da Vinci Code ng (sekular) na historyador na si Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Gayunman, maaari po lamang na gamitin ito—at ibang kagamitan—tulad ng mga Bereans (Acts 17:11). Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Ne kërkuam vetëm të sqarojmë nepër [ungjillet] — për të gjetur disa pjesë të së vërtetës të mundur apo të mundshme … pjesë qe ndoshta mund të dëshmojnë nje martesë mes Jezus it dhe femrës të njohur si Magdalena.
We sought only to winnow through [the Gospels] — to locate certain fragments of possible or probable truth… fragments that might attest to a marriage between Jesus and the woman known as the Magdalen. …In order to find them, we realized, we would be obliged to read between lines, fill in certain gaps, account for certain caesuras and ellipses. We would have to deal with omissions, with innuendos, with references that were, at best, oblique. [6]
Nous avons seulement cherché à passer [les Evangiles] au crible — afin de trouver certains fragments de vérité possible ou probable… fragments qui pourraient témoigner d’un mariage entre Jésus et la femme connue comme étant de Magdala. …Pour les trouver, nous nous sommes rendu compte que nous serions obligés de lire entre les lignes, de combler certains manquements, et d’expliquer certaines césures et ellipses. Nous aurions eu à traiter des omissions, des suggestions, avec des allusions qui étaient, au mieux indirectes. [6]
Nosotros intentamos buscar a través de [los Evangelios] — con el fin de poder localizar ciertos fragmentos de una posible o probable verdad…fragmentos que pudieran testificar de un matrimonio entre Jesús y la mujer conocida como la Magdalena. …Para poder encontrarlos, nosotros entendimos, que debíamos leer entre las líneas, llenar ciertos vacíos, tomar en cuenta ciertas cesuras y elipses. Nosotros tendríamos que toparnos con omisiones, con insinuaciones, con referencias, que, probablemente serían, en el mejor de los casos,oblicuos. [6]
Abbiamo semplicemente cercato di vagliare attraverso [i Vangeli] — per localizzare certi frammenti di una possibile o probabile verità… frammenti che potessero attestare il matrimonio tra Gesù e la donna conosciuta come la Maddalena. …Al fine di trovarli, realizzammo che saremmo stati costretti a leggere tra le righe, a colmare certi vuoti, a rendere conto di certe cesure ed ellissi. Avremmo dovuto aver a che fare con omissioni, insinuazioni, con referenze che nel miglior caso erano devianti. [6]
We zochten enkel om wat uit te ziften [uit de evangeliën] — om bepaalde fragmenten te plussen en minnen op waarschijnlijkheden … fragmenten die op een huwelijk zouden kunnen wijzen tussen Jezus en de vrouw die bekend stond als Magdalena. …Om dat te vinden, dat realiseerden we ons heel goed, zouden we tussen de regels door moeten lezen, bepaalde hiaten moeten invullen, die op rekening zouden kunnen staan van afbrekingen en suggesties. We moesten rekening houden met weglatingen, met insinuaties, met referenties die op zijn zachtst gezegd dubbelzinnig waren. [6]
Искахме само да преминем [Евангелиетата] — да намерим някои фрагменти от възможна или вероятна истина… части които могат да стоят за женитба между Исус и жената знаена като Магдален. …За да ги намерим, осъзнахме, бяхме задължени да четем между стиховете, да попълваме различни дупки, да считаме различни паузи и изпускания. Трябва да работим с омисии, с инсинуации, с указания които бяха, в най-добрия случай, косвени. [6]
Procuràvem només reduir completament [els Evangelis] — localitzar certs fragments de veritat possible o probable… fragments que podrien certificar un matrimoni entre Jesús i la dona coneguda com la Magdalena. …En ordre per trobar-los, ens adonàvem, que estaríem obligats a llegir entre línies, farcir certs buits, considerar de segur cesures i el·lipses. Hauríem de tractar amb omissions, amb innuends, amb referències que eren, en el millor dels casos, obliqües. [6]
Našou snahou bolo iba preskúmať [evanjeliá] — lokalizovať určité fragmenty možnej alebo pravdepodobnej pravdy… fragmenty, ktoré by mohli dokázať manželstvo medzi Ježišom a ženou známou ako Magdaléna. …Uvedomili sme si, že ak ich chceme nájsť, budeme musieť čítať medzi riadkami, zaplniť určité medzery, objasniť určité predčasné ukončenia a výpustky. Museli by sme jednať s tým, čo bolo vynechané, s dvojzmyselnými narážkami, s odkazmi, ktoré boli prinajlepšom nepriame. [6]
Ми намагались тільки переглянути [Євангеліє] — щоб знайти певні фрагменти можливої або вірогідної правди… фрагменти, які, можливо, підтвердили б брак між Ісусом і жінкою, відомою як Магдалина. …Щоб знайти їх, ми усвідомили, що нам прийдеться читати між строками, заповнити певні проміжки, відповісти за певні паузи та недосказання. Нам довелось б мати справу з упущеннями, інсинуаціями, посиланнями, які були, в їх найкращому вигляді, похилі. [6]
Ang aming layunin ay ang maghanap sa [Mabuting Balita] — upang makahanap ng mga piraso ng posibleng katotohanan…mga pirasong maaaring magpatotoo sa kasal nina Hesus at ang babaeng kilala bilang ang Magdalena. …Upang mahanap ito, aming naisip, na kailangan naming tarukin ang malalim na kahulugan, punan ang mga patlang, at harapin ang ilang mga bagay na maaaring may ibang kahulugan. Kailangan naming harapin ang pagkaalis ng ilang bahagi, ang mga bagay na iba ang nais na iparating, at ang ibang hindi malinaw ang ibig sabihin. [6]
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Meso me teper per Jezus Krishtin Kush ishte ai? Si e dime qe ishte person i vertete? Si e dime qe ai eshte Perendi? A u ringjall vertet nga te vdekurit? Gjej pyetjet e ketyre dhe te shume pyetjeve te tjera.
イエス・キリストについてもっと学びましょう。彼は誰なのでしょうか?どのようにして、彼が実在の人物であることを知ることができるのでしょうか?どのようにして、彼が、神であったと知ることができるのでしょうか?本当に死からよみがえったのでしょうか?これら以外の質問の答えも見つけてみましょう。
Leer meer oor Jesus Christus Wie was hy? Hoe weet ons dat hy werklik ‘n mens was? Hoe weet ons dat hy God is? Het hy werklik uit die dood uit op gestaan? Kry die antwoorde hier, en nog vele meer.
İsa Mesih hakkında daha fazla bilgi alın. İsa kimdi? Onun gerçek bir insan olduğuna nasıl emin olabiliriz. Tanrı olduğunu nasıl bilebiliriz? O gerçekten ölümden dirildi mi? Bunlar ve başka sorularınız için cevaplar alın.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nuk është sekret që Krishtërimi në Shtetet e Bashkuara, në Angli dhe në kombe të tjera është gjithënjë e më shumë nën një sulm të egër në media, në shkolla, në gjykata dhe, gjithashtu shpesh edhe në kisha.
It is no secret that Christianity in the USA, UK and other nations is increasingly under fierce attack in the media, in schools, in the courts and, all too often, even in churches. In a culture that systematically seeks to discredit Christ and His Word, theologian (and Chicago-area pastor) Dr. Erwin Lutzer has made this observation: “The Da Vinci Code is the most serious assault against Christianity that I have ever witnessed.”[1]
Ce n’est pas un secret que le christianisme aux USA, en Grande Bretagne et dans d’autres pays est de plus en plus attaqué dans les médias, dans les écoles, dans des tribunaux et, trop souvent, même dans certaines églises. Dans une culture qui cherche systématiquement à discréditer le Christ et sa Parole, le théologien (et pasteur dans la région de Chicago), le docteur Erwin Lutzer a observé : « Le Da Vinci Code est l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme que j’aie jamais vue. »[1]
No es secreto que la Cristiandad en los Estados Unidos, Gran Bretaña y otras naciones está siendo atacada fuertemente a través de los medios, en las escuelas, en las cortes, y, demasiado frecuentemente, aún en las iglesias. En una cultura que sistemáticamente busca desacreditar a Cristo y Su Palabra, el teólogo (y Pastor para el área de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha emitido la siguiente observación: “El Código Da Vinci es el más serio ataque en contra de la Cristiandad que yo haya podido evidenciar.”[1]
Non è un segreto che la Cristianità negli USA, UK e in altre nazioni, in modo sempre più crescente sia sotto un feroce attacco dei media, nelle scuole, nelle corti ed infine spesso persino nelle chiese. In una cultura che che cerca sistematicamente di gettare discredito su Cristo e la Sua Parola, il teologo (e pastore dell’area di Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fatto questa osservazione: “Il Codice Da Vinci è l’attacco più grave contro il Cristianesimo che abbia mai potuto testimoniare.”[1]
Het is geen geheim, dat het christendom in de USA, Engeland en andere landen voortdurend onder vuur ligt in de media, op scholen, in de wandelgangen en maar al te vaak zelfs in kerken. In een cultuur die systematisch zoekt om Christus en zijn woord in diskrediet te brengen stelde de theoloog (en voorganger in Chicago en omgeving) Dr. Erwin Lutzer, dat naar zijn bevinding de Da Vinci Code de meest serieuze aanval is op het christendom die hij ooit heeft meegemaakt.[1]
Не е никаква тайна че Християнството в САЩ, Великобритания и други нации е под продължителна упорита атака в медиите, училищата, в съдовете и, твърде често, дори и в църквите. В култура която систематично се опитва да омаловажи Христос и Неговата Дума, теолог (и отец от Чикаго) Д-р Ъруин Луцер е направил следното наблюдение: “Шифарът на Леонардо е най-сериозната атака срещу Християнството която някога съм виждал.”[1]
No és cap secret que el cristianisme als EUA, RU i altres nacions estigui cada vegada més sota l’atac feroç dels mitjans de comunicació, a les escoles, a les corts i, massa sovint, fins i tot a les esglésies. En una cultura que sistemàticament procura desacreditar Crist i la Seva Paraula, el teòleg (i pastor d'àrea de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fet aquesta observació: “El Codi Da Vinci és l'agressió més seriosa contra el cristianisme que mai hagi presenciat.” [1]
미국과 영국 그리고 모든 나라에서 기독교에 대한 공격이 증가하고 있다는 것은 더이상 비밀이 아니다. 미디어에서, 학교에서, 법정에서 그리고 심지어는 교회안에서조차 이런 공격은 점점 더 증가하고 있다. 신학자이자 시카고 지역의 목사이기도 한 어윈 루쩌 박사(Dr. Erwin Lutzer)는 예수님과 말씀에 대해 체계적인 불신을 조장하는 현 세태에 관해서 다음과 같은 말을 했다: “다빈치 코드는 지금까지의 기독교에 대한 공격중 가장 심각한 공격이다.”[1]
Nie je tajomstvom, že kresťanstvo je v USA, UK a ďalších národoch vystavené narastajúcim náporom v médiách, v školách, na súdoch a často dokonca aj v cirkvi. V kultúre, ktorá sa systematicky snaží spochybniť Krista a Jeho Slovo, vyjadril teológ (a pastor z Chicaga) Dr. Erwin Lutzer tento postreh: „Da Vinciho kód je najvážnejším útokom proti kresťanstvu, aký som kedy zažil.”[1]
Ні для кого не є секретом, что Християнство в США, Великій Британії, та інших країнах опиняється все під більш і більш божевільними нападами з боку ЗМІ, школ, судів і, все частіш, навіть церков. У культурі, яка систематично прагне дискредитувати Христа і Його Слово, Доктор-богослов (і пастор в Чікаго) Ервін Лютзер зробив це спостереження: “Код Да Вінчі - найсерйозніший напад проти Християнства, який мені коли-небудь довелось бачити.”[1]
Hindi lihim na ang Kristiyanismo sa USA, UK at sa ibang bansa ay napapailalim sa matinding pagsalakay mula sa media, sa mga paaralan, sa mga hukuman, at madalas, pati sa mga simbahan. Sa isang kultura na naglalayong bigyan ng masamang pangalan si Hesukristo at ang Kanyang Salita, ang teologo (at pastor sa kalakhan ng Chicago) na si Dr. Erwin Lutzer ay gumawa ng ganitong obserbasyon: “Ang The Da Vinci Code ay ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo na aking nasaksihan.”[1]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nuk është sekret që Krishtërimi në Shtetet e Bashkuara, në Angli dhe në kombe të tjera është gjithënjë e më shumë nën një sulm të egër në media, në shkolla, në gjykata dhe, gjithashtu shpesh edhe në kisha.
It is no secret that Christianity in the USA, UK and other nations is increasingly under fierce attack in the media, in schools, in the courts and, all too often, even in churches. In a culture that systematically seeks to discredit Christ and His Word, theologian (and Chicago-area pastor) Dr. Erwin Lutzer has made this observation: “The Da Vinci Code is the most serious assault against Christianity that I have ever witnessed.”[1]
Ce n’est pas un secret que le christianisme aux USA, en Grande Bretagne et dans d’autres pays est de plus en plus attaqué dans les médias, dans les écoles, dans des tribunaux et, trop souvent, même dans certaines églises. Dans une culture qui cherche systématiquement à discréditer le Christ et sa Parole, le théologien (et pasteur dans la région de Chicago), le docteur Erwin Lutzer a observé : « Le Da Vinci Code est l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme que j’aie jamais vue. »[1]
No es secreto que la Cristiandad en los Estados Unidos, Gran Bretaña y otras naciones está siendo atacada fuertemente a través de los medios, en las escuelas, en las cortes, y, demasiado frecuentemente, aún en las iglesias. En una cultura que sistemáticamente busca desacreditar a Cristo y Su Palabra, el teólogo (y Pastor para el área de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha emitido la siguiente observación: “El Código Da Vinci es el más serio ataque en contra de la Cristiandad que yo haya podido evidenciar.”[1]
Non è un segreto che la Cristianità negli USA, UK e in altre nazioni, in modo sempre più crescente sia sotto un feroce attacco dei media, nelle scuole, nelle corti ed infine spesso persino nelle chiese. In una cultura che che cerca sistematicamente di gettare discredito su Cristo e la Sua Parola, il teologo (e pastore dell’area di Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fatto questa osservazione: “Il Codice Da Vinci è l’attacco più grave contro il Cristianesimo che abbia mai potuto testimoniare.”[1]
Het is geen geheim, dat het christendom in de USA, Engeland en andere landen voortdurend onder vuur ligt in de media, op scholen, in de wandelgangen en maar al te vaak zelfs in kerken. In een cultuur die systematisch zoekt om Christus en zijn woord in diskrediet te brengen stelde de theoloog (en voorganger in Chicago en omgeving) Dr. Erwin Lutzer, dat naar zijn bevinding de Da Vinci Code de meest serieuze aanval is op het christendom die hij ooit heeft meegemaakt.[1]
Не е никаква тайна че Християнството в САЩ, Великобритания и други нации е под продължителна упорита атака в медиите, училищата, в съдовете и, твърде често, дори и в църквите. В култура която систематично се опитва да омаловажи Христос и Неговата Дума, теолог (и отец от Чикаго) Д-р Ъруин Луцер е направил следното наблюдение: “Шифарът на Леонардо е най-сериозната атака срещу Християнството която някога съм виждал.”[1]
No és cap secret que el cristianisme als EUA, RU i altres nacions estigui cada vegada més sota l’atac feroç dels mitjans de comunicació, a les escoles, a les corts i, massa sovint, fins i tot a les esglésies. En una cultura que sistemàticament procura desacreditar Crist i la Seva Paraula, el teòleg (i pastor d'àrea de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fet aquesta observació: “El Codi Da Vinci és l'agressió més seriosa contra el cristianisme que mai hagi presenciat.” [1]
미국과 영국 그리고 모든 나라에서 기독교에 대한 공격이 증가하고 있다는 것은 더이상 비밀이 아니다. 미디어에서, 학교에서, 법정에서 그리고 심지어는 교회안에서조차 이런 공격은 점점 더 증가하고 있다. 신학자이자 시카고 지역의 목사이기도 한 어윈 루쩌 박사(Dr. Erwin Lutzer)는 예수님과 말씀에 대해 체계적인 불신을 조장하는 현 세태에 관해서 다음과 같은 말을 했다: “다빈치 코드는 지금까지의 기독교에 대한 공격중 가장 심각한 공격이다.”[1]
Nie je tajomstvom, že kresťanstvo je v USA, UK a ďalších národoch vystavené narastajúcim náporom v médiách, v školách, na súdoch a často dokonca aj v cirkvi. V kultúre, ktorá sa systematicky snaží spochybniť Krista a Jeho Slovo, vyjadril teológ (a pastor z Chicaga) Dr. Erwin Lutzer tento postreh: „Da Vinciho kód je najvážnejším útokom proti kresťanstvu, aký som kedy zažil.”[1]
Ні для кого не є секретом, что Християнство в США, Великій Британії, та інших країнах опиняється все під більш і більш божевільними нападами з боку ЗМІ, школ, судів і, все частіш, навіть церков. У культурі, яка систематично прагне дискредитувати Христа і Його Слово, Доктор-богослов (і пастор в Чікаго) Ервін Лютзер зробив це спостереження: “Код Да Вінчі - найсерйозніший напад проти Християнства, який мені коли-небудь довелось бачити.”[1]
Hindi lihim na ang Kristiyanismo sa USA, UK at sa ibang bansa ay napapailalim sa matinding pagsalakay mula sa media, sa mga paaralan, sa mga hukuman, at madalas, pati sa mga simbahan. Sa isang kultura na naglalayong bigyan ng masamang pangalan si Hesukristo at ang Kanyang Salita, ang teologo (at pastor sa kalakhan ng Chicago) na si Dr. Erwin Lutzer ay gumawa ng ganitong obserbasyon: “Ang The Da Vinci Code ay ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo na aking nasaksihan.”[1]
  Na bej te njohur vendim...  
Sapo u luta dhe mora jeten e perjetshme nepermjet Krishtit si rezultat i perdorimit te faqes tuaj.
Je viens de prier et j’ai reçu la vie éternelle par Jésus-Christ comme résultat de ma (mes) visite(s) de votre site.
Prayer | Eternal Life | Jesus Christ | ChristianAnswers.Net
(Lea en línea nuestras respuestas a las preguntas más frecuentes sobre este tema)
Eu orei neste momento e recebi a vida eterna em Cristo como resultado de visitar essa website.
Ik heb net gebeden en eeuwig leven ontvangen door Christus na het bezoeken van jullie website.
Ek het sopas gebid en die ewige lewe deur Christus bekom as gevolg van julle webwef.
Точно сега се помолих и получих безкраен живот чрез Христос в резултат на използването на вашия интернетен сайт.
He fet oració I he rebut la vida eternal a través de Jesús com a resultat de visitar la vostra Pàgina Web.
Díky Vašim stránkám jsem se v modlitbě otevřel Kristu a získal tím věčný život.
(Olvasd el az online válaszainkat a gyakran feltett kérdésekre a témában)
Я только что помолился и получил вечную жизнь во Христе благодаря тому, что обратился на ваш веб-сайт.
Web sitenizi kullanma sonucunda şimdi dua ettim ve İsa Mesih sayesinde ölümsüz hayatı kabul ettim.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Në dritën e kësaj thënieje guximtare, le ta shikojmë më thellë novelen tepër të kërkuar të autorit Den Braun, filmin e shfaqur me të njejtin titull dhe ndikimet e tyre të mundshme mbi kishën dhe kulturën.
In light of such a bold statement, let us take a closer look at Dan Brown’s immensely popular novel, the soon-to-be-released movie of the same name and their possible impact on the church and culture.
A la lumière d’une telle affirmation, regardons de plus prêt le roman si populaire de Dan Brown et le film du même nom qui va bientôt sortir sur nos écrans pour analyser leur possible impact sur l’église et sur la culture. »
A la luz de tan valiente enunciado, permítanos mirar más de cerca a la novela inmensamente popular de Dan Brown, y la cual, bajo el mismo título, será llevada a la pantalla grande muy pronto, y su posible impacto en la iglesia y en la cultura.
Alla luce di una affermazione così forte, diamo uno sguardo da vicino al romanzo di Brown così grandemente popolare, e al suo omonimo film che sarà a breve rilasciato nonchè al possibile impatto sulla chiesa e sulla cultura.
In het licht van zo’n statement zullen we het immens populaire boek van Dan Brown nader bekijken, de film van dezelfde naam en de mogelijke impact ervan op de kerk en de cultuur.
Последователно на такова смело изражение, да погледнем по-близо на популярната книга на Дан Браун, и скоро да бъде филм по същото име и техните възможни влияния върху църквата и културата.
En llum d'una declaració tan atrevida, deixi'ns fer un mirada més detallada a la novel·la immensament popular d'en Dan Brown, la pel·lícula aviat-a-ser-projectada del mateix nom i el seu possible impacte a l'església i la cultura.
어윈 루쩌 박사의 입장에 비추어서 현재 많은 인기를 끌고 있는 댄 부라운(Dan Brown)의 소설, 곧 개봉될 영화 다빈치 코드 그리고 이것이 교회와 기독교 문화에 미칠 영향을 좀 더 자세히 살펴보기로 하자.
Vo svetle takého odvážneho prehlásenia sa pozrime bližšie na úžasne populárny román Dana Browna, na film s rovnakým názvom a ich možný vplyv na cirkev a kultúru.
У світлі такої сміливої заяви, давайте візьмемо пристальніший погляд на надзвичайно популярний роман Дена Брауна, однойменний фільм, який скоро з’явиться в кінотеатрах, та їх можливий вплив на церков і культуру.
Dahil sa matapang na paglalahad na iyon, suriin natin ang lubhang tanyag na nobela ni Dan Brown, ang malapit nang ipalabas na pelikula ng parehong pangalan at ang posibleng epekto nito sa simbahan at kultura.
  Na bej te njohur vendim...  
Vendosa ta riperkushtoj jeten time ne sherbim te Krishtit. [Lutju dhe rrefeja mekatet. Pendohu. Kerkoi ndihme per te jetuar nje jete me vlere ndaj Tij qe nga kjo dite e tutje.]
J’ai décidé de reconsacrer ma vie à Christ et à son service. [Priez-le, confessant vos péchés. Repentez-vous. Demandez-lui de vous aider à vivre une vie digne de lui à partir de ce jour.]
Ich habe mich dafür entschieden, mein Leben Christus zu widmen und Christus zu dienen. [Bete zu ihm, gestehe Deine Sünden. Bereue. Bitte um seine Hilfe dabei, von diesem Tag an ein ihm würdiges Leben zu leben.]
Tienes algunas PREGUNTAS sobre la salvación, el perdón de Dios o cualquier otro tema relacionado ? RESPUESTAS a sólo un cliqueo de distancia
Eu decidi rededicar minha vida ao serviço de Cristo. [Ore ao Senhor, confessando seus pecados. Busque por sua ajuda para viver uma vida digna Dele daqui para a frente.]
Ik heb besloten mijn leven opnieuw aan Jezus toe te wijden om Hem te dienen. [Bid tot Hem, belijd je zonden. Heb berouw. Vraag om zijn hulp om van nu af aan een leven te leiden dat hem waardig is.]
Ek het opnuut weer besluit om my lewe aan Christus te wy en om Christus op die wyse te dien. [Bid tot Hom en bely jou sonde. Vra vir sy hulp om van vandag af ʼn waardige lewe vir Hom te lei.]
Решил/ла съм да си препосетя моя живот на Христос служейки на Христос. [Молете се на Него, признайте вашите грехове. Съжелите се. Поискайте за неговата помощ в живеенето на живот достоен в неговите очи от този ден нататък.]
He decidit rededicar la meva vida per server a Crist. [Fes oració a Ell, confessant els teus pecats. Penedeix-te. Demana-li ajuda per viure una vida digne d’ell des d’avui en davant]
Právě jsem se rozhodl znovu věnovat svůj život Kristu a jemu sloužit. [Modli se k Němu, vyznej své hříchy, čiň pokání a požádej jej o pomoc ve Tvém životě, abys jej žil od nynějška v Jeho očích užitečněji.]
KÉRDÉSED van a megmentéssel, Isten megbocsátásával, vagy más itt érintett témával kapcsolatban? A VÁLASZ csak egy kattintásra van
Я решил вновь посвятить свою жизнь служению Христу. [Помолитесь Ему, исповедуя свои грехи. Попросите Его о помощи в том, чтобы с этого дня вести жизнь, достойную Его].
Hayatımı yeniden İsa Mesih’in hizmetine adamaya karar verdim. [Günahlarınızı itiraf ederek Ona dua edin. Tövbe edin. Bu günden itibaren Ona layik bir hayat yaşayabilmek için Ondan yardım dileyin.]
  A do te shkosh ne Qiell...  
Perendia qe eshte i drejte dhe i shenjte, dhe qe duhet te denoje mekatin, eshte gjithashtu i dashur dhe i meshirshem dhe nuk do te na denoje.
Dios, que es santo y justo, y por lo tanto debe de castigar el pecado, es también un amoroso y misericordioso Dios, y no nos desea infringir ningún tipo de castigo.
Господ, който е свещен и справедлив, и така трябва да накаже греха, е също обичащ и прощаващ и не иска да ни накаже.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Idealisht vetëm ata që janë shumë naivë do të besonin pohime të tilla të bëra në një vepër trillimi; por e verteta e trishtuar është që një pjesë e madhe e popullsisë tani është që shumë naive në lidhje me fjalën e Perëndisë, dhe edhe më keq, shumë janë të dëshpëruar për një justifikim për të mos besuar dhe për të mos ju bindur asaj.[10]
Ideally, only the very naïve will be taken in by such assertions made in a work of fiction; the sad truth, however, is that much of the population is already very naïve concerning the Word of God, and worse, many are desperate for an excuse not to believe and obey it.[10] For them, the cleverly presented falsehoods in The Da Vinci Code will be all the justification they need to continue to deny the authority of the Bible.
Dans un monde idéal, seuls les très naïfs se laisseraient avoir par de telles affirmations dans un roman ; mais il faut constater tristement que beaucoup de la population est déjà très naïf en ce qui concerne la Parole de Dieu, et pire que cela, beaucoup cherchent désespérément une excuse de ne pas croire et lui obéir. [10] Pour eux, les erreurs astucieusement présentées dans le Da Vinci Code seront tout ce qu’il leur faut pour continuer à nier l’autorité de la Bible.
Idealmente, sólo los muy ingenuos serían engañados por tales afirmaciones, dentro de un mundo de ficción; sin embargo, la triste verdad, es que una gran cantidad de la población es muy ingenua con referencia a la Palabra de Dios, y lo que es peor, muchos están desesperados por encontrar una excusa para no creerla y para no obedecerla.[10] Para ellos, las falsedades inteligentemente presentadas en El Código Da Vinci serán toda la justificación que ellos necesitan para continuar negando la autoridad de la Biblia.
Idealmente, solo l’ingenuo si lascerà attrarre da tali asserzioni fatte all’interno di un opera narrativa cioè di finzione; la triste verità comunque è che molte persone sono già ingenue sulla Parola di Dio e ancor peggio, molti sono alla ricerca disperata di una scusa per non crederla e ubbidirla.[10] Per esse, tutte le falsità abilmente presentate nel Codice Da Vinci diventano le giustificazioni delle quali avevano bisogno per continuare a rinnegare l’autorità della Bibbia.
Normaal gesproken zou je mogen aannemen, dat slechts een supernaïeveling deze nonsens zou slikken, die vermeld worden in een fictief werk, maar de trieste waarheid is echter, dat de meerderheid tegenwoordig erg onwetend staat tegenover het Woord van God. Wat erger is, velen verlangen wanhopig naar een excuus om niet te hoeven geloven en de Bijbel te moeten gehoorzamen. [10] Voor hen brengt de slim gepresenteerde vervalsing in de Da Vinci Code de rechtvaardiging die ze nodig hebben om door te gaan met hun ontkennen van de autoriteit van de Bijbel.
Напрактика, само много наивните ще се вържат на такива твърдения казани в измишльотина; тъжната истина, обаче, е че много от населението вече е много наивно спряму Божията Дума, и по-зле, много са отчаяни за да намерят извинение за да не я вярват и слушат.[10] За тях, умнопредставените фалшивини в Шифърът на Леонарди ще бъде всичкото оправдаване което им трябва за да продължат да отричат властта на Библията.
Idealment, només el més ingenu serà acceptat per tals assercions fetes en un treball de ficció; la trista veritat, tanmateix, es que molta de la població és ja molt ingènua pel que fa a la Paraula de Déu, i pitjor, molts estan desesperats per buscar una excusa per no creure’l ni obeir-lo. [10] Per a ells, les falsedats intel·ligentment presentades a El Codi Da Vinci seran tota la justificació que necessiten per continuar negant l'autoritat de la Bíblia.
Teoreticky sa takýmito tvrdeniami v diele fikcie nechajú oklamať len tí naozaj naivní. Smutnou pravdou však je, že väčšina populácie už je veľmi naivná, čo sa týka Božieho slova a čo je horšie, mnohí zúfalo hľadajú výhovorku, prečo mu nemôžu veriť a žiť podľa neho.[10] Pre nich budú šikovne podávané lži v Da Vinciho kóde ospravedlnením, ktoré potrebujú, aby mohli naďalej popierať autoritu Biblie.
Ідеально, тільки найнаївніша людина в світі повірить таким твердженнями, зробленим у художній літературі; проте, сумною правдою є те, що дуже багато людей вже є наївними стосовно Божого Слова, і ще гірше, багато хто відчайдушно шукає виправдання, щоб не вірити і покорятися Йому.[10] Для них, розумно представлені віроломства в Коді Да Вінчі і будуть виправданням, потрібним, щоб продовжувати заперечувати повноваження Біблії.
Ang walang kaalam-alam lamang ang maniniwala sa pahayag ng isang likhang-isip; ngunit ang nakalulungkot na katotohanan ay marami na ang walang kaalam-alam tungkol sa Salita ng Diyos, at mas masama pa, marami ang desperadong makahanap ng dahilan upang hindi maniwala at sundin ito.[10] Para sa kanila, ang matalinong pagtakip ng kasinungalingan sa The Da Vinci Code ang kailangan nila upang magpatuloy sa pagtanggi sa kapangyarihan ng Bibliya.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Ne te gjithe kemi thyer ligjet e Perendise dhe qendrojme fajtore perpara nje Perendie te shenjte.
Nosotros todos hemos violado las leyes de Dios y somos culpables ante el perfecto y santo Dios.
Всички сме счупили Божиите закони и стоим виновни пред светия Бог.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Perendia qe eshte i drejte dhe i shenjte, dhe qe duhet te denoje mekatin, eshte gjithashtu i dashur dhe i meshirshem dhe nuk do te na denoje.
Dios, que es santo y justo, y por lo tanto debe de castigar el pecado, es también un amoroso y misericordioso Dios, y no nos desea infringir ningún tipo de castigo.
Господ, който е свещен и справедлив, и така трябва да накаже греха, е също обичащ и прощаващ и не иска да ни накаже.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nuk është sekret që Krishtërimi në Shtetet e Bashkuara, në Angli dhe në kombe të tjera është gjithënjë e më shumë nën një sulm të egër në media, në shkolla, në gjykata dhe, gjithashtu shpesh edhe në kisha.
It is no secret that Christianity in the USA, UK and other nations is increasingly under fierce attack in the media, in schools, in the courts and, all too often, even in churches. In a culture that systematically seeks to discredit Christ and His Word, theologian (and Chicago-area pastor) Dr. Erwin Lutzer has made this observation: “The Da Vinci Code is the most serious assault against Christianity that I have ever witnessed.”[1]
Ce n’est pas un secret que le christianisme aux USA, en Grande Bretagne et dans d’autres pays est de plus en plus attaqué dans les médias, dans les écoles, dans des tribunaux et, trop souvent, même dans certaines églises. Dans une culture qui cherche systématiquement à discréditer le Christ et sa Parole, le théologien (et pasteur dans la région de Chicago), le docteur Erwin Lutzer a observé : « Le Da Vinci Code est l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme que j’aie jamais vue. »[1]
No es secreto que la Cristiandad en los Estados Unidos, Gran Bretaña y otras naciones está siendo atacada fuertemente a través de los medios, en las escuelas, en las cortes, y, demasiado frecuentemente, aún en las iglesias. En una cultura que sistemáticamente busca desacreditar a Cristo y Su Palabra, el teólogo (y Pastor para el área de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha emitido la siguiente observación: “El Código Da Vinci es el más serio ataque en contra de la Cristiandad que yo haya podido evidenciar.”[1]
Non è un segreto che la Cristianità negli USA, UK e in altre nazioni, in modo sempre più crescente sia sotto un feroce attacco dei media, nelle scuole, nelle corti ed infine spesso persino nelle chiese. In una cultura che che cerca sistematicamente di gettare discredito su Cristo e la Sua Parola, il teologo (e pastore dell’area di Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fatto questa osservazione: “Il Codice Da Vinci è l’attacco più grave contro il Cristianesimo che abbia mai potuto testimoniare.”[1]
Het is geen geheim, dat het christendom in de USA, Engeland en andere landen voortdurend onder vuur ligt in de media, op scholen, in de wandelgangen en maar al te vaak zelfs in kerken. In een cultuur die systematisch zoekt om Christus en zijn woord in diskrediet te brengen stelde de theoloog (en voorganger in Chicago en omgeving) Dr. Erwin Lutzer, dat naar zijn bevinding de Da Vinci Code de meest serieuze aanval is op het christendom die hij ooit heeft meegemaakt.[1]
Не е никаква тайна че Християнството в САЩ, Великобритания и други нации е под продължителна упорита атака в медиите, училищата, в съдовете и, твърде често, дори и в църквите. В култура която систематично се опитва да омаловажи Христос и Неговата Дума, теолог (и отец от Чикаго) Д-р Ъруин Луцер е направил следното наблюдение: “Шифарът на Леонардо е най-сериозната атака срещу Християнството която някога съм виждал.”[1]
No és cap secret que el cristianisme als EUA, RU i altres nacions estigui cada vegada més sota l’atac feroç dels mitjans de comunicació, a les escoles, a les corts i, massa sovint, fins i tot a les esglésies. En una cultura que sistemàticament procura desacreditar Crist i la Seva Paraula, el teòleg (i pastor d'àrea de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fet aquesta observació: “El Codi Da Vinci és l'agressió més seriosa contra el cristianisme que mai hagi presenciat.” [1]
미국과 영국 그리고 모든 나라에서 기독교에 대한 공격이 증가하고 있다는 것은 더이상 비밀이 아니다. 미디어에서, 학교에서, 법정에서 그리고 심지어는 교회안에서조차 이런 공격은 점점 더 증가하고 있다. 신학자이자 시카고 지역의 목사이기도 한 어윈 루쩌 박사(Dr. Erwin Lutzer)는 예수님과 말씀에 대해 체계적인 불신을 조장하는 현 세태에 관해서 다음과 같은 말을 했다: “다빈치 코드는 지금까지의 기독교에 대한 공격중 가장 심각한 공격이다.”[1]
Nie je tajomstvom, že kresťanstvo je v USA, UK a ďalších národoch vystavené narastajúcim náporom v médiách, v školách, na súdoch a často dokonca aj v cirkvi. V kultúre, ktorá sa systematicky snaží spochybniť Krista a Jeho Slovo, vyjadril teológ (a pastor z Chicaga) Dr. Erwin Lutzer tento postreh: „Da Vinciho kód je najvážnejším útokom proti kresťanstvu, aký som kedy zažil.”[1]
Ні для кого не є секретом, что Християнство в США, Великій Британії, та інших країнах опиняється все під більш і більш божевільними нападами з боку ЗМІ, школ, судів і, все частіш, навіть церков. У культурі, яка систематично прагне дискредитувати Христа і Його Слово, Доктор-богослов (і пастор в Чікаго) Ервін Лютзер зробив це спостереження: “Код Да Вінчі - найсерйозніший напад проти Християнства, який мені коли-небудь довелось бачити.”[1]
Hindi lihim na ang Kristiyanismo sa USA, UK at sa ibang bansa ay napapailalim sa matinding pagsalakay mula sa media, sa mga paaralan, sa mga hukuman, at madalas, pati sa mga simbahan. Sa isang kultura na naglalayong bigyan ng masamang pangalan si Hesukristo at ang Kanyang Salita, ang teologo (at pastor sa kalakhan ng Chicago) na si Dr. Erwin Lutzer ay gumawa ng ganitong obserbasyon: “Ang The Da Vinci Code ay ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo na aking nasaksihan.”[1]
  A do te shkosh ne Qiell...  
A do te shkosh ne Qiell? – Nje menyre e lehte dhe e mrekullueshme per te ndare Krishtin me miq, te aferm apo te panjohur! Nje prezantim bashkekohor qe ne menyre te qarte dhe te paster shpjegon menyren e shpetimit nepermjet Jezus Krishtit.
Отивате ли в Рая? – Чудесен лесен начин да споделите Христос с вашите приятели, семейство и странници! Съвременна презентация която ясно и точно обяснява пътят към спасения чрез Исус Христос.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Perendia qe eshte i drejte dhe i shenjte, dhe qe duhet te denoje mekatin, eshte gjithashtu i dashur dhe i meshirshem dhe nuk do te na denoje.
Dios, que es santo y justo, y por lo tanto debe de castigar el pecado, es también un amoroso y misericordioso Dios, y no nos desea infringir ningún tipo de castigo.
Господ, който е свещен и справедлив, и така трябва да накаже греха, е също обичащ и прощаващ и не иска да ни накаже.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nuk është sekret që Krishtërimi në Shtetet e Bashkuara, në Angli dhe në kombe të tjera është gjithënjë e më shumë nën një sulm të egër në media, në shkolla, në gjykata dhe, gjithashtu shpesh edhe në kisha.
It is no secret that Christianity in the USA, UK and other nations is increasingly under fierce attack in the media, in schools, in the courts and, all too often, even in churches. In a culture that systematically seeks to discredit Christ and His Word, theologian (and Chicago-area pastor) Dr. Erwin Lutzer has made this observation: “The Da Vinci Code is the most serious assault against Christianity that I have ever witnessed.”[1]
Ce n’est pas un secret que le christianisme aux USA, en Grande Bretagne et dans d’autres pays est de plus en plus attaqué dans les médias, dans les écoles, dans des tribunaux et, trop souvent, même dans certaines églises. Dans une culture qui cherche systématiquement à discréditer le Christ et sa Parole, le théologien (et pasteur dans la région de Chicago), le docteur Erwin Lutzer a observé : « Le Da Vinci Code est l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme que j’aie jamais vue. »[1]
No es secreto que la Cristiandad en los Estados Unidos, Gran Bretaña y otras naciones está siendo atacada fuertemente a través de los medios, en las escuelas, en las cortes, y, demasiado frecuentemente, aún en las iglesias. En una cultura que sistemáticamente busca desacreditar a Cristo y Su Palabra, el teólogo (y Pastor para el área de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha emitido la siguiente observación: “El Código Da Vinci es el más serio ataque en contra de la Cristiandad que yo haya podido evidenciar.”[1]
Non è un segreto che la Cristianità negli USA, UK e in altre nazioni, in modo sempre più crescente sia sotto un feroce attacco dei media, nelle scuole, nelle corti ed infine spesso persino nelle chiese. In una cultura che che cerca sistematicamente di gettare discredito su Cristo e la Sua Parola, il teologo (e pastore dell’area di Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fatto questa osservazione: “Il Codice Da Vinci è l’attacco più grave contro il Cristianesimo che abbia mai potuto testimoniare.”[1]
Het is geen geheim, dat het christendom in de USA, Engeland en andere landen voortdurend onder vuur ligt in de media, op scholen, in de wandelgangen en maar al te vaak zelfs in kerken. In een cultuur die systematisch zoekt om Christus en zijn woord in diskrediet te brengen stelde de theoloog (en voorganger in Chicago en omgeving) Dr. Erwin Lutzer, dat naar zijn bevinding de Da Vinci Code de meest serieuze aanval is op het christendom die hij ooit heeft meegemaakt.[1]
Не е никаква тайна че Християнството в САЩ, Великобритания и други нации е под продължителна упорита атака в медиите, училищата, в съдовете и, твърде често, дори и в църквите. В култура която систематично се опитва да омаловажи Христос и Неговата Дума, теолог (и отец от Чикаго) Д-р Ъруин Луцер е направил следното наблюдение: “Шифарът на Леонардо е най-сериозната атака срещу Християнството която някога съм виждал.”[1]
No és cap secret que el cristianisme als EUA, RU i altres nacions estigui cada vegada més sota l’atac feroç dels mitjans de comunicació, a les escoles, a les corts i, massa sovint, fins i tot a les esglésies. En una cultura que sistemàticament procura desacreditar Crist i la Seva Paraula, el teòleg (i pastor d'àrea de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fet aquesta observació: “El Codi Da Vinci és l'agressió més seriosa contra el cristianisme que mai hagi presenciat.” [1]
미국과 영국 그리고 모든 나라에서 기독교에 대한 공격이 증가하고 있다는 것은 더이상 비밀이 아니다. 미디어에서, 학교에서, 법정에서 그리고 심지어는 교회안에서조차 이런 공격은 점점 더 증가하고 있다. 신학자이자 시카고 지역의 목사이기도 한 어윈 루쩌 박사(Dr. Erwin Lutzer)는 예수님과 말씀에 대해 체계적인 불신을 조장하는 현 세태에 관해서 다음과 같은 말을 했다: “다빈치 코드는 지금까지의 기독교에 대한 공격중 가장 심각한 공격이다.”[1]
Nie je tajomstvom, že kresťanstvo je v USA, UK a ďalších národoch vystavené narastajúcim náporom v médiách, v školách, na súdoch a často dokonca aj v cirkvi. V kultúre, ktorá sa systematicky snaží spochybniť Krista a Jeho Slovo, vyjadril teológ (a pastor z Chicaga) Dr. Erwin Lutzer tento postreh: „Da Vinciho kód je najvážnejším útokom proti kresťanstvu, aký som kedy zažil.”[1]
Ні для кого не є секретом, что Християнство в США, Великій Британії, та інших країнах опиняється все під більш і більш божевільними нападами з боку ЗМІ, школ, судів і, все частіш, навіть церков. У культурі, яка систематично прагне дискредитувати Христа і Його Слово, Доктор-богослов (і пастор в Чікаго) Ервін Лютзер зробив це спостереження: “Код Да Вінчі - найсерйозніший напад проти Християнства, який мені коли-небудь довелось бачити.”[1]
Hindi lihim na ang Kristiyanismo sa USA, UK at sa ibang bansa ay napapailalim sa matinding pagsalakay mula sa media, sa mga paaralan, sa mga hukuman, at madalas, pati sa mga simbahan. Sa isang kultura na naglalayong bigyan ng masamang pangalan si Hesukristo at ang Kanyang Salita, ang teologo (at pastor sa kalakhan ng Chicago) na si Dr. Erwin Lutzer ay gumawa ng ganitong obserbasyon: “Ang The Da Vinci Code ay ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo na aking nasaksihan.”[1]
  A do te shkosh ne Qiell...  
Permbajtja e kesaj faqeje eshte siguruar nga Ray Comfort dhe Films for Christ. Te drejtat e kopimit te videos dhe te ekranit jane te Double Vision Studios.
El contenido de esta página ha sido provisto por Ray Comfort y Films for Christ. Las películas, videos y muestras de películas bajo licencia de Double Vision Studios.
Съдържанието на тази страница донесено от Ray Comfort и Films for Christ. Видео и снимки под авторско право, Double Vision Studios.
  A do te shkosh ne Qiell...  
A do te shkosh ne Qiell? – Nje menyre e lehte dhe e mrekullueshme per te ndare Krishtin me miq, te aferm apo te panjohur! Nje prezantim bashkekohor qe ne menyre te qarte dhe te paster shpjegon menyren e shpetimit nepermjet Jezus Krishtit.
Отивате ли в Рая? – Чудесен лесен начин да споделите Христос с вашите приятели, семейство и странници! Съвременна презентация която ясно и точно обяснява пътят към спасения чрез Исус Христос.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Idealisht vetëm ata që janë shumë naivë do të besonin pohime të tilla të bëra në një vepër trillimi; por e verteta e trishtuar është që një pjesë e madhe e popullsisë tani është që shumë naive në lidhje me fjalën e Perëndisë, dhe edhe më keq, shumë janë të dëshpëruar për një justifikim për të mos besuar dhe për të mos ju bindur asaj.[10]
Ideally, only the very naïve will be taken in by such assertions made in a work of fiction; the sad truth, however, is that much of the population is already very naïve concerning the Word of God, and worse, many are desperate for an excuse not to believe and obey it.[10] For them, the cleverly presented falsehoods in The Da Vinci Code will be all the justification they need to continue to deny the authority of the Bible.
Dans un monde idéal, seuls les très naïfs se laisseraient avoir par de telles affirmations dans un roman ; mais il faut constater tristement que beaucoup de la population est déjà très naïf en ce qui concerne la Parole de Dieu, et pire que cela, beaucoup cherchent désespérément une excuse de ne pas croire et lui obéir. [10] Pour eux, les erreurs astucieusement présentées dans le Da Vinci Code seront tout ce qu’il leur faut pour continuer à nier l’autorité de la Bible.
Idealmente, sólo los muy ingenuos serían engañados por tales afirmaciones, dentro de un mundo de ficción; sin embargo, la triste verdad, es que una gran cantidad de la población es muy ingenua con referencia a la Palabra de Dios, y lo que es peor, muchos están desesperados por encontrar una excusa para no creerla y para no obedecerla.[10] Para ellos, las falsedades inteligentemente presentadas en El Código Da Vinci serán toda la justificación que ellos necesitan para continuar negando la autoridad de la Biblia.
Idealmente, solo l’ingenuo si lascerà attrarre da tali asserzioni fatte all’interno di un opera narrativa cioè di finzione; la triste verità comunque è che molte persone sono già ingenue sulla Parola di Dio e ancor peggio, molti sono alla ricerca disperata di una scusa per non crederla e ubbidirla.[10] Per esse, tutte le falsità abilmente presentate nel Codice Da Vinci diventano le giustificazioni delle quali avevano bisogno per continuare a rinnegare l’autorità della Bibbia.
Normaal gesproken zou je mogen aannemen, dat slechts een supernaïeveling deze nonsens zou slikken, die vermeld worden in een fictief werk, maar de trieste waarheid is echter, dat de meerderheid tegenwoordig erg onwetend staat tegenover het Woord van God. Wat erger is, velen verlangen wanhopig naar een excuus om niet te hoeven geloven en de Bijbel te moeten gehoorzamen. [10] Voor hen brengt de slim gepresenteerde vervalsing in de Da Vinci Code de rechtvaardiging die ze nodig hebben om door te gaan met hun ontkennen van de autoriteit van de Bijbel.
Напрактика, само много наивните ще се вържат на такива твърдения казани в измишльотина; тъжната истина, обаче, е че много от населението вече е много наивно спряму Божията Дума, и по-зле, много са отчаяни за да намерят извинение за да не я вярват и слушат.[10] За тях, умнопредставените фалшивини в Шифърът на Леонарди ще бъде всичкото оправдаване което им трябва за да продължат да отричат властта на Библията.
Idealment, només el més ingenu serà acceptat per tals assercions fetes en un treball de ficció; la trista veritat, tanmateix, es que molta de la població és ja molt ingènua pel que fa a la Paraula de Déu, i pitjor, molts estan desesperats per buscar una excusa per no creure’l ni obeir-lo. [10] Per a ells, les falsedats intel·ligentment presentades a El Codi Da Vinci seran tota la justificació que necessiten per continuar negant l'autoritat de la Bíblia.
Teoreticky sa takýmito tvrdeniami v diele fikcie nechajú oklamať len tí naozaj naivní. Smutnou pravdou však je, že väčšina populácie už je veľmi naivná, čo sa týka Božieho slova a čo je horšie, mnohí zúfalo hľadajú výhovorku, prečo mu nemôžu veriť a žiť podľa neho.[10] Pre nich budú šikovne podávané lži v Da Vinciho kóde ospravedlnením, ktoré potrebujú, aby mohli naďalej popierať autoritu Biblie.
Ідеально, тільки найнаївніша людина в світі повірить таким твердженнями, зробленим у художній літературі; проте, сумною правдою є те, що дуже багато людей вже є наївними стосовно Божого Слова, і ще гірше, багато хто відчайдушно шукає виправдання, щоб не вірити і покорятися Йому.[10] Для них, розумно представлені віроломства в Коді Да Вінчі і будуть виправданням, потрібним, щоб продовжувати заперечувати повноваження Біблії.
Ang walang kaalam-alam lamang ang maniniwala sa pahayag ng isang likhang-isip; ngunit ang nakalulungkot na katotohanan ay marami na ang walang kaalam-alam tungkol sa Salita ng Diyos, at mas masama pa, marami ang desperadong makahanap ng dahilan upang hindi maniwala at sundin ito.[10] Para sa kanila, ang matalinong pagtakip ng kasinungalingan sa The Da Vinci Code ang kailangan nila upang magpatuloy sa pagtanggi sa kapangyarihan ng Bibliya.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Nese ke besuar Krishtin, MIRESEARDHE ne familjen e Perendise! Ne te duam dhe urojme me te miren e Perendise per jeten tende! Perendia te bekofte ty dhe familjen tende dhe le te te perdore per te ndricuar boten tende!
Ако сте се доверили на Христо, ДОБРЕ ДОШЛИ в семейството на Господ! Обичаме ви и искаме най-доброто от Господ във вашия живот! Да благослови Господ вас и вашето семейство, и да ВИ използва да осветите вашият свят!
  A do te shkosh ne Qiell...  
Perendia qe eshte i drejte dhe i shenjte, dhe qe duhet te denoje mekatin, eshte gjithashtu i dashur dhe i meshirshem dhe nuk do te na denoje.
Dios, que es santo y justo, y por lo tanto debe de castigar el pecado, es también un amoroso y misericordioso Dios, y no nos desea infringir ningún tipo de castigo.
Господ, който е свещен и справедлив, и така трябва да накаже греха, е също обичащ и прощаващ и не иска да ни накаже.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Permbajtja e kesaj faqeje eshte siguruar nga Ray Comfort dhe Films for Christ. Te drejtat e kopimit te videos dhe te ekranit jane te Double Vision Studios.
El contenido de esta página ha sido provisto por Ray Comfort y Films for Christ. Las películas, videos y muestras de películas bajo licencia de Double Vision Studios.
Съдържанието на тази страница донесено от Ray Comfort и Films for Christ. Видео и снимки под авторско право, Double Vision Studios.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Çfarë e bën ketë zbulim kaq domethënës dhe si lidhet ai me mosmarrëveshjen e krijimit/të evolucionit? Raporti 1,618, i njohur nga grekët e lashtë si Përpjesëtimi Hyjnor ose “Raporti i Artë”, është gjetur me të vertetë kudo, në natyrë dhe në art, musikë edhe në arkitekturë.
What makes this discovery so significant, and how does it relate to the creation/evolution controversy? The ratio 1.618, known by the ancient Greeks as the Divine Proportion or Golden Ratio, is found virtually everywhere, both in nature and in art, music and architecture. It appears in spirals such as pinecones, pineapples, seashells, horns, sunflowers and many others; it is the ratio between each of our finger bones, arm bones and leg bones. The number of leaves or petals on a plant is often a Fibonacci number; this is why a flower with five petals is more pleasing to the eye than one with four petals.
Qu’est-ce qui rend si significative cette découverte et quel est sont rapport avec la controverse création/évolution ? Le rapport 1,618, connu des Grecs sous le nom du Rapport Divin ou Rapport d’Or, se trouve presque partout, dans la nature et l’art, dans la musique et l’architecture. Il apparaît dans des spirales telles que des pommes de pin, des ananas, des coquillages, des cornes, des tournesols et dans beaucoup d’autres ; c’est le rapport entre chaque os de nos doigts, chaque os de nos bras et de nos jambes. Le nombre de feuilles ou de pétales sur une plante est souvent un chiffre Fibonacci ; c’est pourquoi une fleur avec cinq pétales est plus belle qu’une qui n’a que quatre.
¿Qué es lo que hace a este descubrimiento tan significativo ?, y ¿ cómo se relaciona este con la controversia de la creación vs. evolución ? La proporción 1.618, conocida por los antiguos Griegos como la Divina Proporción o Cociente de Oro, se puede encontrar virtualmente en todas partes, tanto en la naturaleza como en las artes, la música y en la arquitectura. Se hace aparente en las espirales, como el cono, las piñas, los caracoles, los cuernos, las flores del sol, y en tantos otros; es el cociente del espacio que se encuentra entre cada uno de nuestros dedos, el de los huesos de nuestros dedos, brazos y piernas. El número de hojas o pétalos en una planta se considera como un número Fibonacci; esta es la razón por la cual una flor con cinco pétalos es mucho más agradable a la vista que una con cuatro pétalos.
Cosa rende questa scoperta così significativa e come si relaziona alla controversia sulla creazione/evoluzione? Il rateo 1.618, conosciuto dagli antichi Greci come la Proporzione Divina o Rateo Dorato, si trova virtualmente ovunque, sia in natura che nell’arte, nella musica e nella architettura. Si presenta in forma di spirale come nelle pigne, negli ananas, nei crostacei, nelle corna, nei girasoli ed in molti altri; è il rateo che troviamo nelle ossa delle nostre dita, braccia e gambe. Il numero di foglie o petali delle piante spesso è una sequenza di Fibonacci; ecco perché un fiore con cinque petali appare più gradevole all’occhio di uno con quattro.
Wat is er nou zo belangrijk aan deze ontdekking en wat heeft dat te maken met de controverse tussen creationisme en evolutie? De verhouding 1.618 stond bekend bij de oude Grieken als de Heilige Verhouding oftewel de Gulden Snede. Deze verhouding is werkelijk overal in terug te vinden, zowel in de natuur als in de kunst, in de muziek en de architectuur. Het duikt op in spiralen zoals dennenappels, zeeschelpen, hoorns, zonnebloemen en veel andere zaken. Het is de verhouding tussen elk van onze vingerkootjes, armbeenderen en beenderen in onze benen. Het aantal blaadjes of bloemblaadjes van een plant is vaak een Fibonacci getal. Daarom is voor ons gevoel een vijfbladige bloem mooier om te zien dan een vierbladige.
Какво прави това откритие толкова значително, и как се отнася към контроверсията между Създаването и еволюцията? Пропорцията 1.618, позната на древните Гърци като Божествената Пропорция или Златната Пропорция, е намерена почти навсякъде, в природата и искуството, музиката и архитектурата. Появява се в спирали на шишарки, ананаси, миди, рогове, слънчогледи и много други; това е пропорцията между всеки един от нашите кокали на пръстите, ръката и краката. Числото на листа или на цветя е обикновено числото на Фибоначи; затова слънчоглед с пет листа е по-приятен на окото отколкото с четири.
Què fa tan significativa aquesta descoberta, i com es refereix a la controvèrsia de creació/evolució? La raó 1.618, sabuda pels grecs antics com la Divina Proporció o Raó Àuria, es troba virtualment a tot arreu, tant en la natura com en l'art, música i arquitectura. Apareix en espirals com pinyes, petxines de mar, banyes, gira-sols i molts altres; és la raó entre cada un dels nostres ossos de dit, ossos del braç i ossos de cames. El nombre de fulles o pètals en una planta és sovint un nombre Fibonacci; això és per què és una flor amb cinc pètals més d'agradable per l'ull que un amb quatre pètals.
왜 이 발견이 중요하고 또 어떻게 창조/진화 논쟁와 관련되는가? 고대 그리스인들에게 신성비율 또는 황금비율이라고 알려진 1.618이라는 비율은 자연과 예술, 음악과 건축물등 모든 곳에서 찾을 수 있다. 솔방울, 파이애플, 바다조개, 사슴등의 뿔, 해바라기와 다른 많은 식물의 나선형 구조에서 발견되고, 우리의 손가락 뼈간의 비율이고 팔과 다리뼈의 비율에서도 찾을 수 있다. 식물의 잎이나 꽃잎은 대부분 피보나치의 숫자를 따른다. 이것이 4개의 꽃잎보다 5개의 잎을 가진 꽃이 더 아름답게 보이는 이유이기도 하다.
Čo robí tento objav takým významným a ako súvisí so spornou otázkou stvorenia/evolúcie? Podiel 1,618, známy starovekými Grékmi ako božský rez alebo zlatý rez, sa nachádza prakticky všade – v prírode, v umení, v hudbe a v architektúre. Objavuje sa v špirálach ako sú borovicové šišky, ananásy, lastúry, rohy, slnečnice a mnohé iné. Je to pomer medzi každou z kostí našich prstov, rúk a nôh. Počet listov alebo lupeňov na kvete je často Fibonacciho číslom. Preto je pohľad na kvet s piatimi lupeňmi pre oko príjemnejší ako so štyrmi lupeňmi.
Що робить це відкриття таким істотним, і яке це має відношення до дискусії стосовно створення/еволюції? Співвідношення 1.618, яке було відомо стародавнім грекам як Божественна Пропорція або Золоте Співвідношення, знаходиться фактично усюди, як в природі, так і в мистецтві, музиці і архітектурі. Воно з'являється в спіралях, таких, як, наприклад, соснові шишки, ананаси, морські черепашки, роги, соняшники і багато інших; це - співвідношення між кожною з кісток наших пальців, рук і ніг. Число листків або пелюсток на ростині часто є числом Фібоначчі; от чому квітка з п'ятьма пелюстками більше подобається оку, ніж квітка з чотирма пелюстками.
Paano nagiging mahalaga ang pagkatuklas na ito, at paano ito maiuugnay sa kontrobersya ng pagkakalikha/pagbabago? Ang ratio na 1.618, kilala sa mga Griyego bilang ang Divine Proportion o Golden Ratio, ay matatagpuan kahit saan, kapwa sa kalikasan at sa sining, musika at arkitektura. Makikita ito sa paikot na hugis sa pinecones, pinya, kabibe, sungay, sunflowers at marami pang iba; ito ang ratio sa pagitan ng buto ng ating mga daliri, braso, at binti. Ang bilang ng dahon o petalo sa halaman ay kadalasang numerong Fibonacci; ito ang dahilan kung bakit ang bulaklak na may limang petalo ay mas kaakit-akit kaysa sa isang may apat na petalo lamang.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Tani a mund te thuash me ndershmeri se kurre nuk ke genjyer – qofte dhe nje “genjeshter te vogel te bardhe”? Kurre s’ke vjedhur – as edhe nje gozhde? Mbase nuk ke bere tradheti bashkeshortore ne menyre fizike, por a e di se Jezusi tha qe te shikosh dike me deshirim eshte njelloj per Perendine?
Ahora, puedes tú honestamente decir que tú nunca has mentido – aunque sea sólo una "pequeñita mentira blanca"?; que nunca has robado – aunque sea una presilla de papel? Talvez tú nunca has cometido adulterio (el acto físico), pero sabes tú que Jesús dijo que mirar con deseo a otra persona es lo mismo que adulterio para Dios?
Сега може ли честно да кажете че никога не сте излъгали—дори и “малка бяла лъжа”? Никога не сте крали-дори и кламер? Може би не сте извършили разврат физически, но знаете ли че Исус е казал че желанието за страст със някой е същото спряму Господ?
  A do te shkosh ne Qiell...  
E vetmja menyre per te shkuar ne Qiell eshte te vendosesh besimin ne Jezus Krishtin. Pse eshte Jezusi kaq i rendesishem? Ai eshte i vetmi qe jetoi ne toke nje jete te pamekate. Plotesisht Perendi dhe plotesisht njeri, ai u tundua ashtu si ne, e megjithate ishte i pamekate.
Afin de résoudre ce problème, Dieu a envoyé son Fils unique, Jésus-Christ, comme Dieu incarné, totalement Dieu et totalement home, afin de payer la dette de notre péché à notre place.
Um dieses Problem zu lösen, hat Gott uns seinen eigenen Sohn, Jesus Christus, Gott in Menschengestalt, ganz Gott und ganz Mensch, gesandt, um unsere Sündenschuld zu bezahlen.
El único camino para llegar al Cielo es poner nuestra fe en Jesucristo. Porqué es Jesús tan importante? El es el único que vivió en la tierra sin conocer lo que era pecado. Como totalmente Dios y como totalmente hombre, el fue tentado igual que nosotros, pero sin conocer el pecado.
Единственият начин да се отиде в Рая е да си сложим вярата в Исус Христос. Защо е толкова важен Исус? Той е единственият който е живял безгрешен живот на тази земя. Като изцяло Бог и изцяло човек, той е бил изкушаван както ние сме и обаче е бил без грях.
Aby vyřešil tento (náš!) problem, Bůh poslal svého jediného syna Ježíše Krista vtěleného, dokonalého Boha a dokonalého člověka, aby za nás náš “dluh hříchu” zaplatil.
Hogy megoldja ezt a problémát, Isten elküldte egyetlen Fiát, Jézus Krisztust, mint Isten megtestesülését, aki teljesen Isten és teljesen ember, hogy megfizesse bűneink adósságát.
Untuk menyelesaikan masalah ini, Allah mengirim Anak Nya yang tunggal Yesus Kristus sebagai gambar wujud Allah, sebagai Allah seutuhnya dan manusia seutuhnya, untuk membayar hutang dosa kita.
Bu problemi çözmek için, Tanrı, yegâne Oğlu İsa Mesih’i, Rab’bin tecessüm etmiş hali, yani tamamen Rab ve tamamen insan olarak, bizim günah borcumuzu ödemeye gönderdi.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Perceptimi jonë i bukurisë është shumë herë (i pavetëdijshëm) bazuar në një raport 1,618. Me ketë dije, kompozitorë dhe artistë—Leonardo da Vinci përfshirë—shpeshherë i bazojnë veprat e tyre në Përpjesëtimin Hyjnor.
Our perception of beauty is very often (unconsciously) based on the ratio 1.618. Knowing this, composers and artists—including Leonardo da Vinci—frequently base their works on the Divine Proportion. While many of Brown’s assertions concerning this phenomenon are questionable or outright false,* the ubiquity of the Divine Proportion, or phi, in nature is well documented. It is difficult to imagine a more powerful evidence for design, although Mr. Brown’s fictional characters draw the wrong conclusion.**
Notre perception de la beauté est très souvent (inconsciemment) basée sur le rapport 1,618. Conscients de ce fait, des compositeurs et artistes – y compris Leonardo da Vinci – ont souvent basé leurs œuvres sur le Rapport Divin. Si beaucoup des affirmations de Brown concernant ce phénomène sont douteuses ou totalement erronées, * l’ubiquité du Rapport Divin ou phi, dans la nature est très bien documentée. Il est difficile d’imaginer de preuves plus puissantes du dessein intelligent, même si les personnages fictifs de Brown aboutissent à une conclusion erronée.**
Nuestra percepción de la belleza está muy frecuentemente (inconscientemente) basada en la proporción 1.618. Conociendo esto, los compositores y los artistas—incluyendo a Leonardo Da Vinci—frecuentemente basaban sus trabajos en la Divina Proporción. Mientras muchas de las afirmaciones del Sr. Brown en referencia a este fenómeno son cuestionables o falsas absolutas,* la ubicación de la Divina Proporción, o número phi, en naturaleza, está bien documentada. Es difícil imagina una más poderosa evidencia para el diseño, aún cuando los protagonistas en la novela de ficción del Sr. Brown llegan a una conclusión incorrecta.**
La nostra percezione della bellezza è molto spesso (incosciamente) basata sul rateo 1.618. Sapendo questo, i compositori e gli artisti—incluso Leonardo da Vinci—frequentemente basano i loro lavori sulla Proporzione Divina. Mentre molte asserzioni di Brown riguardo a questo fenomeno sono discutibili o assolutamente false,* l’ubiquità della Proporzione Divina o phi, in natura è molto ben documentata. Risulta difficile immaginare una più potente evidenza di progettazione divina, sebbene la figura finzionale di Mr Brown tragga la conclusione errata.**
Ons schoonheidsgevoel is erg vaak (zonder dat we het weten) gebaseerd op de verhouding 1.618. Nu we dit weten, baseren componisten en artisten – inclusief Leonardo da Vinci—regelmatig hun werk op de Gulden Snede. Ondanks dat veel van Brown’s beweringen betreffende dit verschijnsel twijfelachtig of zelfs regelrecht onjuist zijn, is de alomtegenwoordigheid van de Gulden Snede of phi, in de natuur goed gedocumenteerd. Eigenlijk is het moeilijk je een krachtiger bewijs voor te stellen voor het design idee, hoewel de fictieve karakters van Brown er de verkeerde conclusies uit trekken. **
Нашето възприемане на красота е много често (несъзнателно) основано върху пропорцията 1.618. Знаейки това, композитори и художници-включително Леонарди да Винчи-често правят техните работи върху Божествената Пропорция. Докато много от твърденията на Браун спряму това са въпросителни и извънредно фалшиви,* вездесъщността на Божествената Пропорция, или фи, в природата е много добре документирана. Трудно е да се въобрази по-могъщто доказателство за конструкция, макар измислените герои на г-н Браун правят грешното заключение.**
La nostra percepció de bellesa és molt sovint (inconscientment) basada en la raó 1.618. Sabent això, compositors i artistes -incloent Leonardo da Vinci- basen freqüentment els seus treballs en la Proporció Divina. Mentre moltes de les assercions de Brown pel que fa a aquest fenomen són qüestionable o completament falses,* la ubicació de la Proporció Divina, o PI, en la natura és ben documentat. És difícil imaginar una evidència més forta a favor del disseny, encara que els personatges ficticis de Brown dibuixen una mala conclusió.**
우리의 미적감각은 종종 이 1.618이라는 비율에 (무의식적으로) 기반하고 있다. 이런 사실에 기반해서 작곡가나 예술가들(레오나르도 다빈치를 포함해서)은 그들의 작품을 이 신성비율에 기초해서 만들어 냈다. 신성비율과 관련한 댄 부라운의 주장은 의심스럽거나 명백하게 거짓*이지만, 신성비율 또는 파이(phi)가 자연속에 광범위하게 존재한다는 사실은 잘 알려진 사실이다. 비록 댄 부라운의 가상의 캐릭터들은 잘못된 결론을 도출해 내지만, 이 세계가 누군가에 의해 디자인 되었다는 것에 관해 신성비율보다 더 강력한 증거는 찾아보기 힘들 것이다**.
Naše vnímanie krásy je často (nevedome) založené na podiele 1,618. Skladatelia a umelci – vrátane Leonarda da Vinciho – to vedia a preto často zakladajú svoje diela na zlatom reze. Zatiaľ čo mnohé z Brownovych tvrdení týkajúcich sa tohto fenoménu sú sporné alebo úplne falošné,* všadeprítomnosť zlatého rezu alebo fí v prírode je dobre zdokumentovaná. Je ťažké si predstaviť mocnejšiu evidenciu o pláne stvorenia, hoci fiktívne charaktery pána Browna vyvodzujú nesprávne uzávery.**
Наше сприйняття краси часто (несвідомо) засновано на співвідношенні 1.618. Знаючи це, композитори і художники — включаючи Леонардо ДаВінчі — часто базують свої роботи на Божественній Пропорції. В той час як багато тверджень Брауна з приводу цього явища є сумнівними або навіть просто невірними,* росповсюдження в природі Божественної Пропорції, або Фі, є дуже добре задокументовано. Важко уявити могутніше свідоцтво дизайну, не дивлячись на те, що вигадані персонажі Містера Брауна роблять неправильний висновок.**
Ang ating paningin ng kagandahan ay kadalasang (kahit na hindi sadya) nakabase sa 1.618 na ratio. Sa kaalamang ito, ang mga mangangatha ng tugtugin at mga pintor—kabilang na si Leonardo da Vinci—ay kadalasang ginagamit ang Divine Proportion sa kanilang mga likha. Habang ang mga ginigiit ni Brown tungkol sa bagay na ito ay bukas sa katanungan o ganap na mali,* ang pagiging ganap ng Divine Proportion, o phi, sa kalikasan ay kapansin-pansin at nakatala. Mahirap mag-isip ng mas malakas na ebidensya para sa disenyo, ngunit ang mga likhang-isip na karakter ni Ginoong Brown ay nagbibigay ng maling resulta.**
  A do te shkosh ne Qiell...  
Nese ke besuar Krishtin, MIRESEARDHE ne familjen e Perendise! Ne te duam dhe urojme me te miren e Perendise per jeten tende! Perendia te bekofte ty dhe familjen tende dhe le te te perdore per te ndricuar boten tende!
Ако сте се доверили на Христо, ДОБРЕ ДОШЛИ в семейството на Господ! Обичаме ви и искаме най-доброто от Господ във вашия живот! Да благослови Господ вас и вашето семейство, и да ВИ използва да осветите вашият свят!
  A do te shkosh ne Qiell...  
Nese nuk di si te pranosh Krishtin, shiko kete. Bibla thote se “Nese i rrefejme mekatet tona, ai eshte besnik dhe i drejte te na fale mekatin dhe te na pastroje nga cdo paudhesi.” Pendohu perpara Perendise.
« Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi, et cela ne vient pas de vous-mêmes. C’est le don de Dieu, afin que personne ne puisse s’en vanter. »
Ако не знаете как да приемете Христос, вижте това. Библията казва че “Ако всички си признаем греховете, той е верен и справедлив да прости нашите грехове и да ни пречисти от всичка грешност.” Разкаете се към Господ. Прочетете Псалмир 51. (Също, моля контактъвайте ни.)
“Sebab karena kasih karunia kamu diselamatkan oleh iman; itu bukan hasil usahamu, tetapi pemberian Allah, itu bukan hasil pekerjaanmu, jangan ada orang yang memegahkan diri.”
  A do te shkosh ne Qiell...  
Nese ke besuar Krishtin, MIRESEARDHE ne familjen e Perendise! Ne te duam dhe urojme me te miren e Perendise per jeten tende! Perendia te bekofte ty dhe familjen tende dhe le te te perdore per te ndricuar boten tende!
Ако сте се доверили на Христо, ДОБРЕ ДОШЛИ в семейството на Господ! Обичаме ви и искаме най-доброто от Господ във вашия живот! Да благослови Господ вас и вашето семейство, и да ВИ използва да осветите вашият свят!
  A do te shkosh ne Qiell...  
Christian Answers Network FAQJAHYRESE e Rrjetit te Pergjigjeve te Krishtera dhe UDHEZUESI
PAGINA PRINCIPAL y LISTADO GENERAL de Christian Answers Network
Christian Answers Network ДОМАШНА СТРАНИЦА и ДИРЕКТОРИЯ
Christian Answers Network HOMEPAGE és TARTALOMJEGYZÉK
Christian Answers Network ДОМАШНЯ СТОРІНКА та ДИРЕКТОРІЯ
  A je ti nje njeri i MIR...  
Zbuloje planin e Perëndisë për ty dhe për boten tonë! Shikoje ketë film të brohoritur këtu, on-line—PA PAGESË—SHPRESA
Ontdek God plan voor jou en onze wereld. Bekijk deze alom gewaardeerde tekenfilm hier, online - Gratis—The HOPE
コメントを下に書いてください。個別のカウンセリングを希望され、ボランティアスタッフとメールで連絡を取りたい場合は、こちらにお問い合わせください。
Discover God’s plan for you and our world! Watch this acclaimed motion picture here, on-line - FREE—The HOPE
Напишіть Ваші коментарі. Якщо Ви хотіли б отримати консультацію від одного з наших волонтерів, вкажіть це, будь-ласка.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Nese nuk di si te pranosh Krishtin, shiko kete. Bibla thote se “Nese i rrefejme mekatet tona, ai eshte besnik dhe i drejte te na fale mekatin dhe te na pastroje nga cdo paudhesi.” Pendohu perpara Perendise.
« Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi, et cela ne vient pas de vous-mêmes. C’est le don de Dieu, afin que personne ne puisse s’en vanter. »
Ако не знаете как да приемете Христос, вижте това. Библията казва че “Ако всички си признаем греховете, той е верен и справедлив да прости нашите грехове и да ни пречисти от всичка грешност.” Разкаете се към Господ. Прочетете Псалмир 51. (Също, моля контактъвайте ни.)
“Sebab karena kasih karunia kamu diselamatkan oleh iman; itu bukan hasil usahamu, tetapi pemberian Allah, itu bukan hasil pekerjaanmu, jangan ada orang yang memegahkan diri.”
  A është KODI I DA VINà‡...  
Ne kërkuam vetëm të sqarojmë nepër [ungjillet] — për të gjetur disa pjesë të së vërtetës të mundur apo të mundshme … pjesë qe ndoshta mund të dëshmojnë nje martesë mes Jezus it dhe femrës të njohur si Magdalena.
We sought only to winnow through [the Gospels] — to locate certain fragments of possible or probable truth… fragments that might attest to a marriage between Jesus and the woman known as the Magdalen. …In order to find them, we realized, we would be obliged to read between lines, fill in certain gaps, account for certain caesuras and ellipses. We would have to deal with omissions, with innuendos, with references that were, at best, oblique. [6]
Nous avons seulement cherché à passer [les Evangiles] au crible — afin de trouver certains fragments de vérité possible ou probable… fragments qui pourraient témoigner d’un mariage entre Jésus et la femme connue comme étant de Magdala. …Pour les trouver, nous nous sommes rendu compte que nous serions obligés de lire entre les lignes, de combler certains manquements, et d’expliquer certaines césures et ellipses. Nous aurions eu à traiter des omissions, des suggestions, avec des allusions qui étaient, au mieux indirectes. [6]
Nosotros intentamos buscar a través de [los Evangelios] — con el fin de poder localizar ciertos fragmentos de una posible o probable verdad…fragmentos que pudieran testificar de un matrimonio entre Jesús y la mujer conocida como la Magdalena. …Para poder encontrarlos, nosotros entendimos, que debíamos leer entre las líneas, llenar ciertos vacíos, tomar en cuenta ciertas cesuras y elipses. Nosotros tendríamos que toparnos con omisiones, con insinuaciones, con referencias, que, probablemente serían, en el mejor de los casos,oblicuos. [6]
Abbiamo semplicemente cercato di vagliare attraverso [i Vangeli] — per localizzare certi frammenti di una possibile o probabile verità… frammenti che potessero attestare il matrimonio tra Gesù e la donna conosciuta come la Maddalena. …Al fine di trovarli, realizzammo che saremmo stati costretti a leggere tra le righe, a colmare certi vuoti, a rendere conto di certe cesure ed ellissi. Avremmo dovuto aver a che fare con omissioni, insinuazioni, con referenze che nel miglior caso erano devianti. [6]
We zochten enkel om wat uit te ziften [uit de evangeliën] — om bepaalde fragmenten te plussen en minnen op waarschijnlijkheden … fragmenten die op een huwelijk zouden kunnen wijzen tussen Jezus en de vrouw die bekend stond als Magdalena. …Om dat te vinden, dat realiseerden we ons heel goed, zouden we tussen de regels door moeten lezen, bepaalde hiaten moeten invullen, die op rekening zouden kunnen staan van afbrekingen en suggesties. We moesten rekening houden met weglatingen, met insinuaties, met referenties die op zijn zachtst gezegd dubbelzinnig waren. [6]
Искахме само да преминем [Евангелиетата] — да намерим някои фрагменти от възможна или вероятна истина… части които могат да стоят за женитба между Исус и жената знаена като Магдален. …За да ги намерим, осъзнахме, бяхме задължени да четем между стиховете, да попълваме различни дупки, да считаме различни паузи и изпускания. Трябва да работим с омисии, с инсинуации, с указания които бяха, в най-добрия случай, косвени. [6]
Procuràvem només reduir completament [els Evangelis] — localitzar certs fragments de veritat possible o probable… fragments que podrien certificar un matrimoni entre Jesús i la dona coneguda com la Magdalena. …En ordre per trobar-los, ens adonàvem, que estaríem obligats a llegir entre línies, farcir certs buits, considerar de segur cesures i el·lipses. Hauríem de tractar amb omissions, amb innuends, amb referències que eren, en el millor dels casos, obliqües. [6]
Našou snahou bolo iba preskúmať [evanjeliá] — lokalizovať určité fragmenty možnej alebo pravdepodobnej pravdy… fragmenty, ktoré by mohli dokázať manželstvo medzi Ježišom a ženou známou ako Magdaléna. …Uvedomili sme si, že ak ich chceme nájsť, budeme musieť čítať medzi riadkami, zaplniť určité medzery, objasniť určité predčasné ukončenia a výpustky. Museli by sme jednať s tým, čo bolo vynechané, s dvojzmyselnými narážkami, s odkazmi, ktoré boli prinajlepšom nepriame. [6]
Ми намагались тільки переглянути [Євангеліє] — щоб знайти певні фрагменти можливої або вірогідної правди… фрагменти, які, можливо, підтвердили б брак між Ісусом і жінкою, відомою як Магдалина. …Щоб знайти їх, ми усвідомили, що нам прийдеться читати між строками, заповнити певні проміжки, відповісти за певні паузи та недосказання. Нам довелось б мати справу з упущеннями, інсинуаціями, посиланнями, які були, в їх найкращому вигляді, похилі. [6]
Ang aming layunin ay ang maghanap sa [Mabuting Balita] — upang makahanap ng mga piraso ng posibleng katotohanan…mga pirasong maaaring magpatotoo sa kasal nina Hesus at ang babaeng kilala bilang ang Magdalena. …Upang mahanap ito, aming naisip, na kailangan naming tarukin ang malalim na kahulugan, punan ang mga patlang, at harapin ang ilang mga bagay na maaaring may ibang kahulugan. Kailangan naming harapin ang pagkaalis ng ilang bahagi, ang mga bagay na iba ang nais na iparating, at ang ibang hindi malinaw ang ibig sabihin. [6]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Çfarë e bën ketë zbulim kaq domethënës dhe si lidhet ai me mosmarrëveshjen e krijimit/të evolucionit? Raporti 1,618, i njohur nga grekët e lashtë si Përpjesëtimi Hyjnor ose “Raporti i Artë”, është gjetur me të vertetë kudo, në natyrë dhe në art, musikë edhe në arkitekturë.
What makes this discovery so significant, and how does it relate to the creation/evolution controversy? The ratio 1.618, known by the ancient Greeks as the Divine Proportion or Golden Ratio, is found virtually everywhere, both in nature and in art, music and architecture. It appears in spirals such as pinecones, pineapples, seashells, horns, sunflowers and many others; it is the ratio between each of our finger bones, arm bones and leg bones. The number of leaves or petals on a plant is often a Fibonacci number; this is why a flower with five petals is more pleasing to the eye than one with four petals.
Qu’est-ce qui rend si significative cette découverte et quel est sont rapport avec la controverse création/évolution ? Le rapport 1,618, connu des Grecs sous le nom du Rapport Divin ou Rapport d’Or, se trouve presque partout, dans la nature et l’art, dans la musique et l’architecture. Il apparaît dans des spirales telles que des pommes de pin, des ananas, des coquillages, des cornes, des tournesols et dans beaucoup d’autres ; c’est le rapport entre chaque os de nos doigts, chaque os de nos bras et de nos jambes. Le nombre de feuilles ou de pétales sur une plante est souvent un chiffre Fibonacci ; c’est pourquoi une fleur avec cinq pétales est plus belle qu’une qui n’a que quatre.
¿Qué es lo que hace a este descubrimiento tan significativo ?, y ¿ cómo se relaciona este con la controversia de la creación vs. evolución ? La proporción 1.618, conocida por los antiguos Griegos como la Divina Proporción o Cociente de Oro, se puede encontrar virtualmente en todas partes, tanto en la naturaleza como en las artes, la música y en la arquitectura. Se hace aparente en las espirales, como el cono, las piñas, los caracoles, los cuernos, las flores del sol, y en tantos otros; es el cociente del espacio que se encuentra entre cada uno de nuestros dedos, el de los huesos de nuestros dedos, brazos y piernas. El número de hojas o pétalos en una planta se considera como un número Fibonacci; esta es la razón por la cual una flor con cinco pétalos es mucho más agradable a la vista que una con cuatro pétalos.
Cosa rende questa scoperta così significativa e come si relaziona alla controversia sulla creazione/evoluzione? Il rateo 1.618, conosciuto dagli antichi Greci come la Proporzione Divina o Rateo Dorato, si trova virtualmente ovunque, sia in natura che nell’arte, nella musica e nella architettura. Si presenta in forma di spirale come nelle pigne, negli ananas, nei crostacei, nelle corna, nei girasoli ed in molti altri; è il rateo che troviamo nelle ossa delle nostre dita, braccia e gambe. Il numero di foglie o petali delle piante spesso è una sequenza di Fibonacci; ecco perché un fiore con cinque petali appare più gradevole all’occhio di uno con quattro.
Wat is er nou zo belangrijk aan deze ontdekking en wat heeft dat te maken met de controverse tussen creationisme en evolutie? De verhouding 1.618 stond bekend bij de oude Grieken als de Heilige Verhouding oftewel de Gulden Snede. Deze verhouding is werkelijk overal in terug te vinden, zowel in de natuur als in de kunst, in de muziek en de architectuur. Het duikt op in spiralen zoals dennenappels, zeeschelpen, hoorns, zonnebloemen en veel andere zaken. Het is de verhouding tussen elk van onze vingerkootjes, armbeenderen en beenderen in onze benen. Het aantal blaadjes of bloemblaadjes van een plant is vaak een Fibonacci getal. Daarom is voor ons gevoel een vijfbladige bloem mooier om te zien dan een vierbladige.
Какво прави това откритие толкова значително, и как се отнася към контроверсията между Създаването и еволюцията? Пропорцията 1.618, позната на древните Гърци като Божествената Пропорция или Златната Пропорция, е намерена почти навсякъде, в природата и искуството, музиката и архитектурата. Появява се в спирали на шишарки, ананаси, миди, рогове, слънчогледи и много други; това е пропорцията между всеки един от нашите кокали на пръстите, ръката и краката. Числото на листа или на цветя е обикновено числото на Фибоначи; затова слънчоглед с пет листа е по-приятен на окото отколкото с четири.
Què fa tan significativa aquesta descoberta, i com es refereix a la controvèrsia de creació/evolució? La raó 1.618, sabuda pels grecs antics com la Divina Proporció o Raó Àuria, es troba virtualment a tot arreu, tant en la natura com en l'art, música i arquitectura. Apareix en espirals com pinyes, petxines de mar, banyes, gira-sols i molts altres; és la raó entre cada un dels nostres ossos de dit, ossos del braç i ossos de cames. El nombre de fulles o pètals en una planta és sovint un nombre Fibonacci; això és per què és una flor amb cinc pètals més d'agradable per l'ull que un amb quatre pètals.
왜 이 발견이 중요하고 또 어떻게 창조/진화 논쟁와 관련되는가? 고대 그리스인들에게 신성비율 또는 황금비율이라고 알려진 1.618이라는 비율은 자연과 예술, 음악과 건축물등 모든 곳에서 찾을 수 있다. 솔방울, 파이애플, 바다조개, 사슴등의 뿔, 해바라기와 다른 많은 식물의 나선형 구조에서 발견되고, 우리의 손가락 뼈간의 비율이고 팔과 다리뼈의 비율에서도 찾을 수 있다. 식물의 잎이나 꽃잎은 대부분 피보나치의 숫자를 따른다. 이것이 4개의 꽃잎보다 5개의 잎을 가진 꽃이 더 아름답게 보이는 이유이기도 하다.
Čo robí tento objav takým významným a ako súvisí so spornou otázkou stvorenia/evolúcie? Podiel 1,618, známy starovekými Grékmi ako božský rez alebo zlatý rez, sa nachádza prakticky všade – v prírode, v umení, v hudbe a v architektúre. Objavuje sa v špirálach ako sú borovicové šišky, ananásy, lastúry, rohy, slnečnice a mnohé iné. Je to pomer medzi každou z kostí našich prstov, rúk a nôh. Počet listov alebo lupeňov na kvete je často Fibonacciho číslom. Preto je pohľad na kvet s piatimi lupeňmi pre oko príjemnejší ako so štyrmi lupeňmi.
Що робить це відкриття таким істотним, і яке це має відношення до дискусії стосовно створення/еволюції? Співвідношення 1.618, яке було відомо стародавнім грекам як Божественна Пропорція або Золоте Співвідношення, знаходиться фактично усюди, як в природі, так і в мистецтві, музиці і архітектурі. Воно з'являється в спіралях, таких, як, наприклад, соснові шишки, ананаси, морські черепашки, роги, соняшники і багато інших; це - співвідношення між кожною з кісток наших пальців, рук і ніг. Число листків або пелюсток на ростині часто є числом Фібоначчі; от чому квітка з п'ятьма пелюстками більше подобається оку, ніж квітка з чотирма пелюстками.
Paano nagiging mahalaga ang pagkatuklas na ito, at paano ito maiuugnay sa kontrobersya ng pagkakalikha/pagbabago? Ang ratio na 1.618, kilala sa mga Griyego bilang ang Divine Proportion o Golden Ratio, ay matatagpuan kahit saan, kapwa sa kalikasan at sa sining, musika at arkitektura. Makikita ito sa paikot na hugis sa pinecones, pinya, kabibe, sungay, sunflowers at marami pang iba; ito ang ratio sa pagitan ng buto ng ating mga daliri, braso, at binti. Ang bilang ng dahon o petalo sa halaman ay kadalasang numerong Fibonacci; ito ang dahilan kung bakit ang bulaklak na may limang petalo ay mas kaakit-akit kaysa sa isang may apat na petalo lamang.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Çfarë e bën ketë zbulim kaq domethënës dhe si lidhet ai me mosmarrëveshjen e krijimit/të evolucionit? Raporti 1,618, i njohur nga grekët e lashtë si Përpjesëtimi Hyjnor ose “Raporti i Artë”, është gjetur me të vertetë kudo, në natyrë dhe në art, musikë edhe në arkitekturë.
What makes this discovery so significant, and how does it relate to the creation/evolution controversy? The ratio 1.618, known by the ancient Greeks as the Divine Proportion or Golden Ratio, is found virtually everywhere, both in nature and in art, music and architecture. It appears in spirals such as pinecones, pineapples, seashells, horns, sunflowers and many others; it is the ratio between each of our finger bones, arm bones and leg bones. The number of leaves or petals on a plant is often a Fibonacci number; this is why a flower with five petals is more pleasing to the eye than one with four petals.
Qu’est-ce qui rend si significative cette découverte et quel est sont rapport avec la controverse création/évolution ? Le rapport 1,618, connu des Grecs sous le nom du Rapport Divin ou Rapport d’Or, se trouve presque partout, dans la nature et l’art, dans la musique et l’architecture. Il apparaît dans des spirales telles que des pommes de pin, des ananas, des coquillages, des cornes, des tournesols et dans beaucoup d’autres ; c’est le rapport entre chaque os de nos doigts, chaque os de nos bras et de nos jambes. Le nombre de feuilles ou de pétales sur une plante est souvent un chiffre Fibonacci ; c’est pourquoi une fleur avec cinq pétales est plus belle qu’une qui n’a que quatre.
¿Qué es lo que hace a este descubrimiento tan significativo ?, y ¿ cómo se relaciona este con la controversia de la creación vs. evolución ? La proporción 1.618, conocida por los antiguos Griegos como la Divina Proporción o Cociente de Oro, se puede encontrar virtualmente en todas partes, tanto en la naturaleza como en las artes, la música y en la arquitectura. Se hace aparente en las espirales, como el cono, las piñas, los caracoles, los cuernos, las flores del sol, y en tantos otros; es el cociente del espacio que se encuentra entre cada uno de nuestros dedos, el de los huesos de nuestros dedos, brazos y piernas. El número de hojas o pétalos en una planta se considera como un número Fibonacci; esta es la razón por la cual una flor con cinco pétalos es mucho más agradable a la vista que una con cuatro pétalos.
Cosa rende questa scoperta così significativa e come si relaziona alla controversia sulla creazione/evoluzione? Il rateo 1.618, conosciuto dagli antichi Greci come la Proporzione Divina o Rateo Dorato, si trova virtualmente ovunque, sia in natura che nell’arte, nella musica e nella architettura. Si presenta in forma di spirale come nelle pigne, negli ananas, nei crostacei, nelle corna, nei girasoli ed in molti altri; è il rateo che troviamo nelle ossa delle nostre dita, braccia e gambe. Il numero di foglie o petali delle piante spesso è una sequenza di Fibonacci; ecco perché un fiore con cinque petali appare più gradevole all’occhio di uno con quattro.
Wat is er nou zo belangrijk aan deze ontdekking en wat heeft dat te maken met de controverse tussen creationisme en evolutie? De verhouding 1.618 stond bekend bij de oude Grieken als de Heilige Verhouding oftewel de Gulden Snede. Deze verhouding is werkelijk overal in terug te vinden, zowel in de natuur als in de kunst, in de muziek en de architectuur. Het duikt op in spiralen zoals dennenappels, zeeschelpen, hoorns, zonnebloemen en veel andere zaken. Het is de verhouding tussen elk van onze vingerkootjes, armbeenderen en beenderen in onze benen. Het aantal blaadjes of bloemblaadjes van een plant is vaak een Fibonacci getal. Daarom is voor ons gevoel een vijfbladige bloem mooier om te zien dan een vierbladige.
Какво прави това откритие толкова значително, и как се отнася към контроверсията между Създаването и еволюцията? Пропорцията 1.618, позната на древните Гърци като Божествената Пропорция или Златната Пропорция, е намерена почти навсякъде, в природата и искуството, музиката и архитектурата. Появява се в спирали на шишарки, ананаси, миди, рогове, слънчогледи и много други; това е пропорцията между всеки един от нашите кокали на пръстите, ръката и краката. Числото на листа или на цветя е обикновено числото на Фибоначи; затова слънчоглед с пет листа е по-приятен на окото отколкото с четири.
Què fa tan significativa aquesta descoberta, i com es refereix a la controvèrsia de creació/evolució? La raó 1.618, sabuda pels grecs antics com la Divina Proporció o Raó Àuria, es troba virtualment a tot arreu, tant en la natura com en l'art, música i arquitectura. Apareix en espirals com pinyes, petxines de mar, banyes, gira-sols i molts altres; és la raó entre cada un dels nostres ossos de dit, ossos del braç i ossos de cames. El nombre de fulles o pètals en una planta és sovint un nombre Fibonacci; això és per què és una flor amb cinc pètals més d'agradable per l'ull que un amb quatre pètals.
왜 이 발견이 중요하고 또 어떻게 창조/진화 논쟁와 관련되는가? 고대 그리스인들에게 신성비율 또는 황금비율이라고 알려진 1.618이라는 비율은 자연과 예술, 음악과 건축물등 모든 곳에서 찾을 수 있다. 솔방울, 파이애플, 바다조개, 사슴등의 뿔, 해바라기와 다른 많은 식물의 나선형 구조에서 발견되고, 우리의 손가락 뼈간의 비율이고 팔과 다리뼈의 비율에서도 찾을 수 있다. 식물의 잎이나 꽃잎은 대부분 피보나치의 숫자를 따른다. 이것이 4개의 꽃잎보다 5개의 잎을 가진 꽃이 더 아름답게 보이는 이유이기도 하다.
Čo robí tento objav takým významným a ako súvisí so spornou otázkou stvorenia/evolúcie? Podiel 1,618, známy starovekými Grékmi ako božský rez alebo zlatý rez, sa nachádza prakticky všade – v prírode, v umení, v hudbe a v architektúre. Objavuje sa v špirálach ako sú borovicové šišky, ananásy, lastúry, rohy, slnečnice a mnohé iné. Je to pomer medzi každou z kostí našich prstov, rúk a nôh. Počet listov alebo lupeňov na kvete je často Fibonacciho číslom. Preto je pohľad na kvet s piatimi lupeňmi pre oko príjemnejší ako so štyrmi lupeňmi.
Що робить це відкриття таким істотним, і яке це має відношення до дискусії стосовно створення/еволюції? Співвідношення 1.618, яке було відомо стародавнім грекам як Божественна Пропорція або Золоте Співвідношення, знаходиться фактично усюди, як в природі, так і в мистецтві, музиці і архітектурі. Воно з'являється в спіралях, таких, як, наприклад, соснові шишки, ананаси, морські черепашки, роги, соняшники і багато інших; це - співвідношення між кожною з кісток наших пальців, рук і ніг. Число листків або пелюсток на ростині часто є числом Фібоначчі; от чому квітка з п'ятьма пелюстками більше подобається оку, ніж квітка з чотирма пелюстками.
Paano nagiging mahalaga ang pagkatuklas na ito, at paano ito maiuugnay sa kontrobersya ng pagkakalikha/pagbabago? Ang ratio na 1.618, kilala sa mga Griyego bilang ang Divine Proportion o Golden Ratio, ay matatagpuan kahit saan, kapwa sa kalikasan at sa sining, musika at arkitektura. Makikita ito sa paikot na hugis sa pinecones, pinya, kabibe, sungay, sunflowers at marami pang iba; ito ang ratio sa pagitan ng buto ng ating mga daliri, braso, at binti. Ang bilang ng dahon o petalo sa halaman ay kadalasang numerong Fibonacci; ito ang dahilan kung bakit ang bulaklak na may limang petalo ay mas kaakit-akit kaysa sa isang may apat na petalo lamang.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Çfarë e bën ketë zbulim kaq domethënës dhe si lidhet ai me mosmarrëveshjen e krijimit/të evolucionit? Raporti 1,618, i njohur nga grekët e lashtë si Përpjesëtimi Hyjnor ose “Raporti i Artë”, është gjetur me të vertetë kudo, në natyrë dhe në art, musikë edhe në arkitekturë.
What makes this discovery so significant, and how does it relate to the creation/evolution controversy? The ratio 1.618, known by the ancient Greeks as the Divine Proportion or Golden Ratio, is found virtually everywhere, both in nature and in art, music and architecture. It appears in spirals such as pinecones, pineapples, seashells, horns, sunflowers and many others; it is the ratio between each of our finger bones, arm bones and leg bones. The number of leaves or petals on a plant is often a Fibonacci number; this is why a flower with five petals is more pleasing to the eye than one with four petals.
Qu’est-ce qui rend si significative cette découverte et quel est sont rapport avec la controverse création/évolution ? Le rapport 1,618, connu des Grecs sous le nom du Rapport Divin ou Rapport d’Or, se trouve presque partout, dans la nature et l’art, dans la musique et l’architecture. Il apparaît dans des spirales telles que des pommes de pin, des ananas, des coquillages, des cornes, des tournesols et dans beaucoup d’autres ; c’est le rapport entre chaque os de nos doigts, chaque os de nos bras et de nos jambes. Le nombre de feuilles ou de pétales sur une plante est souvent un chiffre Fibonacci ; c’est pourquoi une fleur avec cinq pétales est plus belle qu’une qui n’a que quatre.
¿Qué es lo que hace a este descubrimiento tan significativo ?, y ¿ cómo se relaciona este con la controversia de la creación vs. evolución ? La proporción 1.618, conocida por los antiguos Griegos como la Divina Proporción o Cociente de Oro, se puede encontrar virtualmente en todas partes, tanto en la naturaleza como en las artes, la música y en la arquitectura. Se hace aparente en las espirales, como el cono, las piñas, los caracoles, los cuernos, las flores del sol, y en tantos otros; es el cociente del espacio que se encuentra entre cada uno de nuestros dedos, el de los huesos de nuestros dedos, brazos y piernas. El número de hojas o pétalos en una planta se considera como un número Fibonacci; esta es la razón por la cual una flor con cinco pétalos es mucho más agradable a la vista que una con cuatro pétalos.
Cosa rende questa scoperta così significativa e come si relaziona alla controversia sulla creazione/evoluzione? Il rateo 1.618, conosciuto dagli antichi Greci come la Proporzione Divina o Rateo Dorato, si trova virtualmente ovunque, sia in natura che nell’arte, nella musica e nella architettura. Si presenta in forma di spirale come nelle pigne, negli ananas, nei crostacei, nelle corna, nei girasoli ed in molti altri; è il rateo che troviamo nelle ossa delle nostre dita, braccia e gambe. Il numero di foglie o petali delle piante spesso è una sequenza di Fibonacci; ecco perché un fiore con cinque petali appare più gradevole all’occhio di uno con quattro.
Wat is er nou zo belangrijk aan deze ontdekking en wat heeft dat te maken met de controverse tussen creationisme en evolutie? De verhouding 1.618 stond bekend bij de oude Grieken als de Heilige Verhouding oftewel de Gulden Snede. Deze verhouding is werkelijk overal in terug te vinden, zowel in de natuur als in de kunst, in de muziek en de architectuur. Het duikt op in spiralen zoals dennenappels, zeeschelpen, hoorns, zonnebloemen en veel andere zaken. Het is de verhouding tussen elk van onze vingerkootjes, armbeenderen en beenderen in onze benen. Het aantal blaadjes of bloemblaadjes van een plant is vaak een Fibonacci getal. Daarom is voor ons gevoel een vijfbladige bloem mooier om te zien dan een vierbladige.
Какво прави това откритие толкова значително, и как се отнася към контроверсията между Създаването и еволюцията? Пропорцията 1.618, позната на древните Гърци като Божествената Пропорция или Златната Пропорция, е намерена почти навсякъде, в природата и искуството, музиката и архитектурата. Появява се в спирали на шишарки, ананаси, миди, рогове, слънчогледи и много други; това е пропорцията между всеки един от нашите кокали на пръстите, ръката и краката. Числото на листа или на цветя е обикновено числото на Фибоначи; затова слънчоглед с пет листа е по-приятен на окото отколкото с четири.
Què fa tan significativa aquesta descoberta, i com es refereix a la controvèrsia de creació/evolució? La raó 1.618, sabuda pels grecs antics com la Divina Proporció o Raó Àuria, es troba virtualment a tot arreu, tant en la natura com en l'art, música i arquitectura. Apareix en espirals com pinyes, petxines de mar, banyes, gira-sols i molts altres; és la raó entre cada un dels nostres ossos de dit, ossos del braç i ossos de cames. El nombre de fulles o pètals en una planta és sovint un nombre Fibonacci; això és per què és una flor amb cinc pètals més d'agradable per l'ull que un amb quatre pètals.
왜 이 발견이 중요하고 또 어떻게 창조/진화 논쟁와 관련되는가? 고대 그리스인들에게 신성비율 또는 황금비율이라고 알려진 1.618이라는 비율은 자연과 예술, 음악과 건축물등 모든 곳에서 찾을 수 있다. 솔방울, 파이애플, 바다조개, 사슴등의 뿔, 해바라기와 다른 많은 식물의 나선형 구조에서 발견되고, 우리의 손가락 뼈간의 비율이고 팔과 다리뼈의 비율에서도 찾을 수 있다. 식물의 잎이나 꽃잎은 대부분 피보나치의 숫자를 따른다. 이것이 4개의 꽃잎보다 5개의 잎을 가진 꽃이 더 아름답게 보이는 이유이기도 하다.
Čo robí tento objav takým významným a ako súvisí so spornou otázkou stvorenia/evolúcie? Podiel 1,618, známy starovekými Grékmi ako božský rez alebo zlatý rez, sa nachádza prakticky všade – v prírode, v umení, v hudbe a v architektúre. Objavuje sa v špirálach ako sú borovicové šišky, ananásy, lastúry, rohy, slnečnice a mnohé iné. Je to pomer medzi každou z kostí našich prstov, rúk a nôh. Počet listov alebo lupeňov na kvete je často Fibonacciho číslom. Preto je pohľad na kvet s piatimi lupeňmi pre oko príjemnejší ako so štyrmi lupeňmi.
Що робить це відкриття таким істотним, і яке це має відношення до дискусії стосовно створення/еволюції? Співвідношення 1.618, яке було відомо стародавнім грекам як Божественна Пропорція або Золоте Співвідношення, знаходиться фактично усюди, як в природі, так і в мистецтві, музиці і архітектурі. Воно з'являється в спіралях, таких, як, наприклад, соснові шишки, ананаси, морські черепашки, роги, соняшники і багато інших; це - співвідношення між кожною з кісток наших пальців, рук і ніг. Число листків або пелюсток на ростині часто є числом Фібоначчі; от чому квітка з п'ятьма пелюстками більше подобається оку, ніж квітка з чотирма пелюстками.
Paano nagiging mahalaga ang pagkatuklas na ito, at paano ito maiuugnay sa kontrobersya ng pagkakalikha/pagbabago? Ang ratio na 1.618, kilala sa mga Griyego bilang ang Divine Proportion o Golden Ratio, ay matatagpuan kahit saan, kapwa sa kalikasan at sa sining, musika at arkitektura. Makikita ito sa paikot na hugis sa pinecones, pinya, kabibe, sungay, sunflowers at marami pang iba; ito ang ratio sa pagitan ng buto ng ating mga daliri, braso, at binti. Ang bilang ng dahon o petalo sa halaman ay kadalasang numerong Fibonacci; ito ang dahilan kung bakit ang bulaklak na may limang petalo ay mas kaakit-akit kaysa sa isang may apat na petalo lamang.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Per te zgjidhur kete problem, Perendia dergoi Birin e Tij te vetem Jezus Krishtin si Perendi i misheruar, plotesisht Perendi dhe plotesisht njeri, per te paguar borxhin e mekatit tone per ne.
When this life is over, we will each stand before God on Judgment Day and give an account for our life. No matter how good we tried to be, our best efforts will all be as “filthy rags” in God's sight, that is, if the sin separating us from God has not been removed.
Para resolver este problema, Dios envoi a su Unigénito, Jesucristo como Dios encarnado, totalmente Dios y totalmente humano, para pagar la deuda por nuestros pecados.
Als dit leven voorbij is, zullen we allemaal voor God staan op de dag des oordeels en rekenschap afleggen van ons leven. Maakt niet uit hoe goed we het hebben geprobeerd, onze beste pogingen zullen zijn als ‘vuile vodden’ in de ogen van God, dat wil zeggen als de zonde die ons van God scheidt niet verwijderd is.
この世を後にする時、各々私たちは、さばきの日に神の御前に立ちます。そして、自分の人生の説明をすることになります。どんなに良い人間になろうと努めても、私たちの精一杯の努力は神の御前には「汚れた敷物」でしかないのです。神と私たちを引き離す罪が取り去られていないからです。
Да решим този проблем, Господ е пратил Неговият еднороден Син Исус Христос като Господ въплътен, пълно Бог и пълно човек, да плати нашият греховен дълг за нас.
Když bude náš život u konce, každý budeme v soudný den stát před Bohem a skládat účty za náš život. Nezáleže na tom, jak dobří jsme se snažili být, naše nejlepší úsilí bude jako “špinavé šaty” v Božích očích, pokud by hřích, který nás od Boha odděluje, nebyl odstraněn.
Amikor véget ér ez az élet, mindannyian meg fogunk állni Isten előtt az ítélet napján, és számot adunk majd az életünkről. Nem számít milyen jók próbáltunk lenni, a legjobb törekvéseink is csak “szennyes ruhák” lesznek Isten szemében, ha a minket Istentől elválasztó bűnt nem távolította el.
Bu hayat bittiği zaman, hepimiz Ahret Gününde Tanrı’nın önüne çıkıp, hayatımızın hesabını vereceğiz. Ne kadar iyi olmaya çalıştıysak da eğer bizi Tanrı’dan ayıran günahlar silinmemişse, en iyi çabalarımız bile Tanrı’nın gözü önünde ‘kirli paçavra’ gibi olacaktır.
Коли це життя закінчиться, кожен із нас буде стояти перед Богом на Дні Суда, і буде давати звіт про своє життя. Байдуже, якими гарними ми намагались бути, навіть наші найкращі зусилля будуть “брудними ганчірками” для Бога, якщо гріх, що відокремлює нас від Бога, не був знищений.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Mbase mendon se besimi ne Perendine mjafton per te shkuar ne qiell. Por merr parasysh kete: meqe Satani dhe demonet besojne se Perendia eshte i vertete, a do te thote kjo se dhe ata do te jene ne qiell?
Jesus had strong words for the Pharisees of His day. They tried to merit favor with God by acting religious. But Jesus called them "a brood of vipers". See also Matthew 9:11, 12:39, 16:1-4; Luke 7:39, 18:11.
Jésus proféra des paroles sévères aux Pharisiens de son époque. Ils essayaient de mériter la faveur de Dieu par leur comportement religieux. Mais Jésus les appela «un nid de vipères». Voir aussi Mathieu 9:11, 12:39, 16:1-4; Luc 7:39, 18:11.
Jesus hatte harte Worte für die Pharisäer seiner Tage. Sie versuchten sich Gottes Gunst zu verdienen, indem sie sich religiös verhielten. Jesus aber nannte sie“eine Brut von Schlangen”. Siehe auch Matthäus 9,11, 12,39, 16,1-4; Lukas 7,39, 18,11.
Talvez tú creas que creer en Dios es razón suficiente para ganarte el cielo, pero considera esto: ya que Satanás y sus demonios creen que Dios es real, entonces eso significa que ellos también irán al cielo? (Santiago 2:19) Ver también Romanos 1:20.
Gesù usava parole dure verso i Farisei del suo tempo. Essi cercavano di meritarsi il favore di Dio con la religiosità. Ma Gesù li chiamò “razza di vipere”. Vedi anche Matteo 9:11, 12:39, 16:1-4; Luca 7:39, 18:11.
Jezus sprak harde woorden tegen de Farizeeërs uit zijn dagen. Zij probeerden in de gunst bij God te komen door religieus te handelen. Maar Jezus noemde ze 'adderengebroed'. Zie ook Matt. 9:11, 12:39, 16:1-4; Lucas 7:39, 18:11.
当時、イエスは、断固とした言葉でパリサイ人について語られました。彼らは、義人の振りをして神からの恩恵を受けようとしました。しかし、イエスは、彼らを「まむしのすえたち」と呼ばれました。マタイ9章11節、12章39節、16章1−4節、ルカ7章39節、18章11節を参照。
Може би мислите че вяра че има Господ е достатъчно да ви донесе в рая. Но помислете си за това: след като сатана и неговите демони вярват че Господ е истински, това означава ли че те ще бъдат в рая? (Якова 2:19) Също вижте Римляни 1:20.
Ježíš používá silná slova pro farizeje v jeho době. Oni se pokoušeli získat zásluhy u Boha svým náboženským jednáním. Ale Ježíš je nazývá “plemeno zmijí”. Viz také Matouš 9,11; 12,39; 16,1-4; Lukáš 7,39; 18,11.
Jézus kemény szavakkal illette a farizeusokat. Ők vallásos viselkedésükkel próbáltak kegyet nyerni Istennél. De Jézus “viperák fajzatának”. nevezte őket. Lásd még: Máté 9,11; 12,39, 16,1-4; Lukács 7,39; 18,11.
Yesus mengatakan dengan sangat tegas kepada Orang Farisi pada jamanNya. Mereka mencoba mendapat jasa dari Allah dengan bertingkah alim. Tapi Yesus menyebut mereka “anak-anak ular.” Lihat juga Matius 9:11, 12:39, 16:1-4; Lukas 7:39, 18:11.
Gününün Ferisileri için, İsa’nın keskin sözleri vardı. Ferisiler sofu hareketleriyle Tanrı’nın lütfunu kazanmaya çalışıyorlardı. Ama İsa onlara ‘zehirli yılanlar’ diye hitap etti. Ayrıca Matta 9:11, 12:39, 16:1-4; Luka 7:39, 18:11 e bakınız.
Ісус мав сильні слова для Фарисеїв Його дня. Вони намагались заробити Боже благовоління, зображуючи себе дуже релігійними. Але Ісус назвав їх “виводком гадюк”. Подивіться також від Матвія 9:11, 12:39, 16:1-4; від Луки 7:39, 18:11.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Ashtu si nje gjykates njerezor qe duhet te vendose drejtesi dhe te denoje keqberesit, Perendia, qe eshte plotesisht i paanshem, i shenjte dhe i drejte, duhet te denoje mekatin.
Así como un juez debe aplicar la justicia y debe castigar a los que violan la ley, Dios, el cual es completamente justo, santo y verdadero, también debe de castigar a los pecadores.
今まで、あなたはできるだけ正しいことをしてきたのかもしれません。間違いもしたことでしょう。そして、もし神があなたの良い業と悪い業を秤にかけたなら、なんとか上手く切り抜けることを願っているのでしょう。またここで、問題に出くわしてしまいます。人生において、たった一度でも罪を犯したことがあるのであれば、神のおきてを破ったことになり、今もなお法律違反者となります。神は私たちの義を「汚れた敷物」と見なされるのです。神の神聖さを基準とするならば、私たちはそれからかなり程遠いのです!(参照 » どれだけ良ければ十分なのか?)
Както човешки съдия би наложил справедливостта да накаже злодейците, Господ, който е изцяло справедлив, свят и праведен, трявба също да накаже грях.
“fszennyes ruhát”. Amikor Isten szentségre vonatkozó mércéjére gondolunk, nem kerülünk hozzá közelebb. (Lásd » Milyen jó elég jó?)
  A do te shkosh ne Qiell...  
Ashtu si nje gjykates njerezor qe duhet te vendose drejtesi dhe te denoje keqberesit, Perendia, qe eshte plotesisht i paanshem, i shenjte dhe i drejte, duhet te denoje mekatin.
Así como un juez debe aplicar la justicia y debe castigar a los que violan la ley, Dios, el cual es completamente justo, santo y verdadero, también debe de castigar a los pecadores.
今まで、あなたはできるだけ正しいことをしてきたのかもしれません。間違いもしたことでしょう。そして、もし神があなたの良い業と悪い業を秤にかけたなら、なんとか上手く切り抜けることを願っているのでしょう。またここで、問題に出くわしてしまいます。人生において、たった一度でも罪を犯したことがあるのであれば、神のおきてを破ったことになり、今もなお法律違反者となります。神は私たちの義を「汚れた敷物」と見なされるのです。神の神聖さを基準とするならば、私たちはそれからかなり程遠いのです!(参照 » どれだけ良ければ十分なのか?)
Както човешки съдия би наложил справедливостта да накаже злодейците, Господ, който е изцяло справедлив, свят и праведен, трявба също да накаже грях.
“fszennyes ruhát”. Amikor Isten szentségre vonatkozó mércéjére gondolunk, nem kerülünk hozzá közelebb. (Lásd » Milyen jó elég jó?)
  Mire se ardhe! ‘¢ Chris...  
Hyre-ketu, shtyp me poshte dhe merre
下をクリックして、プラグインしてください。
můžete jej získat zdarma
  A është KODI I DA VINà‡...  
A ka të drejtë atëherë pastori Lutzer ta cilësojë Kodin e Da Vinçit “si sulmin më serioz kundër krishtërimit” të kohes tonë? Në një kuptim i është afruar shumë të vertetës, sepse sulmi më i madh kundër krishtërimit dhe kundër Jezu Krishtit, është dhe ka qenë gjithmonë, sulmi me qëllim kundër fjales së tij.
Is Pastor Lutzer, then, correct to label The Da Vinci Code as “the most serious assault against Christianity” of our time? In a sense he has come close to the truth, for the greatest attack against Christianity and Jesus Christ is, and has always been, the purposeful assault against His Word. However, in this war, The Da Vinci Code is only a small cog in a much greater wheel. How many theologians and Christian leaders find themselves up in arms against a mediocre work of fiction, while continuing to teach that God’s Word can’t be trusted in all 66 books, especially Genesis? The Da Vinci Code will someday go quietly out of vogue, while generations of Christians continue down that slippery slope of unbelief that begins with compromise. It is on this battleground that the real war is being waged.
Alors, Le Pasteur Lutzer, a-t-il raison d’affirmer que le Da Vinci Code est « l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme » de notre époque ? Dans un certain sens il n’est pas loin de la vérité, car l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme et Jésus-Christ est, et a toujours été, une attaque contre sa Parole. Cependant, dans cette guerre, le Da Vinci Code n’est qu’une petite dent dans de grands engrenages. Combien de théologiens et leaders chrétiens se trouvent furieux contre un roman médiocre, tout en enseignant qu’on ne peut pas faire confiance aux 66 livres des la Bible, surtout la Genèse? Un jour le Da Vinci Code sera démodé, tandis que de nombreuses générations de chrétiens continueront à glisser sur la pente dangereuse de l’incrédulité qui commence avec le compromis. C’est sur ce champ de bataille que la vraie guerre est en train d’être menée.
¿Está en lo correcto el Pastor Lutzer, al marcar al Código Da Vinci como “el más serio ataque en contra de la Cristiandad” de nuestro tiempo? En un sentido, él le ha llegado bien cerca de la verdad, porque el mayor ataque en contra de la Cristiandad y Jesucristo, es, y ha sido siempre, el decidido ataque en contra de Su Palabra. Sin embargo, en esta guerra, El Código Da Vinci es sólo un pequeño diente del engranaje de una gran rueda. Cuántos teólogos y líderes Cristianos se encuentra en estos momentos con los brazos alzados en contra de un mediocre trabajo de ficción, mientras continúan enseñando que no se puede confiar en los 66 libros que se encuentran en la Palabra de Dios, especialmente Génesis? El Código Da Vinci El Código Da Vinci algún día pasará de moda, mientras generaciones de Cristianos continúan resbalando en ese camino cenagoso que es la incredulidad que se inicia con un compromiso. Es en este campo de batalla que la verdadera guerra se está luchando.
Il Codice Da Vinci è stato etichettato correttamente dal Pastore Lutzer come “il più grave assalto al Cristianesimo” dei nostri tempi? In un certo senso egli si è avvicinato alla verità infatti il più grande attacco contro la Cristianità e Gesù Cristo è ed è sempre stato, quello diretto contro la Parola di Dio. Comunque, in questa guerra, Il Codice Da Vinci non è che un piccolo dente di una ruota dentata molto più grande. Quanti teologi e leader Cristiani si sono ritrovati a puntare un arma contro una mediocre opera di finzione e allo stesso tempo hanno continuato ad insegnare che la Parola di Dio non può essere considerata affidabile in tutti i 66 libri come in particolare la Genesi? Il Codice Da Vinci un giorno non sarà più in voga ma allo stesso tempo le generazioni di Cristiani continueranno a slittare sempre più giù in quel pendio così sdrucciolevole della miscredenza che ha il suo inizio con la compromissione. È solo su questo campo di battaglia che va intrapresa la vera guerra.
Is het dus terecht dat Ds. Lutzer, de Da Vinci Code beschrijft als “de meest serieuze aanval op het Christendom’ in onze tijd? In zekere zin komt hij dicht bij de waarheid, want de grootste aanval op het christendom en Jezus Christus is en dat zal altijd wel zo blijven de doelbewuste aanval op zijn Woord. Maar in deze oorlog is de Da Vinci Code maar een klein radertje in een veel groter wiel. Hoeveel theologen en Christelijke leiders lopen te hoop tegen een middelmatig fictief werk, terwijl ze voortgaan te leren dat Gods Woord niet te vertrouwen is in alle 66 boeken, speciaal Genesis? De Da Vinci Code van Christenen gaan gewoon door op dat glibberige pad van ongeloof, dat begint met een compromis. Het is op dit strijdtoneel dat de echte oorlog zich afspeelt.
それでは、ラッツァー牧師が『ダ・ヴィンチ・コード』に「今世代、キリスト教に対する最も重大かつ激しい非難」というレッテルを貼って正解でしょうか?キリスト教、イエス・キリストへの最悪の攻撃あるいは神のみことばに対する断固たる非難は、過去から現在に至るまで絶えずあったのですから、そういう意味で、牧師は、まさにこの事実に遭遇したということになるでしょう。しかしながら、この戦いで、『ダ・ヴィンチ・コード』の果たす役割は、大きな歯車のほんの小さなはめ歯にしかすぎません。神のみことばである聖書六十六全書、中でも創世記は特に信用できないという教えが繰り広げられている中で、どれだけの神学者やキリスト教指導者が、いい加減な作り話に太刀打ちしてきたでしょうか。『ダ・ヴィンチ・コード』の人気は、いつか廃れて、誰も話さなくなるでしょう。それに反して、妥協から始まる不信心という名のつかみ所のない坂道を次の世代、またその次の世代のクリスチャンが転がり落ちて行くこととなるのです。これこそが本当の戦いの場となるのです。
Отец Луцер, тогава, правилен ли е да обозначи Шифърът на Леонардо като “най-сериозната атака на Християнството” в сегашни времена? В един смисъл той е близо до истината, понеже най-голямата атака на Християнството и Исус Христос е, и винаги е било, нарочната атака на Неговата Дума. Обаче, в тази война, Шифърът на Леонардо е само малка шпица на много по-голямо колело. Колко теолози и Християнски водачи се паникьосват от слаба работа на въображението, докато продължавайки да учат че Божията Дума не може да бъде достоверна на всичките 66 книги, особено в Битие? Шифърът на Леонардо някой ден тихо ще си замине, докато поколения от Християни продължават да изпадат в неверие което започва с компромис. На това бойно поле е където истинската война се воюва.
És llavors el Pastor Lutzer correcte al etiquetar El Codi Da Vinci com “l'agressió més seriosa contra el cristianisme” del nostre temps? En certa manera ha vingut a la vora de la veritat, perquè l'atac més gran contra el cristianisme i Jesucrist és, i sempre ha estat, l'agressió contra la Seva Paraula. Tanmateix, en aquesta guerra, El Codi Da Vinci és només una petita roda dentada sobre una roda molt més gran. Quants teòlegs i els líders cristians es troben amb les mans enlaire en contra d'una obra mediocre de ficció, mentre continua ensenyant que la Paraula de Déu no pot ser confiada el els seus 66 llibres, especialment Génesi? Algún dia El Codi Da Vinci se n'anirà silenciosament passat de moda, mentre que les generacions de cristians continuen aquell pendent relliscós d'incredulitat que comença amb l'acord avall. És en aquest camp de batalla que la guerra real s’està fent.
Má teda pastor Lutzer pravdu, keď označuje Da Vinciho kód za „najvážnejší útok proti kresťanstvu“ tejto doby? V určitom slova zmysle sa priblížil pravde, pretože najväčším útokom proti kresťanstvu a Ježišovi Kristovi je a vždy bol zámerný útok proti Jeho Slovu. V tejto vojne je Da Vinciho kód len malým zubom v oveľa väčšom kolese. Koľko teológov a kresťanských vodcov sa ocitne v boji proti priemernej práci fikcie, zatiaľ čo naďalej učia, že Božiemu slovu nemožno veriť vo všetkých 66 knihách, obzvlášť Genezis? Da Vinciho kód jedného dňa potichu vyjde z módy, zatiaľ čo sa budú generácie kresťanov naďalej kĺzať po svahu pochybností, ktoré začínajú kompromisom. Toto je to bojisko, na ktorom sa vedie skutočný boj.
Значить, Пастор Лютзер правий у своєму твердженні, що Код Да Вінчі є “найсерйознішим нападом проти Християнства” нашого часу? У якомусь сенсі він підійшов дуже близько до правди, бо найбільшим нападом проти Християнства і Христа Ісуса є, і завжди був, цілеспрямований напад проти Його Слова. Проте, в цій війні, Код Да Вінчі - тільки маленька ланка в набагато більшому колесі. Скільки Християнських богословів і лідерів борються проти посередьної белетристики, в той самий час продовжуючи вчити, що Божому Слову не можна стопроцентно вірити у всіх 66 книгах, особливо в Бутті? Код Да Вінчі коли-небудь спокійно вийде зі спросу, тоді як покоління Християн продовжуватиме деградувати по тому слизькому нахилу невіри, який починається з компромісу. Це саме на цьому полі битви ведеться реальна війна.
Sa gayon, tama ba ang pastor na si Lutzer na tawagin ang The Da Vinci Code na “pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo” ng ating panahon? Maaaring malapit na siya sa katotohanan, sapagkat ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo at kay Hesukristo ay, at noon pa man, ang sadyang pagsalakay laban sa Kanyang Salita. Ngunit sa labang ito, ang The Da Vinci Code ay isang maliit na salik sa mas malaking pangamba. Ilang teologo at lider na Kristiyano ang nakikipag-away laban sa isang mababang klase ng likhang isip, habang patuloy na itinuturo na hindi mapagkakatiwalaan ang Salita ng Diyos sa lahat ng 66 na aklat, lalo na ang Genesis? Ang The Da Vinci Code ay mawawala rin sa usapan, habang ang henerasyon ng mga Kristiyano ay patuloy pa rin sa di pagtitiwala. Dito nagsisimula ang totoong labanan.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Me gjithë se Den Braun do që ne të bësojmë që “të gjitha përshkrimet e veprave të artit, arkitekturës, dokumentave dhe ritualeve sekrete në ketë novelë janë të sakta,”[2] KODI I DA VINÇIT është nje vepër trillimi, plot me njerëz të mirë, njerëz të këqinj dhe ikje të ngushta.
Although Dan Brown would have us believe that “all descriptions of artwork, architecture, documents, and secret rituals in this novel are accurate,”[2] The Da Vinci Code is a work of fiction, complete with good guys, bad guys and narrow escapes. Its protagonist, Harvard cryptologist Robert Langdon, is a fairly passive character with little complexity. Also, the novel’s plot twists are predictable at best, and the writing, although occasionally quite good, is unmemorable. It is passably entertaining as “popular” fiction,[3] but hardly the type of novel that would stand the test of time to become a classic. And yet, The Da Vinci Code has become a worldwide sensation.
Même si Dan Brown voudrait que nous croyions que « toutes les descriptions artistiques, architecturales, documentaires en plus de ses descriptions des rituels secrets soient dignes de foi, » [2], le Code Da Vinci demeure un roman, comportant les justes et les méchants, les évasions in extrémis. Son protagoniste, le spécialiste de cryptologie Robert Langdon, reste un personnage assez passif sans profondeur. De plus, l’intrigue est prédictible au mieux, et la rédaction, même si elle est assez bonne par moments, ne laisse pas un souvenir indélébile. Même s’il est distrayant en tant que roman  « populaire »[3], il n’est pas du type à résister à l’épreuve du temps pour devenir un classique du genre. Et pourtant, le Da Vinci Code est devenu un hit mondial !
Aun cuando Dan Brown nos quiere hacer creer que “todas las descripciones de las obras de arte, arquitectura, documentos, y rituales secretos en esta novela son correctos;”[2] El Código Da Vinci es un trabajo de ficción, completo con hombres buenos, hombres malos, y escapes realizados en tiempo limitado. Su protagonista, el criptologista de la Universidad de Harvard, Robert Langdon, es un personaje de un carácter bastante pasivo, y de poca complejidad. Además, la trama de la novela es predecible, y el guión, aunque ocasionalmente es muy bueno, no es memorable, es pasablemente entretenido como ficción “popular”,[3] más, en lo absoluto, no entra dentro del tipo de novela que soportaría la prueba del tiempo necesario para llegar a ser un clásico, y, sin embargo, El Código Da Vinci ha llegado a ser considerado como una sensación mundial.
Anche se Dan Brown vuol farci credere che “tutte le descrizioni delle opere d'arte, dell’architettura, dei documenti e dei riti segreti contenuti in questo romanzo siano accurati,”[2] Il Codice Da Vinci, resta un opera di finzione, completa di bravi ragazzi, cattivi ragazzi e piccole scappatelle. Il suo protagonista, il crittologo Harvard Robert Langdon ha un carattere abbastanza passivo, e un po’ complessato. Anche la trama così intricata è nel peggiore dei casi prevedibile e il copione anche se di quando in quando sembra abbastanza buono, in definitiva è scadente. Come finzione “popolare” sarà anche un intrattenimento passabile,[3] ma difficilmente può essere il tipo di romanzo che resiste il test del tempo per poter diventare un classico. Nel frattempo Il Codice Da Vinci è diventato di fama mondiale.
Ofschoon Dan Brown ons wil doen geloven dat ‘elke beschrijving van kunstwerken, architectuur, documenten en geheime rituelen in dit verhaal accuraat zijn,”[2] is de Da Vinci Code een fictief werk, compleet met de goeien en de slechteriken en spannende ontsnappingen. De hoofdpersoon cryptologist Robert Langdon, afgestudeerd in Harvard, is een aardig passief ongecompliceerd type. En ook is het plot van het verhaal op zijn zachtst gezegd voorspelbaar en de schrijftrant, hoewel hier en daar aardig, is niet om ondersteboven van te raken. Het is even onderhoudend als van andere ‘populaire fictieboeken’,[3] maar echt niet van het niveau dat de test van de tijd kan doorstaan om een klassieker te worden. Toch is de Da Vinci Code bezig om wereldwijd een bestseller te worden.
Макар че Дан Браун иска да повярваме че “всички описания на искуство, архитектура, документи, и тайни ритуали в неговата новела са точни,”[2] Шифърът на Леонардо е изработка на фикция, пълна с добрите, лошите и избягали на косъм. Неговият протагонист, Харвардски криптолог Робърт Лангдън, е доста пасивен човек с малко сложност. Също така, сюжетът е предсказуем в най-добрия случай, и писането, макар понякога доста добро, не се запомня. Минава като “популярна” фикция,[3] но едвам видът новела която би устояла изпита на времето за да стане класик. Макар това, Шифърът на Леонардо е станал световна сензация.
Encara que Dan Brown ens faria creure que “tots els tipus d’art, arquitectura, documents, i rituals secrets en aquesta novel·la són acurats,” [2] El Codi Da Vinci és un obra de ficció, complerta amb nois bons, nois dolents i escapades d’acció. El seu protagonista, el criptòleg de Harvard Robert Langdon, és un caràcter bastant passiu amb poca complexitat. També, els canvis de trama de la novel·la són previsibles en el millor dels casos, i l'escriptura, encara que ocasionalment bastant bona, és inmemorable. Està acceptablement passable com a ficció “popular”, [3] però difícilment com el tipus de novel·la que passaria la prova del temps de convenir un clàssic. I tanmateix, El Codi Da Vinci s'ha convertit en una sensació mundial.
비록 댄 부라운은 “이 소설에서 언급된 예술작품, 건축물, 문서, 비밀 종교의식은 모두 정확하다.[2] 라고 하여 소설속의 내용이 사실인 것으로 믿게 하려는 의도를 보였지만, 다빈치 코드는 픽션임을 분명히 해야 한다. 좋은 인물과 나쁜 인물들 그리고 구사일생의 아슬아슬함으로 채워진 그런 픽션인 것이다. 주인공인 하바드대학의 상징학 교수인 로버트 랭던은 아주 수동적이면서도 어느정도는 복잡한 내면을 가진 인물로 등장한다. 또한 소설의 줄거리는 기껏해야 예측가능한 정도이고, 비록 때때로 꽤 좋은 문장들로 채워져 있지만 소설 전체로서는 기억할 만한 가치가 없다. 어느정도는 대중성을 가진 재미있는 픽션[3]이긴 하지만 앞으로도 오랫동안 기억될 만한 그런 클래식으로서의 자질을 갖춘 소설은 아니다. 그럼에도 불구하고 다빈치 코드는 세계적으로 센세이션을 불러일으키고 있다.
Hoci by Dan Brown chcel, aby sme verili, že „všetky popisy výtvarných diel, architektúry, dokumentov a tajných rituálov v tomto románe sú presné,“[2] Da Vinciho kód je iba fikcia, zahŕňajúca dobrých, zlých aj úniky „o vlások“. Hlavná postava, kryptológ z Harvardu Robert Langdon, je dosť pasívny, nie veľmi zložitý charakter. Taktiež zvraty v deji románu sú ľahko predvídateľné a štýl písania, hoci občas celkom dobrý, je nezapamätateľný. Je to ako-tak zábavné, tak ako „populárna“ fikcia,[3] ale nie je typom románu, ktorý by obstál v skúške času tak, aby sa raz stal klasikou. Napriek tomu sa Da Vinciho kód stal celosvetovou senzáciou.
Хоча Ден Браун хотів би, щоб ми вірили, що “всі описи художніх робіт, архітектури, документів, і секретних ритуалів в цьому романі точні”,[2] Код Да Вінчі - це художня література, наповнена хорошими і поганими хлопцями, та неймовірними втечами. Його головний герой, Гарвардський криптолог Роберт Ленгдон, - достатньо пасивний персонаж, без особливо складних рис характеру. Також, повороти сюжету дуже легко передбачити, і текст, не дивлячись на те, що іноді вельми гарний, зовсім не запам’ятовується. Це може зійти за розвагу як “популярна” белетристика,[3] але дуже сумнівно стане класичним романом, пройшовши випробування часом. І все ж таки, Код Да Вінчі став усесвітньою сенсацією.
Bagaman pinapaniwala sa atin ni Dan Brown na “ang lahat ng paglalarawan sa sining, arkitektura, dokumento, at lihim na ritwal sa nobelang ito ay tamang-tama,”[2] Ang The Da Vinci Code ay likhang-isip lamang, kumpleto sa kasangkapan ng mabubuting tao, masasamang tao at makitid na pagtakas. Ang bida, isang cryptologist ng Harvard na si Robert Langdon, ay isang walang kibong karakter na kaunti ang kasalimuotan. Isa pa, ang pabagu-bagong pangyayari sa balangkas ng nobela ay madaling hulaan, at ang paraan ng pagsulat, kahit na minsa’y maganda ang pagkakasulat, ay hindi natatangi. Ito ay panlibang bilang “sikat” na likhang-isip na nobela,[3] ngunit hindi isang klase ng nobelang matatagalan ang pagsubok ng panahon upang maging isang klasiko. Ngunit, ang The Da Vinci Code ay naging sikat sa buong mundo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Me gjithë se Den Braun do që ne të bësojmë që “të gjitha përshkrimet e veprave të artit, arkitekturës, dokumentave dhe ritualeve sekrete në ketë novelë janë të sakta,”[2] KODI I DA VINÇIT është nje vepër trillimi, plot me njerëz të mirë, njerëz të këqinj dhe ikje të ngushta.
Although Dan Brown would have us believe that “all descriptions of artwork, architecture, documents, and secret rituals in this novel are accurate,”[2] The Da Vinci Code is a work of fiction, complete with good guys, bad guys and narrow escapes. Its protagonist, Harvard cryptologist Robert Langdon, is a fairly passive character with little complexity. Also, the novel’s plot twists are predictable at best, and the writing, although occasionally quite good, is unmemorable. It is passably entertaining as “popular” fiction,[3] but hardly the type of novel that would stand the test of time to become a classic. And yet, The Da Vinci Code has become a worldwide sensation.
Même si Dan Brown voudrait que nous croyions que « toutes les descriptions artistiques, architecturales, documentaires en plus de ses descriptions des rituels secrets soient dignes de foi, » [2], le Code Da Vinci demeure un roman, comportant les justes et les méchants, les évasions in extrémis. Son protagoniste, le spécialiste de cryptologie Robert Langdon, reste un personnage assez passif sans profondeur. De plus, l’intrigue est prédictible au mieux, et la rédaction, même si elle est assez bonne par moments, ne laisse pas un souvenir indélébile. Même s’il est distrayant en tant que roman  « populaire »[3], il n’est pas du type à résister à l’épreuve du temps pour devenir un classique du genre. Et pourtant, le Da Vinci Code est devenu un hit mondial !
Aun cuando Dan Brown nos quiere hacer creer que “todas las descripciones de las obras de arte, arquitectura, documentos, y rituales secretos en esta novela son correctos;”[2] El Código Da Vinci es un trabajo de ficción, completo con hombres buenos, hombres malos, y escapes realizados en tiempo limitado. Su protagonista, el criptologista de la Universidad de Harvard, Robert Langdon, es un personaje de un carácter bastante pasivo, y de poca complejidad. Además, la trama de la novela es predecible, y el guión, aunque ocasionalmente es muy bueno, no es memorable, es pasablemente entretenido como ficción “popular”,[3] más, en lo absoluto, no entra dentro del tipo de novela que soportaría la prueba del tiempo necesario para llegar a ser un clásico, y, sin embargo, El Código Da Vinci ha llegado a ser considerado como una sensación mundial.
Anche se Dan Brown vuol farci credere che “tutte le descrizioni delle opere d'arte, dell’architettura, dei documenti e dei riti segreti contenuti in questo romanzo siano accurati,”[2] Il Codice Da Vinci, resta un opera di finzione, completa di bravi ragazzi, cattivi ragazzi e piccole scappatelle. Il suo protagonista, il crittologo Harvard Robert Langdon ha un carattere abbastanza passivo, e un po’ complessato. Anche la trama così intricata è nel peggiore dei casi prevedibile e il copione anche se di quando in quando sembra abbastanza buono, in definitiva è scadente. Come finzione “popolare” sarà anche un intrattenimento passabile,[3] ma difficilmente può essere il tipo di romanzo che resiste il test del tempo per poter diventare un classico. Nel frattempo Il Codice Da Vinci è diventato di fama mondiale.
Ofschoon Dan Brown ons wil doen geloven dat ‘elke beschrijving van kunstwerken, architectuur, documenten en geheime rituelen in dit verhaal accuraat zijn,”[2] is de Da Vinci Code een fictief werk, compleet met de goeien en de slechteriken en spannende ontsnappingen. De hoofdpersoon cryptologist Robert Langdon, afgestudeerd in Harvard, is een aardig passief ongecompliceerd type. En ook is het plot van het verhaal op zijn zachtst gezegd voorspelbaar en de schrijftrant, hoewel hier en daar aardig, is niet om ondersteboven van te raken. Het is even onderhoudend als van andere ‘populaire fictieboeken’,[3] maar echt niet van het niveau dat de test van de tijd kan doorstaan om een klassieker te worden. Toch is de Da Vinci Code bezig om wereldwijd een bestseller te worden.
Макар че Дан Браун иска да повярваме че “всички описания на искуство, архитектура, документи, и тайни ритуали в неговата новела са точни,”[2] Шифърът на Леонардо е изработка на фикция, пълна с добрите, лошите и избягали на косъм. Неговият протагонист, Харвардски криптолог Робърт Лангдън, е доста пасивен човек с малко сложност. Също така, сюжетът е предсказуем в най-добрия случай, и писането, макар понякога доста добро, не се запомня. Минава като “популярна” фикция,[3] но едвам видът новела която би устояла изпита на времето за да стане класик. Макар това, Шифърът на Леонардо е станал световна сензация.
Encara que Dan Brown ens faria creure que “tots els tipus d’art, arquitectura, documents, i rituals secrets en aquesta novel·la són acurats,” [2] El Codi Da Vinci és un obra de ficció, complerta amb nois bons, nois dolents i escapades d’acció. El seu protagonista, el criptòleg de Harvard Robert Langdon, és un caràcter bastant passiu amb poca complexitat. També, els canvis de trama de la novel·la són previsibles en el millor dels casos, i l'escriptura, encara que ocasionalment bastant bona, és inmemorable. Està acceptablement passable com a ficció “popular”, [3] però difícilment com el tipus de novel·la que passaria la prova del temps de convenir un clàssic. I tanmateix, El Codi Da Vinci s'ha convertit en una sensació mundial.
비록 댄 부라운은 “이 소설에서 언급된 예술작품, 건축물, 문서, 비밀 종교의식은 모두 정확하다.[2] 라고 하여 소설속의 내용이 사실인 것으로 믿게 하려는 의도를 보였지만, 다빈치 코드는 픽션임을 분명히 해야 한다. 좋은 인물과 나쁜 인물들 그리고 구사일생의 아슬아슬함으로 채워진 그런 픽션인 것이다. 주인공인 하바드대학의 상징학 교수인 로버트 랭던은 아주 수동적이면서도 어느정도는 복잡한 내면을 가진 인물로 등장한다. 또한 소설의 줄거리는 기껏해야 예측가능한 정도이고, 비록 때때로 꽤 좋은 문장들로 채워져 있지만 소설 전체로서는 기억할 만한 가치가 없다. 어느정도는 대중성을 가진 재미있는 픽션[3]이긴 하지만 앞으로도 오랫동안 기억될 만한 그런 클래식으로서의 자질을 갖춘 소설은 아니다. 그럼에도 불구하고 다빈치 코드는 세계적으로 센세이션을 불러일으키고 있다.
Hoci by Dan Brown chcel, aby sme verili, že „všetky popisy výtvarných diel, architektúry, dokumentov a tajných rituálov v tomto románe sú presné,“[2] Da Vinciho kód je iba fikcia, zahŕňajúca dobrých, zlých aj úniky „o vlások“. Hlavná postava, kryptológ z Harvardu Robert Langdon, je dosť pasívny, nie veľmi zložitý charakter. Taktiež zvraty v deji románu sú ľahko predvídateľné a štýl písania, hoci občas celkom dobrý, je nezapamätateľný. Je to ako-tak zábavné, tak ako „populárna“ fikcia,[3] ale nie je typom románu, ktorý by obstál v skúške času tak, aby sa raz stal klasikou. Napriek tomu sa Da Vinciho kód stal celosvetovou senzáciou.
Хоча Ден Браун хотів би, щоб ми вірили, що “всі описи художніх робіт, архітектури, документів, і секретних ритуалів в цьому романі точні”,[2] Код Да Вінчі - це художня література, наповнена хорошими і поганими хлопцями, та неймовірними втечами. Його головний герой, Гарвардський криптолог Роберт Ленгдон, - достатньо пасивний персонаж, без особливо складних рис характеру. Також, повороти сюжету дуже легко передбачити, і текст, не дивлячись на те, що іноді вельми гарний, зовсім не запам’ятовується. Це може зійти за розвагу як “популярна” белетристика,[3] але дуже сумнівно стане класичним романом, пройшовши випробування часом. І все ж таки, Код Да Вінчі став усесвітньою сенсацією.
Bagaman pinapaniwala sa atin ni Dan Brown na “ang lahat ng paglalarawan sa sining, arkitektura, dokumento, at lihim na ritwal sa nobelang ito ay tamang-tama,”[2] Ang The Da Vinci Code ay likhang-isip lamang, kumpleto sa kasangkapan ng mabubuting tao, masasamang tao at makitid na pagtakas. Ang bida, isang cryptologist ng Harvard na si Robert Langdon, ay isang walang kibong karakter na kaunti ang kasalimuotan. Isa pa, ang pabagu-bagong pangyayari sa balangkas ng nobela ay madaling hulaan, at ang paraan ng pagsulat, kahit na minsa’y maganda ang pagkakasulat, ay hindi natatangi. Ito ay panlibang bilang “sikat” na likhang-isip na nobela,[3] ngunit hindi isang klase ng nobelang matatagalan ang pagsubok ng panahon upang maging isang klasiko. Ngunit, ang The Da Vinci Code ay naging sikat sa buong mundo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Me gjithë se Den Braun do që ne të bësojmë që “të gjitha përshkrimet e veprave të artit, arkitekturës, dokumentave dhe ritualeve sekrete në ketë novelë janë të sakta,”[2] KODI I DA VINÇIT është nje vepër trillimi, plot me njerëz të mirë, njerëz të këqinj dhe ikje të ngushta.
Although Dan Brown would have us believe that “all descriptions of artwork, architecture, documents, and secret rituals in this novel are accurate,”[2] The Da Vinci Code is a work of fiction, complete with good guys, bad guys and narrow escapes. Its protagonist, Harvard cryptologist Robert Langdon, is a fairly passive character with little complexity. Also, the novel’s plot twists are predictable at best, and the writing, although occasionally quite good, is unmemorable. It is passably entertaining as “popular” fiction,[3] but hardly the type of novel that would stand the test of time to become a classic. And yet, The Da Vinci Code has become a worldwide sensation.
Même si Dan Brown voudrait que nous croyions que « toutes les descriptions artistiques, architecturales, documentaires en plus de ses descriptions des rituels secrets soient dignes de foi, » [2], le Code Da Vinci demeure un roman, comportant les justes et les méchants, les évasions in extrémis. Son protagoniste, le spécialiste de cryptologie Robert Langdon, reste un personnage assez passif sans profondeur. De plus, l’intrigue est prédictible au mieux, et la rédaction, même si elle est assez bonne par moments, ne laisse pas un souvenir indélébile. Même s’il est distrayant en tant que roman  « populaire »[3], il n’est pas du type à résister à l’épreuve du temps pour devenir un classique du genre. Et pourtant, le Da Vinci Code est devenu un hit mondial !
Aun cuando Dan Brown nos quiere hacer creer que “todas las descripciones de las obras de arte, arquitectura, documentos, y rituales secretos en esta novela son correctos;”[2] El Código Da Vinci es un trabajo de ficción, completo con hombres buenos, hombres malos, y escapes realizados en tiempo limitado. Su protagonista, el criptologista de la Universidad de Harvard, Robert Langdon, es un personaje de un carácter bastante pasivo, y de poca complejidad. Además, la trama de la novela es predecible, y el guión, aunque ocasionalmente es muy bueno, no es memorable, es pasablemente entretenido como ficción “popular”,[3] más, en lo absoluto, no entra dentro del tipo de novela que soportaría la prueba del tiempo necesario para llegar a ser un clásico, y, sin embargo, El Código Da Vinci ha llegado a ser considerado como una sensación mundial.
Anche se Dan Brown vuol farci credere che “tutte le descrizioni delle opere d'arte, dell’architettura, dei documenti e dei riti segreti contenuti in questo romanzo siano accurati,”[2] Il Codice Da Vinci, resta un opera di finzione, completa di bravi ragazzi, cattivi ragazzi e piccole scappatelle. Il suo protagonista, il crittologo Harvard Robert Langdon ha un carattere abbastanza passivo, e un po’ complessato. Anche la trama così intricata è nel peggiore dei casi prevedibile e il copione anche se di quando in quando sembra abbastanza buono, in definitiva è scadente. Come finzione “popolare” sarà anche un intrattenimento passabile,[3] ma difficilmente può essere il tipo di romanzo che resiste il test del tempo per poter diventare un classico. Nel frattempo Il Codice Da Vinci è diventato di fama mondiale.
Ofschoon Dan Brown ons wil doen geloven dat ‘elke beschrijving van kunstwerken, architectuur, documenten en geheime rituelen in dit verhaal accuraat zijn,”[2] is de Da Vinci Code een fictief werk, compleet met de goeien en de slechteriken en spannende ontsnappingen. De hoofdpersoon cryptologist Robert Langdon, afgestudeerd in Harvard, is een aardig passief ongecompliceerd type. En ook is het plot van het verhaal op zijn zachtst gezegd voorspelbaar en de schrijftrant, hoewel hier en daar aardig, is niet om ondersteboven van te raken. Het is even onderhoudend als van andere ‘populaire fictieboeken’,[3] maar echt niet van het niveau dat de test van de tijd kan doorstaan om een klassieker te worden. Toch is de Da Vinci Code bezig om wereldwijd een bestseller te worden.
Макар че Дан Браун иска да повярваме че “всички описания на искуство, архитектура, документи, и тайни ритуали в неговата новела са точни,”[2] Шифърът на Леонардо е изработка на фикция, пълна с добрите, лошите и избягали на косъм. Неговият протагонист, Харвардски криптолог Робърт Лангдън, е доста пасивен човек с малко сложност. Също така, сюжетът е предсказуем в най-добрия случай, и писането, макар понякога доста добро, не се запомня. Минава като “популярна” фикция,[3] но едвам видът новела която би устояла изпита на времето за да стане класик. Макар това, Шифърът на Леонардо е станал световна сензация.
Encara que Dan Brown ens faria creure que “tots els tipus d’art, arquitectura, documents, i rituals secrets en aquesta novel·la són acurats,” [2] El Codi Da Vinci és un obra de ficció, complerta amb nois bons, nois dolents i escapades d’acció. El seu protagonista, el criptòleg de Harvard Robert Langdon, és un caràcter bastant passiu amb poca complexitat. També, els canvis de trama de la novel·la són previsibles en el millor dels casos, i l'escriptura, encara que ocasionalment bastant bona, és inmemorable. Està acceptablement passable com a ficció “popular”, [3] però difícilment com el tipus de novel·la que passaria la prova del temps de convenir un clàssic. I tanmateix, El Codi Da Vinci s'ha convertit en una sensació mundial.
비록 댄 부라운은 “이 소설에서 언급된 예술작품, 건축물, 문서, 비밀 종교의식은 모두 정확하다.[2] 라고 하여 소설속의 내용이 사실인 것으로 믿게 하려는 의도를 보였지만, 다빈치 코드는 픽션임을 분명히 해야 한다. 좋은 인물과 나쁜 인물들 그리고 구사일생의 아슬아슬함으로 채워진 그런 픽션인 것이다. 주인공인 하바드대학의 상징학 교수인 로버트 랭던은 아주 수동적이면서도 어느정도는 복잡한 내면을 가진 인물로 등장한다. 또한 소설의 줄거리는 기껏해야 예측가능한 정도이고, 비록 때때로 꽤 좋은 문장들로 채워져 있지만 소설 전체로서는 기억할 만한 가치가 없다. 어느정도는 대중성을 가진 재미있는 픽션[3]이긴 하지만 앞으로도 오랫동안 기억될 만한 그런 클래식으로서의 자질을 갖춘 소설은 아니다. 그럼에도 불구하고 다빈치 코드는 세계적으로 센세이션을 불러일으키고 있다.
Hoci by Dan Brown chcel, aby sme verili, že „všetky popisy výtvarných diel, architektúry, dokumentov a tajných rituálov v tomto románe sú presné,“[2] Da Vinciho kód je iba fikcia, zahŕňajúca dobrých, zlých aj úniky „o vlások“. Hlavná postava, kryptológ z Harvardu Robert Langdon, je dosť pasívny, nie veľmi zložitý charakter. Taktiež zvraty v deji románu sú ľahko predvídateľné a štýl písania, hoci občas celkom dobrý, je nezapamätateľný. Je to ako-tak zábavné, tak ako „populárna“ fikcia,[3] ale nie je typom románu, ktorý by obstál v skúške času tak, aby sa raz stal klasikou. Napriek tomu sa Da Vinciho kód stal celosvetovou senzáciou.
Хоча Ден Браун хотів би, щоб ми вірили, що “всі описи художніх робіт, архітектури, документів, і секретних ритуалів в цьому романі точні”,[2] Код Да Вінчі - це художня література, наповнена хорошими і поганими хлопцями, та неймовірними втечами. Його головний герой, Гарвардський криптолог Роберт Ленгдон, - достатньо пасивний персонаж, без особливо складних рис характеру. Також, повороти сюжету дуже легко передбачити, і текст, не дивлячись на те, що іноді вельми гарний, зовсім не запам’ятовується. Це може зійти за розвагу як “популярна” белетристика,[3] але дуже сумнівно стане класичним романом, пройшовши випробування часом. І все ж таки, Код Да Вінчі став усесвітньою сенсацією.
Bagaman pinapaniwala sa atin ni Dan Brown na “ang lahat ng paglalarawan sa sining, arkitektura, dokumento, at lihim na ritwal sa nobelang ito ay tamang-tama,”[2] Ang The Da Vinci Code ay likhang-isip lamang, kumpleto sa kasangkapan ng mabubuting tao, masasamang tao at makitid na pagtakas. Ang bida, isang cryptologist ng Harvard na si Robert Langdon, ay isang walang kibong karakter na kaunti ang kasalimuotan. Isa pa, ang pabagu-bagong pangyayari sa balangkas ng nobela ay madaling hulaan, at ang paraan ng pagsulat, kahit na minsa’y maganda ang pagkakasulat, ay hindi natatangi. Ito ay panlibang bilang “sikat” na likhang-isip na nobela,[3] ngunit hindi isang klase ng nobelang matatagalan ang pagsubok ng panahon upang maging isang klasiko. Ngunit, ang The Da Vinci Code ay naging sikat sa buong mundo.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Kur thua se beson qe je njeri i mire dhe i ndershem, mbaj ne mendje se po e mat veten me mase njerezore dhe jo te Perendise. Nese e krahason veten me Hitlerin apo Charles Manson, patjeter qe dukesh te jesh “I mire”.
Cuando tú expresas que tú crees que eres una persona decente, piensa que lo haces porque te estas comparando con otras personas, o sea en la escala humana, no en la escala que utiliza Dios. Si te comparas con Hitler o con Charles Manson, ciertamente que te considerarás como “bueno”. Qué pasaría si tú te comparas con la Madre Teresa? La mayoría de las personas caen en algún lugar en el medio de estos dos extremos ¡
Като казвате че вярвате че сте доста добър човек, помнете че е така защото се сравнявате на стандарда на човек, не на Господ. Ако се сравнявате с Хитлер или Чарлз Мансон, наистина изглеждате че сте “добри”. Но, обаче ако се сравните с Майка Тереса? Повечето хора падат някъде по-средата на двете противоположности.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Duke kuptuar se nuk mund ta shpetojme vetveten dhe se mertojme gjykimin e Perendise per mekatet tona, ne vijme tek Ai me besim. Me nje zemer qe deshiron t’i bindet Perendise dhe te varet plotesisht tek Ai, ne e vendosim besimin dhe shpresen vetem ne Jezus Krishtin per faljen e mekateve dhe per jeten e perjetshme.
With the sentence of death upon us, 2,000 years ago, God came in the flesh, stepped into our courtroom, and paid our sin debt Himself. Like a compassionate judge giving his own life to save the guilty, Jesus Christ took upon Himself the sins of the world - the just dying for the unjust.
Alors que la peine capitale était prononcée sur nous, il y a 2000 ans, Dieu est venu dans la chair. Il est venu dans le tribunal et il a payé lui-même notre dette. Tout comme un juge compatissant qui donne sa propre vie afin de sauver le coupable, Jésus-Christ a pris sur lui-même les péchés du monde – le juste est mort pour les injustes.
Mit diesem Todesurteil auf uns, wurde Gott vor 2000 Jahren Mensch, trat in unseren Gerichtssaal und zahlte unsere Sündenschuld selbst. Wie ein mitfühlender Richter, der sein eigenes Leben gibt, um den Schuldigen zu retten, nahm Jesus Christen die Sünden der Welt auf sich selbst – der Gerechte starb für den Ungerechten.
Sabiendo que no nos podemos salvar a nosotros mismos, y que nuestros pecados deben de ser juzgados por Dios, debemos acercarnos a El por la fe, con un corazón deseoso de obedecer a Dios, totalmente dependiente en El, poniendo nuestra fe y confianza en Jesucristo para el perdón de nuestros pecados y para merecer la vida eterna.
Con la sentenza di morte che pesava su di noi, 2.000 anni fa, Dio venne in carne, si diresse verso il nostro tribunale e pagò Egli stesso il debito del nostro peccato. Come un giudice compassionevole, diede la sua propria vita per salvare il colpevole, Gesù Cristo prese su di Sè i peccati del mondo - il giusto che morì per gli ingiusti.
Met ons doodvonnis bij wijze van spreken in de hand kwam God 2000 jaar geleden in het vlees, stapte onze rechtszaal binnen en betaalde onze zondeschuld zelf. Als een bewogen rechter gaf hij zijn eigen leven om de schuldigen te redden. Jezus Christus nam zelf de zonde van de wereld op zich – als rechtvaardige stervend voor de onrechtvaardigen.
死の宣告を受けた私たちですが、2000年前、神が肉を取って人となられ、法廷に立ってくださいました。そして、私たちの罪をご自分に負い、私たちを贖ってくださいました。ちょうど、哀れみ深い裁判官が犯罪者を救うために自分のいのちを与えるとの同じように、イエス・キリストは、この世の罪をご自分に背負ってくださいました。正しい者が不正な者のために死んでくださったのです。
Осъзнавайки че не можем да се спасим самите ние, и че заслужаваме Божията присъда за нашите грехове, ние идваме към Него чрез вяра. Със сърце готово да се подчини на Господ, изцяло зависимо на Него, ние си слагаме нашата вяра и доверие само в Исус Христос за прощаването на грехове и безкраен живот.
Protože jsme všichni byli odsouzeni k smrti, před 2000 lety se Bůh stal tělem, vstoupil do soudní síně a sám zaplatil za náš hřích. Jako soucitný soudce, který dává svůj vlastní život, aby zachránil odsouzeného, Ježíš Kristus vzal na sebe hříchy celého světa – spravedlivý zemřel za nespravedlivé.
Bár a halálos ítélet nehezedik ránk, 2000 évvel ezelőtt Isten testben eljött, a bíróság elé állt, és Ő maga kifizette bűneink adósságát. Mint egy könyörületes bíró, aki a saját életét adja, hogy megmentse a bűnöst, Jézus Krisztus magára vette a világ bűneit – az igaz meghalt az igazságtalanokért.
Dengan hukuman kematian bagi kita, 2.000 tahun yang lalu, Allah menjadi manusia, masuk ke ruang pengadilan kita, dan membayar hutang dosa kita atas diriNya sendiri. Seperti seorang hakim yang sangat berbelas kasihan memberikan hidupnya sendiri untuk menyelamatkan yang bersalah, Yesus Kristus mengambil alih dosa dunia ke atas diriNya sendiri – yang benar mati untuk yang tidak benar.
Ölüm hükmü altında olan bizler için, bundan 2000 sene önce Rab vücuda geldi, mahkememize adımını attı, ve Kendisi bizim günah borcumuzu ödedi. Suçluyu kurtarmak için kendi hayatını veren şefkatli bir hâkim gibi, İsa Mesih, tüm dünyanın günahlarını kendi üzerine aldı – âdilin adeletsizler için ölümü.
Коли ми були присуджені до смерті, 2,000 років тому, Бог у людській подобі ввійшов у зал суду, і Сам заплатив борг за наші гріхи. Подібно до милосердного судді, хто надає своє власне життя для збереження винуватого, Ісус Христос узяв на Себе гріхи світу - праведний вмирає заради неправедного.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Duke kuptuar se nuk mund ta shpetojme vetveten dhe se mertojme gjykimin e Perendise per mekatet tona, ne vijme tek Ai me besim. Me nje zemer qe deshiron t’i bindet Perendise dhe te varet plotesisht tek Ai, ne e vendosim besimin dhe shpresen vetem ne Jezus Krishtin per faljen e mekateve dhe per jeten e perjetshme.
With the sentence of death upon us, 2,000 years ago, God came in the flesh, stepped into our courtroom, and paid our sin debt Himself. Like a compassionate judge giving his own life to save the guilty, Jesus Christ took upon Himself the sins of the world - the just dying for the unjust.
Alors que la peine capitale était prononcée sur nous, il y a 2000 ans, Dieu est venu dans la chair. Il est venu dans le tribunal et il a payé lui-même notre dette. Tout comme un juge compatissant qui donne sa propre vie afin de sauver le coupable, Jésus-Christ a pris sur lui-même les péchés du monde – le juste est mort pour les injustes.
Mit diesem Todesurteil auf uns, wurde Gott vor 2000 Jahren Mensch, trat in unseren Gerichtssaal und zahlte unsere Sündenschuld selbst. Wie ein mitfühlender Richter, der sein eigenes Leben gibt, um den Schuldigen zu retten, nahm Jesus Christen die Sünden der Welt auf sich selbst – der Gerechte starb für den Ungerechten.
Sabiendo que no nos podemos salvar a nosotros mismos, y que nuestros pecados deben de ser juzgados por Dios, debemos acercarnos a El por la fe, con un corazón deseoso de obedecer a Dios, totalmente dependiente en El, poniendo nuestra fe y confianza en Jesucristo para el perdón de nuestros pecados y para merecer la vida eterna.
Con la sentenza di morte che pesava su di noi, 2.000 anni fa, Dio venne in carne, si diresse verso il nostro tribunale e pagò Egli stesso il debito del nostro peccato. Come un giudice compassionevole, diede la sua propria vita per salvare il colpevole, Gesù Cristo prese su di Sè i peccati del mondo - il giusto che morì per gli ingiusti.
Met ons doodvonnis bij wijze van spreken in de hand kwam God 2000 jaar geleden in het vlees, stapte onze rechtszaal binnen en betaalde onze zondeschuld zelf. Als een bewogen rechter gaf hij zijn eigen leven om de schuldigen te redden. Jezus Christus nam zelf de zonde van de wereld op zich – als rechtvaardige stervend voor de onrechtvaardigen.
死の宣告を受けた私たちですが、2000年前、神が肉を取って人となられ、法廷に立ってくださいました。そして、私たちの罪をご自分に負い、私たちを贖ってくださいました。ちょうど、哀れみ深い裁判官が犯罪者を救うために自分のいのちを与えるとの同じように、イエス・キリストは、この世の罪をご自分に背負ってくださいました。正しい者が不正な者のために死んでくださったのです。
Осъзнавайки че не можем да се спасим самите ние, и че заслужаваме Божията присъда за нашите грехове, ние идваме към Него чрез вяра. Със сърце готово да се подчини на Господ, изцяло зависимо на Него, ние си слагаме нашата вяра и доверие само в Исус Христос за прощаването на грехове и безкраен живот.
Protože jsme všichni byli odsouzeni k smrti, před 2000 lety se Bůh stal tělem, vstoupil do soudní síně a sám zaplatil za náš hřích. Jako soucitný soudce, který dává svůj vlastní život, aby zachránil odsouzeného, Ježíš Kristus vzal na sebe hříchy celého světa – spravedlivý zemřel za nespravedlivé.
Bár a halálos ítélet nehezedik ránk, 2000 évvel ezelőtt Isten testben eljött, a bíróság elé állt, és Ő maga kifizette bűneink adósságát. Mint egy könyörületes bíró, aki a saját életét adja, hogy megmentse a bűnöst, Jézus Krisztus magára vette a világ bűneit – az igaz meghalt az igazságtalanokért.
Dengan hukuman kematian bagi kita, 2.000 tahun yang lalu, Allah menjadi manusia, masuk ke ruang pengadilan kita, dan membayar hutang dosa kita atas diriNya sendiri. Seperti seorang hakim yang sangat berbelas kasihan memberikan hidupnya sendiri untuk menyelamatkan yang bersalah, Yesus Kristus mengambil alih dosa dunia ke atas diriNya sendiri – yang benar mati untuk yang tidak benar.
Ölüm hükmü altında olan bizler için, bundan 2000 sene önce Rab vücuda geldi, mahkememize adımını attı, ve Kendisi bizim günah borcumuzu ödedi. Suçluyu kurtarmak için kendi hayatını veren şefkatli bir hâkim gibi, İsa Mesih, tüm dünyanın günahlarını kendi üzerine aldı – âdilin adeletsizler için ölümü.
Коли ми були присуджені до смерті, 2,000 років тому, Бог у людській подобі ввійшов у зал суду, і Сам заплатив борг за наші гріхи. Подібно до милосердного судді, хто надає своє власне життя для збереження винуватого, Ісус Христос узяв на Себе гріхи світу - праведний вмирає заради неправедного.
  A është KODI I DA VINà‡...  
A ka të drejtë atëherë pastori Lutzer ta cilësojë Kodin e Da Vinçit “si sulmin më serioz kundër krishtërimit” të kohes tonë? Në një kuptim i është afruar shumë të vertetës, sepse sulmi më i madh kundër krishtërimit dhe kundër Jezu Krishtit, është dhe ka qenë gjithmonë, sulmi me qëllim kundër fjales së tij.
Is Pastor Lutzer, then, correct to label The Da Vinci Code as “the most serious assault against Christianity” of our time? In a sense he has come close to the truth, for the greatest attack against Christianity and Jesus Christ is, and has always been, the purposeful assault against His Word. However, in this war, The Da Vinci Code is only a small cog in a much greater wheel. How many theologians and Christian leaders find themselves up in arms against a mediocre work of fiction, while continuing to teach that God’s Word can’t be trusted in all 66 books, especially Genesis? The Da Vinci Code will someday go quietly out of vogue, while generations of Christians continue down that slippery slope of unbelief that begins with compromise. It is on this battleground that the real war is being waged.
Alors, Le Pasteur Lutzer, a-t-il raison d’affirmer que le Da Vinci Code est « l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme » de notre époque ? Dans un certain sens il n’est pas loin de la vérité, car l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme et Jésus-Christ est, et a toujours été, une attaque contre sa Parole. Cependant, dans cette guerre, le Da Vinci Code n’est qu’une petite dent dans de grands engrenages. Combien de théologiens et leaders chrétiens se trouvent furieux contre un roman médiocre, tout en enseignant qu’on ne peut pas faire confiance aux 66 livres des la Bible, surtout la Genèse? Un jour le Da Vinci Code sera démodé, tandis que de nombreuses générations de chrétiens continueront à glisser sur la pente dangereuse de l’incrédulité qui commence avec le compromis. C’est sur ce champ de bataille que la vraie guerre est en train d’être menée.
¿Está en lo correcto el Pastor Lutzer, al marcar al Código Da Vinci como “el más serio ataque en contra de la Cristiandad” de nuestro tiempo? En un sentido, él le ha llegado bien cerca de la verdad, porque el mayor ataque en contra de la Cristiandad y Jesucristo, es, y ha sido siempre, el decidido ataque en contra de Su Palabra. Sin embargo, en esta guerra, El Código Da Vinci es sólo un pequeño diente del engranaje de una gran rueda. Cuántos teólogos y líderes Cristianos se encuentra en estos momentos con los brazos alzados en contra de un mediocre trabajo de ficción, mientras continúan enseñando que no se puede confiar en los 66 libros que se encuentran en la Palabra de Dios, especialmente Génesis? El Código Da Vinci El Código Da Vinci algún día pasará de moda, mientras generaciones de Cristianos continúan resbalando en ese camino cenagoso que es la incredulidad que se inicia con un compromiso. Es en este campo de batalla que la verdadera guerra se está luchando.
Il Codice Da Vinci è stato etichettato correttamente dal Pastore Lutzer come “il più grave assalto al Cristianesimo” dei nostri tempi? In un certo senso egli si è avvicinato alla verità infatti il più grande attacco contro la Cristianità e Gesù Cristo è ed è sempre stato, quello diretto contro la Parola di Dio. Comunque, in questa guerra, Il Codice Da Vinci non è che un piccolo dente di una ruota dentata molto più grande. Quanti teologi e leader Cristiani si sono ritrovati a puntare un arma contro una mediocre opera di finzione e allo stesso tempo hanno continuato ad insegnare che la Parola di Dio non può essere considerata affidabile in tutti i 66 libri come in particolare la Genesi? Il Codice Da Vinci un giorno non sarà più in voga ma allo stesso tempo le generazioni di Cristiani continueranno a slittare sempre più giù in quel pendio così sdrucciolevole della miscredenza che ha il suo inizio con la compromissione. È solo su questo campo di battaglia che va intrapresa la vera guerra.
Is het dus terecht dat Ds. Lutzer, de Da Vinci Code beschrijft als “de meest serieuze aanval op het Christendom’ in onze tijd? In zekere zin komt hij dicht bij de waarheid, want de grootste aanval op het christendom en Jezus Christus is en dat zal altijd wel zo blijven de doelbewuste aanval op zijn Woord. Maar in deze oorlog is de Da Vinci Code maar een klein radertje in een veel groter wiel. Hoeveel theologen en Christelijke leiders lopen te hoop tegen een middelmatig fictief werk, terwijl ze voortgaan te leren dat Gods Woord niet te vertrouwen is in alle 66 boeken, speciaal Genesis? De Da Vinci Code van Christenen gaan gewoon door op dat glibberige pad van ongeloof, dat begint met een compromis. Het is op dit strijdtoneel dat de echte oorlog zich afspeelt.
それでは、ラッツァー牧師が『ダ・ヴィンチ・コード』に「今世代、キリスト教に対する最も重大かつ激しい非難」というレッテルを貼って正解でしょうか?キリスト教、イエス・キリストへの最悪の攻撃あるいは神のみことばに対する断固たる非難は、過去から現在に至るまで絶えずあったのですから、そういう意味で、牧師は、まさにこの事実に遭遇したということになるでしょう。しかしながら、この戦いで、『ダ・ヴィンチ・コード』の果たす役割は、大きな歯車のほんの小さなはめ歯にしかすぎません。神のみことばである聖書六十六全書、中でも創世記は特に信用できないという教えが繰り広げられている中で、どれだけの神学者やキリスト教指導者が、いい加減な作り話に太刀打ちしてきたでしょうか。『ダ・ヴィンチ・コード』の人気は、いつか廃れて、誰も話さなくなるでしょう。それに反して、妥協から始まる不信心という名のつかみ所のない坂道を次の世代、またその次の世代のクリスチャンが転がり落ちて行くこととなるのです。これこそが本当の戦いの場となるのです。
Отец Луцер, тогава, правилен ли е да обозначи Шифърът на Леонардо като “най-сериозната атака на Християнството” в сегашни времена? В един смисъл той е близо до истината, понеже най-голямата атака на Християнството и Исус Христос е, и винаги е било, нарочната атака на Неговата Дума. Обаче, в тази война, Шифърът на Леонардо е само малка шпица на много по-голямо колело. Колко теолози и Християнски водачи се паникьосват от слаба работа на въображението, докато продължавайки да учат че Божията Дума не може да бъде достоверна на всичките 66 книги, особено в Битие? Шифърът на Леонардо някой ден тихо ще си замине, докато поколения от Християни продължават да изпадат в неверие което започва с компромис. На това бойно поле е където истинската война се воюва.
És llavors el Pastor Lutzer correcte al etiquetar El Codi Da Vinci com “l'agressió més seriosa contra el cristianisme” del nostre temps? En certa manera ha vingut a la vora de la veritat, perquè l'atac més gran contra el cristianisme i Jesucrist és, i sempre ha estat, l'agressió contra la Seva Paraula. Tanmateix, en aquesta guerra, El Codi Da Vinci és només una petita roda dentada sobre una roda molt més gran. Quants teòlegs i els líders cristians es troben amb les mans enlaire en contra d'una obra mediocre de ficció, mentre continua ensenyant que la Paraula de Déu no pot ser confiada el els seus 66 llibres, especialment Génesi? Algún dia El Codi Da Vinci se n'anirà silenciosament passat de moda, mentre que les generacions de cristians continuen aquell pendent relliscós d'incredulitat que comença amb l'acord avall. És en aquest camp de batalla que la guerra real s’està fent.
Má teda pastor Lutzer pravdu, keď označuje Da Vinciho kód za „najvážnejší útok proti kresťanstvu“ tejto doby? V určitom slova zmysle sa priblížil pravde, pretože najväčším útokom proti kresťanstvu a Ježišovi Kristovi je a vždy bol zámerný útok proti Jeho Slovu. V tejto vojne je Da Vinciho kód len malým zubom v oveľa väčšom kolese. Koľko teológov a kresťanských vodcov sa ocitne v boji proti priemernej práci fikcie, zatiaľ čo naďalej učia, že Božiemu slovu nemožno veriť vo všetkých 66 knihách, obzvlášť Genezis? Da Vinciho kód jedného dňa potichu vyjde z módy, zatiaľ čo sa budú generácie kresťanov naďalej kĺzať po svahu pochybností, ktoré začínajú kompromisom. Toto je to bojisko, na ktorom sa vedie skutočný boj.
Значить, Пастор Лютзер правий у своєму твердженні, що Код Да Вінчі є “найсерйознішим нападом проти Християнства” нашого часу? У якомусь сенсі він підійшов дуже близько до правди, бо найбільшим нападом проти Християнства і Христа Ісуса є, і завжди був, цілеспрямований напад проти Його Слова. Проте, в цій війні, Код Да Вінчі - тільки маленька ланка в набагато більшому колесі. Скільки Християнських богословів і лідерів борються проти посередьної белетристики, в той самий час продовжуючи вчити, що Божому Слову не можна стопроцентно вірити у всіх 66 книгах, особливо в Бутті? Код Да Вінчі коли-небудь спокійно вийде зі спросу, тоді як покоління Християн продовжуватиме деградувати по тому слизькому нахилу невіри, який починається з компромісу. Це саме на цьому полі битви ведеться реальна війна.
Sa gayon, tama ba ang pastor na si Lutzer na tawagin ang The Da Vinci Code na “pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo” ng ating panahon? Maaaring malapit na siya sa katotohanan, sapagkat ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo at kay Hesukristo ay, at noon pa man, ang sadyang pagsalakay laban sa Kanyang Salita. Ngunit sa labang ito, ang The Da Vinci Code ay isang maliit na salik sa mas malaking pangamba. Ilang teologo at lider na Kristiyano ang nakikipag-away laban sa isang mababang klase ng likhang isip, habang patuloy na itinuturo na hindi mapagkakatiwalaan ang Salita ng Diyos sa lahat ng 66 na aklat, lalo na ang Genesis? Ang The Da Vinci Code ay mawawala rin sa usapan, habang ang henerasyon ng mga Kristiyano ay patuloy pa rin sa di pagtitiwala. Dito nagsisimula ang totoong labanan.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Me vendimin e vdekjes mbi ne, 2000 vjet te shkuara, Perendia erdhi ne mish, hyri ne dhomen tone te gjyqit dhe pagoi borxhin tone te mekatit. Si nje gjykates i dhembshur qe jep jeten e vet per te shpetuar fajtorin, Jezus Krishti mori mbi Vete mekatet e botes—i drejti vdiq per te padrejtet.
The only way to get to Heaven is to put our faith in Jesus Christ. Why is Jesus so important? He is the only one who lived on Earth a sinless life. As fully God and fully man, he was tempted as we are yet was without sin.
Le seul moyen d’aller au Ciel est de mettre notre confiance en Jésus-Christ. Pourquoi Jésus est-il si important ? Il est le seul qui ait vécu une vie sans péché sur la terre. En tant que pleinement Dieu et pleinement homme, il a été tenté comme nous et pourtant était sans péché.
Der einzigste Weg in den Himmel führt über Jesus Christus. Warum spielt Jesus eine solch wichtige Rolle? Er ist der Einzigste, der auf dieser Welt ein sündloses Leben gelebt hat. Als ganzer Gott und ganzer Mensch war er genauso versucht wie wir, aber eben ohne Sünde.
Con la sentencia de muerte sobre nosotros, hace 2,000 años atrás, Dios se hizo carne, habitó entre nosotros, y pagó El mismo nuestra deuda de pecado. Como un compasivo juez que da su propia vida para salvar al culpable. Jesucristo tomó sobre Sí mismo los pecados del mundo - el justo muriendo por el pecador.
L'unica via per arrivare al Cielo è quella di mettere la nostra fede in Gesù Cristo. Perchè Gesù è così importante? Egli è l'unico che ha vissuto sulla terra una vita senza peccato. In veste di perfetto Dio e di perfetto uomo, egli fu tentato come lo siamo noi ma senza peccare.
De enige manier om naar de hemel te gaan is om je vertrouwen te stellen in Jezus Christus. Waarom is Jezus Christus. zo belangrijk? Hij is de enige die op aarde heeft geleefd zonder te zondigen. Als volledig God en volledig mens, werd hij verzocht net als wij en toch zondigde hij niet.
С наказанието за смърт върху нас, преди 2000 години, Господ дойде в плътта, влезе в нашата съдебна зала, и плати нашият греховен дълг. Като съчувствителен съдия даващ собственият си живот за да спаси виновните, Исус Христос взе върху Себе си греховете на света – справедлив умиращ за несправедливите.
Jediná cesta, jak se dostat do nebe, je věřit v Ježíše Krista. Proč je Ježíš tak důležitý? On je jediný, kdo žil na této zemi bezhříšný život. Jako dokonalý Bůh a dokonalý člověk, byl také jako my pokoušen, ale zůstal bez hříchu.
Az egyetlen mód, hogy a mennybe kerülj, ha hiszel Jézus Krisztusban. Miért ilyen fontos Jézus? Ő az egyetlen a földön, aki bűntelen életet élt. Mint tökéletes Isten és tökéletes ember, megkísértetett, mint mi, mégis bűntelen volt.
Satu-satunya jalan agar kita dapat masuk surga ialah beriman kepada Yesus Kristus. Mengapa Yesus begitu penting? Dialah satu-satunya manusia yang hidup di bumi yang tidak berdosa. Sebagai Allah yang utuh dan manusia yang utuh, dia juga dicobai seperti kita namun tidak melakukan dosa.
Cennete gitmenin yegâne yolu İsa Mesih’e iman etmektir. İsa niçin bu kadar önemli? Yeryüzünde günahsız olarak yaşamış olan sadece O’dur. Tamamen Rab ve tamamen insan olarak, aynı bizler gibi günaha teşvik edildi ama O, hiçbir günah işlemedi.
Єдиний шлях потрапити в Рай - повірити в Ісуса Христа. Чому Ісус такий важливий? Він - єдиний, хто прожив на землі безгрішне життя. Повністю Бог і повністю чоловік, він був спокушен, як і ми, але все одно був без гріха.
  A është KODI I DA VINà‡...  
A ka të drejtë atëherë pastori Lutzer ta cilësojë Kodin e Da Vinçit “si sulmin më serioz kundër krishtërimit” të kohes tonë? Në një kuptim i është afruar shumë të vertetës, sepse sulmi më i madh kundër krishtërimit dhe kundër Jezu Krishtit, është dhe ka qenë gjithmonë, sulmi me qëllim kundër fjales së tij.
Is Pastor Lutzer, then, correct to label The Da Vinci Code as “the most serious assault against Christianity” of our time? In a sense he has come close to the truth, for the greatest attack against Christianity and Jesus Christ is, and has always been, the purposeful assault against His Word. However, in this war, The Da Vinci Code is only a small cog in a much greater wheel. How many theologians and Christian leaders find themselves up in arms against a mediocre work of fiction, while continuing to teach that God’s Word can’t be trusted in all 66 books, especially Genesis? The Da Vinci Code will someday go quietly out of vogue, while generations of Christians continue down that slippery slope of unbelief that begins with compromise. It is on this battleground that the real war is being waged.
Alors, Le Pasteur Lutzer, a-t-il raison d’affirmer que le Da Vinci Code est « l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme » de notre époque ? Dans un certain sens il n’est pas loin de la vérité, car l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme et Jésus-Christ est, et a toujours été, une attaque contre sa Parole. Cependant, dans cette guerre, le Da Vinci Code n’est qu’une petite dent dans de grands engrenages. Combien de théologiens et leaders chrétiens se trouvent furieux contre un roman médiocre, tout en enseignant qu’on ne peut pas faire confiance aux 66 livres des la Bible, surtout la Genèse? Un jour le Da Vinci Code sera démodé, tandis que de nombreuses générations de chrétiens continueront à glisser sur la pente dangereuse de l’incrédulité qui commence avec le compromis. C’est sur ce champ de bataille que la vraie guerre est en train d’être menée.
¿Está en lo correcto el Pastor Lutzer, al marcar al Código Da Vinci como “el más serio ataque en contra de la Cristiandad” de nuestro tiempo? En un sentido, él le ha llegado bien cerca de la verdad, porque el mayor ataque en contra de la Cristiandad y Jesucristo, es, y ha sido siempre, el decidido ataque en contra de Su Palabra. Sin embargo, en esta guerra, El Código Da Vinci es sólo un pequeño diente del engranaje de una gran rueda. Cuántos teólogos y líderes Cristianos se encuentra en estos momentos con los brazos alzados en contra de un mediocre trabajo de ficción, mientras continúan enseñando que no se puede confiar en los 66 libros que se encuentran en la Palabra de Dios, especialmente Génesis? El Código Da Vinci El Código Da Vinci algún día pasará de moda, mientras generaciones de Cristianos continúan resbalando en ese camino cenagoso que es la incredulidad que se inicia con un compromiso. Es en este campo de batalla que la verdadera guerra se está luchando.
Il Codice Da Vinci è stato etichettato correttamente dal Pastore Lutzer come “il più grave assalto al Cristianesimo” dei nostri tempi? In un certo senso egli si è avvicinato alla verità infatti il più grande attacco contro la Cristianità e Gesù Cristo è ed è sempre stato, quello diretto contro la Parola di Dio. Comunque, in questa guerra, Il Codice Da Vinci non è che un piccolo dente di una ruota dentata molto più grande. Quanti teologi e leader Cristiani si sono ritrovati a puntare un arma contro una mediocre opera di finzione e allo stesso tempo hanno continuato ad insegnare che la Parola di Dio non può essere considerata affidabile in tutti i 66 libri come in particolare la Genesi? Il Codice Da Vinci un giorno non sarà più in voga ma allo stesso tempo le generazioni di Cristiani continueranno a slittare sempre più giù in quel pendio così sdrucciolevole della miscredenza che ha il suo inizio con la compromissione. È solo su questo campo di battaglia che va intrapresa la vera guerra.
Is het dus terecht dat Ds. Lutzer, de Da Vinci Code beschrijft als “de meest serieuze aanval op het Christendom’ in onze tijd? In zekere zin komt hij dicht bij de waarheid, want de grootste aanval op het christendom en Jezus Christus is en dat zal altijd wel zo blijven de doelbewuste aanval op zijn Woord. Maar in deze oorlog is de Da Vinci Code maar een klein radertje in een veel groter wiel. Hoeveel theologen en Christelijke leiders lopen te hoop tegen een middelmatig fictief werk, terwijl ze voortgaan te leren dat Gods Woord niet te vertrouwen is in alle 66 boeken, speciaal Genesis? De Da Vinci Code van Christenen gaan gewoon door op dat glibberige pad van ongeloof, dat begint met een compromis. Het is op dit strijdtoneel dat de echte oorlog zich afspeelt.
それでは、ラッツァー牧師が『ダ・ヴィンチ・コード』に「今世代、キリスト教に対する最も重大かつ激しい非難」というレッテルを貼って正解でしょうか?キリスト教、イエス・キリストへの最悪の攻撃あるいは神のみことばに対する断固たる非難は、過去から現在に至るまで絶えずあったのですから、そういう意味で、牧師は、まさにこの事実に遭遇したということになるでしょう。しかしながら、この戦いで、『ダ・ヴィンチ・コード』の果たす役割は、大きな歯車のほんの小さなはめ歯にしかすぎません。神のみことばである聖書六十六全書、中でも創世記は特に信用できないという教えが繰り広げられている中で、どれだけの神学者やキリスト教指導者が、いい加減な作り話に太刀打ちしてきたでしょうか。『ダ・ヴィンチ・コード』の人気は、いつか廃れて、誰も話さなくなるでしょう。それに反して、妥協から始まる不信心という名のつかみ所のない坂道を次の世代、またその次の世代のクリスチャンが転がり落ちて行くこととなるのです。これこそが本当の戦いの場となるのです。
Отец Луцер, тогава, правилен ли е да обозначи Шифърът на Леонардо като “най-сериозната атака на Християнството” в сегашни времена? В един смисъл той е близо до истината, понеже най-голямата атака на Християнството и Исус Христос е, и винаги е било, нарочната атака на Неговата Дума. Обаче, в тази война, Шифърът на Леонардо е само малка шпица на много по-голямо колело. Колко теолози и Християнски водачи се паникьосват от слаба работа на въображението, докато продължавайки да учат че Божията Дума не може да бъде достоверна на всичките 66 книги, особено в Битие? Шифърът на Леонардо някой ден тихо ще си замине, докато поколения от Християни продължават да изпадат в неверие което започва с компромис. На това бойно поле е където истинската война се воюва.
És llavors el Pastor Lutzer correcte al etiquetar El Codi Da Vinci com “l'agressió més seriosa contra el cristianisme” del nostre temps? En certa manera ha vingut a la vora de la veritat, perquè l'atac més gran contra el cristianisme i Jesucrist és, i sempre ha estat, l'agressió contra la Seva Paraula. Tanmateix, en aquesta guerra, El Codi Da Vinci és només una petita roda dentada sobre una roda molt més gran. Quants teòlegs i els líders cristians es troben amb les mans enlaire en contra d'una obra mediocre de ficció, mentre continua ensenyant que la Paraula de Déu no pot ser confiada el els seus 66 llibres, especialment Génesi? Algún dia El Codi Da Vinci se n'anirà silenciosament passat de moda, mentre que les generacions de cristians continuen aquell pendent relliscós d'incredulitat que comença amb l'acord avall. És en aquest camp de batalla que la guerra real s’està fent.
Má teda pastor Lutzer pravdu, keď označuje Da Vinciho kód za „najvážnejší útok proti kresťanstvu“ tejto doby? V určitom slova zmysle sa priblížil pravde, pretože najväčším útokom proti kresťanstvu a Ježišovi Kristovi je a vždy bol zámerný útok proti Jeho Slovu. V tejto vojne je Da Vinciho kód len malým zubom v oveľa väčšom kolese. Koľko teológov a kresťanských vodcov sa ocitne v boji proti priemernej práci fikcie, zatiaľ čo naďalej učia, že Božiemu slovu nemožno veriť vo všetkých 66 knihách, obzvlášť Genezis? Da Vinciho kód jedného dňa potichu vyjde z módy, zatiaľ čo sa budú generácie kresťanov naďalej kĺzať po svahu pochybností, ktoré začínajú kompromisom. Toto je to bojisko, na ktorom sa vedie skutočný boj.
Значить, Пастор Лютзер правий у своєму твердженні, що Код Да Вінчі є “найсерйознішим нападом проти Християнства” нашого часу? У якомусь сенсі він підійшов дуже близько до правди, бо найбільшим нападом проти Християнства і Христа Ісуса є, і завжди був, цілеспрямований напад проти Його Слова. Проте, в цій війні, Код Да Вінчі - тільки маленька ланка в набагато більшому колесі. Скільки Християнських богословів і лідерів борються проти посередьної белетристики, в той самий час продовжуючи вчити, що Божому Слову не можна стопроцентно вірити у всіх 66 книгах, особливо в Бутті? Код Да Вінчі коли-небудь спокійно вийде зі спросу, тоді як покоління Християн продовжуватиме деградувати по тому слизькому нахилу невіри, який починається з компромісу. Це саме на цьому полі битви ведеться реальна війна.
Sa gayon, tama ba ang pastor na si Lutzer na tawagin ang The Da Vinci Code na “pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo” ng ating panahon? Maaaring malapit na siya sa katotohanan, sapagkat ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo at kay Hesukristo ay, at noon pa man, ang sadyang pagsalakay laban sa Kanyang Salita. Ngunit sa labang ito, ang The Da Vinci Code ay isang maliit na salik sa mas malaking pangamba. Ilang teologo at lider na Kristiyano ang nakikipag-away laban sa isang mababang klase ng likhang isip, habang patuloy na itinuturo na hindi mapagkakatiwalaan ang Salita ng Diyos sa lahat ng 66 na aklat, lalo na ang Genesis? Ang The Da Vinci Code ay mawawala rin sa usapan, habang ang henerasyon ng mga Kristiyano ay patuloy pa rin sa di pagtitiwala. Dito nagsisimula ang totoong labanan.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Mbase mendon se besimi ne Perendine mjafton per te shkuar ne qiell. Por merr parasysh kete: meqe Satani dhe demonet besojne se Perendia eshte i vertete, a do te thote kjo se dhe ata do te jene ne qiell?
Jesus had strong words for the Pharisees of His day. They tried to merit favor with God by acting religious. But Jesus called them "a brood of vipers". See also Matthew 9:11, 12:39, 16:1-4; Luke 7:39, 18:11.
Jésus proféra des paroles sévères aux Pharisiens de son époque. Ils essayaient de mériter la faveur de Dieu par leur comportement religieux. Mais Jésus les appela «un nid de vipères». Voir aussi Mathieu 9:11, 12:39, 16:1-4; Luc 7:39, 18:11.
Jesus hatte harte Worte für die Pharisäer seiner Tage. Sie versuchten sich Gottes Gunst zu verdienen, indem sie sich religiös verhielten. Jesus aber nannte sie“eine Brut von Schlangen”. Siehe auch Matthäus 9,11, 12,39, 16,1-4; Lukas 7,39, 18,11.
Talvez tú creas que creer en Dios es razón suficiente para ganarte el cielo, pero considera esto: ya que Satanás y sus demonios creen que Dios es real, entonces eso significa que ellos también irán al cielo? (Santiago 2:19) Ver también Romanos 1:20.
Gesù usava parole dure verso i Farisei del suo tempo. Essi cercavano di meritarsi il favore di Dio con la religiosità. Ma Gesù li chiamò “razza di vipere”. Vedi anche Matteo 9:11, 12:39, 16:1-4; Luca 7:39, 18:11.
Jezus sprak harde woorden tegen de Farizeeërs uit zijn dagen. Zij probeerden in de gunst bij God te komen door religieus te handelen. Maar Jezus noemde ze 'adderengebroed'. Zie ook Matt. 9:11, 12:39, 16:1-4; Lucas 7:39, 18:11.
当時、イエスは、断固とした言葉でパリサイ人について語られました。彼らは、義人の振りをして神からの恩恵を受けようとしました。しかし、イエスは、彼らを「まむしのすえたち」と呼ばれました。マタイ9章11節、12章39節、16章1−4節、ルカ7章39節、18章11節を参照。
Може би мислите че вяра че има Господ е достатъчно да ви донесе в рая. Но помислете си за това: след като сатана и неговите демони вярват че Господ е истински, това означава ли че те ще бъдат в рая? (Якова 2:19) Също вижте Римляни 1:20.
Ježíš používá silná slova pro farizeje v jeho době. Oni se pokoušeli získat zásluhy u Boha svým náboženským jednáním. Ale Ježíš je nazývá “plemeno zmijí”. Viz také Matouš 9,11; 12,39; 16,1-4; Lukáš 7,39; 18,11.
Jézus kemény szavakkal illette a farizeusokat. Ők vallásos viselkedésükkel próbáltak kegyet nyerni Istennél. De Jézus “viperák fajzatának”. nevezte őket. Lásd még: Máté 9,11; 12,39, 16,1-4; Lukács 7,39; 18,11.
Yesus mengatakan dengan sangat tegas kepada Orang Farisi pada jamanNya. Mereka mencoba mendapat jasa dari Allah dengan bertingkah alim. Tapi Yesus menyebut mereka “anak-anak ular.” Lihat juga Matius 9:11, 12:39, 16:1-4; Lukas 7:39, 18:11.
Gününün Ferisileri için, İsa’nın keskin sözleri vardı. Ferisiler sofu hareketleriyle Tanrı’nın lütfunu kazanmaya çalışıyorlardı. Ama İsa onlara ‘zehirli yılanlar’ diye hitap etti. Ayrıca Matta 9:11, 12:39, 16:1-4; Luka 7:39, 18:11 e bakınız.
Ісус мав сильні слова для Фарисеїв Його дня. Вони намагались заробити Боже благовоління, зображуючи себе дуже релігійними. Але Ісус назвав їх “виводком гадюк”. Подивіться також від Матвія 9:11, 12:39, 16:1-4; від Луки 7:39, 18:11.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Ndoshta ti mendon se Perëndia është e mirë dhe prandaj do ti lërë pa ndëshkuar mëkatet e tua. Po është mirësia e tij që do të sigurojë që vrasësit, përdhunuesit, hajdutat, gënjeshtarët, e të tjerë të marrin drejtësi.
Talvéz tú piensas que Dios es bueno, y que por lo tanto perdonará tus pecados. Pero crees realmente que Su bondad es la que perdonará a los mismos homicidas, violadores, ladrones, mentirosos, etc/spanish que el mismo dice que les impartirá Su justicia ? Entonces El se convertiría en un Juez corrupto que cierra un ojo para que se cometa injusticia ?
Misschien denk je: God is zo goed. Hij zal mijn fouten wel over het hoofd zien. Maar juist door zijn goedheid zorgt Hij ervoor dat moordenaars, verkrachters, dieven, leugenaars, enz. hun verdiende loon krijgen. Hij zou een corrupte rechter zijn als hij zich blind zou houden voor onrechtvaardigheid.
Belki de Tanrı’nın iyi olduğunu, onun için günahlarınıza göz yumacağını düşünüyorsunuzdur. Ama onun iyiliği tüm katillerin, tecavüzcülerin, hırsızların, yalancıların, vs. adalete uğramalarını gerektiriyor. Eğer Tanrı haksızlığa göz yumsa, yolsuz bir yargıç olurdu.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Për ferrin dhe gjyqin
Over hel en oordeel
Cehennem ve Yargı Konusu
  A je ti nje njeri i MIR...  
Ndero atin tënd dhe nënën tënde.
Honra a tu padre y a tu madre.
Toon eerbied voor uw vader en moeder.
(今までに、神の聖なる御名を軽蔑の言葉として用いたことはありませんか?)
Annene babana saygı göster.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Por sulmi kundër Krishtit dhe fjalës së tij, biblës, në Kodin e Da Vinçit shkon shumë më thellë se fakti i vetëm që botohet në një formë të re të një teorie konspiracioni të lashtë. Duke mbjellë farën e dyshimit në mëndjen e lexuesit, se si lindi ekzistenca e biblës, novela – dhe siç duket edhe filmi – behet nje sulm direkt kundër autoritetit të biblës.
But the assault against Christ and His Word, the Bible, in The Da Vinci Code runs much deeper than the mere rehashing of an ancient conspiracy theory. By planting seeds of doubt in the reader’s mind concerning how the Bible came into existence, the novel—and presumably the movie as well—becomes a direct assault against the authority of Scripture. According to Mr. Brown’s fictional historian, Leigh Teabing,[7] the Roman Emperor Constantine picked through the ancient gospels and chose the ones that suited his political agenda, thus creating what we now have as the Bible, while willfully suppressing other, more viable, documents.[8] (In reality, the canon of Scripture was not put forth at a church council until after Constantine’s death—the Nicene Council of Constantine’s day was much more concerned with the deity and nature of Christ.) Brown’s “fictional” history lesson is pseudo-academic chicanery that has been repeatedly refuted by historical and biblical scholars.[9]
Mais l’attaque contre le Christ et sa Parole, la Bible, dans le Da Vinci Code est beaucoup plus profonde que la simple répétition d’une ancienne théorie d’un complot. En semant le doute dans l’esprit du lecteur concernant l’origine de la Bible, le roman – et probablement le film aussi – devient une attaque directe contre l’autorité des Ecritures. Selon l’historien fictif de Mr. Brown, Leigh Teabing,[7] l’empereur romain Constantin fit un tri dans les anciens évangiles pour choisir ceux qui correspondaient à son agenda politique, créant ainsi ce que nous possédons aujourd’hui comme Bible, alors qu’il était en train de cacher délibérément d’autres documents plus viables.[8] (En réalité, le canon des Ecritures n’a été adopté par un Concile de l’Eglise qu’après la mort de Constantin. Le Concile de Nicée à l’époque de Constantin était plus préoccupé par la divinité et de la nature de Jésus-Christ.) La leçon d’histoire « fictive » de Brown n’est qu’une manipulation pseudo-académique qui a été réfutée à maintes reprises par des érudits historiques et bibliques. [9]
Pero el asalto en contra de Cristo y Su Palabra, la Biblia, en El Código Da Vinci corre más profundamente que un mero debate de la teoría de una conspiración antigua. Al plantar semillas de dudas en la mente de los lectores, en referencia a cómo la Biblia vino a existir, la novela—y presumiendo, la película también —se convierte en un asalto directo en contra de la autoridad de las Escrituras. De acuerdo al protagonista de esta novela de ficción, el ficticio historiador creado por el Sr. Brown, llamado Leigh Teabing,[7] el Emperador Romano, Constantino buscó entre los antiguos evangelios, haciendo elección de los que mejores sirvieran a su agenda política, y creando, lo que nosotros ahora conocemos como la Biblia, a la vez que, por su propia voluntad, suprimía otros documentos más viables.[8] (En realidad, el canon de las Escrituras no fue entregado al consejo de las iglesias hasta después de la muerte de Constantino—el Consejo de Nicea en los tiempos de Constantino estaba mucho más preocupado por la divinidad y la naturaleza de Cristo). La historia “ficticia” del Sr. Brown sobre la lección de la historia es una mofa seudo-académica que ha sido repetidamente refutada por los estudiosos de la historia y de la Biblia.[9]
Ma l’assalto contro Cristo e La Sua Parola, La Bibbia, nel Codice Da Vinci va molto più in profondità di una semplice rimessa in discussione di una antica teoria di cospirazione. Seminando nella mente del lettore il seme del dubbio riguardo a come la Bibbia si è formata, il romanzo—e presumibilmente anche il film—diventa un assalto diretto contro l’autorità della Scrittura. Secondo Leigh Teabing, storico di narrativa di Mr. Brown,[7] l’Imperatore Romano Costantino selezionando tra gli antichi vangeli scelse quello che si aggradava meglio alla sua agenda politica creando così ciò che noi oggi chiamiamo Bibbia mentre dall’altro lato volontariamente sopprimeva altri documenti più degni di merito.[8] (In realtà, il canone della Scrittura non fu affermato che dopo la morte di Costantino durante un altro concilio di chiesa—il Concilio di Nicea ai giorni di Costantino fu indetto principalmente per quanto riguardava la deità e la natura di Cristo.) La lezione storica “narrativa” di Brown è una frode pseudo-accademica che è gia stata ripetutamente confutata dagli studiosi della storia e della bibbia.[9]
Maar de aanval op Christus en zijn woord, de bijbel, in de Da Vinci Code gaat veel dieper dan het oprakelen van een oude samenzweringstheorie. Door het zaaien van twijfel in de gedachten van de lezer over hoe de bijbel is ontstaan, is het verhaal—en zeker de film—een rechtstreekse aanval op de autoriteit van de bijbel. Volgens de fictieve historicus uit Dan Brown’s boek, Leigh Teabing,[7] ging de Romeinse keizer Constantijn door de evangeliën heen en pikte eruit, datgene wat voor zijn politieke agenda van belang was. Zo gaf hij vorm aan wat we nu de bijbel noemen. Hij negeerde bewust andere meer levensvatbare documenten.[8] (In werkelijkheid, werd de canon van de Schriften pas vastgesteld tijdens een concilie na de dood van Constantijn—Het concilie van Nicea uit de dagen van Constantijn ging meer over de goddelijke natuur van Christus.) De verzonnen geschiedenisles is pseudo-academische misleiding die al herhaaldelijk weerlegd is door historici en bijbelgeleerden.[9]
Но атаката срещу Христос и Неговата Дума, Библията, в Шифърът на Леонардо отива много по-дълбоко от проста преработка на древни заговорни теории. Посявайки семена на съмнение в ума на читателя спряму как Библията е дошла, новелата - и сигурно филмът - става директна атака срещу властта на Писанието. Според измисленият историк на г-н Браун, Лей Тийбинг,[7] Римският Император Константин избирал из древните евангелиета и избрал тези които подхождали неговата политическа агенда, така създвайки това което имаме сега като Библията, докато насочено подтискайки други, по-жизнеспособни, документи.[8] (В реалност, канонът на Писанието е бил сложен в църковен съвет след смъртта на Константин - през деня на Константин е бил много по-загрижен с божествеността и природа на Христос.) “Измисленият” исторически урок на Браун е псевдо-академични извъртяния които постоянно са опровергани от исторически и библейски учени.[9]
Però l'agressió contra Crist i la Seva Paraula, la Bíblia, al Al Codi Da Vinci es més profund que el simple sofregit d'una teoria de conspiració antiga. Plantant llavors de dubte en la ment del lector pel que fa a com la Bíblia vingué a l’existència, la novel·la -i presumiblement la pel·lícula també- es converteix en una atac directe contra l'autoritat de les Escriptures. Segons l’historia fictícia de Mr. Brown, Leigh Teabing, [7] l'Emperador Romà Constantí trià d’entre els evangelis antics i escollí aquells que s'ajustaven a la seva agenda política, creant així el que ara tenim com la Bíblia, mentre que deliberadament suprimia d’altres documents més viables. [8] (En realitat, el cànon d'Escriptures no es posà davant d’un consell d'església fins després de la mort de Constantí –El Concili de Nice del dia de Constantí fou més relacionat amb la divinitat i natura de Crist.) La lliçó d'història “fictícia” de Brown és pseudoacadèmica argúcia que ha estat repetidament refutada per escolars històrics i bíblics. [9]
그러나 다빈치 코드에서의 예수님과말씀, 성경에 대한 공격은 단순한 고대 음모이론보다 훨씬 더 깊다. 독자들의 마음에 의심의 씨앗을 심음으로써 이 소설은(그리고 영화도 아마 마찬가지로) 성경의 권위에 대해 직접적인 공격을 하고 있다. 댄 부라운의 가상의 역사학자 레이 티빙(Leigh Teabing)[7]에 따르면 오늘날 우리가 보고 있는 성경은 로마의 콘스탄틴(Constantine)황제가 선택적으로 고른 복음이라는 것이라고 한다. 그당시에 있던 복음중에서 더 실제적인 것들을 의도적으로 제외시키고 콘스탄틴황제의 정치적 목적에 맞는 것들만을 고른 것이 오늘날의 성경이라고 하는 것이다.[8](실제에 있어서 정경(正俓, canon) 목록은 콘스탄틴 황제의 사후에야 거론되었다. 콘스탄틴 시대의 니체아 공의회(Nicene Council)에서는 예수님의 신성에 대한 논의가 더 관심사였다.) 소설속의 역사 수업은 아카데믹과는 거리가 먼 역사학자들과 성경학자들에 의해 논박된 궤변에 불과한 것이다[9]
Ale útok proti Kristovi a Jeho Slovu, Biblii, v Da Vinciho kóde siaha oveľa ďalej ako len k oživeniu starovekej teórie sprisahania. Tým, že zasieva do mysle čitateľa semienko pochybnosti, čo sa týka pôvodu Biblie, stáva sa román – a pravdepodobne aj film – priamym útokom proti autorite Písma. Podľa Leigha Teabinga, fiktívneho historika pána Browna,[7] prešiel rímsky cisár Konštantín cez staroveké evanjeliá a vybral tie, ktoré sa hodili k jeho politickému programu, čím vytvoril to, čo dnes máme ako Bibliu, zatiaľ čo úmyselne zatajil ďalšie realizovateľnejšie dokumenty.[8] (V skutočnosti nebol kánon Písma predložený rade cirkvi skôr ako po smrti Konštantína – koncil v Nicej za života Konštantína sa oveľa viac zaujímal o božstvo a pôvod Krista.) Brownova „fiktívna“ lekcia z histórie je pseudo-akademickým šikanovaním, ktoré bolo opakovane vyvrátené historickými a biblickými odborníkmi.[9]
Але напад проти Христа і Його Слова, Біблії, в Коді Да Вінчі, йде набагато глибше, ніж просте перефразовування стародавньої теорії конспірації. Сіючи сім'я сумніву у свідомості читача з приводу того, як Біблія вступила в існування, роман — і, мабуть, фільм також — обертається прямим нападом проти повноважень священного Писання. Згідно вигаданому історику Містера Брауна, Лі Тібінгу,[7] Римський Імператор Константин проглянув стародавні євангелія, і вибрав ті, які задовольнили його політичну агенду, тим самим створивши те, що ми зараз знаємо як Біблію, в той же час навмисно присікаючи інші, життєздатніші документи.[8] (Насправді ж, канон священного Писання не був встановлений в церковній раді аж доки Константин не вмер — Нікейська Рада під час правління Імператора була набагато більш заінтересована у божественності та природі Христа.) “Вигаданий” урок історії Брауна - це псевдо-академічна причіпка, яка була неодноразово спростована історичними і біблейськими вченими.[9]
Ngunit ang pagsalakay laban kay Kristo at ang Kanyang Salita, ang Bibliya, sa The Da Vinci Code ay mas malalim kaysa sa panibagong pagtingin sa nasabing teorya. Sa pamamagitan ng pagtanim ng butil ng pag-aalinlangan sa isip ng mambabasa tungkol sa paraan ng pagkakabuo ng Bibliya, ang nobela—at maaaring isama na rin ang pelikula—ay nagiging direktang pagsalakay laban sa kapangyarihan ng Ebanghelyo. Ayon sa likhang-isip na historyador ni Ginoong Brown na si Leigh Teabing,[7] ang Romanong Emperador na si Constantino ay namili sa mga lumang ebanghelyo, at pinili niya ang mga naaayon sa kanyang pulitikal na adhikain, upang mabuo ang kasalukuyang Bibliya habang hindi ipinakikita ang ilang mahahalagang dokumento.[8] (Sa totoo, ang canon ng Ebanghelyo ay hindi pa napag-uusapan hanggang namatay na si Constantino—ang Kapulungan ng Nicene sa panahon ni Constantino ay mas pinahahalagahan ang tungkol sa pagiging diyos ni Kristo.) Ang “likhang-isip” na pag-aaral sa kasaysayan ni Brown ay mala-akademikong kasinungalingan na matagal nang napatunayang hindi totoo ng mga iskolar ng kasaysayan at bibliya.[9]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Por sulmi kundër Krishtit dhe fjalës së tij, biblës, në Kodin e Da Vinçit shkon shumë më thellë se fakti i vetëm që botohet në një formë të re të një teorie konspiracioni të lashtë. Duke mbjellë farën e dyshimit në mëndjen e lexuesit, se si lindi ekzistenca e biblës, novela – dhe siç duket edhe filmi – behet nje sulm direkt kundër autoritetit të biblës.
But the assault against Christ and His Word, the Bible, in The Da Vinci Code runs much deeper than the mere rehashing of an ancient conspiracy theory. By planting seeds of doubt in the reader’s mind concerning how the Bible came into existence, the novel—and presumably the movie as well—becomes a direct assault against the authority of Scripture. According to Mr. Brown’s fictional historian, Leigh Teabing,[7] the Roman Emperor Constantine picked through the ancient gospels and chose the ones that suited his political agenda, thus creating what we now have as the Bible, while willfully suppressing other, more viable, documents.[8] (In reality, the canon of Scripture was not put forth at a church council until after Constantine’s death—the Nicene Council of Constantine’s day was much more concerned with the deity and nature of Christ.) Brown’s “fictional” history lesson is pseudo-academic chicanery that has been repeatedly refuted by historical and biblical scholars.[9]
Mais l’attaque contre le Christ et sa Parole, la Bible, dans le Da Vinci Code est beaucoup plus profonde que la simple répétition d’une ancienne théorie d’un complot. En semant le doute dans l’esprit du lecteur concernant l’origine de la Bible, le roman – et probablement le film aussi – devient une attaque directe contre l’autorité des Ecritures. Selon l’historien fictif de Mr. Brown, Leigh Teabing,[7] l’empereur romain Constantin fit un tri dans les anciens évangiles pour choisir ceux qui correspondaient à son agenda politique, créant ainsi ce que nous possédons aujourd’hui comme Bible, alors qu’il était en train de cacher délibérément d’autres documents plus viables.[8] (En réalité, le canon des Ecritures n’a été adopté par un Concile de l’Eglise qu’après la mort de Constantin. Le Concile de Nicée à l’époque de Constantin était plus préoccupé par la divinité et de la nature de Jésus-Christ.) La leçon d’histoire « fictive » de Brown n’est qu’une manipulation pseudo-académique qui a été réfutée à maintes reprises par des érudits historiques et bibliques. [9]
Pero el asalto en contra de Cristo y Su Palabra, la Biblia, en El Código Da Vinci corre más profundamente que un mero debate de la teoría de una conspiración antigua. Al plantar semillas de dudas en la mente de los lectores, en referencia a cómo la Biblia vino a existir, la novela—y presumiendo, la película también —se convierte en un asalto directo en contra de la autoridad de las Escrituras. De acuerdo al protagonista de esta novela de ficción, el ficticio historiador creado por el Sr. Brown, llamado Leigh Teabing,[7] el Emperador Romano, Constantino buscó entre los antiguos evangelios, haciendo elección de los que mejores sirvieran a su agenda política, y creando, lo que nosotros ahora conocemos como la Biblia, a la vez que, por su propia voluntad, suprimía otros documentos más viables.[8] (En realidad, el canon de las Escrituras no fue entregado al consejo de las iglesias hasta después de la muerte de Constantino—el Consejo de Nicea en los tiempos de Constantino estaba mucho más preocupado por la divinidad y la naturaleza de Cristo). La historia “ficticia” del Sr. Brown sobre la lección de la historia es una mofa seudo-académica que ha sido repetidamente refutada por los estudiosos de la historia y de la Biblia.[9]
Ma l’assalto contro Cristo e La Sua Parola, La Bibbia, nel Codice Da Vinci va molto più in profondità di una semplice rimessa in discussione di una antica teoria di cospirazione. Seminando nella mente del lettore il seme del dubbio riguardo a come la Bibbia si è formata, il romanzo—e presumibilmente anche il film—diventa un assalto diretto contro l’autorità della Scrittura. Secondo Leigh Teabing, storico di narrativa di Mr. Brown,[7] l’Imperatore Romano Costantino selezionando tra gli antichi vangeli scelse quello che si aggradava meglio alla sua agenda politica creando così ciò che noi oggi chiamiamo Bibbia mentre dall’altro lato volontariamente sopprimeva altri documenti più degni di merito.[8] (In realtà, il canone della Scrittura non fu affermato che dopo la morte di Costantino durante un altro concilio di chiesa—il Concilio di Nicea ai giorni di Costantino fu indetto principalmente per quanto riguardava la deità e la natura di Cristo.) La lezione storica “narrativa” di Brown è una frode pseudo-accademica che è gia stata ripetutamente confutata dagli studiosi della storia e della bibbia.[9]
Maar de aanval op Christus en zijn woord, de bijbel, in de Da Vinci Code gaat veel dieper dan het oprakelen van een oude samenzweringstheorie. Door het zaaien van twijfel in de gedachten van de lezer over hoe de bijbel is ontstaan, is het verhaal—en zeker de film—een rechtstreekse aanval op de autoriteit van de bijbel. Volgens de fictieve historicus uit Dan Brown’s boek, Leigh Teabing,[7] ging de Romeinse keizer Constantijn door de evangeliën heen en pikte eruit, datgene wat voor zijn politieke agenda van belang was. Zo gaf hij vorm aan wat we nu de bijbel noemen. Hij negeerde bewust andere meer levensvatbare documenten.[8] (In werkelijkheid, werd de canon van de Schriften pas vastgesteld tijdens een concilie na de dood van Constantijn—Het concilie van Nicea uit de dagen van Constantijn ging meer over de goddelijke natuur van Christus.) De verzonnen geschiedenisles is pseudo-academische misleiding die al herhaaldelijk weerlegd is door historici en bijbelgeleerden.[9]
Но атаката срещу Христос и Неговата Дума, Библията, в Шифърът на Леонардо отива много по-дълбоко от проста преработка на древни заговорни теории. Посявайки семена на съмнение в ума на читателя спряму как Библията е дошла, новелата - и сигурно филмът - става директна атака срещу властта на Писанието. Според измисленият историк на г-н Браун, Лей Тийбинг,[7] Римският Император Константин избирал из древните евангелиета и избрал тези които подхождали неговата политическа агенда, така създвайки това което имаме сега като Библията, докато насочено подтискайки други, по-жизнеспособни, документи.[8] (В реалност, канонът на Писанието е бил сложен в църковен съвет след смъртта на Константин - през деня на Константин е бил много по-загрижен с божествеността и природа на Христос.) “Измисленият” исторически урок на Браун е псевдо-академични извъртяния които постоянно са опровергани от исторически и библейски учени.[9]
Però l'agressió contra Crist i la Seva Paraula, la Bíblia, al Al Codi Da Vinci es més profund que el simple sofregit d'una teoria de conspiració antiga. Plantant llavors de dubte en la ment del lector pel que fa a com la Bíblia vingué a l’existència, la novel·la -i presumiblement la pel·lícula també- es converteix en una atac directe contra l'autoritat de les Escriptures. Segons l’historia fictícia de Mr. Brown, Leigh Teabing, [7] l'Emperador Romà Constantí trià d’entre els evangelis antics i escollí aquells que s'ajustaven a la seva agenda política, creant així el que ara tenim com la Bíblia, mentre que deliberadament suprimia d’altres documents més viables. [8] (En realitat, el cànon d'Escriptures no es posà davant d’un consell d'església fins després de la mort de Constantí –El Concili de Nice del dia de Constantí fou més relacionat amb la divinitat i natura de Crist.) La lliçó d'història “fictícia” de Brown és pseudoacadèmica argúcia que ha estat repetidament refutada per escolars històrics i bíblics. [9]
그러나 다빈치 코드에서의 예수님과말씀, 성경에 대한 공격은 단순한 고대 음모이론보다 훨씬 더 깊다. 독자들의 마음에 의심의 씨앗을 심음으로써 이 소설은(그리고 영화도 아마 마찬가지로) 성경의 권위에 대해 직접적인 공격을 하고 있다. 댄 부라운의 가상의 역사학자 레이 티빙(Leigh Teabing)[7]에 따르면 오늘날 우리가 보고 있는 성경은 로마의 콘스탄틴(Constantine)황제가 선택적으로 고른 복음이라는 것이라고 한다. 그당시에 있던 복음중에서 더 실제적인 것들을 의도적으로 제외시키고 콘스탄틴황제의 정치적 목적에 맞는 것들만을 고른 것이 오늘날의 성경이라고 하는 것이다.[8](실제에 있어서 정경(正俓, canon) 목록은 콘스탄틴 황제의 사후에야 거론되었다. 콘스탄틴 시대의 니체아 공의회(Nicene Council)에서는 예수님의 신성에 대한 논의가 더 관심사였다.) 소설속의 역사 수업은 아카데믹과는 거리가 먼 역사학자들과 성경학자들에 의해 논박된 궤변에 불과한 것이다[9]
Ale útok proti Kristovi a Jeho Slovu, Biblii, v Da Vinciho kóde siaha oveľa ďalej ako len k oživeniu starovekej teórie sprisahania. Tým, že zasieva do mysle čitateľa semienko pochybnosti, čo sa týka pôvodu Biblie, stáva sa román – a pravdepodobne aj film – priamym útokom proti autorite Písma. Podľa Leigha Teabinga, fiktívneho historika pána Browna,[7] prešiel rímsky cisár Konštantín cez staroveké evanjeliá a vybral tie, ktoré sa hodili k jeho politickému programu, čím vytvoril to, čo dnes máme ako Bibliu, zatiaľ čo úmyselne zatajil ďalšie realizovateľnejšie dokumenty.[8] (V skutočnosti nebol kánon Písma predložený rade cirkvi skôr ako po smrti Konštantína – koncil v Nicej za života Konštantína sa oveľa viac zaujímal o božstvo a pôvod Krista.) Brownova „fiktívna“ lekcia z histórie je pseudo-akademickým šikanovaním, ktoré bolo opakovane vyvrátené historickými a biblickými odborníkmi.[9]
Але напад проти Христа і Його Слова, Біблії, в Коді Да Вінчі, йде набагато глибше, ніж просте перефразовування стародавньої теорії конспірації. Сіючи сім'я сумніву у свідомості читача з приводу того, як Біблія вступила в існування, роман — і, мабуть, фільм також — обертається прямим нападом проти повноважень священного Писання. Згідно вигаданому історику Містера Брауна, Лі Тібінгу,[7] Римський Імператор Константин проглянув стародавні євангелія, і вибрав ті, які задовольнили його політичну агенду, тим самим створивши те, що ми зараз знаємо як Біблію, в той же час навмисно присікаючи інші, життєздатніші документи.[8] (Насправді ж, канон священного Писання не був встановлений в церковній раді аж доки Константин не вмер — Нікейська Рада під час правління Імператора була набагато більш заінтересована у божественності та природі Христа.) “Вигаданий” урок історії Брауна - це псевдо-академічна причіпка, яка була неодноразово спростована історичними і біблейськими вченими.[9]
Ngunit ang pagsalakay laban kay Kristo at ang Kanyang Salita, ang Bibliya, sa The Da Vinci Code ay mas malalim kaysa sa panibagong pagtingin sa nasabing teorya. Sa pamamagitan ng pagtanim ng butil ng pag-aalinlangan sa isip ng mambabasa tungkol sa paraan ng pagkakabuo ng Bibliya, ang nobela—at maaaring isama na rin ang pelikula—ay nagiging direktang pagsalakay laban sa kapangyarihan ng Ebanghelyo. Ayon sa likhang-isip na historyador ni Ginoong Brown na si Leigh Teabing,[7] ang Romanong Emperador na si Constantino ay namili sa mga lumang ebanghelyo, at pinili niya ang mga naaayon sa kanyang pulitikal na adhikain, upang mabuo ang kasalukuyang Bibliya habang hindi ipinakikita ang ilang mahahalagang dokumento.[8] (Sa totoo, ang canon ng Ebanghelyo ay hindi pa napag-uusapan hanggang namatay na si Constantino—ang Kapulungan ng Nicene sa panahon ni Constantino ay mas pinahahalagahan ang tungkol sa pagiging diyos ni Kristo.) Ang “likhang-isip” na pag-aaral sa kasaysayan ni Brown ay mala-akademikong kasinungalingan na matagal nang napatunayang hindi totoo ng mga iskolar ng kasaysayan at bibliya.[9]
  Gjuha shqipe Christian ...  
Nje veshtrim ndaj nje mendimi popullor dhe realitieti Biblik
TOWER OF BABEL—Is there archaeological evidence of the Tower of Babel? జవాబు
TOWER OF BABEL—Is there archaeological evidence of the Tower of Babel? جواب
  A je ti nje njeri i MIR...  
Bibla thotë që ligji është i përkryer. Të urdhëron që ti të jesh i përkryer (Mateu 5:48). A je i përkryer (në mendime, fjalë dhe veprime)? A do të arrish në qiell?
La Biblia dice que la Ley de Dios es perfecta. Te ordena a buscar la perfección (Mateo 5:48). Eres perfecto (en pensamientos, palabras y obras?) Serás uno de los invitados al Trono de la Gracia?
De Bijbel zegt, dat de wet volmaakt is. Hij verlangt van ons ook volmaaktheid. (Matteüs 5:48). Ben je perfect (in gedachten, woorden en daden)? Zul je de hemel binnenkomen?
Kutsal Kitap Yasanın yetkin olduğunu söyler. Sizin de yetkin olmanızı buyurur. Siz (düşüncede, sözde, ve eylemde) yetkin misiniz? Cennette ulaşabilir misiniz? Matta 5:48
  A do te shkosh ne Qiell...  
Te shkosh ne kishe eshte gje e mire. (Shiko » Pse te Krishteret duhet te shkojne ne kishe? Dhe » Si mund te gjej nje kishe te mire?) Por nese mendon se vetem e shkuara ne kishe mjafton per te fituar rrugen ne qiell, shiko Romaket 3:27 dhe Efesianet 2:8.
Asistir a la iglesia es bueno. (Ver » Porque deben los Cristianos asistir a la iglesia? y » Cómo puedo encontrar una buena iglesia?) Pero si crees que con tan solo asistiendo a la iglesia es razón suficiente para ganar tu entrada al cielo, lee a Romanos 3:27 y a Efesios 2:8. Estos pasajes expresan claramente que nada de lo que hagamos en esta tierra (como tratar de asistir a la iglesia para ganar meritos con Dios) nos puede catalogar como merecedores ante Sus ojos que nunca se cansan de mirar!
Отиването на църква е добро нещо. (Вижте » Защо трябва Християните да ходят на църква? И » Как мога да намеря добра църква?) Но ако си мислите че само отиването на църква е достатъчно да ви даде път към рая, вижте Римляните 3:27 и Ефесийците 2:8. Тези пасажи са ясни че нищо което можем да направин на земята (като отивайки на църква да се опитваме да вземеме заслуги от Господ) могат да ни направят праведни в Неговото никога-истърваващо виждане.
  A je ti nje njeri i MIR...  
U pendova për mëkatet e mia, besova në Krisht për shpëtimin tim, dhe vendosa të ndjekë Krishtin për pjesën e jetes që më ka mbetur, mirëpo prape jam i pasigurtë për shpëtimin tim të përjetshem.
Me he arrepentido de mis pecados, confiado en Jesucristo como mi Salvador y decidido seguir a Jesucristo por el resto de mi vida, pero todavía no estoy seguro sobre mi salvación.
Ik heb spijt van mijn zonden, vertrouw op Jezus voor mijn redding en ik heb besloten Christus te volgen voor de rest van mijn leven, maar toch ben ik nog onzeker over mijn eeuwig heil.
Günahlarımdan tövbe edip, kurtuluşum için İsa Mesih’e iman ettim ve tüm hayatım boyu O’nu izlemeye karar verdim, ama hâlâ ebedi kurtuluşumdan emin değilim.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Bibla thotë, “Ju në fakt, jeni të shpëtuar me anë të hirit, nëpërmjet besimit, dhe kjo nuk vjen nga ju, po është dhurata e Perëndisë.” Nuk mund ta fitosh nje dhuratë. (grace)
La Biblia dice: “Por la gracia sois salvos a través de la fe, y no por ustedes mismos, sino que es a través del regalo de parte de Dios.” Los regalos no se ganan.
De Bijbel zegt: ‘Want uit genade zijt gij gered, door het geloof en dat niet van onszelf, maar het is de gave van God.’ Je kunt een gift nooit verdienen.
Kutsal Kitap diyor ki, İman yoluyla, lütufla kurtuldunuz. Bu sizin başarınız değil, Tanrı’nın armağanıdır. Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir.” Bu armağanı kendi başınıza elde edemezsiniz. grace, faith
Бог не хоче, щоб Ви потрапили до Пекла. Ви також не хочете туди потрапити, тож покайтесь Богу у своїх гріхах прямо зараз, довіртесь Ісусу у Вашому спасінні, і Ви перейдете від смерті до життя.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Pastaj lexoje Biblën për ditë dhe zbatoi ato që lexon. (Shiko Gjoni 14:21). Bindja jota te Perëndia është dëshmia e dashurisë tënde. Ki besim të Perëndia, kurrë nuk do të ti zhgënjejë shpresat e tua.
Luego lee la Biblia todos los días y obedece lo que tú leas. (Ver Juan 14:21). Tú obediencia a Dios es la prueba de tú amor. Ten fe in Dios, El nunca te desamparará.
Daarna: lees de bijbel dagelijks en doe gehoorzaam wat er staat. (Zie Joh. 14:21). Je gehoorzaamheid aan God is het bewijs van je liefde. Heb geloof in God. Hij zal je nooit in de steek laten.
神は、あなたが地獄に行くことを望んではおられません。あなたも行きたくはない所です。だから、今、神に自分の罪の告白をし、あなたを救ってくださるイエスを信じてください。そうすれば、あなたは死からいのちへと手渡されるのです。Hell
  Gjuha shqipe Christian ...  
Shikoje kete faqe ne… Anglisht (English) Arab Bulgar Catalan Cebuano Çek Danisht Esperanto Finlandez Frengjisht Gjermanisht Gjuha shqipe Hebraik Holandez Hungarishte Indishte Indonezian Italishte Japonisht Kazah Kinez (thjeshtuar) Kinez (tradicional) Korean Kurd Lituanez Malayalam Norvegjez Persisht Polonisht Portugalisht Rumun Rusisht Serb Shqip Sllovak Spanjisht Suedez Tagalog Tonganisht Turk Ukrainas Vietnamisht Video dhe libra Kliko për listën e plotë ______________
Válassz nyelvet! (43) Kattintson a teljes listát Albán Amhara Angol (English) Arab Bulgár Cebuano Kínai (egyszerűsített) Kínai (tradicionális) Cseh Dán Eszperantó (Esperanto) Finn Francia Héber Hindi Német Holland (Nederland) Kazakh Lengyel Magyar Indonéz Japán Katalán Koreai Kurd Litván Malayalam Norvég Olasz Orosz Perzsa Portugál Román Szerb Szlovák Spanyol Svéd Tagalog Tongan Török Ukrán Vietnámi Filmek és könyvek ______________
43 kalbos… Anglų (English) Albanijos Amharų Arabų Bulgarų Čekijos Danijos Esperanto Hebrajų Hindi Indoneziečių Ispanų Italų Japonijos Katalonų Kazachų Kinijos (supaprastinta) Kinijos (tradicinis) Korėjiečių Kurdų Lenkų Lietuvos Malajalių Norvegijos Olandų Persų kalba Portugalų Prancūzų Rumunų Rusijos Sebuanų Serbų Slovakijos Suomių Švedų Tagalų Tongos Turkų Ukrainiečių Vengrų Vietnamiečių Vokiečių Vaizdo įrašai ir knygos ______________
43 שפות… לחץ לרשימה מלאה אלבני/ת - אלבנית אמהרית - השפה הרשמית באתיופיה ערבית בולגרי קטלאנית קבואנו סינית סינית צ'כיה דני - דנית הוֹלַנדִי (English) אַנגְלִית אֶסְפֵּרַנְטוֹ פרסית פִינִית גרמני גֶרמָנִיָת הינדית הונגרי - מדיארי אינדונזי אִיטַלְקִית יַפָּנִית עברית קזחית בן קוריאה - קוריאנית כּוּרדִי ליטאי/ת - ליטאית מליאלאם נורבגי לק פורטוגזית רומני רוּסִי ספרדית שוודי טגלוג Tongan טורקית או תורכית טורקיה אוקראיני וייטנאמי العربية סינית מדוברת מסורת סינית וידאו וספרים ______________
42 భాషలు… అల్బేనియన్ అమ్హారిక్లో అరబిక్ ఇండోనేషియన్ బల్గేరియన్ catalan సెబువానో చైనీస్ (సరళీకృత) చైనీస్ (సాంప్రదాయ) చెక్ డానిష్ డచ్ ఇంగ్లీష్ ఎస్పెరాంటో పెర్షియన్ ఫ్రెంచ్ జర్మన్ యూదుల భాష హిందీ హంగేరియన్ ఇండోనేషియన్ ఇటాలియన్ జపనీస్ కజఖ్ కొరియన్ కుర్దిష్ Lithuanian మలయాళం నార్వేజియన్ పెర్షియన్ పోలాండ్ పోర్చుగీస్ రోమేనియన్ రష్యన్ సెర్బియన్ స్లోవాక్ స్పానిష్ స్వీడిష్ తగలోగ్ టాంగన్ టర్కిష్ ఉక్రేనియన్ వియత్నామీస్ వీడియోలు మరియు పుస్తకాలు ______________
lea kehekehe 42… Vakai ki he lisi 'Alapēnia 'Alepea Amharic Bulgarian Catalan Cebuano Czech Danish English Holani Fakapilitānia Spanish Esperanto Falanise Hindi Hangikelia Initonïsia 'Itali Kazakh K ōlea Kurdish Lithuanian Magyar Malayalam Norwegian Pahasa'Initonïsia Polani Pulukelia Português Romanian Lūsia Siaina (simplified) Siaina (traditional) Siamane Siapani Serbian Sipeini Suēteni Tagalog Tonga Turkish Ukrainian Vietinemi Ngaahi Vitiō mo e Tohi ______________
زبانوں 42 البانی امہاری عربی انڈونیشیا بلغاری کاتالان سزا چینی (آسان) چینی (روایتی) چیک ڈینش ڈچ انگریزی اسپرانتو فارسی فرانسیسی جرمن عبرانی ہندی ہنگیرین انڈونیشیا اطالوی جاپانی قازق کوریائی کرد لتھواینین ملیالم ناروے فارسی پولینڈ پرتگالی رومنی روسی سربیا سلاواکی ہسپانوی سویڈش ٹیگا لوگ ٹونگا ترکی یوکرائن ویتنامی ترجمہ ______________
  A je ti nje njeri i MIR...  
Si mund të jetojmë pra nje jetë "të mirë” nëse kemi mëkatuar tashmë kundër Perëndisë? Maksimumi ne jemi gënjeshtarë dhe hajduta të përmirësuar … po prapë jemi shkelës të ligjit.
Cómo podemos entonces vivir una “buena” vida si hemos pecado en contra de Dios? En el mejor de los casos somos mentirosos y ladrones reformados… pero aún retractores de la Ley.
Hoe kunnen we dan een ‘goed’ leven leven als we alreeds hebben gezondigd tegen God? Op z’n best zijn we hervormde leugenaars en dieven… maar nog steeds brekers van de wet.
それでも、十戒を(これから先)守ることができると考えているかもしれませんが、今までまともに生きてきた私たちが、嘘をついたり、盗んだり、憎しみを抱いたり、情欲を抱いたり、また神のことを何よりもまず一番に愛することもできず、あなたの隣人をあなた自身のように愛することもできなかったことは事実ではありませんか?
O zaman biz, Tanrı’ya karşı zaten günah işlemişsek, nasıl “iyi” bir yaşam sürdürebiliriz? En iyi değerlendirmede tövbe etmiş yalancı ve hırsızız… ama yine de Yasa’ya karşı gelmiş olanlarız.
Зважаючи на такі аргументи, що було б справедливою ціною за вічне життя? Воно є украй безцінним. І все ж таки, ми довіряємо своій «хорошості» провести нас до Раю; ми кажемо Богу: «Я повинен потрапити до Раю тому, що я зробив щось хороше у своєму житті, я заробив свій шлях туди».
  A je ti nje njeri i MIR...  
Perëndia nuk do që ti të shkosh në ferr. As ti nuk do të shkosh atje, pranoi pra atëherë mëkatet e tua para Perëndisë, besoje Jezusin që të shpëtojë ty, dhe do të kalosh nga vdekja të jetë.
Dios no quiere que tu vayas al Infierno. Tampoco tú quieres ir allá, así que confiesa tus pecados a Dios en este mismo momento, pon tu confianza en Jesús, El te salvará y podrás pasar de la muerte a la vida.
God wil niet dat je naar de hel gaat. En jij wil dat natuurlijk ook niet, dus belijdt nu je zonden tegenover God, stel je vertrouwen op de Heer Jezus om je te redden, en je zult overgaan van de dood in het leven.
イエスを身につけないまま、飛び降りないでください。罪の中で死んでしまったら、もう第二のチャンスはありません。神はあなたを公正に取り扱われます。そして、最後には永遠の地獄に至るのです。創造主との間にあるあなた問題を思えば、手元の問題など取るに足らない程些細なものになります。神の怒りがあなたの上にとどまるのです。(ヨハネ3章36節)
Tanrı cehenneme gitmenizi istemiyor. Hell Siz de oraya gitmek istemezsiniz, bu yüzden şimdi günahlarınızı Tanrı’ya itiraf edip, İsa’nın sizi kurtardığına iman ederseniz, ölümden yaşama geçersiniz.
Автор: Comfort. Text copyright, 2003, Living Waters Publications. Текст цієї сторінки також представлений у буклеті від Living Waters Publications.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Ne jemi te bindur se Ferri eshte nje vend shume i vertete. Shiko pse, dhe meso pse do te duash ta shmangesh me cdo menyre.E dime qe kjo teme eshte e papelqyer, por kjo ceshtje eshte shume e rendesishme per t’u injoruar.
Si tú sabes que tú irás al Infierno, o si tú niegas la existencia del Cielo o del Infierno, con suma urgencia te recomendámos que consideres tú situación muy cuidadosamente. Queremos decirte que estamos totalmente convencidos de que el Infierno realmente existe. Ve el porqué de nuestro convencimiento, y aprende porqué a ti te gustaría evitarlo a toda costa. Sabemos que el tema no es muy grato, pero este tema es demasiado importante para ignorarlo!
Ако знаете че отивате в Ада, или ако отричате че има Рай или Ада, силно предлагаме да обмислите ситуацията много внимателно. Ние сме убедени че Ада е много истинско място. Вижте защо, и научете защо бихте искали да го избегнете на всяка цена. Знаеме че темата е неприятна, но тя е твърде важна да се пренебрегне.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Mos harro që të gjithë gënjeshtarë do të hidhen në liqenin e zjarrit (Zbulesa 21:8). Ligji i Perëndisë kërkon drejtësi, dhe ndëshkimi për mëkatet kundër atij është vdekje dhe ferr. Dëgjo me vëmendje, po të duash të jetosh.
Recuerda que todos los mentirosos serán hechados al Lago de Fuego y Azufre (Apocalipsis 21:8). La Ley de Dios es justa, y la penalidad para el que peca en contra de El es la muerte y el Infierno. Escucha atentamente, si deseas vivir.
Denk eraan dat alle leugenaars in de hel geworpen zullen worden (Openbaringen 21:8). Gods wet vereist gerechtigheid, en de straf op de zonde is dood en hel. Luister aandachtig, als je wilt blijven leven.
Tüm yalancıların Ateş Gölü’ne atılacağını hatırlayın (Vahiy 21:8). Tanrı’nın Yasası adaleti zorunlu kılar, ve ona karşı günah işlemenin cezası ölüm ve Cehennemdir. Yaşamak istiyorsanız, dikkatlice dinleyin. Hell
Тож як ми можемо прожити «хороше» життя, якщо ми вже згрішили проти Бога? За найкращим варіантом ми – змінені брехуни та крадії…але все ж таки Порушники Закону.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Kur jeta te mbaroje, secili prej nesh do te qendroje perpara Perendise ne Diten e Gjykimit dhe do te jape llogari per jeten e bere. Pavaresisht sa te mire kemi qene, perpjekjet tona me te mira do te jene si “lecka te qelbura” ne veshtrimin e Perendise, qe eshte sikur mekati qe na ndan nga Perendia te mos jete hequr.
Cuando esta vida se termine, cada uno de nosotros nos pararemos ante Dios en el Día del Juicio Final y le daremos cuenta de nuestra vida. No importa que tan buenos hayamos tratado de ser, nuestros mejores esfuerzos serán como los de un "saco viejo y sucio" a los ojos de Dios, esto es, si el pecado que nos separa de Dios no ha sido removido o quitado.
Когато този живот свърши, всички ние ще стоим пред Господ на Деня на Разплатата и ще дадем отчет за нашите животи. Колкото и добре да сме се опитвали да бъдем, нашите най-добри усилия ще бъдат като “мръсни дрипи” в Божият поглед, тоест, ако грехът разделящ ни от Господ не е премахнат.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Sa u fala dhe e mora jeten e përjetshme përmes Krishtit si rezultat i përdorimit të faqes tuaj (ChristianAnswers.Net).
Acabo de orar y he recibido la promesa de vida eterna a través de Jesucristo como resultado de haber utilizado su página en internet (ChristianAnswers.Net).
Ik heb net gebeden en ik heb eeuwig leven ontvangen door Christus als gevolg van jullie website (ChristianAnswers.Net).
Siteniz (ChristianAnswers.Net) aracılığıyla şimdi dua edip İsa’dan gelen sonsuz yaşamı aldım. eternal life, Christ
Я ще не вирішив, але я заінтересований. Будь-ласка, зв’яжіться зі мною.
  A do te shkosh ne Qiell...  
Te shkosh ne kishe eshte gje e mire. (Shiko » Pse te Krishteret duhet te shkojne ne kishe? Dhe » Si mund te gjej nje kishe te mire?) Por nese mendon se vetem e shkuara ne kishe mjafton per te fituar rrugen ne qiell, shiko Romaket 3:27 dhe Efesianet 2:8.
Asistir a la iglesia es bueno. (Ver » Porque deben los Cristianos asistir a la iglesia? y » Cómo puedo encontrar una buena iglesia?) Pero si crees que con tan solo asistiendo a la iglesia es razón suficiente para ganar tu entrada al cielo, lee a Romanos 3:27 y a Efesios 2:8. Estos pasajes expresan claramente que nada de lo que hagamos en esta tierra (como tratar de asistir a la iglesia para ganar meritos con Dios) nos puede catalogar como merecedores ante Sus ojos que nunca se cansan de mirar!
Отиването на църква е добро нещо. (Вижте » Защо трябва Християните да ходят на църква? И » Как мога да намеря добра църква?) Но ако си мислите че само отиването на църква е достатъчно да ви даде път към рая, вижте Римляните 3:27 и Ефесийците 2:8. Тези пасажи са ясни че нищо което можем да направин на земята (като отивайки на църква да се опитваме да вземеме заслуги от Господ) могат да ни направят праведни в Неговото никога-истърваващо виждане.
  A je ti nje njeri i MIR...  
A do të shpëtohen të gjithë njerëzit përfundimisht? Answer (Shumë kanë nje shpresë të pasaktë dhe besojnë që gjërat do të rregullohen përfundimisht dhe herët a vonë do të hyjnë në qiell. A është e vërtetë?)
Zal de hele mensheid uiteindelijk worden gered? Antwoord… (Velen hebben een vage hoop en vertrouwen dat alles uiteindelijk in orde komt en dat ze vroeger of later naar de hemel gaan. Maar is dat zo?)
Bütün insanlar sonunda kurtulacak mı? Yanıt Çoğu insan bir takım umut ve inançlarla sonunda her şeyin iyi olacağını ve eninde sonunda cennete gidebileceklerini düşünür. Acaba doğru mu bu?
  A do te shkosh ne Qiell...  
Kur thua se beson qe je njeri i mire dhe i ndershem, mbaj ne mendje se po e mat veten me mase njerezore dhe jo te Perendise. Nese e krahason veten me Hitlerin apo Charles Manson, patjeter qe dukesh te jesh “I mire”.
Cuando tú expresas que tú crees que eres una persona decente, piensa que lo haces porque te estas comparando con otras personas, o sea en la escala humana, no en la escala que utiliza Dios. Si te comparas con Hitler o con Charles Manson, ciertamente que te considerarás como “bueno”. Qué pasaría si tú te comparas con la Madre Teresa? La mayoría de las personas caen en algún lugar en el medio de estos dos extremos ¡
Като казвате че вярвате че сте доста добър човек, помнете че е така защото се сравнявате на стандарда на човек, не на Господ. Ако се сравнявате с Хитлер или Чарлз Мансон, наистина изглеждате че сте “добри”. Но, обаче ако се сравните с Майка Тереса? Повечето хора падат някъде по-средата на двете противоположности.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Kam vendosur t’ia kushtojë jeten time Krishtit dhe për shërbimit të Kristhit. [Falu te Perëndia duke u penduar nga mëkatet e tua. Pendohu. Kërkoje ndihmen e Perëndisë për të jetuar nje jetë të denjë prej dites se sotme.]
Yo he decidido volver a dedicarle mi vida a Jesucristo sirviéndole. [Solicítaselo a El, confesando tus pecados. Arrepiéntete. Pídele Su ayuda para que te permita vivir una vida digna de El desde hoy en adelante.]
Ik heb besloten mijn leven opnieuw toe te wijden aan Christus om hem te dienen. (Bid tot hem, belijd je zonden. Toon je spijt. Vraag om zijn hulp om een leven te leiden dat hem waardig is vanaf dit moment.)
Hayatımı yeniden Mesih’e adamaya karar verdim. [Dua edip, günahlarınızdan tövbe edin. Bugünden itibaren Mesih’e layık bir yaşam sürmek için Tanrı’dan yardım isteyin.]
  A je ti nje njeri i MIR...  
Ndoshta ti mund të thuash që ti prapë je i mirë, mirëpo Perëndia thotë që ti nuk je (shiko Psalmeve 14:2-3). Do me thënë që njeri nga ju po gënjen dhe Bibla thotë që është e pamundur që Perëndia të gënjejë.
Tú podrás decir que eres bueno, pero Dios dice que tú no lo eres! (ver Salmo 14:2-3). Uno de los dos está mintiendo, y las Escrituras nos enseñan que es imposible que Dios mienta!
Misschien zeg je, dat je toch wel goed bent, maar God vindt van niet. (zie Psalm 14:2-3). Dus een van jullie tweeën liegt en de Bijbel zegt, dat het onmogelijk is dat God liegt.
Yine de iyi olduğunuzu söylemiş olabilirsiniz, fakat Tanrı sizin iyi olmadığınızı söyler (Mezmur 14:2-3’e bakınız). Burada bir kişi yalancıdır ve Kutsal Yazılar Tanrı’nın yalan söylemesinin imkânsız olduğunu söyler.
  A je ti nje njeri i MIR...  
A do të shpëtohen të gjithë njerëzit përfundimisht? Answer (Shumë kanë nje shpresë të pasaktë dhe besojnë që gjërat do të rregullohen përfundimisht dhe herët a vonë do të hyjnë në qiell. A është e vërtetë?)
Zal de hele mensheid uiteindelijk worden gered? Antwoord… (Velen hebben een vage hoop en vertrouwen dat alles uiteindelijk in orde komt en dat ze vroeger of later naar de hemel gaan. Maar is dat zo?)
Bütün insanlar sonunda kurtulacak mı? Yanıt Çoğu insan bir takım umut ve inançlarla sonunda her şeyin iyi olacağını ve eninde sonunda cennete gidebileceklerini düşünür. Acaba doğru mu bu?
  A je ti nje njeri i MIR...  
Bibla thotë që Perëndia do ti dënoj të gjithë vrasësit, përdhunuesit, hajdutët, gënjeshtarët, kurorëshkelesit, e të tjerë. Madje do ti gjykojë fjalët dhe mendimet tona. Në diten e gjyqit do të të gjykojnë fajtor apo të pafajshëm për shkelje të urdhërimeve të tij?
La Biblia dice que Dios castigará a los homicidas, a los violadores, a los mentirosos, a los que cometen adulterio, etc. El juzgará nuestras palabras y pensamientos. En el Día del Juicio Final, serás tú encontrado culpable o inocente de romper Sus mandamientos?
De bijbel zegt, dat God alle moordenaars zal straffen, verkrachters, dieven, leugenaars, overspeligen, enz. Hij zal zelfs onze woorden en gedachten beoordelen. Zul je op de dag des oordeels schuldig bevonden worden of onschuldig aan het breken van de geboden?
Kutsal Kitap diyor ki, Tanrı tüm katilleri, tecavüzcüleri, hırsızları, yalancıları, zina edenleri, vs. yargılayacaktır. Tanrı sözlerimizi ve düşüncelerimizi bile yargılayacak. Yargı Günü siz onun buyruklarını çiğnemekten suçlu mu suçsuz mu olursunuz?
Згідно з Біблією, Закон – ідеальний. Він наказує і Вам бути ідеальними (від (Матвія 5:48). А Ви – ідеальні (в думках, словах, та вчинках)? Ви зможете потрапити до Раю?
  A do te shkosh ne Qiell...  
Mbase je munduar shumicen e kohes te besh c’eshte e drejte. Ke bere disa gabime dhe nese Perendia peshon veprat e mira kundrejt veprave te gabuara, ti shpreson se do dalesh ne rregull. Perseri, kemi problemin se nese ke mekatuar qofte edhe nje here te vetme ne jete ke thyer ligjin e Perendise dhe je thyes i ligjit.
Talvez tú has tratado de hacer lo correcto todas las veces que has podido poner de tú parte. Tú has cometido algunos errores, y si Dios compara tus buenas obras en contra de tus malas obras, entonces tú esperas que saldrás bien librado. De nuevo, tenemos el mismo problema, si tú has pecado aunque solo sea una vez en la vida, todavía eres un violador de la ley de Dios. Dios ve nuestros méritos como "ropa vieja y sucia". Cuando pensamos en el estándar de pureza y santidad de Dios, no podemos ni acercarnos a esta! (Ver » Qué tan bueno es lo suficientemente bueno?)
Може би сте опитали да направите правилното нещо в повечето време. Направили сте някои грешки, и ако Господ премери вашите добри деяния срещу вашите лоши деания, надявате се че ще излезете добре. Отново, имаме проблема че ако сте сгрешили само веднъж в жъвота ви, все още сте счупили Божият закон и сте правонарушител. Господ вижда нашата праведност като “мръсни дрипи”. Като си помислим за Божият стандард за свещеност, ние дори и не стига близо! (Вижте » Колко добре е достатъчно добре?)
  A je ti nje njeri i MIR...  
Perëndia vetë krijoi nje menyrë ku drejtësia dhe mirësia e tij mund të takohen. Ne e shkelëm Ligjin, po Perëndia u bë njeri për ta paguar gjobën. Jezusi vuajti he vdiq në kryq për ta zbatuar Ligjin. Perëndia mund të na falë dhe të na japë dhuratën e jetës se përjetshme!
Dios Mismo hizo el camino para que Su justicia y Su bondad se encontraran. Nosotros rompímos la Ley, pero El se hizo hombre para pagar esa deuda. Jesús sufrió y murió en la cruz para satisfacer la Ley. Dios puede perdonarnos y darnos el regalo de vida eterna!
Godzelf vond een manier waardoor zijn gerechtigheid en zijn goedheid elkaar konden ontmoeten. We braken de wet, maar Hij werd mens om de straf te dragen. Jezus leed en stierf op het kruis om aan de wet te voldoen. God kan ons vergeven en ons de genadegave geven van het eeuwige leven!
Tanrının Kendisi adaletinin ve şefkatinin birleştiği bir yol yaptı. Biz yasayı çiğnedik, ama O, bunun cezasını çekmek üzere insan oldu. Yasanın gereklerini yerine getirmek için İsa çarmıh üzerinde acı çekti ve öldü. Tanrı bizi bağışlayıp bize sonsuz yaşam armağanı verebilir.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Por ndoshta ti prapë mendon që (tani e mbrapa) mund ti mbash të Dhjetë Urdhërimet. A nuk është e vërtetë që më të mirët nga ne kanë gënjyer, vjedhur, dëshiruar diçka plot epsh, urrejtur, dhe nuk e kanë dashur Perëndinë para çdo gjëje tjetër, dhe nuk e kanë dashur tjetrin si veten?
Pero tú podrás todavía pensar que tú puedes (a partir de ahora) mantener en obediencia los Diez Mandamientos. Pero no es verdad que hasta el mejor de nosotros ha mentido, ha robado, ha tenido pensamientos lujuriosos, ha odiado, ha fallado en amar a Dios sobre todas las cosas, y ha fallado en amar a nuestros vecino como a nosotros mismos?
Maar misschien denk je nog steeds dat je van nu af aan de Tien Geboden wel kunt houden. Maar is het niet zo, dat zelfs de besten onder ons hebben gelogen, gestolen, gehaat en dat ze hebben gefaald om God lief te hebben boven alles en onze naaste als onszelf?
正義と慈しみが上手く折り合う方法を神ご自身が用意してくださいました。私たちはおきてを破りましたが、神が人となり、私たちの罪を償ってくださいました。イエスは苦しまれ、罪への罰を受けてくださいました。神は私たちを赦され、永遠のいのちという賜物を私たちにくださったのです。suffered
Siz (şimdiden itibaren) On Buyruk’u yerine getirebileceğinizi düşünmüş olabilirsiniz. Ama hepimiz yalan söylemiş, çalmış, şehvetle bakmış, nefret etmiş, herşeyden çok Tanrı’yı sevmemiş ve komşularımızı kendimiz gibi sevmemiş değil miyiz?
Чи продали б Ви одне з ваших очей за мільйон доларів? А обидва – за 50 мільйонів? Я впевнений, що ні. Ваші очі – безцінні, хоча вони – лише вікна до вашої душі. Тоді скільки повинна коштувати ваша душа (життя)?
  A je ti nje njeri i MIR...  
“E dashur Perëndi, sot do të ndahem nga të gjitha mëkatet e mia (tregoje cilat). Në diten e sotme e ve besimin te Jezu Krishti si Zoti dhe shpëtimtari im. Ai është e vetmja menyrë për mua për të qenë i shpëtuar. Ai është 'udha, e vërteta dhe jeta'.”
“Querido Dios, hoy yo me aparto de todos mis pecados (confiéselos uno a uno). Hoy pongo mi confianza en Jesucristo como mi Señor y Salvador. El es el único camino para mi salvación. El es ‘el camino, la verdad y la vida.’ Favor perdóname, cambia mi corazón, y regálame la vida eterna. En el nombre de Jesús te lo pido. Amen.”
‘Lieve God, vandaag keer ik me af van al mijn zonden (noem ze). Vandaag stel ik mijn vertrouwen in Jezus Christus als mijn Heer en Redder. Hij is de enige weg voor mij om gered te worden. Hij is ‘De weg, de waarheid en het leven.’ Vergeef me alstublieft, verander mijn hart en schenk me uw genadegift van eeuwig leven. In Jezus’ naam bid ik het U. Amen.
“Sevgili Tanrım, bugün tüm günahlarımdan tövbe ediyorum (günahlarınızı tek tek açıklayın). Bugün İsa Mesih’in Rab’bim ve kurtarıcım olduğuna [benim yerime ölüp, ölümden dirildiğine] iman ediyorum. Kurtuluşumun tek yolu İsa’dır. ‘Yol, gerçek ve yaşam’ O’dur. Lüften beni bağışla, yüreğimi yenile, ve sonsuz yaşam armağanını lütfet bana. İsa’nın adıyla dua ederim. Amin.”
  A je ti nje njeri i MIR...  
Por ndoshta ti prapë mendon që (tani e mbrapa) mund ti mbash të Dhjetë Urdhërimet. A nuk është e vërtetë që më të mirët nga ne kanë gënjyer, vjedhur, dëshiruar diçka plot epsh, urrejtur, dhe nuk e kanë dashur Perëndinë para çdo gjëje tjetër, dhe nuk e kanë dashur tjetrin si veten?
Pero tú podrás todavía pensar que tú puedes (a partir de ahora) mantener en obediencia los Diez Mandamientos. Pero no es verdad que hasta el mejor de nosotros ha mentido, ha robado, ha tenido pensamientos lujuriosos, ha odiado, ha fallado en amar a Dios sobre todas las cosas, y ha fallado en amar a nuestros vecino como a nosotros mismos?
Maar misschien denk je nog steeds dat je van nu af aan de Tien Geboden wel kunt houden. Maar is het niet zo, dat zelfs de besten onder ons hebben gelogen, gestolen, gehaat en dat ze hebben gefaald om God lief te hebben boven alles en onze naaste als onszelf?
正義と慈しみが上手く折り合う方法を神ご自身が用意してくださいました。私たちはおきてを破りましたが、神が人となり、私たちの罪を償ってくださいました。イエスは苦しまれ、罪への罰を受けてくださいました。神は私たちを赦され、永遠のいのちという賜物を私たちにくださったのです。suffered
Siz (şimdiden itibaren) On Buyruk’u yerine getirebileceğinizi düşünmüş olabilirsiniz. Ama hepimiz yalan söylemiş, çalmış, şehvetle bakmış, nefret etmiş, herşeyden çok Tanrı’yı sevmemiş ve komşularımızı kendimiz gibi sevmemiş değil miyiz?
Чи продали б Ви одне з ваших очей за мільйон доларів? А обидва – за 50 мільйонів? Я впевнений, що ні. Ваші очі – безцінні, хоча вони – лише вікна до вашої душі. Тоді скільки повинна коштувати ваша душа (життя)?
  A je ti nje njeri i MIR...  
“E dashur Perëndi, sot do të ndahem nga të gjitha mëkatet e mia (tregoje cilat). Në diten e sotme e ve besimin te Jezu Krishti si Zoti dhe shpëtimtari im. Ai është e vetmja menyrë për mua për të qenë i shpëtuar. Ai është 'udha, e vërteta dhe jeta'.”
“Querido Dios, hoy yo me aparto de todos mis pecados (confiéselos uno a uno). Hoy pongo mi confianza en Jesucristo como mi Señor y Salvador. El es el único camino para mi salvación. El es ‘el camino, la verdad y la vida.’ Favor perdóname, cambia mi corazón, y regálame la vida eterna. En el nombre de Jesús te lo pido. Amen.”
‘Lieve God, vandaag keer ik me af van al mijn zonden (noem ze). Vandaag stel ik mijn vertrouwen in Jezus Christus als mijn Heer en Redder. Hij is de enige weg voor mij om gered te worden. Hij is ‘De weg, de waarheid en het leven.’ Vergeef me alstublieft, verander mijn hart en schenk me uw genadegift van eeuwig leven. In Jezus’ naam bid ik het U. Amen.
“Sevgili Tanrım, bugün tüm günahlarımdan tövbe ediyorum (günahlarınızı tek tek açıklayın). Bugün İsa Mesih’in Rab’bim ve kurtarıcım olduğuna [benim yerime ölüp, ölümden dirildiğine] iman ediyorum. Kurtuluşumun tek yolu İsa’dır. ‘Yol, gerçek ve yaşam’ O’dur. Lüften beni bağışla, yüreğimi yenile, ve sonsuz yaşam armağanını lütfet bana. İsa’nın adıyla dua ederim. Amin.”
  A do te shkosh ne Qiell...  
Mbase je munduar shumicen e kohes te besh c’eshte e drejte. Ke bere disa gabime dhe nese Perendia peshon veprat e mira kundrejt veprave te gabuara, ti shpreson se do dalesh ne rregull. Perseri, kemi problemin se nese ke mekatuar qofte edhe nje here te vetme ne jete ke thyer ligjin e Perendise dhe je thyes i ligjit.
Talvez tú has tratado de hacer lo correcto todas las veces que has podido poner de tú parte. Tú has cometido algunos errores, y si Dios compara tus buenas obras en contra de tus malas obras, entonces tú esperas que saldrás bien librado. De nuevo, tenemos el mismo problema, si tú has pecado aunque solo sea una vez en la vida, todavía eres un violador de la ley de Dios. Dios ve nuestros méritos como "ropa vieja y sucia". Cuando pensamos en el estándar de pureza y santidad de Dios, no podemos ni acercarnos a esta! (Ver » Qué tan bueno es lo suficientemente bueno?)
Може би сте опитали да направите правилното нещо в повечето време. Направили сте някои грешки, и ако Господ премери вашите добри деяния срещу вашите лоши деания, надявате се че ще излезете добре. Отново, имаме проблема че ако сте сгрешили само веднъж в жъвота ви, все още сте счупили Божият закон и сте правонарушител. Господ вижда нашата праведност като “мръсни дрипи”. Като си помислим за Божият стандард за свещеност, ние дори и не стига близо! (Вижте » Колко добре е достатъчно добре?)
  A je ti nje njeri i MIR...  
Kur flasim për hyrjen në qiell duke qenë të mirë, duke mbajtur të dhjetë urdhërimet, e të tjerë, ne i hedhim Perëndisë 10 cents e “vet-drejtësisë”, që është nje fyerje e tmerrshme për Perëndinë, në shkëlqimin e sakrificës së tij. E vetmja gjë që mund të bejmë ne është të përulim veten, të pendohemi për mëkatet tona dhe të pranojmë dhuratën duke besuar vetëm nëJezu Krishtin.
Cuando nosotros hablamos de entrar al Trono de la Gracia por haber cumplido con los Diez Mandamientos, por haber sido buenos, etc., le estamos lanzando a Dios los 10 centavos de la “auto-suficiencia”, lo cual es un insulto para El, dado el peso de Su sacrificio. La única cosa que podemos hacer es humillarnos, arrepentirnos de nuestros pecados y recibir el regalo de confiar exclusivamente en Jesucristo.
Als we het erover hebben om de hemel binnen te gaan door goed te zijn, door de Tien Geboden te houden, enz. gooien we de Heer tien cent van onze ’eigengerechtigheid’ voor de voeten, wat een geweldige belediging voor hem is in het licht van zijn grote offer. Het enige wat we kunnen doen is onszelf vernederen, spijt hebben van onze zonden en de gift accepteren door alleen op Jezus Christus te vertrouwen.
あなたが買ったばかりの(それも大変高級な)車を私に贈りたいと思っていることを想像してみてください。それにもかかわらず、「そんなものは受け取れない!そんな贈り物をもらったら恥ずかしい...そら、ここに十円がある。受け取ってくれ。」そんな哀れな代償にあなたはとても馬鹿にされたように感じるに違いありません。その上、もし、代償を払ったのなら、それはもはや贈り物ではなく、購入品になってしまいます。つまり、当然、それは私のもとなります。
Biz iyilik ederek, On Buyruk’u yerine getirmeye çalışarak, vb. yollarla cennete girmeyi düşündüğümüzde, Tanrı’ya on kuruşluk “gururlu sevap” sunmuşcasına onun fedakârlığı ışığında ona hakaret etmiş oluyoruz. Yapabileceğimiz tek şey, alçakgönüllü olarak günahlarımızdan dönüp yalnız İsa Mesih’e iman ederek Tanrı’nın armağanını kabul etmektir.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Po të vdesesh në mëkatet e tua nuk ka mundësi të dytë. Perëndia do të jape ty drejtsinë, dhe do të përfundosh në ferr përgjithmonë. Çdo lloj shqetësimi që të kesh tashmë zvogëlohet nga shqetësimi që ke me Krijuesin tënd.
Por favor no “saltes” sin Jesús. Si mueres en pecado no habrá una segunda oportunidad. El Señor será justo y te encontrarás en el Infierno por toda la eternidad. Cualquiera que sean tus problemas en el presente, son pequeños comparados con el problema que tendrás al encontrarte con tu Creador. Su furia y castigo caerá sobre ti (Juan 3:36).
Spring alsjeblieft niet zonder Jezus. Als je in je zonden sterft is er geen tweede kans. God zal je je verdiende loon geven en zo zul je in de hel belanden voor eeuwig. Alle problemen die je nu mocht hebben zouden niets zijn, vergeleken bij de problemen die je zult krijgen met je Schepper. Zijn toorn rust op je. (Joh. 3:36).
Lütfen İsa’sız “atlamayın.” Günahlarınızla beraber ölürseniz şayet, Tanrı sizi adaletle yargılayacak ve sonsuz ateşe mahkum edecektir; ikinci bir şans verilmeyecektir. Dünyasal problemleriniz Yaratacı’nızla ilişkinizdeki problemin yanında bir hiçtir. Onun gazabı üzerinizde duruyor (uhanna 3:36).
«Дорогий Боже, сьогодні я відвертаюсь від моїх гріхів (назвіть їх). Сьогодні я вірю в Ісуса Христа як в мого Господа і Спасителя. Він – це єдиний шлях до мого спасіння. Він є «і дорога, і правда, і життя». Будь-ласка, пробач мені, зміни моє серце, та подаруй мені вічне життя. В ім’я Ісуса, Амінь.»
  A je ti nje njeri i MIR...  
Perëndia vetë krijoi nje menyrë ku drejtësia dhe mirësia e tij mund të takohen. Ne e shkelëm Ligjin, po Perëndia u bë njeri për ta paguar gjobën. Jezusi vuajti he vdiq në kryq për ta zbatuar Ligjin. Perëndia mund të na falë dhe të na japë dhuratën e jetës se përjetshme!
Dios Mismo hizo el camino para que Su justicia y Su bondad se encontraran. Nosotros rompímos la Ley, pero El se hizo hombre para pagar esa deuda. Jesús sufrió y murió en la cruz para satisfacer la Ley. Dios puede perdonarnos y darnos el regalo de vida eterna!
Godzelf vond een manier waardoor zijn gerechtigheid en zijn goedheid elkaar konden ontmoeten. We braken de wet, maar Hij werd mens om de straf te dragen. Jezus leed en stierf op het kruis om aan de wet te voldoen. God kan ons vergeven en ons de genadegave geven van het eeuwige leven!
Tanrının Kendisi adaletinin ve şefkatinin birleştiği bir yol yaptı. Biz yasayı çiğnedik, ama O, bunun cezasını çekmek üzere insan oldu. Yasanın gereklerini yerine getirmek için İsa çarmıh üzerinde acı çekti ve öldü. Tanrı bizi bağışlayıp bize sonsuz yaşam armağanı verebilir.
  A je ti nje njeri i MIR...  
Mos harro që të gjithë gënjeshtarë do të hidhen në liqenin e zjarrit (Zbulesa 21:8). Ligji i Perëndisë kërkon drejtësi, dhe ndëshkimi për mëkatet kundër atij është vdekje dhe ferr. Dëgjo me vëmendje, po të duash të jetosh.
Recuerda que todos los mentirosos serán hechados al Lago de Fuego y Azufre (Apocalipsis 21:8). La Ley de Dios es justa, y la penalidad para el que peca en contra de El es la muerte y el Infierno. Escucha atentamente, si deseas vivir.
Denk eraan dat alle leugenaars in de hel geworpen zullen worden (Openbaringen 21:8). Gods wet vereist gerechtigheid, en de straf op de zonde is dood en hel. Luister aandachtig, als je wilt blijven leven.
Tüm yalancıların Ateş Gölü’ne atılacağını hatırlayın (Vahiy 21:8). Tanrı’nın Yasası adaleti zorunlu kılar, ve ona karşı günah işlemenin cezası ölüm ve Cehennemdir. Yaşamak istiyorsanız, dikkatlice dinleyin. Hell
Тож як ми можемо прожити «хороше» життя, якщо ми вже згрішили проти Бога? За найкращим варіантом ми – змінені брехуни та крадії…але все ж таки Порушники Закону.
  A je ti nje njeri i MIR...  
“E dashur Perëndi, sot do të ndahem nga të gjitha mëkatet e mia (tregoje cilat). Në diten e sotme e ve besimin te Jezu Krishti si Zoti dhe shpëtimtari im. Ai është e vetmja menyrë për mua për të qenë i shpëtuar. Ai është 'udha, e vërteta dhe jeta'.”
“Querido Dios, hoy yo me aparto de todos mis pecados (confiéselos uno a uno). Hoy pongo mi confianza en Jesucristo como mi Señor y Salvador. El es el único camino para mi salvación. El es ‘el camino, la verdad y la vida.’ Favor perdóname, cambia mi corazón, y regálame la vida eterna. En el nombre de Jesús te lo pido. Amen.”
‘Lieve God, vandaag keer ik me af van al mijn zonden (noem ze). Vandaag stel ik mijn vertrouwen in Jezus Christus als mijn Heer en Redder. Hij is de enige weg voor mij om gered te worden. Hij is ‘De weg, de waarheid en het leven.’ Vergeef me alstublieft, verander mijn hart en schenk me uw genadegift van eeuwig leven. In Jezus’ naam bid ik het U. Amen.
“Sevgili Tanrım, bugün tüm günahlarımdan tövbe ediyorum (günahlarınızı tek tek açıklayın). Bugün İsa Mesih’in Rab’bim ve kurtarıcım olduğuna [benim yerime ölüp, ölümden dirildiğine] iman ediyorum. Kurtuluşumun tek yolu İsa’dır. ‘Yol, gerçek ve yaşam’ O’dur. Lüften beni bağışla, yüreğimi yenile, ve sonsuz yaşam armağanını lütfet bana. İsa’nın adıyla dua ederim. Amin.”
  A është KODI I DA VINà‡...  
Por sulmi kundër Krishtit dhe fjalës së tij, biblës, në Kodin e Da Vinçit shkon shumë më thellë se fakti i vetëm që botohet në një formë të re të një teorie konspiracioni të lashtë. Duke mbjellë farën e dyshimit në mëndjen e lexuesit, se si lindi ekzistenca e biblës, novela – dhe siç duket edhe filmi – behet nje sulm direkt kundër autoritetit të biblës.
But the assault against Christ and His Word, the Bible, in The Da Vinci Code runs much deeper than the mere rehashing of an ancient conspiracy theory. By planting seeds of doubt in the reader’s mind concerning how the Bible came into existence, the novel—and presumably the movie as well—becomes a direct assault against the authority of Scripture. According to Mr. Brown’s fictional historian, Leigh Teabing,[7] the Roman Emperor Constantine picked through the ancient gospels and chose the ones that suited his political agenda, thus creating what we now have as the Bible, while willfully suppressing other, more viable, documents.[8] (In reality, the canon of Scripture was not put forth at a church council until after Constantine’s death—the Nicene Council of Constantine’s day was much more concerned with the deity and nature of Christ.) Brown’s “fictional” history lesson is pseudo-academic chicanery that has been repeatedly refuted by historical and biblical scholars.[9]
Mais l’attaque contre le Christ et sa Parole, la Bible, dans le Da Vinci Code est beaucoup plus profonde que la simple répétition d’une ancienne théorie d’un complot. En semant le doute dans l’esprit du lecteur concernant l’origine de la Bible, le roman – et probablement le film aussi – devient une attaque directe contre l’autorité des Ecritures. Selon l’historien fictif de Mr. Brown, Leigh Teabing,[7] l’empereur romain Constantin fit un tri dans les anciens évangiles pour choisir ceux qui correspondaient à son agenda politique, créant ainsi ce que nous possédons aujourd’hui comme Bible, alors qu’il était en train de cacher délibérément d’autres documents plus viables.[8] (En réalité, le canon des Ecritures n’a été adopté par un Concile de l’Eglise qu’après la mort de Constantin. Le Concile de Nicée à l’époque de Constantin était plus préoccupé par la divinité et de la nature de Jésus-Christ.) La leçon d’histoire « fictive » de Brown n’est qu’une manipulation pseudo-académique qui a été réfutée à maintes reprises par des érudits historiques et bibliques. [9]
Pero el asalto en contra de Cristo y Su Palabra, la Biblia, en El Código Da Vinci corre más profundamente que un mero debate de la teoría de una conspiración antigua. Al plantar semillas de dudas en la mente de los lectores, en referencia a cómo la Biblia vino a existir, la novela—y presumiendo, la película también —se convierte en un asalto directo en contra de la autoridad de las Escrituras. De acuerdo al protagonista de esta novela de ficción, el ficticio historiador creado por el Sr. Brown, llamado Leigh Teabing,[7] el Emperador Romano, Constantino buscó entre los antiguos evangelios, haciendo elección de los que mejores sirvieran a su agenda política, y creando, lo que nosotros ahora conocemos como la Biblia, a la vez que, por su propia voluntad, suprimía otros documentos más viables.[8] (En realidad, el canon de las Escrituras no fue entregado al consejo de las iglesias hasta después de la muerte de Constantino—el Consejo de Nicea en los tiempos de Constantino estaba mucho más preocupado por la divinidad y la naturaleza de Cristo). La historia “ficticia” del Sr. Brown sobre la lección de la historia es una mofa seudo-académica que ha sido repetidamente refutada por los estudiosos de la historia y de la Biblia.[9]
Ma l’assalto contro Cristo e La Sua Parola, La Bibbia, nel Codice Da Vinci va molto più in profondità di una semplice rimessa in discussione di una antica teoria di cospirazione. Seminando nella mente del lettore il seme del dubbio riguardo a come la Bibbia si è formata, il romanzo—e presumibilmente anche il film—diventa un assalto diretto contro l’autorità della Scrittura. Secondo Leigh Teabing, storico di narrativa di Mr. Brown,[7] l’Imperatore Romano Costantino selezionando tra gli antichi vangeli scelse quello che si aggradava meglio alla sua agenda politica creando così ciò che noi oggi chiamiamo Bibbia mentre dall’altro lato volontariamente sopprimeva altri documenti più degni di merito.[8] (In realtà, il canone della Scrittura non fu affermato che dopo la morte di Costantino durante un altro concilio di chiesa—il Concilio di Nicea ai giorni di Costantino fu indetto principalmente per quanto riguardava la deità e la natura di Cristo.) La lezione storica “narrativa” di Brown è una frode pseudo-accademica che è gia stata ripetutamente confutata dagli studiosi della storia e della bibbia.[9]
Maar de aanval op Christus en zijn woord, de bijbel, in de Da Vinci Code gaat veel dieper dan het oprakelen van een oude samenzweringstheorie. Door het zaaien van twijfel in de gedachten van de lezer over hoe de bijbel is ontstaan, is het verhaal—en zeker de film—een rechtstreekse aanval op de autoriteit van de bijbel. Volgens de fictieve historicus uit Dan Brown’s boek, Leigh Teabing,[7] ging de Romeinse keizer Constantijn door de evangeliën heen en pikte eruit, datgene wat voor zijn politieke agenda van belang was. Zo gaf hij vorm aan wat we nu de bijbel noemen. Hij negeerde bewust andere meer levensvatbare documenten.[8] (In werkelijkheid, werd de canon van de Schriften pas vastgesteld tijdens een concilie na de dood van Constantijn—Het concilie van Nicea uit de dagen van Constantijn ging meer over de goddelijke natuur van Christus.) De verzonnen geschiedenisles is pseudo-academische misleiding die al herhaaldelijk weerlegd is door historici en bijbelgeleerden.[9]
Но атаката срещу Христос и Неговата Дума, Библията, в Шифърът на Леонардо отива много по-дълбоко от проста преработка на древни заговорни теории. Посявайки семена на съмнение в ума на читателя спряму как Библията е дошла, новелата - и сигурно филмът - става директна атака срещу властта на Писанието. Според измисленият историк на г-н Браун, Лей Тийбинг,[7] Римският Император Константин избирал из древните евангелиета и избрал тези които подхождали неговата политическа агенда, така създвайки това което имаме сега като Библията, докато насочено подтискайки други, по-жизнеспособни, документи.[8] (В реалност, канонът на Писанието е бил сложен в църковен съвет след смъртта на Константин - през деня на Константин е бил много по-загрижен с божествеността и природа на Христос.) “Измисленият” исторически урок на Браун е псевдо-академични извъртяния които постоянно са опровергани от исторически и библейски учени.[9]
Però l'agressió contra Crist i la Seva Paraula, la Bíblia, al Al Codi Da Vinci es més profund que el simple sofregit d'una teoria de conspiració antiga. Plantant llavors de dubte en la ment del lector pel que fa a com la Bíblia vingué a l’existència, la novel·la -i presumiblement la pel·lícula també- es converteix en una atac directe contra l'autoritat de les Escriptures. Segons l’historia fictícia de Mr. Brown, Leigh Teabing, [7] l'Emperador Romà Constantí trià d’entre els evangelis antics i escollí aquells que s'ajustaven a la seva agenda política, creant així el que ara tenim com la Bíblia, mentre que deliberadament suprimia d’altres documents més viables. [8] (En realitat, el cànon d'Escriptures no es posà davant d’un consell d'església fins després de la mort de Constantí –El Concili de Nice del dia de Constantí fou més relacionat amb la divinitat i natura de Crist.) La lliçó d'història “fictícia” de Brown és pseudoacadèmica argúcia que ha estat repetidament refutada per escolars històrics i bíblics. [9]
그러나 다빈치 코드에서의 예수님과말씀, 성경에 대한 공격은 단순한 고대 음모이론보다 훨씬 더 깊다. 독자들의 마음에 의심의 씨앗을 심음으로써 이 소설은(그리고 영화도 아마 마찬가지로) 성경의 권위에 대해 직접적인 공격을 하고 있다. 댄 부라운의 가상의 역사학자 레이 티빙(Leigh Teabing)[7]에 따르면 오늘날 우리가 보고 있는 성경은 로마의 콘스탄틴(Constantine)황제가 선택적으로 고른 복음이라는 것이라고 한다. 그당시에 있던 복음중에서 더 실제적인 것들을 의도적으로 제외시키고 콘스탄틴황제의 정치적 목적에 맞는 것들만을 고른 것이 오늘날의 성경이라고 하는 것이다.[8](실제에 있어서 정경(正俓, canon) 목록은 콘스탄틴 황제의 사후에야 거론되었다. 콘스탄틴 시대의 니체아 공의회(Nicene Council)에서는 예수님의 신성에 대한 논의가 더 관심사였다.) 소설속의 역사 수업은 아카데믹과는 거리가 먼 역사학자들과 성경학자들에 의해 논박된 궤변에 불과한 것이다[9]
Ale útok proti Kristovi a Jeho Slovu, Biblii, v Da Vinciho kóde siaha oveľa ďalej ako len k oživeniu starovekej teórie sprisahania. Tým, že zasieva do mysle čitateľa semienko pochybnosti, čo sa týka pôvodu Biblie, stáva sa román – a pravdepodobne aj film – priamym útokom proti autorite Písma. Podľa Leigha Teabinga, fiktívneho historika pána Browna,[7] prešiel rímsky cisár Konštantín cez staroveké evanjeliá a vybral tie, ktoré sa hodili k jeho politickému programu, čím vytvoril to, čo dnes máme ako Bibliu, zatiaľ čo úmyselne zatajil ďalšie realizovateľnejšie dokumenty.[8] (V skutočnosti nebol kánon Písma predložený rade cirkvi skôr ako po smrti Konštantína – koncil v Nicej za života Konštantína sa oveľa viac zaujímal o božstvo a pôvod Krista.) Brownova „fiktívna“ lekcia z histórie je pseudo-akademickým šikanovaním, ktoré bolo opakovane vyvrátené historickými a biblickými odborníkmi.[9]
Але напад проти Христа і Його Слова, Біблії, в Коді Да Вінчі, йде набагато глибше, ніж просте перефразовування стародавньої теорії конспірації. Сіючи сім'я сумніву у свідомості читача з приводу того, як Біблія вступила в існування, роман — і, мабуть, фільм також — обертається прямим нападом проти повноважень священного Писання. Згідно вигаданому історику Містера Брауна, Лі Тібінгу,[7] Римський Імператор Константин проглянув стародавні євангелія, і вибрав ті, які задовольнили його політичну агенду, тим самим створивши те, що ми зараз знаємо як Біблію, в той же час навмисно присікаючи інші, життєздатніші документи.[8] (Насправді ж, канон священного Писання не був встановлений в церковній раді аж доки Константин не вмер — Нікейська Рада під час правління Імператора була набагато більш заінтересована у божественності та природі Христа.) “Вигаданий” урок історії Брауна - це псевдо-академічна причіпка, яка була неодноразово спростована історичними і біблейськими вченими.[9]
Ngunit ang pagsalakay laban kay Kristo at ang Kanyang Salita, ang Bibliya, sa The Da Vinci Code ay mas malalim kaysa sa panibagong pagtingin sa nasabing teorya. Sa pamamagitan ng pagtanim ng butil ng pag-aalinlangan sa isip ng mambabasa tungkol sa paraan ng pagkakabuo ng Bibliya, ang nobela—at maaaring isama na rin ang pelikula—ay nagiging direktang pagsalakay laban sa kapangyarihan ng Ebanghelyo. Ayon sa likhang-isip na historyador ni Ginoong Brown na si Leigh Teabing,[7] ang Romanong Emperador na si Constantino ay namili sa mga lumang ebanghelyo, at pinili niya ang mga naaayon sa kanyang pulitikal na adhikain, upang mabuo ang kasalukuyang Bibliya habang hindi ipinakikita ang ilang mahahalagang dokumento.[8] (Sa totoo, ang canon ng Ebanghelyo ay hindi pa napag-uusapan hanggang namatay na si Constantino—ang Kapulungan ng Nicene sa panahon ni Constantino ay mas pinahahalagahan ang tungkol sa pagiging diyos ni Kristo.) Ang “likhang-isip” na pag-aaral sa kasaysayan ni Brown ay mala-akademikong kasinungalingan na matagal nang napatunayang hindi totoo ng mga iskolar ng kasaysayan at bibliya.[9]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Por sulmi kundër Krishtit dhe fjalës së tij, biblës, në Kodin e Da Vinçit shkon shumë më thellë se fakti i vetëm që botohet në një formë të re të një teorie konspiracioni të lashtë. Duke mbjellë farën e dyshimit në mëndjen e lexuesit, se si lindi ekzistenca e biblës, novela – dhe siç duket edhe filmi – behet nje sulm direkt kundër autoritetit të biblës.
But the assault against Christ and His Word, the Bible, in The Da Vinci Code runs much deeper than the mere rehashing of an ancient conspiracy theory. By planting seeds of doubt in the reader’s mind concerning how the Bible came into existence, the novel—and presumably the movie as well—becomes a direct assault against the authority of Scripture. According to Mr. Brown’s fictional historian, Leigh Teabing,[7] the Roman Emperor Constantine picked through the ancient gospels and chose the ones that suited his political agenda, thus creating what we now have as the Bible, while willfully suppressing other, more viable, documents.[8] (In reality, the canon of Scripture was not put forth at a church council until after Constantine’s death—the Nicene Council of Constantine’s day was much more concerned with the deity and nature of Christ.) Brown’s “fictional” history lesson is pseudo-academic chicanery that has been repeatedly refuted by historical and biblical scholars.[9]
Mais l’attaque contre le Christ et sa Parole, la Bible, dans le Da Vinci Code est beaucoup plus profonde que la simple répétition d’une ancienne théorie d’un complot. En semant le doute dans l’esprit du lecteur concernant l’origine de la Bible, le roman – et probablement le film aussi – devient une attaque directe contre l’autorité des Ecritures. Selon l’historien fictif de Mr. Brown, Leigh Teabing,[7] l’empereur romain Constantin fit un tri dans les anciens évangiles pour choisir ceux qui correspondaient à son agenda politique, créant ainsi ce que nous possédons aujourd’hui comme Bible, alors qu’il était en train de cacher délibérément d’autres documents plus viables.[8] (En réalité, le canon des Ecritures n’a été adopté par un Concile de l’Eglise qu’après la mort de Constantin. Le Concile de Nicée à l’époque de Constantin était plus préoccupé par la divinité et de la nature de Jésus-Christ.) La leçon d’histoire « fictive » de Brown n’est qu’une manipulation pseudo-académique qui a été réfutée à maintes reprises par des érudits historiques et bibliques. [9]
Pero el asalto en contra de Cristo y Su Palabra, la Biblia, en El Código Da Vinci corre más profundamente que un mero debate de la teoría de una conspiración antigua. Al plantar semillas de dudas en la mente de los lectores, en referencia a cómo la Biblia vino a existir, la novela—y presumiendo, la película también —se convierte en un asalto directo en contra de la autoridad de las Escrituras. De acuerdo al protagonista de esta novela de ficción, el ficticio historiador creado por el Sr. Brown, llamado Leigh Teabing,[7] el Emperador Romano, Constantino buscó entre los antiguos evangelios, haciendo elección de los que mejores sirvieran a su agenda política, y creando, lo que nosotros ahora conocemos como la Biblia, a la vez que, por su propia voluntad, suprimía otros documentos más viables.[8] (En realidad, el canon de las Escrituras no fue entregado al consejo de las iglesias hasta después de la muerte de Constantino—el Consejo de Nicea en los tiempos de Constantino estaba mucho más preocupado por la divinidad y la naturaleza de Cristo). La historia “ficticia” del Sr. Brown sobre la lección de la historia es una mofa seudo-académica que ha sido repetidamente refutada por los estudiosos de la historia y de la Biblia.[9]
Ma l’assalto contro Cristo e La Sua Parola, La Bibbia, nel Codice Da Vinci va molto più in profondità di una semplice rimessa in discussione di una antica teoria di cospirazione. Seminando nella mente del lettore il seme del dubbio riguardo a come la Bibbia si è formata, il romanzo—e presumibilmente anche il film—diventa un assalto diretto contro l’autorità della Scrittura. Secondo Leigh Teabing, storico di narrativa di Mr. Brown,[7] l’Imperatore Romano Costantino selezionando tra gli antichi vangeli scelse quello che si aggradava meglio alla sua agenda politica creando così ciò che noi oggi chiamiamo Bibbia mentre dall’altro lato volontariamente sopprimeva altri documenti più degni di merito.[8] (In realtà, il canone della Scrittura non fu affermato che dopo la morte di Costantino durante un altro concilio di chiesa—il Concilio di Nicea ai giorni di Costantino fu indetto principalmente per quanto riguardava la deità e la natura di Cristo.) La lezione storica “narrativa” di Brown è una frode pseudo-accademica che è gia stata ripetutamente confutata dagli studiosi della storia e della bibbia.[9]
Maar de aanval op Christus en zijn woord, de bijbel, in de Da Vinci Code gaat veel dieper dan het oprakelen van een oude samenzweringstheorie. Door het zaaien van twijfel in de gedachten van de lezer over hoe de bijbel is ontstaan, is het verhaal—en zeker de film—een rechtstreekse aanval op de autoriteit van de bijbel. Volgens de fictieve historicus uit Dan Brown’s boek, Leigh Teabing,[7] ging de Romeinse keizer Constantijn door de evangeliën heen en pikte eruit, datgene wat voor zijn politieke agenda van belang was. Zo gaf hij vorm aan wat we nu de bijbel noemen. Hij negeerde bewust andere meer levensvatbare documenten.[8] (In werkelijkheid, werd de canon van de Schriften pas vastgesteld tijdens een concilie na de dood van Constantijn—Het concilie van Nicea uit de dagen van Constantijn ging meer over de goddelijke natuur van Christus.) De verzonnen geschiedenisles is pseudo-academische misleiding die al herhaaldelijk weerlegd is door historici en bijbelgeleerden.[9]
Но атаката срещу Христос и Неговата Дума, Библията, в Шифърът на Леонардо отива много по-дълбоко от проста преработка на древни заговорни теории. Посявайки семена на съмнение в ума на читателя спряму как Библията е дошла, новелата - и сигурно филмът - става директна атака срещу властта на Писанието. Според измисленият историк на г-н Браун, Лей Тийбинг,[7] Римският Император Константин избирал из древните евангелиета и избрал тези които подхождали неговата политическа агенда, така създвайки това което имаме сега като Библията, докато насочено подтискайки други, по-жизнеспособни, документи.[8] (В реалност, канонът на Писанието е бил сложен в църковен съвет след смъртта на Константин - през деня на Константин е бил много по-загрижен с божествеността и природа на Христос.) “Измисленият” исторически урок на Браун е псевдо-академични извъртяния които постоянно са опровергани от исторически и библейски учени.[9]
Però l'agressió contra Crist i la Seva Paraula, la Bíblia, al Al Codi Da Vinci es més profund que el simple sofregit d'una teoria de conspiració antiga. Plantant llavors de dubte en la ment del lector pel que fa a com la Bíblia vingué a l’existència, la novel·la -i presumiblement la pel·lícula també- es converteix en una atac directe contra l'autoritat de les Escriptures. Segons l’historia fictícia de Mr. Brown, Leigh Teabing, [7] l'Emperador Romà Constantí trià d’entre els evangelis antics i escollí aquells que s'ajustaven a la seva agenda política, creant així el que ara tenim com la Bíblia, mentre que deliberadament suprimia d’altres documents més viables. [8] (En realitat, el cànon d'Escriptures no es posà davant d’un consell d'església fins després de la mort de Constantí –El Concili de Nice del dia de Constantí fou més relacionat amb la divinitat i natura de Crist.) La lliçó d'història “fictícia” de Brown és pseudoacadèmica argúcia que ha estat repetidament refutada per escolars històrics i bíblics. [9]
그러나 다빈치 코드에서의 예수님과말씀, 성경에 대한 공격은 단순한 고대 음모이론보다 훨씬 더 깊다. 독자들의 마음에 의심의 씨앗을 심음으로써 이 소설은(그리고 영화도 아마 마찬가지로) 성경의 권위에 대해 직접적인 공격을 하고 있다. 댄 부라운의 가상의 역사학자 레이 티빙(Leigh Teabing)[7]에 따르면 오늘날 우리가 보고 있는 성경은 로마의 콘스탄틴(Constantine)황제가 선택적으로 고른 복음이라는 것이라고 한다. 그당시에 있던 복음중에서 더 실제적인 것들을 의도적으로 제외시키고 콘스탄틴황제의 정치적 목적에 맞는 것들만을 고른 것이 오늘날의 성경이라고 하는 것이다.[8](실제에 있어서 정경(正俓, canon) 목록은 콘스탄틴 황제의 사후에야 거론되었다. 콘스탄틴 시대의 니체아 공의회(Nicene Council)에서는 예수님의 신성에 대한 논의가 더 관심사였다.) 소설속의 역사 수업은 아카데믹과는 거리가 먼 역사학자들과 성경학자들에 의해 논박된 궤변에 불과한 것이다[9]
Ale útok proti Kristovi a Jeho Slovu, Biblii, v Da Vinciho kóde siaha oveľa ďalej ako len k oživeniu starovekej teórie sprisahania. Tým, že zasieva do mysle čitateľa semienko pochybnosti, čo sa týka pôvodu Biblie, stáva sa román – a pravdepodobne aj film – priamym útokom proti autorite Písma. Podľa Leigha Teabinga, fiktívneho historika pána Browna,[7] prešiel rímsky cisár Konštantín cez staroveké evanjeliá a vybral tie, ktoré sa hodili k jeho politickému programu, čím vytvoril to, čo dnes máme ako Bibliu, zatiaľ čo úmyselne zatajil ďalšie realizovateľnejšie dokumenty.[8] (V skutočnosti nebol kánon Písma predložený rade cirkvi skôr ako po smrti Konštantína – koncil v Nicej za života Konštantína sa oveľa viac zaujímal o božstvo a pôvod Krista.) Brownova „fiktívna“ lekcia z histórie je pseudo-akademickým šikanovaním, ktoré bolo opakovane vyvrátené historickými a biblickými odborníkmi.[9]
Але напад проти Христа і Його Слова, Біблії, в Коді Да Вінчі, йде набагато глибше, ніж просте перефразовування стародавньої теорії конспірації. Сіючи сім'я сумніву у свідомості читача з приводу того, як Біблія вступила в існування, роман — і, мабуть, фільм також — обертається прямим нападом проти повноважень священного Писання. Згідно вигаданому історику Містера Брауна, Лі Тібінгу,[7] Римський Імператор Константин проглянув стародавні євангелія, і вибрав ті, які задовольнили його політичну агенду, тим самим створивши те, що ми зараз знаємо як Біблію, в той же час навмисно присікаючи інші, життєздатніші документи.[8] (Насправді ж, канон священного Писання не був встановлений в церковній раді аж доки Константин не вмер — Нікейська Рада під час правління Імператора була набагато більш заінтересована у божественності та природі Христа.) “Вигаданий” урок історії Брауна - це псевдо-академічна причіпка, яка була неодноразово спростована історичними і біблейськими вченими.[9]
Ngunit ang pagsalakay laban kay Kristo at ang Kanyang Salita, ang Bibliya, sa The Da Vinci Code ay mas malalim kaysa sa panibagong pagtingin sa nasabing teorya. Sa pamamagitan ng pagtanim ng butil ng pag-aalinlangan sa isip ng mambabasa tungkol sa paraan ng pagkakabuo ng Bibliya, ang nobela—at maaaring isama na rin ang pelikula—ay nagiging direktang pagsalakay laban sa kapangyarihan ng Ebanghelyo. Ayon sa likhang-isip na historyador ni Ginoong Brown na si Leigh Teabing,[7] ang Romanong Emperador na si Constantino ay namili sa mga lumang ebanghelyo, at pinili niya ang mga naaayon sa kanyang pulitikal na adhikain, upang mabuo ang kasalukuyang Bibliya habang hindi ipinakikita ang ilang mahahalagang dokumento.[8] (Sa totoo, ang canon ng Ebanghelyo ay hindi pa napag-uusapan hanggang namatay na si Constantino—ang Kapulungan ng Nicene sa panahon ni Constantino ay mas pinahahalagahan ang tungkol sa pagiging diyos ni Kristo.) Ang “likhang-isip” na pag-aaral sa kasaysayan ni Brown ay mala-akademikong kasinungalingan na matagal nang napatunayang hindi totoo ng mga iskolar ng kasaysayan at bibliya.[9]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Por sulmi kundër Krishtit dhe fjalës së tij, biblës, në Kodin e Da Vinçit shkon shumë më thellë se fakti i vetëm që botohet në një formë të re të një teorie konspiracioni të lashtë. Duke mbjellë farën e dyshimit në mëndjen e lexuesit, se si lindi ekzistenca e biblës, novela – dhe siç duket edhe filmi – behet nje sulm direkt kundër autoritetit të biblës.
But the assault against Christ and His Word, the Bible, in The Da Vinci Code runs much deeper than the mere rehashing of an ancient conspiracy theory. By planting seeds of doubt in the reader’s mind concerning how the Bible came into existence, the novel—and presumably the movie as well—becomes a direct assault against the authority of Scripture. According to Mr. Brown’s fictional historian, Leigh Teabing,[7] the Roman Emperor Constantine picked through the ancient gospels and chose the ones that suited his political agenda, thus creating what we now have as the Bible, while willfully suppressing other, more viable, documents.[8] (In reality, the canon of Scripture was not put forth at a church council until after Constantine’s death—the Nicene Council of Constantine’s day was much more concerned with the deity and nature of Christ.) Brown’s “fictional” history lesson is pseudo-academic chicanery that has been repeatedly refuted by historical and biblical scholars.[9]
Mais l’attaque contre le Christ et sa Parole, la Bible, dans le Da Vinci Code est beaucoup plus profonde que la simple répétition d’une ancienne théorie d’un complot. En semant le doute dans l’esprit du lecteur concernant l’origine de la Bible, le roman – et probablement le film aussi – devient une attaque directe contre l’autorité des Ecritures. Selon l’historien fictif de Mr. Brown, Leigh Teabing,[7] l’empereur romain Constantin fit un tri dans les anciens évangiles pour choisir ceux qui correspondaient à son agenda politique, créant ainsi ce que nous possédons aujourd’hui comme Bible, alors qu’il était en train de cacher délibérément d’autres documents plus viables.[8] (En réalité, le canon des Ecritures n’a été adopté par un Concile de l’Eglise qu’après la mort de Constantin. Le Concile de Nicée à l’époque de Constantin était plus préoccupé par la divinité et de la nature de Jésus-Christ.) La leçon d’histoire « fictive » de Brown n’est qu’une manipulation pseudo-académique qui a été réfutée à maintes reprises par des érudits historiques et bibliques. [9]
Pero el asalto en contra de Cristo y Su Palabra, la Biblia, en El Código Da Vinci corre más profundamente que un mero debate de la teoría de una conspiración antigua. Al plantar semillas de dudas en la mente de los lectores, en referencia a cómo la Biblia vino a existir, la novela—y presumiendo, la película también —se convierte en un asalto directo en contra de la autoridad de las Escrituras. De acuerdo al protagonista de esta novela de ficción, el ficticio historiador creado por el Sr. Brown, llamado Leigh Teabing,[7] el Emperador Romano, Constantino buscó entre los antiguos evangelios, haciendo elección de los que mejores sirvieran a su agenda política, y creando, lo que nosotros ahora conocemos como la Biblia, a la vez que, por su propia voluntad, suprimía otros documentos más viables.[8] (En realidad, el canon de las Escrituras no fue entregado al consejo de las iglesias hasta después de la muerte de Constantino—el Consejo de Nicea en los tiempos de Constantino estaba mucho más preocupado por la divinidad y la naturaleza de Cristo). La historia “ficticia” del Sr. Brown sobre la lección de la historia es una mofa seudo-académica que ha sido repetidamente refutada por los estudiosos de la historia y de la Biblia.[9]
Ma l’assalto contro Cristo e La Sua Parola, La Bibbia, nel Codice Da Vinci va molto più in profondità di una semplice rimessa in discussione di una antica teoria di cospirazione. Seminando nella mente del lettore il seme del dubbio riguardo a come la Bibbia si è formata, il romanzo—e presumibilmente anche il film—diventa un assalto diretto contro l’autorità della Scrittura. Secondo Leigh Teabing, storico di narrativa di Mr. Brown,[7] l’Imperatore Romano Costantino selezionando tra gli antichi vangeli scelse quello che si aggradava meglio alla sua agenda politica creando così ciò che noi oggi chiamiamo Bibbia mentre dall’altro lato volontariamente sopprimeva altri documenti più degni di merito.[8] (In realtà, il canone della Scrittura non fu affermato che dopo la morte di Costantino durante un altro concilio di chiesa—il Concilio di Nicea ai giorni di Costantino fu indetto principalmente per quanto riguardava la deità e la natura di Cristo.) La lezione storica “narrativa” di Brown è una frode pseudo-accademica che è gia stata ripetutamente confutata dagli studiosi della storia e della bibbia.[9]
Maar de aanval op Christus en zijn woord, de bijbel, in de Da Vinci Code gaat veel dieper dan het oprakelen van een oude samenzweringstheorie. Door het zaaien van twijfel in de gedachten van de lezer over hoe de bijbel is ontstaan, is het verhaal—en zeker de film—een rechtstreekse aanval op de autoriteit van de bijbel. Volgens de fictieve historicus uit Dan Brown’s boek, Leigh Teabing,[7] ging de Romeinse keizer Constantijn door de evangeliën heen en pikte eruit, datgene wat voor zijn politieke agenda van belang was. Zo gaf hij vorm aan wat we nu de bijbel noemen. Hij negeerde bewust andere meer levensvatbare documenten.[8] (In werkelijkheid, werd de canon van de Schriften pas vastgesteld tijdens een concilie na de dood van Constantijn—Het concilie van Nicea uit de dagen van Constantijn ging meer over de goddelijke natuur van Christus.) De verzonnen geschiedenisles is pseudo-academische misleiding die al herhaaldelijk weerlegd is door historici en bijbelgeleerden.[9]
Но атаката срещу Христос и Неговата Дума, Библията, в Шифърът на Леонардо отива много по-дълбоко от проста преработка на древни заговорни теории. Посявайки семена на съмнение в ума на читателя спряму как Библията е дошла, новелата - и сигурно филмът - става директна атака срещу властта на Писанието. Според измисленият историк на г-н Браун, Лей Тийбинг,[7] Римският Император Константин избирал из древните евангелиета и избрал тези които подхождали неговата политическа агенда, така създвайки това което имаме сега като Библията, докато насочено подтискайки други, по-жизнеспособни, документи.[8] (В реалност, канонът на Писанието е бил сложен в църковен съвет след смъртта на Константин - през деня на Константин е бил много по-загрижен с божествеността и природа на Христос.) “Измисленият” исторически урок на Браун е псевдо-академични извъртяния които постоянно са опровергани от исторически и библейски учени.[9]
Però l'agressió contra Crist i la Seva Paraula, la Bíblia, al Al Codi Da Vinci es més profund que el simple sofregit d'una teoria de conspiració antiga. Plantant llavors de dubte en la ment del lector pel que fa a com la Bíblia vingué a l’existència, la novel·la -i presumiblement la pel·lícula també- es converteix en una atac directe contra l'autoritat de les Escriptures. Segons l’historia fictícia de Mr. Brown, Leigh Teabing, [7] l'Emperador Romà Constantí trià d’entre els evangelis antics i escollí aquells que s'ajustaven a la seva agenda política, creant així el que ara tenim com la Bíblia, mentre que deliberadament suprimia d’altres documents més viables. [8] (En realitat, el cànon d'Escriptures no es posà davant d’un consell d'església fins després de la mort de Constantí –El Concili de Nice del dia de Constantí fou més relacionat amb la divinitat i natura de Crist.) La lliçó d'història “fictícia” de Brown és pseudoacadèmica argúcia que ha estat repetidament refutada per escolars històrics i bíblics. [9]
그러나 다빈치 코드에서의 예수님과말씀, 성경에 대한 공격은 단순한 고대 음모이론보다 훨씬 더 깊다. 독자들의 마음에 의심의 씨앗을 심음으로써 이 소설은(그리고 영화도 아마 마찬가지로) 성경의 권위에 대해 직접적인 공격을 하고 있다. 댄 부라운의 가상의 역사학자 레이 티빙(Leigh Teabing)[7]에 따르면 오늘날 우리가 보고 있는 성경은 로마의 콘스탄틴(Constantine)황제가 선택적으로 고른 복음이라는 것이라고 한다. 그당시에 있던 복음중에서 더 실제적인 것들을 의도적으로 제외시키고 콘스탄틴황제의 정치적 목적에 맞는 것들만을 고른 것이 오늘날의 성경이라고 하는 것이다.[8](실제에 있어서 정경(正俓, canon) 목록은 콘스탄틴 황제의 사후에야 거론되었다. 콘스탄틴 시대의 니체아 공의회(Nicene Council)에서는 예수님의 신성에 대한 논의가 더 관심사였다.) 소설속의 역사 수업은 아카데믹과는 거리가 먼 역사학자들과 성경학자들에 의해 논박된 궤변에 불과한 것이다[9]
Ale útok proti Kristovi a Jeho Slovu, Biblii, v Da Vinciho kóde siaha oveľa ďalej ako len k oživeniu starovekej teórie sprisahania. Tým, že zasieva do mysle čitateľa semienko pochybnosti, čo sa týka pôvodu Biblie, stáva sa román – a pravdepodobne aj film – priamym útokom proti autorite Písma. Podľa Leigha Teabinga, fiktívneho historika pána Browna,[7] prešiel rímsky cisár Konštantín cez staroveké evanjeliá a vybral tie, ktoré sa hodili k jeho politickému programu, čím vytvoril to, čo dnes máme ako Bibliu, zatiaľ čo úmyselne zatajil ďalšie realizovateľnejšie dokumenty.[8] (V skutočnosti nebol kánon Písma predložený rade cirkvi skôr ako po smrti Konštantína – koncil v Nicej za života Konštantína sa oveľa viac zaujímal o božstvo a pôvod Krista.) Brownova „fiktívna“ lekcia z histórie je pseudo-akademickým šikanovaním, ktoré bolo opakovane vyvrátené historickými a biblickými odborníkmi.[9]
Але напад проти Христа і Його Слова, Біблії, в Коді Да Вінчі, йде набагато глибше, ніж просте перефразовування стародавньої теорії конспірації. Сіючи сім'я сумніву у свідомості читача з приводу того, як Біблія вступила в існування, роман — і, мабуть, фільм також — обертається прямим нападом проти повноважень священного Писання. Згідно вигаданому історику Містера Брауна, Лі Тібінгу,[7] Римський Імператор Константин проглянув стародавні євангелія, і вибрав ті, які задовольнили його політичну агенду, тим самим створивши те, що ми зараз знаємо як Біблію, в той же час навмисно присікаючи інші, життєздатніші документи.[8] (Насправді ж, канон священного Писання не був встановлений в церковній раді аж доки Константин не вмер — Нікейська Рада під час правління Імператора була набагато більш заінтересована у божественності та природі Христа.) “Вигаданий” урок історії Брауна - це псевдо-академічна причіпка, яка була неодноразово спростована історичними і біблейськими вченими.[9]
Ngunit ang pagsalakay laban kay Kristo at ang Kanyang Salita, ang Bibliya, sa The Da Vinci Code ay mas malalim kaysa sa panibagong pagtingin sa nasabing teorya. Sa pamamagitan ng pagtanim ng butil ng pag-aalinlangan sa isip ng mambabasa tungkol sa paraan ng pagkakabuo ng Bibliya, ang nobela—at maaaring isama na rin ang pelikula—ay nagiging direktang pagsalakay laban sa kapangyarihan ng Ebanghelyo. Ayon sa likhang-isip na historyador ni Ginoong Brown na si Leigh Teabing,[7] ang Romanong Emperador na si Constantino ay namili sa mga lumang ebanghelyo, at pinili niya ang mga naaayon sa kanyang pulitikal na adhikain, upang mabuo ang kasalukuyang Bibliya habang hindi ipinakikita ang ilang mahahalagang dokumento.[8] (Sa totoo, ang canon ng Ebanghelyo ay hindi pa napag-uusapan hanggang namatay na si Constantino—ang Kapulungan ng Nicene sa panahon ni Constantino ay mas pinahahalagahan ang tungkol sa pagiging diyos ni Kristo.) Ang “likhang-isip” na pag-aaral sa kasaysayan ni Brown ay mala-akademikong kasinungalingan na matagal nang napatunayang hindi totoo ng mga iskolar ng kasaysayan at bibliya.[9]
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow