dhe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 135 Results  www.christiananswers.net  Page 2
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Si mund te falem dhe si mund ta ndiej faljen?—Pergjigje
どのようにしたら赦された、と感じることができるのでしょうか? - 答え
Hoe kan ek vergeef word, en vergeef voel?—Antwoord
Ben nasıl affedilebilirim ve affedildiğimi anlayabilirim - Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me kaq shume fe dhe vlera si mund te vendos cilat jane te verteta dhe cilat jane te genjeshtra? Pergjigje
たくさんの分派、宗教からどれが真実でどれが偽物かをどのようにして判断することができるのでしょうか? 答え
Met soveel verskillende denominasies en gelowe, hoe kan ek besluit watter geloof waar is en watter vals? Antwoord
Bu kadar mezhep ve din arasında, hangisinin doğru ya da yanlış olduğuna nasıl karar verebilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Cilat jane disa nga udhezimet qe Bibla na jep per vdekjen e nje foshnje dhe perjetesine?
Watter riglyne gee die Bybel vir ons rakende babas wat te sterwe kom?
Ölen bebekler ve sonsuz yaşam konularında Kutsal Kitap’ın ilkeleri nelerdir?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me kaq shume fe dhe vlera si mund te vendos cilat jane te verteta dhe cilat jane te genjeshtra? Pergjigje
たくさんの分派、宗教からどれが真実でどれが偽物かをどのようにして判断することができるのでしょうか? 答え
Met soveel verskillende denominasies en gelowe, hoe kan ek besluit watter geloof waar is en watter vals? Antwoord
Bu kadar mezhep ve din arasında, hangisinin doğru ya da yanlış olduğuna nasıl karar verebilirim? Yanıt
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Per te kuptuar me mire planin e shpetimit—Lexo Tregimin e Perendise te shohesh kush eshte Perendia, kush eshte njeriu dhe natyren e mekatit, planin e Perendise etj.—Shko
救いのご計画をより理解する為に−神の話を読み、神がどういう方か、人とはどういうものなのか、罪の本性、そして神のご計画など、自分で確かめてみてください。- こちらへどうぞ
Om die plan van redding beter te verstaan—Lees die verhaal van God om te sien wie God is, wie mense is, die aard van sonde, God se plan, ens.—Gaan
Kurtuluş Yolunu - Tanrı’nın ve insanın kim olduğunu, günahın doğasının ve Tanrı’nın planının ne olduğunu daha iyi anlamak için Tanrı’nın Öyküsünü (Yaratılıştan Sonsuzluğa metni) okuyun. Geçiş
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shpjegim per te rritur dhe adoleshente ose femije
成人及び10代の人、あるいは、子供向けに説明してあるもの。
Verduideliking vir volwassenes en tieners of kinders
Yetişkinler, gençler ve çocuklar için bir açıklama
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Rrjeti i Pergjigjeve te Krishtera—Faqja Kryesore dhe LISTA RENDITESE
Christian Answers Networkのホームページ及び案内
Christen Antwoorde Netwerk TUISBLAD en LêERGIDS
Christian Answers Network ANASAYFA ve İÇİNDEKİLER
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Shumica kane nje shprese te turbullt dhe besojne se gjerat do te perfundojne mire dhe se shpejt a vone do te shkojne ne Qiell. Por a eshte e vertete?
最終的には、全てが上手く行き、遅かれ早かれ、天国に入ることができると何となく信じ、希望を持っている人が少なくありません。それは本当なのでしょうか?
Omtrent almal het ‘n vae hoop en vertroue dat alles op die ou einde gaan reg kom, en dat hulle vroeër of later in die hemel gaan opeindig. Maar hoeveel waarheid lê daar agter?
Çoğu insan bir takım umut ve inançlarla sonunda her şeyin iyi olacağını ve eninde sonunda cennete gidebileceklerini düşünür. Acaba doğru mudur bu?
  A është KODI I DA VINà‡...  
Referenca dhe shënime
References and notes
Références et notes
Referencias y notas
Riferimenti e note
Referenties en aantekeningen
Указание и бележки
Notes i referències
Referencie a poznámky
Посилання і примітки
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nëse do të vendosë apo jo një besimtar (me gjykim) ta lexojë Kodin e Da Vinçit ose ta shikojë filmin, mbetet e detyrueshme që njeriu të informohet për të gjitha aspektet e sulmit kundër fjales së Perëndisë – në çdo lloj forme të mundshme – dhe që “të jetë i përgatitur për të dhënë përgjigje” (1 Pjetrit 3:15) për të kaluar butësisht dhe në mënyrë inteligjente çdo llojë pengese për ungjillin e Jezu Krishtit.
Whether or not a believer chooses (with discretion) to read The Da Vinci Code or watch the upcoming movie, it remains imperative to be informed of all aspects of the assault against the Word of God—whatever form it takes—and to “be prepared to give an answer” (1 Peter 3:15) in order to gently and intelligently overcome any obstacle to the gospel of Jesus Christ.
Qu’un croyant choisisse de lire (avec discernement) le Da Vinci Code ou de regarder le film, il demeure indispensable qu’il soit informé de tous les aspects des attaques contre la Parole de Dieu – quelle qu’en soit la forme – et d’être « prêt à donner une réponse » (1 Pierre 3:15) afin de surmonter gentiment et intelligemment tout obstacle à l’évangile de Jésus-Christ.
Haga elección o no un creyente (con discreción) de leer El Código Da Vinci o decida este ver la película o no, es imperativo estar informado de todos los aspectos del asalto en contra de la Palabra de Dios—cualquiera que sea la forma que esta tome—y estar “preparados para dar una respuesta” (1 Pedro 3:15) para poder sosegadamente e inteligentemente vencer cualquier obstáculo al Evangelio de Jesucristo.
Sia che il non credente scelga o meno di leggere (con discrezione) Il Codice Da Vinci o di guardare prossimamente il film, rimane l’imperativo di essere informati su tutti gli aspetti dell’assalto contro la Parola di Dio—in qualunque forma essa sia—e di “essere preparati a dare una risposta” (1 Pietro 3:15) in modo da superare ogni ostacolo al vangelo di Gesù Cristo con gentilezza e intelligenza.
Of een gelovige nou wel of niet (stiekem) de Da Vinci Code leest of de film bekijkt, het blijft noodzakelijk om geïnformeerd te zijn over alle aspecten tegen het woord van God—in wat voor vorm dan ook en om bereid te zijn ons te verantwoorden. (1 Petr 3:15) om zachtmoedig en met respect elk obstakel tegen het evangelie van Jezus Christus weg te nemen.
Дали вярващ избере (с дискретност) да чете Шифърът на Леонардо или да гледа идващият филм, остава важно да бъде информиран на всичките страни на атака върху Божията Дума-каквато форма имат-и да “бъдат подготвени да дадат отговор” (1 Петрово 3:15) за да могат нежно и интелигентно да преодолеят всяко препятствие на евангелието на Исус Христос..
Si un creient decideix o no (amb la discreció) llegir El Codi Da Vinci o mirar la pel·lícula, roman imperatiu per ser informat de tots els aspectes de l’atac contra la Paraula de D’eu –tingui la forma que tingui- i “estar preparat per a donar una resposta” (1 Pere 3:15) per, de forma gentil i intel·ligent, vèncer qualsevol obstacle a l'evangeli de Jesucrist.
Či sa rozhodne veriaci čítať Da Vinciho kód (s opatrnosťou), prípadne pozrieť si film alebo nie, je nutné byť informovaný o všetkých aspektoch útoku proti Božiemu slovu – nech má akúkoľvek formu – a „byť pripravený vydať počet” (1 Peter 3:15), aby sme mohli jemne a inteligentne prekonať akúkoľvek prekážku k evanjeliu Ježiša Krista.
Чи хоче віруючий прочитати Код Да Вінчі(з розсудом), чи ні, або подивитися наступаючий фільм, ми повинні залишатись освідомленими об усіх аспектах нападу проти Божого Слова — в який би формі він не був — та “готовими бути на відповідь кожному” (1 від Петра 3:15) щоб лагідно та інтелектуально перемогти будь-які перепони до євангелія Христа Ісуса.
Kung piliin man o hindi ng isang tagasunod (nang kanyang sariling pagpapasiya) na basahin ang The Da Vinci Code o panoorin ang pelikula, mahalagang malaman niya ang lahat ng aspekto ng pagsalakay laban sa Salita ng Diyos—ano mang uri ito—at “humanda kayong lagi na magpaliwanag sa sinumang magtatanong sa inyo tungkol sa inyong pag-asa” (1 Pedro 3:15) upang dahan-dahan at matalinong malagpasan ang mga harang sa mabuting balita ni Hesukristo.
  Na bej te njohur vendim...  
Shenim: Emaile dhe/ose trakte qe ne dergojme jane vetem ne Anglisht.
Anmerkung: Von uns geschickte E-mails und/oder Broschüren sind möglicherweise nur in Englisch verfügbar.
Nota: Os correios eletrônicos ou livretos que nós enviarmos podem estar disponíveis somente em Inglês.
Забележете: Имейли и/или книжки които изпращаме може да бъдат възможни само на Английски.
Nota: El correu electrònic i/o fullets que enviem poden estar disponibles només en anglès.
  Na bej te njohur vendim...  
Vendosa ta riperkushtoj jeten time ne sherbim te Krishtit. [Lutju dhe rrefeja mekatet. Pendohu. Kerkoi ndihme per te jetuar nje jete me vlere ndaj Tij qe nga kjo dite e tutje.]
J’ai décidé de reconsacrer ma vie à Christ et à son service. [Priez-le, confessant vos péchés. Repentez-vous. Demandez-lui de vous aider à vivre une vie digne de lui à partir de ce jour.]
Ich habe mich dafür entschieden, mein Leben Christus zu widmen und Christus zu dienen. [Bete zu ihm, gestehe Deine Sünden. Bereue. Bitte um seine Hilfe dabei, von diesem Tag an ein ihm würdiges Leben zu leben.]
Tienes algunas PREGUNTAS sobre la salvación, el perdón de Dios o cualquier otro tema relacionado ? RESPUESTAS a sólo un cliqueo de distancia
Eu decidi rededicar minha vida ao serviço de Cristo. [Ore ao Senhor, confessando seus pecados. Busque por sua ajuda para viver uma vida digna Dele daqui para a frente.]
Ik heb besloten mijn leven opnieuw aan Jezus toe te wijden om Hem te dienen. [Bid tot Hem, belijd je zonden. Heb berouw. Vraag om zijn hulp om van nu af aan een leven te leiden dat hem waardig is.]
Ek het opnuut weer besluit om my lewe aan Christus te wy en om Christus op die wyse te dien. [Bid tot Hom en bely jou sonde. Vra vir sy hulp om van vandag af ʼn waardige lewe vir Hom te lei.]
Решил/ла съм да си препосетя моя живот на Христос служейки на Христос. [Молете се на Него, признайте вашите грехове. Съжелите се. Поискайте за неговата помощ в живеенето на живот достоен в неговите очи от този ден нататък.]
He decidit rededicar la meva vida per server a Crist. [Fes oració a Ell, confessant els teus pecats. Penedeix-te. Demana-li ajuda per viure una vida digne d’ell des d’avui en davant]
Právě jsem se rozhodl znovu věnovat svůj život Kristu a jemu sloužit. [Modli se k Němu, vyznej své hříchy, čiň pokání a požádej jej o pomoc ve Tvém životě, abys jej žil od nynějška v Jeho očích užitečněji.]
KÉRDÉSED van a megmentéssel, Isten megbocsátásával, vagy más itt érintett témával kapcsolatban? A VÁLASZ csak egy kattintásra van
Я решил вновь посвятить свою жизнь служению Христу. [Помолитесь Ему, исповедуя свои грехи. Попросите Его о помощи в том, чтобы с этого дня вести жизнь, достойную Его].
Hayatımı yeniden İsa Mesih’in hizmetine adamaya karar verdim. [Günahlarınızı itiraf ederek Ona dua edin. Tövbe edin. Bu günden itibaren Ona layik bir hayat yaşayabilmek için Ondan yardım dileyin.]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Në dritën e kësaj thënieje guximtare, le ta shikojmë më thellë novelen tepër të kërkuar të autorit Den Braun, filmin e shfaqur me të njejtin titull dhe ndikimet e tyre të mundshme mbi kishën dhe kulturën.
In light of such a bold statement, let us take a closer look at Dan Brown’s immensely popular novel, the soon-to-be-released movie of the same name and their possible impact on the church and culture.
A la lumière d’une telle affirmation, regardons de plus prêt le roman si populaire de Dan Brown et le film du même nom qui va bientôt sortir sur nos écrans pour analyser leur possible impact sur l’église et sur la culture. »
A la luz de tan valiente enunciado, permítanos mirar más de cerca a la novela inmensamente popular de Dan Brown, y la cual, bajo el mismo título, será llevada a la pantalla grande muy pronto, y su posible impacto en la iglesia y en la cultura.
Alla luce di una affermazione così forte, diamo uno sguardo da vicino al romanzo di Brown così grandemente popolare, e al suo omonimo film che sarà a breve rilasciato nonchè al possibile impatto sulla chiesa e sulla cultura.
In het licht van zo’n statement zullen we het immens populaire boek van Dan Brown nader bekijken, de film van dezelfde naam en de mogelijke impact ervan op de kerk en de cultuur.
Последователно на такова смело изражение, да погледнем по-близо на популярната книга на Дан Браун, и скоро да бъде филм по същото име и техните възможни влияния върху църквата и културата.
En llum d'una declaració tan atrevida, deixi'ns fer un mirada més detallada a la novel·la immensament popular d'en Dan Brown, la pel·lícula aviat-a-ser-projectada del mateix nom i el seu possible impacte a l'església i la cultura.
어윈 루쩌 박사의 입장에 비추어서 현재 많은 인기를 끌고 있는 댄 부라운(Dan Brown)의 소설, 곧 개봉될 영화 다빈치 코드 그리고 이것이 교회와 기독교 문화에 미칠 영향을 좀 더 자세히 살펴보기로 하자.
Vo svetle takého odvážneho prehlásenia sa pozrime bližšie na úžasne populárny román Dana Browna, na film s rovnakým názvom a ich možný vplyv na cirkev a kultúru.
У світлі такої сміливої заяви, давайте візьмемо пристальніший погляд на надзвичайно популярний роман Дена Брауна, однойменний фільм, який скоро з’явиться в кінотеатрах, та їх можливий вплив на церков і культуру.
Dahil sa matapang na paglalahad na iyon, suriin natin ang lubhang tanyag na nobela ni Dan Brown, ang malapit nang ipalabas na pelikula ng parehong pangalan at ang posibleng epekto nito sa simbahan at kultura.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Autorët e Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982, Baigent dhe Leigh tani vonë humbën në gjyq kundër Brown për shkelje të së drejtës të botimit. kthehu te teksti.
Authors of Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent and Leigh recently lost a lawsuit against Brown over copyright infringement. Return to text.
Les auteurs du Sang Sacré, Saint Graal Delacorte Press, 1982 ; Baignent et Leigh ont récemment perdu un procès contre Brown pour violation du copyright. Retour au texte.
Autores de la Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent y Leigh recientemente perdieron el caso interpuesto en contra de Brown sobre infracción a los derechos de autor. Retorne al texto.
Autori di Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent e Leigh persero recentemente una causa contro Brown per violazione di copyright. Torna al testo.
Auteurs van Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent en Leigh verloren een rechtsgeding tegen Brown over schending van copyright. Terug naar de tekst..
Автори на Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Байджент и Лей наскоро загубиха съдебен процес срещу Браун за копиране. Върнете се на текста. Върнете се на текста..
Autors de Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; Baigent i Leigh van perdre últimament un plet contra Brown per violació de copyright. Tornar al texte.
보혈(Holy Blood), 성배(Holy Grail) Delacorte Press, 1982; 베이전트(Baigent)와 레이(Leigh)는 최근에 댄 부라운에 대한 저작권 침해 소송에서 패했다. 본문으로 돌아가기.
Autori diela Holy Blood, Holy Grail (Svätá krv, svätý grál), Delacorte Press, 1982; Baigent a Leigh nedávno prehrali súdny spor s Brownom ohľadne porušenia autorských práv. Návrat k textu.
Автори “Свята Кров, Святий Грааль” Delacorte Press, 1982; Бейгент та Лі нещодавно програли позив проти Брауна стосовно прав на володіння. Повернутись до тексту.
Ang mga may-akda ng Holy Blood, Holy Grail Delacorte Press, 1982; sina Baigent at Leigh ay natalo sa korte laban kay Brown tungkol sa paglabag sa kopirayt. Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Si përkundër trillimit që është i klasifikuar si “letrarë”; një ndryshim i përdorur nga botuesit dhe autorët. kthehu te teksti.
As opposed to fiction that is classified as “literary”; a distinction used by publishers and authors. Return to text.
Comparé aux romans classés comme « littéraires ; une différence utilisée par de maisons d’édition et auteurs. Retour au texte.
En oposición a la novela de ficción que se clasifica como “obra literaria”; una distinción utilizada por editores y autores. Retorne al texto.
In opposizione alla finzione che viene classificata “letteratura”; una distinzione usata da autori ed editori. Torna al testo.
Als tegengesteld aan fictie die geclassificeerd is als “literair”; een onderscheiding die gebruikt wordt door uitgevers en auteurs. Terug naar de tekst..
Вместо фикция класифицирана като “литературно”; дистинкция използвана от издатели и автори. Върнете се на текста. Върнете се на текста..
Per oposició a la ficció que es classifica com “literari”; una distinció utilitzada per editors i autors. Tornar al texte.
Ako protiklad k fikcii, ktorá je klasifikovaná ako „literárna“; rozlíšenie použité vydavateľmi a autormi. Návrat k textu.
У порівнянні з белетристикою, класифікованою як “літературна”; відмінність, яку використовують видавці та автори. Повернутись до тексту.
Pagkakaiba sa likhang-isip na may klasipikasyong “literaryo”; ito ay ginagamit ng mga tagalimbag at mga may-akda. Bumalik sa teksto.
  Na bej te njohur vendim...  
Sapo u luta dhe mora jeten e perjetshme nepermjet Krishtit si rezultat i perdorimit te faqes tuaj.
Je viens de prier et j’ai reçu la vie éternelle par Jésus-Christ comme résultat de ma (mes) visite(s) de votre site.
Prayer | Eternal Life | Jesus Christ | ChristianAnswers.Net
(Lea en línea nuestras respuestas a las preguntas más frecuentes sobre este tema)
Eu orei neste momento e recebi a vida eterna em Cristo como resultado de visitar essa website.
Ik heb net gebeden en eeuwig leven ontvangen door Christus na het bezoeken van jullie website.
Ek het sopas gebid en die ewige lewe deur Christus bekom as gevolg van julle webwef.
Точно сега се помолих и получих безкраен живот чрез Христос в резултат на използването на вашия интернетен сайт.
He fet oració I he rebut la vida eternal a través de Jesús com a resultat de visitar la vostra Pàgina Web.
Díky Vašim stránkám jsem se v modlitbě otevřel Kristu a získal tím věčný život.
(Olvasd el az online válaszainkat a gyakran feltett kérdésekre a témában)
Я только что помолился и получил вечную жизнь во Христе благодаря тому, что обратился на ваш веб-сайт.
Web sitenizi kullanma sonucunda şimdi dua ettim ve İsa Mesih sayesinde ölümsüz hayatı kabul ettim.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Arkeologji – A është gjetur ndonjë vend varrimi për njerëzit e lidhur me jetën dhe vdekjen e Krishtit? përgjigje
Archaeology—Have any burial sites been found for the people involved in Christ's life and death? Answer
L’archéologie – a-t-on trouvé des sites d’enterrement des gens impliqués dans la vie et la mort de Jésus-Christ? Réponse
Arqueología – Se han encontrado emplazamientos y enterramientos de las personas mencionadas en la vida y muerte de Cristo? Respuesta
Archeologia - È mai stato trovato qualche luogo di sepoltura delle persone coinvolte nella vita e morte di Cristo? Risposta
Archeologie – Zijn er van mensen die met Christus in aanraking zijn geweest graven gevonden? Antwoord
Археология - Някакви гробища на хора включени в Христовия живот и смърт намерени ли са? Отговор
Arqueologia - s'han trobat llocs d'enterrament de la gent implicada en la vida i mort de Crist? Resposta
Archeológia – Našli sa nejaké cintoríny ľudí, ktorí boli súčasťou Ježišovho života a smrti? Odpoveď
Археологія - Чи були знайдені похоронні місця людей, причастних до життя і смерті Христа? Відповідь
Arkeolohiya - May natagpuan na bang libingan para sa mga taong naging bahagi ng buhay at kamatayan ni Kristo? Kasagutan
  A është KODI I DA VINà‡...  
Christian Answers Network KRYEFAQE dhe LISTA E RENDITUR
Christian Answers Network HOMEPAGE and DIRECTORY
Christian Answers Network HOMEPAGE et REPERTOIRE
Christian Answers Network Italian HOMEPAGE and DIRECTORY
Christian Answers Network HOMEPAGE and Domein Gids
クリスチャン・アンサーズ・ネットワークのホームページ and ディレクトリ
Christian Answers Network ДОМАШНА СТРАНИЦА и ДИРЕКТОРИЯ
Christian Answers Network HOMEPAGE and DIRECTORY
크리스찬 답변 넷트웍 (Christian Answers Network) 홈페이지와디렉토리
Christian Answers Network Домашня Сторінка та Директорія
  Na bej te njohur vendim...  
Nese ende nuk ke marre vendim per te pasuar Krishtin, por je i/e interesuar per nje gje te tille dhe ke nevoje per ndihme na dergo e-mail. (Mos perdor kete forme.)
Si vous n’avez pas encore pris la décision de suivre Christ, mais vous aimeriez le faire et voudriez notre aide, envoyez-nous un e-mail. (N’utilisez pas ce formulaire.)
Falls Du dich noch nicht dafür entschieden hast, Christus zu folgen, aber daran Interesse hast, dies zu tun und Hilfe brauchst, schicke uns ein E-mail. (Bitte nicht diese Seite verwenden.)
Se você ainda não tomou uma decisão de seguir a Cristo, mas está interessado em fazê-la e gostaria de ser ajudado, envie-nos um e-mail. (Não use este formulário)
Als je nog geen beslissing hebt genomen om Christus te volgen, maar er wel voor open staat en hulp erbij nodig hebt, e-mail ons. (Gebruik daarvoor niet dit formulier.)
Indien jy nog nie ʼn besluit geneem het om Christus te volg nie, maar wel daarin geïnteresseerd is en graag hulp verlang, stuur gerus vir ons ʼn epos. (moet asb. nie hierdie vorm gebruik nie)
Ако все още не сте направили решение да следвате Христос, но се интересувате да го направите и бихте желали помощ, пратете ни имейл. (Не използвайте тази форма.)
Si encara no has pres la decisió de seguir a Crist, però estàs interessant en fer-ho i t’agradaria rebre ajuda, envian’s un e-mail. (No facis servir aquest formulari)
Pokud jsi ještě neučinil rozhodnutí následovat Krista, ale rád bys a potřebuješ pomoc, napiš nám. (NEpoužívej k tomu tento formulář)
Если вы ещё не решили последовать за Христом, но вас это интересует, и вы хотели бы получить помощь, напишите нам. (Не используйте эту анкету).
Eğer İsa Mesih’i takip etmeye henüz karar vermediniz ama buna ilginiz varsa ve yardım istiyorsanız, bize e-posta. yollayınız. (Bu formu kullanmayın.)
  A është KODI I DA VINà‡...  
* Pohomi i Brownit, për shëmbull, që raporti në mes bletëve femërore dhe mashkullore në “çdo koshere bletësh në botë” është PHI, Brown, faqja 94.
* Brown’s assertion, for example, that the ratio of female to male honeybees in “any beehive in the world” is phi; Brown, p. 94.
* Par exemple, l’affirmation par Brown que le rapport entre des abeilles femelles et mâles dans « n’importe quelle ruche du monde » est phi; Brown, p. 94.
* La afirmación del Sr. Brown, por ejemplo, de que el cociente de las abejas machos vs. las abejas hembras en “cualquier colmena en el mundo” es phi; Brown, p. 94.
* L’asserzione di Brown ad esempio, dice che il rateo femminile-maschile tra le api da miele di “ogni alveare del mondo” è phi; Brown, p. 94.
* Bijvoorbeeld Brown’s bewering dat de verhouding van vrouwelijke tot manlijke bijen in “elke bijenkorf ter wereld” phi is; Brown, blz. 94.
* Твърдението на Браун, например, е че пропорцията между женски и мъжки пчели във “всеки кош на света” е фи; Браун, стр. 94.
* L'asserció de Brown, per exemple, que la proporció d’abelles dones a homes en “qualsevol rusc al món” és pi; Brown, pàg. 94.
* Napríklad Brownove tvrdenie, že podiel samíc a samcov včely medonosnej v „akomkoľvek úli na svete“ je fí. Brown, str. 94.
Твердження Брауна, наприклад, що співвідношення бджіл жіночої статі до чоловічої в “будь-якому вулику в світі” - Фі; Браун, ст. 94.
* Ang pahayag ni Brown, halimbawa, na ang ratio ng babae sa lalaking bubuyog sa “kahit anong tahanan ng bubuyog sa mundo” ay phi; Brown, ph. 94.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Në dritën e kësaj thënieje guximtare, le ta shikojmë më thellë novelen tepër të kërkuar të autorit Den Braun, filmin e shfaqur me të njejtin titull dhe ndikimet e tyre të mundshme mbi kishën dhe kulturën.
In light of such a bold statement, let us take a closer look at Dan Brown’s immensely popular novel, the soon-to-be-released movie of the same name and their possible impact on the church and culture.
A la lumière d’une telle affirmation, regardons de plus prêt le roman si populaire de Dan Brown et le film du même nom qui va bientôt sortir sur nos écrans pour analyser leur possible impact sur l’église et sur la culture. »
A la luz de tan valiente enunciado, permítanos mirar más de cerca a la novela inmensamente popular de Dan Brown, y la cual, bajo el mismo título, será llevada a la pantalla grande muy pronto, y su posible impacto en la iglesia y en la cultura.
Alla luce di una affermazione così forte, diamo uno sguardo da vicino al romanzo di Brown così grandemente popolare, e al suo omonimo film che sarà a breve rilasciato nonchè al possibile impatto sulla chiesa e sulla cultura.
In het licht van zo’n statement zullen we het immens populaire boek van Dan Brown nader bekijken, de film van dezelfde naam en de mogelijke impact ervan op de kerk en de cultuur.
Последователно на такова смело изражение, да погледнем по-близо на популярната книга на Дан Браун, и скоро да бъде филм по същото име и техните възможни влияния върху църквата и културата.
En llum d'una declaració tan atrevida, deixi'ns fer un mirada més detallada a la novel·la immensament popular d'en Dan Brown, la pel·lícula aviat-a-ser-projectada del mateix nom i el seu possible impacte a l'església i la cultura.
어윈 루쩌 박사의 입장에 비추어서 현재 많은 인기를 끌고 있는 댄 부라운(Dan Brown)의 소설, 곧 개봉될 영화 다빈치 코드 그리고 이것이 교회와 기독교 문화에 미칠 영향을 좀 더 자세히 살펴보기로 하자.
Vo svetle takého odvážneho prehlásenia sa pozrime bližšie na úžasne populárny román Dana Browna, na film s rovnakým názvom a ich možný vplyv na cirkev a kultúru.
У світлі такої сміливої заяви, давайте візьмемо пристальніший погляд на надзвичайно популярний роман Дена Брауна, однойменний фільм, який скоро з’явиться в кінотеатрах, та їх можливий вплив на церков і культуру.
Dahil sa matapang na paglalahad na iyon, suriin natin ang lubhang tanyag na nobela ni Dan Brown, ang malapit nang ipalabas na pelikula ng parehong pangalan at ang posibleng epekto nito sa simbahan at kultura.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Teabing është një anagram i Baigent. Është ironike që Brown ka zgjedhur ta quaj “expertin” e tij sipas Michael Baigent dhe Richard Leigh, të cilët e kanë hedhur në gjyq (shiko numrin 5). kthehu te teksti.
Teabing is an anagram of Baigent. It is ironic that Brown chose to name his “expert” after Michael Baigent and Richard Leigh, who recently brought litigation against him (see footnote 5). Return to text.
Teabing est une anagramme de Baignent. C’est ironique que Brown ait choisi de nommé son « expert » d’après Michael Baignent et Richard Leigh, qui l’ont attaqué en justice dernièrement (voir note 5). Retour au texte.
Teabing es un anagrama de Baigent. Es irónico que Brown haya elegido este nombre para su “experto” luego de que Michael Baigent y Richard Leigh, los cuales recientemente presentaron una demanda en contra de él (ver Nota No. 5). Retorne al texto.
Teabing è un anagramma di Baigent. È ironico che Brown scelse di nominare così il suo “esperto” e questo dopo la recente vertenza contro di lui da parte di Michael Baigent e Richard Leigh, (vedi le note in calce 5). Torna al testo.
Teabing is een anagram van Baigent. Het is ironisch dat Brown de naam van zijn expert vernoemde naar Michael Baigent en Lichard Leigh, die onlangs tegen hem procedeerden (zie voetnoot 5). Terug naar de tekst..
「テイービング (Teabing ) 」は、「バイジェント(Baigent)」の文字を入れ替えてできた名前です。ブラウンが、マイケル・バイジェントとリチャード・レイの名にちなんで「専門家」に名前をつけたわけです。しかも、その二人は、最近、ブラウンに対して訴訟を起こしたのですから、何とも皮肉なことです。(注釈参照)テキストに戻る.
Тийбинг е анаграма на Байджент. Иронично е че Браун е избрал да наимунва неговият “експерт” по Майкъл Байджент и Ричърд Лей, които наскоро го съдиха (вижте бележка 5). Върнете се на текста..
Teabing és un anagrama de Baigent. És irònic que Brown decideixi posar el nom de Michael Baigent i Richard Leigh, que últimament portaven litigi contra ell (vegi la nota a peu de pàgina 5) al seu “expert”. Tornar al texte.
티빙(Teabing)은 베이전트(Baigent)라는 이름의 철자 순서를 바꾼 이름이다. 댄 부라운이 그의 “전문가’ 이름을 최근에 그에 대해 소송을 건 마이클 베이전트(Michael Baigen)와 리차드 레이(Richard Leigh)의 이름을 따서 만든것은 아이러니 이다.(주석 5 참고). 본문으로 돌아가기.
Teabing je prešmyčkou mena Baigent. Je iróniou, že sa Brown rozhodol pomenovať svojho „znalca“ po Michaelovi Baigentovi a Richardovi Leighovi, ktorí nedávno viedli proti nemu súdny spor (viď bod 5). Návrat k textu.
Тібінг - це анаграма Бейгент. Іронічно, Браун вирішив назвати свого “експерта” на честь Майкла Бейгента та Річарда Лі, які нещодавно почали тяжбу проти нього. (див. примітку 5). Повернутись до тексту.
Ang Teabing ay isang anagram ng Baigent. Ngunit pinili ito ni Brown upang mabigyan ng pangalan ang kanyang “eksperto”; ito ay galing kina Michael Baigent at Richard Leigh, na nagharap ng kaso sa kanya sa korte (tingnan ang panlimang talababa). Bumalik sa teksto.
  Eshte Jesus Krishti Per...  
A mundet qe nje i/e Krishtere te mekatoje deri ne ate shkalle sa te humbase shpetimin dhe te perfundoje ne liqenin e zjarrte?
神から受け取った救いを失ってしまうほどの罪をクリスチャンが犯してしまったり、最終的に炎の池に追いやってしまわれることがあるのでしょうか?
Kan ‘n Christen sondig tot op so ‘n punt dat hy sy saligmaking verbeur en dan op die ou einde verdoem word tot die ewige vuur?
Bir Hristiyan kurtuluşunu yitirip kendisini ateş gölüne atacak kadar günah işleyebilir mi?
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Po, Jezus Krishti mund te te ndihmoje te gjesh pergjigjet qe kerkon. Ai mund te mbushe boshllekun qe ke ne zemer. Ai mund te te jape paqe dhe gezim. Meso se si
勿論、イエス・キリストは、あなたが今まで探し求めていた答えをみつける手助けをしてくださいます。心の中のぽっかり開いた所を満たしてくださいます。キリストは、あなたに平安と喜びを与えてくださることができます。その方法を学んでください。
Ja, Jesus Christus kan jou inderdaad help om die antwoorde te vind waarna jy opsoek is. Hy kan die leemte in jou hart vul. Hy kan aan jou vrede en geluk verskaf. Leer hoe
Evet, İsa Mesih aramakta olduğunuz yanıtları bulmanıza yardım eder. O, yüreğinizdeki boşluğu doldurabilir. Size esenlik ve sevinç verebilir. Bilgi için…
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Sovraniteti i Perendise, zgjedhja dhe vullneti i lire i njeriut – C’thote Bibla? Pergjigje
God se sovereiniteit, uitverkiesing, en ‘n mens se vrye wil – Wat sê die die Bybel? Antwoord
Tanrı’nın egemenliği, seçilmişlik, ve insanın özgür iradesi konularında Kutsal Kitap ne diyor? Cevap
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Gjuhe per te rritur dhe adoleshente…
成人及び10代の人向けに説明してあるもの
tale vir volwassenes en tieners
Yetişkinler ve gençler için diller…
  Eshte Jesus Krishti Per...  
Me mijera Myslimane po kerkojne te verteten. Vizito www.IsaalMasih.net dhe meso per Hazrat Isa, endrrat dhe vizionet e “Burrit ne te Bardha” dhe mesazhin e shenjte e Al-Kitabit dhe me teper…
Muslems soek die waarheid by die duisende. Besoek www.IsaalMasih.net en leer oor Hazrat Isa, drome en visioene oor die “Man in Wit,” die heilige boodskap van Al-Kitab, en meer…
Binlerce Müslüman Hz. İsa gerçeğini arıyor… “Beyazlara Bürünmüş Adam’la” ilgili rüyalar ve Kitabı Mukaddes’in kutsal bildirisiyle ilgili başka şeyler hakkında bilgi edinmek için www.IsaalMasih.net sitesini ziyaret edebilirsiniz.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Ne kërkuam vetëm të sqarojmë nepër [ungjillet] — për të gjetur disa pjesë të së vërtetës të mundur apo të mundshme … pjesë qe ndoshta mund të dëshmojnë nje martesë mes Jezus it dhe femrës të njohur si Magdalena.
We sought only to winnow through [the Gospels] — to locate certain fragments of possible or probable truth… fragments that might attest to a marriage between Jesus and the woman known as the Magdalen. …In order to find them, we realized, we would be obliged to read between lines, fill in certain gaps, account for certain caesuras and ellipses. We would have to deal with omissions, with innuendos, with references that were, at best, oblique. [6]
Nous avons seulement cherché à passer [les Evangiles] au crible — afin de trouver certains fragments de vérité possible ou probable… fragments qui pourraient témoigner d’un mariage entre Jésus et la femme connue comme étant de Magdala. …Pour les trouver, nous nous sommes rendu compte que nous serions obligés de lire entre les lignes, de combler certains manquements, et d’expliquer certaines césures et ellipses. Nous aurions eu à traiter des omissions, des suggestions, avec des allusions qui étaient, au mieux indirectes. [6]
Nosotros intentamos buscar a través de [los Evangelios] — con el fin de poder localizar ciertos fragmentos de una posible o probable verdad…fragmentos que pudieran testificar de un matrimonio entre Jesús y la mujer conocida como la Magdalena. …Para poder encontrarlos, nosotros entendimos, que debíamos leer entre las líneas, llenar ciertos vacíos, tomar en cuenta ciertas cesuras y elipses. Nosotros tendríamos que toparnos con omisiones, con insinuaciones, con referencias, que, probablemente serían, en el mejor de los casos,oblicuos. [6]
Abbiamo semplicemente cercato di vagliare attraverso [i Vangeli] — per localizzare certi frammenti di una possibile o probabile verità… frammenti che potessero attestare il matrimonio tra Gesù e la donna conosciuta come la Maddalena. …Al fine di trovarli, realizzammo che saremmo stati costretti a leggere tra le righe, a colmare certi vuoti, a rendere conto di certe cesure ed ellissi. Avremmo dovuto aver a che fare con omissioni, insinuazioni, con referenze che nel miglior caso erano devianti. [6]
We zochten enkel om wat uit te ziften [uit de evangeliën] — om bepaalde fragmenten te plussen en minnen op waarschijnlijkheden … fragmenten die op een huwelijk zouden kunnen wijzen tussen Jezus en de vrouw die bekend stond als Magdalena. …Om dat te vinden, dat realiseerden we ons heel goed, zouden we tussen de regels door moeten lezen, bepaalde hiaten moeten invullen, die op rekening zouden kunnen staan van afbrekingen en suggesties. We moesten rekening houden met weglatingen, met insinuaties, met referenties die op zijn zachtst gezegd dubbelzinnig waren. [6]
Искахме само да преминем [Евангелиетата] — да намерим някои фрагменти от възможна или вероятна истина… части които могат да стоят за женитба между Исус и жената знаена като Магдален. …За да ги намерим, осъзнахме, бяхме задължени да четем между стиховете, да попълваме различни дупки, да считаме различни паузи и изпускания. Трябва да работим с омисии, с инсинуации, с указания които бяха, в най-добрия случай, косвени. [6]
Procuràvem només reduir completament [els Evangelis] — localitzar certs fragments de veritat possible o probable… fragments que podrien certificar un matrimoni entre Jesús i la dona coneguda com la Magdalena. …En ordre per trobar-los, ens adonàvem, que estaríem obligats a llegir entre línies, farcir certs buits, considerar de segur cesures i el·lipses. Hauríem de tractar amb omissions, amb innuends, amb referències que eren, en el millor dels casos, obliqües. [6]
Našou snahou bolo iba preskúmať [evanjeliá] — lokalizovať určité fragmenty možnej alebo pravdepodobnej pravdy… fragmenty, ktoré by mohli dokázať manželstvo medzi Ježišom a ženou známou ako Magdaléna. …Uvedomili sme si, že ak ich chceme nájsť, budeme musieť čítať medzi riadkami, zaplniť určité medzery, objasniť určité predčasné ukončenia a výpustky. Museli by sme jednať s tým, čo bolo vynechané, s dvojzmyselnými narážkami, s odkazmi, ktoré boli prinajlepšom nepriame. [6]
Ми намагались тільки переглянути [Євангеліє] — щоб знайти певні фрагменти можливої або вірогідної правди… фрагменти, які, можливо, підтвердили б брак між Ісусом і жінкою, відомою як Магдалина. …Щоб знайти їх, ми усвідомили, що нам прийдеться читати між строками, заповнити певні проміжки, відповісти за певні паузи та недосказання. Нам довелось б мати справу з упущеннями, інсинуаціями, посиланнями, які були, в їх найкращому вигляді, похилі. [6]
Ang aming layunin ay ang maghanap sa [Mabuting Balita] — upang makahanap ng mga piraso ng posibleng katotohanan…mga pirasong maaaring magpatotoo sa kasal nina Hesus at ang babaeng kilala bilang ang Magdalena. …Upang mahanap ito, aming naisip, na kailangan naming tarukin ang malalim na kahulugan, punan ang mga patlang, at harapin ang ilang mga bagay na maaaring may ibang kahulugan. Kailangan naming harapin ang pagkaalis ng ilang bahagi, ang mga bagay na iba ang nais na iparating, at ang ibang hindi malinaw ang ibig sabihin. [6]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Kjo teoria nuk është e re për Den Braun; cilido student serioz i historisë së kishës di për ketë traditë të lashtë (albeit aberrant), të cilën katolikë edhe protestantë njesoj e kanë konsideruar për kohë të gjatë si herezi.[4]
This theory is hardly new to Dan Brown; any serious student of ecclesiastical history will be familiar with this ancient (albeit aberrant) tradition, which has long been held as heresy by Catholics and Protestants alike.[4] However, one need only delve (and not even very deeply) into the “historical” basis for this tradition to be convinced that it is, indeed, fiction.
Cette théorie n’est pas l’invention de Dan Brown ; tout étudiant de l’histoire ecclésiastique serait au courant de cette tradition ancienne (quoiqu’aberrante), qui a été considérée comme hérésie par les protestants comme les catholiques.[4] Cependant, il ne faut que creuser (et pas très profondément) la base “historique” de cette tradition pour être convaincu qu’il s’agisse, effectivement, d’une invention.
Esta teoría es apenas nueva para Dan Brown; cualquier estudiante serio de la historia eclesiástica estará familiarizado con esta antigua (pero a la vez aberrante) tradición, la cual ha sido considerada como herejía tanto por los Católicos como por los Protestantes.[4] Sin embargo, uno debe buscar (y no tan profundamente) en las bases “históricas” de esta tradición para convencerse de que es, efectivamente, sólo una ficción.
Questa teoria non è qualcosa di nuovo per Dan Brown; ogni studente serio di storia ecclesiastica ha familiarità con questa antica (benché aberrante) tradizione che è stata ritenuta da lungo tempo come una eresia dai cattolici e similmente dai protestanti.[4] Comunque, è sufficente solo scavare (e nemmeno tanto in profondità) nella base “storica” di questa tradizione per convincersi che sia veramente finzione.
Deze theorie is niet bepaald nieuw voor Dan Brown; elke serieuze student kerkgeschiedenis is met dit onderwerp vertrouwd (zij het als dwaalleer), die van oudsher werd gezien als ketters door zowel Katholieken als Protestanten.[4] Men hoeft slechts een beetje te spitten in de ‘historische’ oorsprong van deze overlevering om ervan overtuigd te raken, dat het echt allemaal op fictie berust.
ダン・ブラウンがこの理論を全く知らなかったわけではありません。教会の歴史を真剣に学ぶ生徒にとって、この古代の(突飛ではありますが)言い伝えは馴染み深いものです。プロテスタント同様、カトリックは、これを長いこと異端と見なしてきました。[4]しかしながら、少し掘り下げて考えてみれば(ほんの少しで十分です)、この言い伝えの「歴史」の根本が、ただのフィクションにしかすぎないことなどすぐに納得できるはずです。
Тази теория едва ли е нова за Дан Браун; всеки сериозен ученик на църковна история би бил фамилиарен с тази древна (но отклоняваща се) традиция, която дълго е била ерес за Католиците и Протестантите.[4] Обаче, само трябва да се задълбочи човек (и дори не много дълбоко) в “историческата” основа за тази традиция да бъде убеден че е, наистина, фикция.
Aquesta teoria no és a penes nova per a en Dan Brown; qualsevol estudiant seriós d'història eclesiàstica serà familiar amb aquesta antiga (per bé que aberrant) tradició, que s'ha considerat molt de temps com a heretgia per catòlics i protestants [4] Tanmateix, un només necessita aprofundir (i ni tan sols molt profundament) en la base “històrica” d’aquesta tradició per ser convençut que, en efecte, és ficció.
Táto teória nie je pre Dana Browna nová. Každému serióznemu študentovi cirkevnej histórie je dobre známa táto staroveká (hoci chybná) tradícia, ktorá bola katolíkmi ako aj protestantmi dlho považovaná za herézu.[4] Človeku však stačí, aby sa zahĺbil (a ani nie príliš hlboko) do „historických“ základov tejto tradície, aby sa sám presvedčil, že je naozaj len fikciou.
Ця теорія не є новою для Дена Брауна; будь-який серйозний студент духовної історії буде знайомий з цією стародавньою (хоча і аномальною) традицією, яка довго сприймалась як єресь і Католиками, і Протестантами.[4] Проте, людині потрібно лише розібратись(і не навіть дуже глибоко шукаючи) в “історичній” підставі для цієї традиції, шоб переконатись, що це є, дійсно, художнім вимислом.
Ang teoryang ito ay hindi bago kay Dan Brown; kahit sinong pormal na estudyante ng kasaysayan ng eklesiyastika ay pamilyar sa sinauna (ngunit lumalayo sa katotohanan) na tradisyon, na matagal nang itinuturing kasinungalingan (heresy) ng mga Katoliko at mga Protestante rin.[4] Gayon man, kailangan lamang magsaliksik (at hindi man napakalalim) sa “historikal” na basehan para sa tradisyong ito upang mapapaniwalang ito ay likhang-isip lamang.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Është ironi që në ketë kontekst shumë lëxues do të presantohen për herë të parë me temën magjepëse të “Sekuencës Fibonaçi dhe Raportit Hyjnor.” Shiko kollonën anësore për më shumë informacion për ketë dëshmi mbresëlënese që mbeshtet krijimin, jo evolucionin.
Ironically, it is in this context that many readers will first be introduced to the fascinating topic of the “Fibonacci Sequence and Divine Proportion.” See the sidebar for more about this remarkable evidence that supports creation, not evolution.
L’ironie de cette situation c’est que c’est dans ce contexte que beaucoup de lecteurs se trouveront présentés au sujet fascinant de la « Séquence Fibonacci et du Rapport Divin. » Voir à côté pour plus d’informations au sujet de ces preuves qui soutiennent la création, et non l’évolution.
Irónicamente, es en este contexto que muchos de los lectores serán primeramente introducidos al fascinante tópico de las “Secuencias Fibonacci y la Divina Proporción.” Favor de buscar (barras complementarias) mayor información sobre esta interesante evidencia que apoya la creación, y no a la evolución.
Ironicamente, è in questo contesto che ai molti lettori verrà in primo luogo presentato l’affascinate tema della “Sequenza di Fibonacci o Proporzione Divina.” Vedi il riquadro qui a lato per saperne di più su questa straordinaria prova a sostegno della creazione e non dell’evoluzione.
Ironisch genoeg maken veel lezers juist in deze context voor het eerst kennis met het fascinerende feit van de ‘Reeks van Fibonacci en de Heilige Verhouding.” Kijk op de sidebar voor meer informatie over dit opmerkelijk bewijs, die de idee van Creatie ondersteunt en juist niet de evolutie.
Иронично, в този контекст е където много читатели ще бъдат запознати с учудващата тема на “Серията на Фибоначи и Божествената Пропорция.” Вижте отстрани за повече за това удивително доказателство което поддържа Създаване, не еволюцията.
Irònicament, és en aquest context que molts lectors es presentaran primer al tema fascinant del “La Seqüència de Fibonacci i la Raó àuria.” Vegi el la barra lateral per a més informació sobre aquesta evidència que dóna suport a la creació, i no a la evolució.
Je ironické, že práve v tomto kontexte bude mnohým čitateľom predstavená fascinujúca téma “Fibonacciho postupnosť a božský rez.” Pozri si bočnú lištu pre viac podrobností o tejto pozoruhodnej evidencii, ktorá podporuje stvorenie, nie evolúciu.
Іронічно, це в цьому контексті, що багато читачів вперше будуть ознайомлені з чарівною темою “Послідовності Фібоначчі та Божественної Пропорції.” Для подальшої інформації про це чудове свідоцтво, яке підтримує створення, а не еволюцію, дивіться поза основним текстом.
Ngunit sa kaganapang ito unang maipakikilala sa mga mambabasa ang napakagandang paksa ng “Fibonacci Sequence at Divine Proportion.” Tingnan ang sidebar para sa marami pang kaalaman tungkol sa kapansin-pansing ebidensya ng paglikha, hindi pagbabago.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, të gjitha të drejtat e rezervuara – me përjashtim si shënuar në faqen e lidhur “Usage and Copyright” që i dhuron përdoruësve të ChristianAnswers. Net të drejta të bollshme për ta futur këtë faqe në punë të shtëpi, dëshmi personale, në kisha dhe shkolla.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — except as noted on attached “Usage and Copyright” page that grants ChristianAnswers.Net users generous rights for putting this page to work in their homes, personal witnessing, churches and schools. Illustrations and layout copyright, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, Tous droits réservés exceptés comme notés sur la page jointe “Usage and Copyright” page qui accorde aux utilisateurs ChristianAnswers.Net des droits larges pour employer cette page dans leur foyer, dans leur témoignage personnel, dans des églises et des écoles. Illustrations et mise en page copyright, 2006, Films for Christ.
Texto con derechos de autor © 2006, Answers in Genesis USA (Respuestas en Génesis EEUU), Todos los Derechos Reservados— excepto como se indica en el anexo“Uso y Derechos de Autor” página que permite a ChristianAnswers.Net usar generosamente estos derechos para la evangelización en los hogares, iglesias, escuelas y para testimonio personal. Las ilustraciones y gráficos bajo derechos de autor, 2006, a favor de Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — ad eccezione di quanto annotato sull’allegato “Usage and Copyright”, pagina che assegna agli utenti di ChristianAnswers.Net ampi diritti di utilizzo di questa pagina per il proprio lavoro nelle case, per la testimonianza personale, nelle chiese e nelle scuole. Copyright 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — behalve als aangegeven op bijgaande “Usage and Copyright” bladzijde die gebruikers van ChristianAnswers.Net het recht verleent om deze bladzijde te gebruiken voor thuis, persoonlijk getuigenis, kerken en scholen. Illustraties en layout copyright, 2006, Films for Christ.
テキストに関する著作権所有 ©2006年。アンサーズ・イン・ジェネシス USAは、著作権を所有していますが、添付の使用及び著作権のページに記載してあるように、クリスチャン・アンサーズ・ネット利用者が、自宅、教会、学校、個人の証しのために用いる場合は、このページの使用を許可しています。イラストおよびレイアウト著作権所有。2006年。(Films for Christ)
Текстът под авторско право © 2007, Answers in Genesis USA, Всички Права Запазени - освен както отбелязано на закачената “Usage and Copyright” страница която дава на посетителите на ChristianAnswers.Net щедри права за използването на тази страница в употреба в техните домове, лични свидетелства, църкви и училища. Илюстрации и формат под авторско право, 2007, Films for Christ.
Copyright del text © 2006, Answers in Genesis USA, Tots els Drets Reservats - excepte com dit a la pàgina adjunta “Ús i Copyright” que concedeix ChristianAnswers.Net drets generosos per usar aquesta pàgina per treballar a les seves cases, testimoni personal, esglésies i escoles. Copyright d’il·lustracions, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, všetky práva vyhradené — okrem toho, čo je uvedené na pripojenej stránke “Použitie a autorské práva” ktorá poskytuje užívateľom stránky ChristianAnswers.Net práva použiť túto stránku doma, pri osobnom svedčení, v zboroch a školách. Copyright ilustrácií a schém, 2006, Films for Christ.
Права на текст © 2006, Answers in Genesis USA, Всі Права Захищені - за винятком як позначено на сторінці “Використання та Права” яка дає юзерам ChristianAnswers.Net права для вживання цього тексту на роботі, у свідченнях, в церквах та школах. Права іллюстрацій та розміщення, 2006, Films for Christ.
Kopirayt sa teksto © 2006, Answers in Genesis USA, Karapatang Ari—maliban sa nababanggit na kasama ng “Paggamit at Kopirayt” na pahina na nagbibigay sa mga gumagamit ng ChristianAnswers.Net ng karapatang gamitin ang pahina para sa kanilang tahanan, personal na layunin, simbahan at paaralan. Mga larawan at layout kopirayt, 2006, Films for Christ.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, të gjitha të drejtat e rezervuara – me përjashtim si shënuar në faqen e lidhur “Usage and Copyright” që i dhuron përdoruësve të ChristianAnswers. Net të drejta të bollshme për ta futur këtë faqe në punë të shtëpi, dëshmi personale, në kisha dhe shkolla.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — except as noted on attached “Usage and Copyright” page that grants ChristianAnswers.Net users generous rights for putting this page to work in their homes, personal witnessing, churches and schools. Illustrations and layout copyright, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, Tous droits réservés exceptés comme notés sur la page jointe “Usage and Copyright” page qui accorde aux utilisateurs ChristianAnswers.Net des droits larges pour employer cette page dans leur foyer, dans leur témoignage personnel, dans des églises et des écoles. Illustrations et mise en page copyright, 2006, Films for Christ.
Texto con derechos de autor © 2006, Answers in Genesis USA (Respuestas en Génesis EEUU), Todos los Derechos Reservados— excepto como se indica en el anexo“Uso y Derechos de Autor” página que permite a ChristianAnswers.Net usar generosamente estos derechos para la evangelización en los hogares, iglesias, escuelas y para testimonio personal. Las ilustraciones y gráficos bajo derechos de autor, 2006, a favor de Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — ad eccezione di quanto annotato sull’allegato “Usage and Copyright”, pagina che assegna agli utenti di ChristianAnswers.Net ampi diritti di utilizzo di questa pagina per il proprio lavoro nelle case, per la testimonianza personale, nelle chiese e nelle scuole. Copyright 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, All Rights Reserved — behalve als aangegeven op bijgaande “Usage and Copyright” bladzijde die gebruikers van ChristianAnswers.Net het recht verleent om deze bladzijde te gebruiken voor thuis, persoonlijk getuigenis, kerken en scholen. Illustraties en layout copyright, 2006, Films for Christ.
テキストに関する著作権所有 ©2006年。アンサーズ・イン・ジェネシス USAは、著作権を所有していますが、添付の使用及び著作権のページに記載してあるように、クリスチャン・アンサーズ・ネット利用者が、自宅、教会、学校、個人の証しのために用いる場合は、このページの使用を許可しています。イラストおよびレイアウト著作権所有。2006年。(Films for Christ)
Текстът под авторско право © 2007, Answers in Genesis USA, Всички Права Запазени - освен както отбелязано на закачената “Usage and Copyright” страница която дава на посетителите на ChristianAnswers.Net щедри права за използването на тази страница в употреба в техните домове, лични свидетелства, църкви и училища. Илюстрации и формат под авторско право, 2007, Films for Christ.
Copyright del text © 2006, Answers in Genesis USA, Tots els Drets Reservats - excepte com dit a la pàgina adjunta “Ús i Copyright” que concedeix ChristianAnswers.Net drets generosos per usar aquesta pàgina per treballar a les seves cases, testimoni personal, esglésies i escoles. Copyright d’il·lustracions, 2006, Films for Christ.
Text copyright © 2006, Answers in Genesis USA, všetky práva vyhradené — okrem toho, čo je uvedené na pripojenej stránke “Použitie a autorské práva” ktorá poskytuje užívateľom stránky ChristianAnswers.Net práva použiť túto stránku doma, pri osobnom svedčení, v zboroch a školách. Copyright ilustrácií a schém, 2006, Films for Christ.
Права на текст © 2006, Answers in Genesis USA, Всі Права Захищені - за винятком як позначено на сторінці “Використання та Права” яка дає юзерам ChristianAnswers.Net права для вживання цього тексту на роботі, у свідченнях, в церквах та школах. Права іллюстрацій та розміщення, 2006, Films for Christ.
Kopirayt sa teksto © 2006, Answers in Genesis USA, Karapatang Ari—maliban sa nababanggit na kasama ng “Paggamit at Kopirayt” na pahina na nagbibigay sa mga gumagamit ng ChristianAnswers.Net ng karapatang gamitin ang pahina para sa kanilang tahanan, personal na layunin, simbahan at paaralan. Mga larawan at layout kopirayt, 2006, Films for Christ.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Shumë artikuj dhe libra janë në disposicion që në mënyrë të shendoshë i hedhin poshtë deklarimet e bëra nga Dan Brown. Nje burim veçanërisht i dobishëm ka qenë The Real History Behind The Da Vinci Code nga historiani (jofetar) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005.
Many excellent articles and books are available that soundly refute the claims made by Dan Brown. One particularly helpful resource was The Real History Behind The Da Vinci Code by (secular) historian Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. However, please use this—and all tools—like the Bereans (Acts 17:11). Return to text.
Plusieurs articles et livres excellents existent qui réfutent totalement les affirmations de Dan Brown. Une ressource particulièrement instructive était « The Real History Behind The Da Vinci Code par l’historien séculier Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Cependant, veuillez utiliser cet outil – comme tous les autres – comme les habitants de Bérée (Actes 17:11). Retour au texte.
Muchos excelentes artículos y libros que refutan los reclamos hechos por Dan Brown están disponibles. Uno que es particularmente bueno para fines de investigación es The Real History Behind The Da Vinci Code (La Verdadera Historia detrás del Código Da Vinci) por un historiador secular, Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Sin embargo, utilicen este—y todas los instrumentos de investigación como herramientas—como lo hicieron los sabios Berences (Hechos 17:11). Retorne al texto.
Sono disponibili molti articoli e libri eccellenti che confutano sonoramente le dichiarazioni fatte da Dan Brown. Una risorsa particolarmente utile è The Real History Behind The Da Vinci Code testi dello storico (secolare) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. In ogni caso, per favore cercate di utilizzarlo—come anche tutti gli altri strumenti—come se foste dei Bereani (Atti 17:11). Torna al testo.
Veel excellente artikelen en boeken zijn verkrijgbaar die duidelijk de claims ontkrachten die Dan Brown stelde. Een bijzonder nuttig boek van The Real History Behind The Da Vinci Code door (seculair) historicus Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Maar let wel, gebruik dit boek-- en vele andere—als de mensen uit Berea (Hand. 17:11) (Hand. 17:11). Terug naar de tekst..
ダン・ブラウンの主張の誤りを理路整然に証明している素晴らしい記事や書籍がたくさんあります。中でも特に役に立つと思われる本は、(非宗教的)歴史家のシャラン・ニューマンによって書かれた「ダ・ヴィンチ・コードに隠された真実の歴史」(バークレー・ブックス。ニューヨーク。2005年)です。けれども、飽く迄、この本を、ベレヤの人たち(使徒の働き17章11節)のように、手段に用いてください。テキストに戻る.
Много отлични статии и книги има които твърдо опровергават твърденията на Дан Браун. Точно едно помощно средство беше Истинската История Зад Шифърът на Леонардо от (секуларния) историк Шарън Нюман, Berkeley Books, New York, 2005 . Обаче, моля използвайте това-и всички сечива-като Беряните (Актове 17:11). Върнете се на текста..
Molts articles i llibres excel·lents disponibles que refuten sòlidament les declaracions fetes per Dan Brown. Un recurs especialment útil era The Real History Behind The Da Vinci Code per l'historiador (secular) Sharan Newman, Berkeley Books, Nova York, 2005. Tanmateix, si us plau usi aquesta –i altres eines- com a (Fets dels Apòstols 17:11). Tornar al texte.
댄 부라운의 주장을 논리적으로 비판하는 논설과 책들이 많이 있다. 특히 도움이 되는 문헌은 역사학자 Sharan Newman이 쓴 The Real Histoy Behind The Da Vinci Code 이다. Berkeley Books, New York, 2005. 이 책과 다른 모든 툴을 베뢰아 사람(사도행전 17:11들 처럼 이용하기 바란다. 본문으로 돌아가기.
K dispozícii je mnoho vynikajúcich článkov a kníh, ktoré nesporne vyvracajú tvrdenia Dana Browna. Jedným obzvlášť nápomocným zdrojom bola kniha The Real History Behind The Da Vinci Code (Skutočná história v pozadí Da Vinciho kódu) od (sekulárnej) historičky Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Použite však tento a všetky ostatné nástroje tak, ako ľudia v Berei (Skutky 17:11). Návrat k textu.
Існує багато чудових статей та книг, що безперечно спростовують твердження зроблені Деном Брауном. Одним із найліпших ресурсів була “Реальна Історія Поза Кодом Да Вінчі” написана (світським) істориком Шерен Ньюманом, Berkeley Books, Нью-Йорк, 2005. Але, будь-ласка, використовуйте цей ресурс - та інші - як це робили Верійці (Діяння 17:11). Повернутись до тексту.
Maraming magagaling na artikulo at akda na may layuning pabulaanan ang mga pahayag ni Dan Brown ay maaaring kunin. Isang matulunging gabay ang The Real History Behind The Da Vinci Code ng (sekular) na historyador na si Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Gayunman, maaari po lamang na gamitin ito—at ibang kagamitan—tulad ng mga Bereans (Acts 17:11). Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Terheqja e madhe te kjo novelë përndryshe jombresëlënëse është konspiracioni qendror, që thënë thjeshtë, e shikon Jezusin të martuar me Maria Magdalenën. Mbas vdekjes së Jezusit, supozohet qe Maria pastaj u arratis me fëmijen e tyre dhe me kalimin e kohës u kthye në një simbol “të femrës së shejntë” e paganizmit të lashtë.
The great draw to this otherwise unremarkable novel is its central conspiracy theory, which, very simply put, sees Jesus married to Mary Magdalene. After Jesus’ death, Mary then supposedly fled with their child and became, over time, a symbol of the “sacred feminine” of ancient paganism.
La grande attraction de ce roman autrement banal est la théorie centrale d’un complot qui, pour le dire simplement, voit Jésus épousant Marie Madeleine. Après la mort de Jésus, Marie se serait enfuie avec leur enfant et serait devenue, au bout d’un certain temps, la symbole du « féminin sacré » du paganisme ancien.
La gran atracción de esta, de otro modo, extraordinaria novela, es su tema central: una teoría de conspiración, la cual es, simplemente, la visión de Jesús casado con María Magdalena. Luego de la muerte de Jesús, María supuestamente huye con su hijo, y al cabo del tiempo, se convierte en un símbolo “femenino sagrado” del paganismo antiguo.
La grande attrattiva di questo romanzo altrimenti fallimentare, è la sua teoria centrale di una cospirazione che molto semplicemente porta a farci vedere Gesù sposato a Maria Magdalena. Dopo la morte di Gesù, Maria presumibilmente fuggì lontano col loro figlio diventando col tempo un simbolo “femminile sacro” dell’antico paganesimo.
De grote hype van dit middelmatige verhaal wordt veroorzaakt door de samenzweringstheorie, die om het maar even simpel te zeggen Jezus voorstelt als getrouwd met Maria Magdalena. Na Jezus’dood, zou Maria gevlucht zijn met hun kind en zo in de loop der tijden het symbool geworden zijn van de ‘heilige vrouwe’ van het oude heidendom.
他に特に取り立てて言うほどのこともない本書が、それ程までに人の興味を引く大きな理由は、その核心ともいえる共謀説にあるでしょう。かなり単純ですが、イエスが、マグダラのマリヤと結婚したと想定しています。イエスの死後、マリヤは子供たちを連れて逃れたとされ、やがて古代異教信仰の聖なる女性シンボルになったというわけです。
Най-голямото притегляни към тази иначе незабележителна новела е нейната централна заговорна теория, която, просто казана, вижда Исус оженен за Мария Магдалена. След смъртта на Исус, Мария ужким бяга с нейното дете и станала, след време, символ на “свещената женственост” на древното езичество.
La gran atracció d’aquesta novel·la altrament irremarcable és la seva teoria central de conspiració, la qual, molt simplement situada, veu a Jesús casat amb Maria Magdalena. Després de la mort de Jesús, Maria, llavors suposadament fugida amb el seu fill i convertida, gradualment, en un símbol del “femení sagrat” del paganisme antic.
이야기 중심에 자리잡은 음모이론이 아니었으면 이 소설은 그저 평범한 것에 지나지 않았을 것이다. 어떤 비밀스런 계획이 예수님 이후 존재하고 있다는 주장이 소설 다빈치 코드를 대중적인 성공으로 이끈 요인인 것이다. 이 음모이론은 예수님이 막달라 마리아. 와 결혼했다는 것이고, 예수님이 돌아가신 후 마리아는 예수님과의 사이에서 낳은 자녀와 함께 몸을 숨겼으며, 마리아는 오랫동안 “거룩한 여성”(sacred feminine)이라는 고대로부터 이단의 상징이 되었다는 것이다.
Skvelým ťahom tohto inak všedného románu je jeho centrálna teória sprisahania, podľa ktorej sa, vo veľmi jednoduchom podaní, Ježiš oženil s Máriou Magdalénou. Po Ježišovej smrti sa predpokladá, že Mária ušla s ich dieťaťom a časom sa stala symbolom „posvätnej ženskosti“ starovekého pohanstva.
Будучи неприглядним романом, Код Да Вінчі привертає увагу читачів своєю головною теорією конспірації, за якою Ісус коротко кажучи, є одруженим з Марією Магдалиною. Після смерті Ісуса, Марія нібито втекла з їх дитиною і стала, через якийсь час, символом “Священного жіночого” у стародавньому язичестві.
Ang naghahatak sa nobelang hindi naman kaakit-akit ay ang pangunahing teoryang nagsasabing si Hesus ay ikinasal kay Maria Magdalena. Pagkatapos ng kamatayan ni Hesus, umalis umano si Maria kasama ng kanilang anak at sa paglipas ng panahon ay naging simbolo ng “banal na kababaihan” ng sinaunang paganismo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Shumë artikuj dhe libra janë në disposicion që në mënyrë të shendoshë i hedhin poshtë deklarimet e bëra nga Dan Brown. Nje burim veçanërisht i dobishëm ka qenë The Real History Behind The Da Vinci Code nga historiani (jofetar) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005.
Many excellent articles and books are available that soundly refute the claims made by Dan Brown. One particularly helpful resource was The Real History Behind The Da Vinci Code by (secular) historian Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. However, please use this—and all tools—like the Bereans (Acts 17:11). Return to text.
Plusieurs articles et livres excellents existent qui réfutent totalement les affirmations de Dan Brown. Une ressource particulièrement instructive était « The Real History Behind The Da Vinci Code par l’historien séculier Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Cependant, veuillez utiliser cet outil – comme tous les autres – comme les habitants de Bérée (Actes 17:11). Retour au texte.
Muchos excelentes artículos y libros que refutan los reclamos hechos por Dan Brown están disponibles. Uno que es particularmente bueno para fines de investigación es The Real History Behind The Da Vinci Code (La Verdadera Historia detrás del Código Da Vinci) por un historiador secular, Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Sin embargo, utilicen este—y todas los instrumentos de investigación como herramientas—como lo hicieron los sabios Berences (Hechos 17:11). Retorne al texto.
Sono disponibili molti articoli e libri eccellenti che confutano sonoramente le dichiarazioni fatte da Dan Brown. Una risorsa particolarmente utile è The Real History Behind The Da Vinci Code testi dello storico (secolare) Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. In ogni caso, per favore cercate di utilizzarlo—come anche tutti gli altri strumenti—come se foste dei Bereani (Atti 17:11). Torna al testo.
Veel excellente artikelen en boeken zijn verkrijgbaar die duidelijk de claims ontkrachten die Dan Brown stelde. Een bijzonder nuttig boek van The Real History Behind The Da Vinci Code door (seculair) historicus Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Maar let wel, gebruik dit boek-- en vele andere—als de mensen uit Berea (Hand. 17:11) (Hand. 17:11). Terug naar de tekst..
ダン・ブラウンの主張の誤りを理路整然に証明している素晴らしい記事や書籍がたくさんあります。中でも特に役に立つと思われる本は、(非宗教的)歴史家のシャラン・ニューマンによって書かれた「ダ・ヴィンチ・コードに隠された真実の歴史」(バークレー・ブックス。ニューヨーク。2005年)です。けれども、飽く迄、この本を、ベレヤの人たち(使徒の働き17章11節)のように、手段に用いてください。テキストに戻る.
Много отлични статии и книги има които твърдо опровергават твърденията на Дан Браун. Точно едно помощно средство беше Истинската История Зад Шифърът на Леонардо от (секуларния) историк Шарън Нюман, Berkeley Books, New York, 2005 . Обаче, моля използвайте това-и всички сечива-като Беряните (Актове 17:11). Върнете се на текста..
Molts articles i llibres excel·lents disponibles que refuten sòlidament les declaracions fetes per Dan Brown. Un recurs especialment útil era The Real History Behind The Da Vinci Code per l'historiador (secular) Sharan Newman, Berkeley Books, Nova York, 2005. Tanmateix, si us plau usi aquesta –i altres eines- com a (Fets dels Apòstols 17:11). Tornar al texte.
댄 부라운의 주장을 논리적으로 비판하는 논설과 책들이 많이 있다. 특히 도움이 되는 문헌은 역사학자 Sharan Newman이 쓴 The Real Histoy Behind The Da Vinci Code 이다. Berkeley Books, New York, 2005. 이 책과 다른 모든 툴을 베뢰아 사람(사도행전 17:11들 처럼 이용하기 바란다. 본문으로 돌아가기.
K dispozícii je mnoho vynikajúcich článkov a kníh, ktoré nesporne vyvracajú tvrdenia Dana Browna. Jedným obzvlášť nápomocným zdrojom bola kniha The Real History Behind The Da Vinci Code (Skutočná história v pozadí Da Vinciho kódu) od (sekulárnej) historičky Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Použite však tento a všetky ostatné nástroje tak, ako ľudia v Berei (Skutky 17:11). Návrat k textu.
Існує багато чудових статей та книг, що безперечно спростовують твердження зроблені Деном Брауном. Одним із найліпших ресурсів була “Реальна Історія Поза Кодом Да Вінчі” написана (світським) істориком Шерен Ньюманом, Berkeley Books, Нью-Йорк, 2005. Але, будь-ласка, використовуйте цей ресурс - та інші - як це робили Верійці (Діяння 17:11). Повернутись до тексту.
Maraming magagaling na artikulo at akda na may layuning pabulaanan ang mga pahayag ni Dan Brown ay maaaring kunin. Isang matulunging gabay ang The Real History Behind The Da Vinci Code ng (sekular) na historyador na si Sharan Newman, Berkeley Books, New York, 2005. Gayunman, maaari po lamang na gamitin ito—at ibang kagamitan—tulad ng mga Bereans (Acts 17:11). Bumalik sa teksto.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nuk është sekret që Krishtërimi në Shtetet e Bashkuara, në Angli dhe në kombe të tjera është gjithënjë e më shumë nën një sulm të egër në media, në shkolla, në gjykata dhe, gjithashtu shpesh edhe në kisha.
It is no secret that Christianity in the USA, UK and other nations is increasingly under fierce attack in the media, in schools, in the courts and, all too often, even in churches. In a culture that systematically seeks to discredit Christ and His Word, theologian (and Chicago-area pastor) Dr. Erwin Lutzer has made this observation: “The Da Vinci Code is the most serious assault against Christianity that I have ever witnessed.”[1]
Ce n’est pas un secret que le christianisme aux USA, en Grande Bretagne et dans d’autres pays est de plus en plus attaqué dans les médias, dans les écoles, dans des tribunaux et, trop souvent, même dans certaines églises. Dans une culture qui cherche systématiquement à discréditer le Christ et sa Parole, le théologien (et pasteur dans la région de Chicago), le docteur Erwin Lutzer a observé : « Le Da Vinci Code est l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme que j’aie jamais vue. »[1]
No es secreto que la Cristiandad en los Estados Unidos, Gran Bretaña y otras naciones está siendo atacada fuertemente a través de los medios, en las escuelas, en las cortes, y, demasiado frecuentemente, aún en las iglesias. En una cultura que sistemáticamente busca desacreditar a Cristo y Su Palabra, el teólogo (y Pastor para el área de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha emitido la siguiente observación: “El Código Da Vinci es el más serio ataque en contra de la Cristiandad que yo haya podido evidenciar.”[1]
Non è un segreto che la Cristianità negli USA, UK e in altre nazioni, in modo sempre più crescente sia sotto un feroce attacco dei media, nelle scuole, nelle corti ed infine spesso persino nelle chiese. In una cultura che che cerca sistematicamente di gettare discredito su Cristo e la Sua Parola, il teologo (e pastore dell’area di Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fatto questa osservazione: “Il Codice Da Vinci è l’attacco più grave contro il Cristianesimo che abbia mai potuto testimoniare.”[1]
Het is geen geheim, dat het christendom in de USA, Engeland en andere landen voortdurend onder vuur ligt in de media, op scholen, in de wandelgangen en maar al te vaak zelfs in kerken. In een cultuur die systematisch zoekt om Christus en zijn woord in diskrediet te brengen stelde de theoloog (en voorganger in Chicago en omgeving) Dr. Erwin Lutzer, dat naar zijn bevinding de Da Vinci Code de meest serieuze aanval is op het christendom die hij ooit heeft meegemaakt.[1]
Не е никаква тайна че Християнството в САЩ, Великобритания и други нации е под продължителна упорита атака в медиите, училищата, в съдовете и, твърде често, дори и в църквите. В култура която систематично се опитва да омаловажи Христос и Неговата Дума, теолог (и отец от Чикаго) Д-р Ъруин Луцер е направил следното наблюдение: “Шифарът на Леонардо е най-сериозната атака срещу Християнството която някога съм виждал.”[1]
No és cap secret que el cristianisme als EUA, RU i altres nacions estigui cada vegada més sota l’atac feroç dels mitjans de comunicació, a les escoles, a les corts i, massa sovint, fins i tot a les esglésies. En una cultura que sistemàticament procura desacreditar Crist i la Seva Paraula, el teòleg (i pastor d'àrea de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fet aquesta observació: “El Codi Da Vinci és l'agressió més seriosa contra el cristianisme que mai hagi presenciat.” [1]
미국과 영국 그리고 모든 나라에서 기독교에 대한 공격이 증가하고 있다는 것은 더이상 비밀이 아니다. 미디어에서, 학교에서, 법정에서 그리고 심지어는 교회안에서조차 이런 공격은 점점 더 증가하고 있다. 신학자이자 시카고 지역의 목사이기도 한 어윈 루쩌 박사(Dr. Erwin Lutzer)는 예수님과 말씀에 대해 체계적인 불신을 조장하는 현 세태에 관해서 다음과 같은 말을 했다: “다빈치 코드는 지금까지의 기독교에 대한 공격중 가장 심각한 공격이다.”[1]
Nie je tajomstvom, že kresťanstvo je v USA, UK a ďalších národoch vystavené narastajúcim náporom v médiách, v školách, na súdoch a často dokonca aj v cirkvi. V kultúre, ktorá sa systematicky snaží spochybniť Krista a Jeho Slovo, vyjadril teológ (a pastor z Chicaga) Dr. Erwin Lutzer tento postreh: „Da Vinciho kód je najvážnejším útokom proti kresťanstvu, aký som kedy zažil.”[1]
Ні для кого не є секретом, что Християнство в США, Великій Британії, та інших країнах опиняється все під більш і більш божевільними нападами з боку ЗМІ, школ, судів і, все частіш, навіть церков. У культурі, яка систематично прагне дискредитувати Христа і Його Слово, Доктор-богослов (і пастор в Чікаго) Ервін Лютзер зробив це спостереження: “Код Да Вінчі - найсерйозніший напад проти Християнства, який мені коли-небудь довелось бачити.”[1]
Hindi lihim na ang Kristiyanismo sa USA, UK at sa ibang bansa ay napapailalim sa matinding pagsalakay mula sa media, sa mga paaralan, sa mga hukuman, at madalas, pati sa mga simbahan. Sa isang kultura na naglalayong bigyan ng masamang pangalan si Hesukristo at ang Kanyang Salita, ang teologo (at pastor sa kalakhan ng Chicago) na si Dr. Erwin Lutzer ay gumawa ng ganitong obserbasyon: “Ang The Da Vinci Code ay ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo na aking nasaksihan.”[1]
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nëse do të vendosë apo jo një besimtar (me gjykim) ta lexojë Kodin e Da Vinçit ose ta shikojë filmin, mbetet e detyrueshme që njeriu të informohet për të gjitha aspektet e sulmit kundër fjales së Perëndisë – në çdo lloj forme të mundshme – dhe që “të jetë i përgatitur për të dhënë përgjigje” (1 Pjetrit 3:15) për të kaluar butësisht dhe në mënyrë inteligjente çdo llojë pengese për ungjillin e Jezu Krishtit.
Whether or not a believer chooses (with discretion) to read The Da Vinci Code or watch the upcoming movie, it remains imperative to be informed of all aspects of the assault against the Word of God—whatever form it takes—and to “be prepared to give an answer” (1 Peter 3:15) in order to gently and intelligently overcome any obstacle to the gospel of Jesus Christ.
Qu’un croyant choisisse de lire (avec discernement) le Da Vinci Code ou de regarder le film, il demeure indispensable qu’il soit informé de tous les aspects des attaques contre la Parole de Dieu – quelle qu’en soit la forme – et d’être « prêt à donner une réponse » (1 Pierre 3:15) afin de surmonter gentiment et intelligemment tout obstacle à l’évangile de Jésus-Christ.
Haga elección o no un creyente (con discreción) de leer El Código Da Vinci o decida este ver la película o no, es imperativo estar informado de todos los aspectos del asalto en contra de la Palabra de Dios—cualquiera que sea la forma que esta tome—y estar “preparados para dar una respuesta” (1 Pedro 3:15) para poder sosegadamente e inteligentemente vencer cualquier obstáculo al Evangelio de Jesucristo.
Sia che il non credente scelga o meno di leggere (con discrezione) Il Codice Da Vinci o di guardare prossimamente il film, rimane l’imperativo di essere informati su tutti gli aspetti dell’assalto contro la Parola di Dio—in qualunque forma essa sia—e di “essere preparati a dare una risposta” (1 Pietro 3:15) in modo da superare ogni ostacolo al vangelo di Gesù Cristo con gentilezza e intelligenza.
Of een gelovige nou wel of niet (stiekem) de Da Vinci Code leest of de film bekijkt, het blijft noodzakelijk om geïnformeerd te zijn over alle aspecten tegen het woord van God—in wat voor vorm dan ook en om bereid te zijn ons te verantwoorden. (1 Petr 3:15) om zachtmoedig en met respect elk obstakel tegen het evangelie van Jezus Christus weg te nemen.
Дали вярващ избере (с дискретност) да чете Шифърът на Леонардо или да гледа идващият филм, остава важно да бъде информиран на всичките страни на атака върху Божията Дума-каквато форма имат-и да “бъдат подготвени да дадат отговор” (1 Петрово 3:15) за да могат нежно и интелигентно да преодолеят всяко препятствие на евангелието на Исус Христос..
Si un creient decideix o no (amb la discreció) llegir El Codi Da Vinci o mirar la pel·lícula, roman imperatiu per ser informat de tots els aspectes de l’atac contra la Paraula de D’eu –tingui la forma que tingui- i “estar preparat per a donar una resposta” (1 Pere 3:15) per, de forma gentil i intel·ligent, vèncer qualsevol obstacle a l'evangeli de Jesucrist.
Či sa rozhodne veriaci čítať Da Vinciho kód (s opatrnosťou), prípadne pozrieť si film alebo nie, je nutné byť informovaný o všetkých aspektoch útoku proti Božiemu slovu – nech má akúkoľvek formu – a „byť pripravený vydať počet” (1 Peter 3:15), aby sme mohli jemne a inteligentne prekonať akúkoľvek prekážku k evanjeliu Ježiša Krista.
Чи хоче віруючий прочитати Код Да Вінчі(з розсудом), чи ні, або подивитися наступаючий фільм, ми повинні залишатись освідомленими об усіх аспектах нападу проти Божого Слова — в який би формі він не був — та “готовими бути на відповідь кожному” (1 від Петра 3:15) щоб лагідно та інтелектуально перемогти будь-які перепони до євангелія Христа Ісуса.
Kung piliin man o hindi ng isang tagasunod (nang kanyang sariling pagpapasiya) na basahin ang The Da Vinci Code o panoorin ang pelikula, mahalagang malaman niya ang lahat ng aspekto ng pagsalakay laban sa Salita ng Diyos—ano mang uri ito—at “humanda kayong lagi na magpaliwanag sa sinumang magtatanong sa inyo tungkol sa inyong pag-asa” (1 Pedro 3:15) upang dahan-dahan at matalinong malagpasan ang mga harang sa mabuting balita ni Hesukristo.
  A është KODI I DA VINà‡...  
Nuk është sekret që Krishtërimi në Shtetet e Bashkuara, në Angli dhe në kombe të tjera është gjithënjë e më shumë nën një sulm të egër në media, në shkolla, në gjykata dhe, gjithashtu shpesh edhe në kisha.
It is no secret that Christianity in the USA, UK and other nations is increasingly under fierce attack in the media, in schools, in the courts and, all too often, even in churches. In a culture that systematically seeks to discredit Christ and His Word, theologian (and Chicago-area pastor) Dr. Erwin Lutzer has made this observation: “The Da Vinci Code is the most serious assault against Christianity that I have ever witnessed.”[1]
Ce n’est pas un secret que le christianisme aux USA, en Grande Bretagne et dans d’autres pays est de plus en plus attaqué dans les médias, dans les écoles, dans des tribunaux et, trop souvent, même dans certaines églises. Dans une culture qui cherche systématiquement à discréditer le Christ et sa Parole, le théologien (et pasteur dans la région de Chicago), le docteur Erwin Lutzer a observé : « Le Da Vinci Code est l’attaque la plus dangereuse contre le christianisme que j’aie jamais vue. »[1]
No es secreto que la Cristiandad en los Estados Unidos, Gran Bretaña y otras naciones está siendo atacada fuertemente a través de los medios, en las escuelas, en las cortes, y, demasiado frecuentemente, aún en las iglesias. En una cultura que sistemáticamente busca desacreditar a Cristo y Su Palabra, el teólogo (y Pastor para el área de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha emitido la siguiente observación: “El Código Da Vinci es el más serio ataque en contra de la Cristiandad que yo haya podido evidenciar.”[1]
Non è un segreto che la Cristianità negli USA, UK e in altre nazioni, in modo sempre più crescente sia sotto un feroce attacco dei media, nelle scuole, nelle corti ed infine spesso persino nelle chiese. In una cultura che che cerca sistematicamente di gettare discredito su Cristo e la Sua Parola, il teologo (e pastore dell’area di Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fatto questa osservazione: “Il Codice Da Vinci è l’attacco più grave contro il Cristianesimo che abbia mai potuto testimoniare.”[1]
Het is geen geheim, dat het christendom in de USA, Engeland en andere landen voortdurend onder vuur ligt in de media, op scholen, in de wandelgangen en maar al te vaak zelfs in kerken. In een cultuur die systematisch zoekt om Christus en zijn woord in diskrediet te brengen stelde de theoloog (en voorganger in Chicago en omgeving) Dr. Erwin Lutzer, dat naar zijn bevinding de Da Vinci Code de meest serieuze aanval is op het christendom die hij ooit heeft meegemaakt.[1]
Не е никаква тайна че Християнството в САЩ, Великобритания и други нации е под продължителна упорита атака в медиите, училищата, в съдовете и, твърде често, дори и в църквите. В култура която систематично се опитва да омаловажи Христос и Неговата Дума, теолог (и отец от Чикаго) Д-р Ъруин Луцер е направил следното наблюдение: “Шифарът на Леонардо е най-сериозната атака срещу Християнството която някога съм виждал.”[1]
No és cap secret que el cristianisme als EUA, RU i altres nacions estigui cada vegada més sota l’atac feroç dels mitjans de comunicació, a les escoles, a les corts i, massa sovint, fins i tot a les esglésies. En una cultura que sistemàticament procura desacreditar Crist i la Seva Paraula, el teòleg (i pastor d'àrea de Chicago) Dr. Erwin Lutzer ha fet aquesta observació: “El Codi Da Vinci és l'agressió més seriosa contra el cristianisme que mai hagi presenciat.” [1]
미국과 영국 그리고 모든 나라에서 기독교에 대한 공격이 증가하고 있다는 것은 더이상 비밀이 아니다. 미디어에서, 학교에서, 법정에서 그리고 심지어는 교회안에서조차 이런 공격은 점점 더 증가하고 있다. 신학자이자 시카고 지역의 목사이기도 한 어윈 루쩌 박사(Dr. Erwin Lutzer)는 예수님과 말씀에 대해 체계적인 불신을 조장하는 현 세태에 관해서 다음과 같은 말을 했다: “다빈치 코드는 지금까지의 기독교에 대한 공격중 가장 심각한 공격이다.”[1]
Nie je tajomstvom, že kresťanstvo je v USA, UK a ďalších národoch vystavené narastajúcim náporom v médiách, v školách, na súdoch a často dokonca aj v cirkvi. V kultúre, ktorá sa systematicky snaží spochybniť Krista a Jeho Slovo, vyjadril teológ (a pastor z Chicaga) Dr. Erwin Lutzer tento postreh: „Da Vinciho kód je najvážnejším útokom proti kresťanstvu, aký som kedy zažil.”[1]
Ні для кого не є секретом, что Християнство в США, Великій Британії, та інших країнах опиняється все під більш і більш божевільними нападами з боку ЗМІ, школ, судів і, все частіш, навіть церков. У культурі, яка систематично прагне дискредитувати Христа і Його Слово, Доктор-богослов (і пастор в Чікаго) Ервін Лютзер зробив це спостереження: “Код Да Вінчі - найсерйозніший напад проти Християнства, який мені коли-небудь довелось бачити.”[1]
Hindi lihim na ang Kristiyanismo sa USA, UK at sa ibang bansa ay napapailalim sa matinding pagsalakay mula sa media, sa mga paaralan, sa mga hukuman, at madalas, pati sa mga simbahan. Sa isang kultura na naglalayong bigyan ng masamang pangalan si Hesukristo at ang Kanyang Salita, ang teologo (at pastor sa kalakhan ng Chicago) na si Dr. Erwin Lutzer ay gumawa ng ganitong obserbasyon: “Ang The Da Vinci Code ay ang pinakamalubhang pagsalakay laban sa Kristiyanismo na aking nasaksihan.”[1]
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow