cz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.dhamma.org
  Vipassana Meditation  
Tłumaczenie w trakcie. Niektóre strony mogą zawierać część sformułowań w wybranym przez ciebie języku i angielskim.
Übersetzungen sind in Bearbeitung. Manche Seiten sind teilweise in Ihrer gewählten Sprache und in Englisch.
Las traducciones están en progreso. Es posible que algunas páginas tengan una combinación de su idioma seleccionado y de inglés.
Οι μεταφράσεις είναι σε εξέλιξη. Μερικές σελίδες ενδέχεται να έχουν και τη δική σας γλώσσα και Αγγλικά.
В момента се извършва превод. Някой страници може да съдържат избрания от Вас език и английски.
अनुवाद प्रगति पर हैं। कुछ पन्ने आपकी चयनित भाषा और अंग्रेज़ी का मिश्रण हो सकते हैं।
A fordítás folyamatban van. Néhány oldal tartalmazhat angol nyelvvel kevert szövegeket.
Penerjemahan sedang berlangsung. Beberapa halaman mungkin memiliki campuran dari bahasa yang anda pilih dan Bahasa Inggris.
Переводы ведутся. Некоторые страницы могут иметь сочетание выбранного языка и английского языка.
Översättning pågår. En del sidor kan bestå av en blandning av det språk du valt och engelska
Çeviriler devam ediyor. Bazı sayfalar seçtiğiniz dil ve İngilizce karışık olabilir.
Việc dịch thuật đang được tiến hành. Một vài trang có thể được hiển thị bằng cả ngôn ngữ của bạn và tiếng Anh.
  Vipassana Meditation  
Tłumaczenie w trakcie. Niektóre strony mogą zawierać część sformułowań w wybranym przez ciebie języku i angielskim.
Na překladu se pracuje. Některé stránky mohou být stále částečně v angličtině.
Sivujen käännöstyö on meneillään. Jotkut sivut saattavat sisältää englantia valitsemasi kielen lisäksi.
Vyksta puslapio vertimas ir tam tikri jo segmentai gali būti anglų k.
Traducerile sunt in desfasurare. Unele pagini pot fi un mix de engleza cu limba selectata.
Çeviriler devam ediyor. Bazı sayfalar seçtiğiniz dil ve İngilizce karışık olabilir.
Tulkojumi ir darba stadijā. Dažas lapas var saturēt Jūsu izvēlēto valodu un tekstus angļu valodā.
  Vipassana Meditation  
Tłumaczenie w trakcie. Niektóre strony mogą zawierać część sformułowań w wybranym przez ciebie języku i angielskim.
Les traductions sont en cours. Sur certaines pages vous trouverez un mélange de la langue que vous avez sélectionnée et d'anglais.
Traduções em progresso. Algumas páginas podem conter uma mistura da língua selecionada e o Inglês.
Traducerile sunt in desfasurare. Unele pagini pot fi un mix de engleza cu limba selectata.
Översättning pågår. En del sidor kan bestå av en blandning av det språk du valt och engelska
Việc dịch thuật đang được tiến hành. Một vài trang có thể được hiển thị bằng cả ngôn ngữ của bạn và tiếng Anh.
ការបកប្រែ​កំពុង​ដំណើរការ។ ទំព័រ​ខ្លះ​អាច​មាន​ល្បាយ​ភាសា​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើសរើស និង ភាសា​អង់គ្លេស។
అనువాదము పురోగతిలో ఉంది. కొన్ని పేజీలు మీ ఎంపిక భాష మరియు ఆంగ్ల భాష మిశ్రమాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు.
  Vipassana Meditation  
Tłumaczenie w trakcie. Niektóre strony mogą zawierać część sformułowań w wybranym przez ciebie języku i angielskim.
Translations are in progress. Some pages may have a mix of your selected language and English.
Les traductions sont en cours. Sur certaines pages vous trouverez un mélange de la langue que vous avez sélectionnée et d'anglais.
Übersetzungen sind in Bearbeitung. Manche Seiten sind teilweise in Ihrer gewählten Sprache und in Englisch.
Las traducciones están en progreso. Es posible que algunas páginas tengan una combinación de su idioma seleccionado y de inglés.
Traduções em progresso. Algumas páginas podem conter uma mistura da língua selecionada e o Inglês.
Vertaling in utivoering. Sommige bladzijden kunnen een mengsel van Engels en Nederlands zijn.
ترجمه در حال انجام است.بعضی از صفحات ممکن است ترکیب زبان انتخابی شما و انگلیسی را داشته باشد.
В момента се извършва превод. Някой страници може да съдържат избрания от Вас език и английски.
Na překladu se pracuje. Některé stránky mohou být stále částečně v angličtině.
अनुवाद प्रगति पर हैं। कुछ पन्ने आपकी चयनित भाषा और अंग्रेज़ी का मिश्रण हो सकते हैं।
A fordítás folyamatban van. Néhány oldal tartalmazhat angol nyelvvel kevert szövegeket.
Penerjemahan sedang berlangsung. Beberapa halaman mungkin memiliki campuran dari bahasa yang anda pilih dan Bahasa Inggris.
Traducerile sunt in desfasurare. Unele pagini pot fi un mix de engleza cu limba selectata.
Переводы ведутся. Некоторые страницы могут иметь сочетание выбранного языка и английского языка.
Việc dịch thuật đang được tiến hành. Một vài trang có thể được hiển thị bằng cả ngôn ngữ của bạn và tiếng Anh.
Tulkojumi ir darba stadijā. Dažas lapas var saturēt Jūsu izvēlēto valodu un tekstus angļu valodā.
ការបកប្រែ​កំពុង​ដំណើរការ។ ទំព័រ​ខ្លះ​អាច​មាន​ល្បាយ​ភាសា​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើសរើស និង ភាសា​អង់គ្លេស។
  Vipassana Meditation  
Obowiązuje całkowita separacja kobiet i mężczyzn. Pary małżeńskie i inne nie powinny się w żaden sposób ze sobą kontaktować. To samo dotyczy przyjaciół, członków rodziny.
No washing machines or dryers are available, so students should bring sufficient clothing. Small items can be hand-washed. Bathing and laundry may be done only in the break periods and not during meditation hours.
コース地に洗濯機や乾燥機はありませんので、十分な衣服を持参してください。小物は手洗いすることができます。洗濯や入浴は、瞑想時間に行わず、休み時間中に済ませてください。
Dodržuje se naprostá segregace mužů a žen. Páry, manželské nebo jiné, by spolu během kurzu neměly žádným způsobem komunikovat. Totéž platí pro přátele, rodinné příslušníky atd.
Naiset ja miehet ovat kurssin aikana täysin erillään toisistaan. Pariskuntien ei tule olla missään yhteydessä toisiinsa. Sama koskee myös esimerkiksi ystäviä ja perheenjäseniä.
Pemisahan sepenuhnya di antara pria dan wanita harus dijaga. Pasangan yang menikah maupun tidak, sama sekali tidak boleh saling berhubungan selama kursus. Hal yang sama berlaku pula di antara teman, antara anggota keluarga dan sebagainya.
세탁기나 건조기는 준비되어 있지 않습니다. 그래서 참가자들은 옷을 충분히 준비해 와야 합니다. 작은 옷가지들은 손세탁을 할 수 있습니다. 목욕과 세탁은 오직 휴식시간에만 할 수 있으며, 명상시간에 해서는 안 됩니다.
Reikėtų laikytis visiško vyrų ir moterų atskyrimo. Kurso metu tarp porų – susituokusių ir nesusituokusių – neturėtų būti jokio kontakto. Tas pats pasakytina apie draugus, šeimos narius, ir pan.
Va trebui respectata o totala separare a sexelor. Cuplurile de casatoriti sau necasatoriti nu trebuie sa aiba niciun fel de contact in timpul cursului. Acelasi lucru se aplica prietenilor, membriilor familiei, etc
Kadın ve erkeklerin kesin bir şekilde ayrı yerlerde tutulması sağlanacaktır. Çiftler, evli olanlar ve diğerleri kurs boyunca herhangi bir şekilde birbirleriyle temasa geçmemelidirler. Aynı şey arkadaşlar, aile üyeleri için de geçerlidir.
יש לשמור על הפרדה מוחלטת בין נשים לגברים. על בני זוג, נשואים או שאינם נשואים, להימנע מכל תקשורת זה עם זה במשך כל הקורס. כלל זה חל גם על ידידים ועל תלמידים בני אותה משפחה.
Kursa laikā ir jāuztur pilnīga nošķirtība sieviešu un vīriešu starpā. Pāriem – precētiem vai neprecētiem – kursa laikā nekādā veidā nevajadzētu sazināties. Tas pats jāievēro draugiem, ģimenes locekļiem u.t.t.
ឥត​មាន​ម៉ាស៊ីន​បោក ឬ ហាល​សម្លៀក​បំពាក់​ទេ ដូច្នេះ​សិស្ស​ត្រូវ​តែ​យក​សម្លៀក​បំពាក់​មក​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់។ ឥវ៉ាន់​តូច​តាច​ឣាច​បោក​គក់​ដោយ​ដៃ​បាន។ ការងូត​ទឹក និង បោក​គក់​ឣាច​ធ្វើ​បាន​តែ​នៅក្នុង​ពេល​សម្រាក​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​មិន​ត្រូវ​ធ្វើ​នៅ​ពេល​ម៉ោង​ចម្រើន​កម្មដ្ឋាន​ទេ។
వాషింగ్ మిషన్లు, డ్రయర్లు అందుబాటలో ఉండవు, కాబట్టి విద్యార్థులు సరైన దుస్తులు తీసుకుని రావాలి. చిన్న దుస్తులు చేతితో ఉత్తుకోవచ్చు. స్నానం మరియు దుస్తులు ఉత్తుకోవడం ధ్యాన సమయంలో కాకుండా, విరామ సమయంలో చేసుకోవచ్చు.
  Vipassana Meditation  
Przez cały czas trwania kursu uczestnicy muszą pozostawać na jego terenie. Wyjść poza teren można tylko za specjalną zgodą nauczyciela. Kontakt ze światem zewnętrznym przed zakończeniem kursu jest niedozwolony.
Studenti musí zůstat v místě kurzu po celou dobu jeho trvání. Vzdálit se mohou jedině se zvláštním svolením učitele. Komunikace s vnějším světem není před ukončením kurzu povolená. To zahrnuje I dopisy, telefonní hovory a návštěvy. Mobilní telefony, pagery a jiná elektronická zařízení musí být ponechána u vedení kurzu až do jeho konce kurzu. V případě výjimečné situace může přítel nebo příbuzný kontaktovat management.
Meditoijien on pysyttävä kurssialueella koko kurssin ajan. Alueelta voi poistua ainoastaan opettajan suostumuksella. Ulkomaailmaan ei voi ottaa yhteyttä ennen kurssin loppua. Tämä koskee myös kirjeitä, puhelinsoittoja ja vieraita. Hätätilanteessa ystävä tai sukulainen voi ottaa yhteyttä kurssin henkilökuntaan.
Para siswa harus berada dalam perbatasan kursus yang telah ditentukan selama kursus berlangsung. Mereka hanya dapat meninggalkan tempat kursus dengan ijin khusus dari guru. Tidak diperkenankan untuk berkomunikasi dengan dunia luar sebelum kursus berakhir. Hal ini termasuk surat menyurat, telepon, dan pengunjung. Telepon genggam, pesan panggilan, dan alat-alat elektronik harus dititipkan kepada manajemen sampai dengan kursus berakhir. Dalam keadaan darurat, seorang teman atau keluarga dari siswa dapat menghubungi manajemen.
Viso kurso metu negalima išeiti už kurso teritorijos ribų. Išvykti galima tik gavus mokytojo leidimą. Iki kurso pabaigos negalima bendrauti su išoriniu pasauliu, t.y. skambinti telefonu, siųsti laiškų, priimti lankytojų. Iškilus būtinybei, jūsų draugai ar giminės gali susisiekti su kurso organizatoriais.
Studentii trebuie sa ramana in perimetrul cursului pana la sfarsitul acestuia. Ei nu pot pleca decat cu permisiunea speciala a profesorului. Niciun fel de comunicare cu exteriorul nu este permisa. Aceasta include scrisori, telefoane sau vizitatori. Telefoane mobile, pagere sau orice alt tip de dispozitiv electronic trebuie depozitate la organizatori pana la sfarsitul cursului. In caz de urgenta, un prieten sau ruda poate contacta organizatorii.
Öğrenciler kurs boyunca kurs sınırları içinde kalmalıdırlar. Ancak öğretmenin özel rızasıyla ayrılabilirler. Kurs sona ermeden dışarıyla iletişime izin verilmez. Buna mektuplar, telefon görüşmeleri ve ziyaretçiler de dahildir. Cep telefonları, çağrı cihazları ve diğer elektronik araçlar kurs sonuna kadar yönetime bırakılmalıdır. Acil bir durumda bir arkadaş ya da akraba yönetimle iletişime geçebilir.
על התלמידים להישאר בתחומי אתר הקורס במשך כל הקורס. הם יכולים לעזוב רק באישור מיוחד מהמורה. אין אפשרות ליצור כל קשר עם החוץ לפני סיום הקורס, לרבות באמצעות מכתבים, שיחות טלפון או קבלת מבקרים. יש להפקיד בידי ההנהלה עד לסיום הקורס טלפונים ניידים, איתוריות או כל אמצעי תקשורת אחר. במקרה חירום, חבר או קרוב יכול ליצור קשר עם הנהלת הקורס.
Studentiem ir jāpaliek kursa teritorijas robežās visa kursa garumā. Viņi var doties prom tikai ar īpašu skolotāja piekrišanu. Kursa laikā nav atļauta nekāda saskarsme (vēstules, zvani vai ciemiņi) ar ārpasauli. Mobilie telefoni un citas elektroniskās ierīces līdz kursa beigām ir jānodod kursa rīkotājiem. Ārkārtas gadījumā, draugs vai radinieks var sazināties ar kursa rīkotājiem.
  Vipassana Meditation  
Na terenie obiektów nie ma pralek ani suszarek, więc uczestnicy proszeni są o przywiezienie odpowiedniej ilości ubrań. Małe części odzieży można prać ręcznie. Prać i myć się można jedynie podczas przerw a nie w czasie przeznaczonym na medytację.
Finally, students should note that their progress in Vipassana depends solely on their own good qualities and personal development and on five factors: earnest efforts, confidence, sincerity, health and wisdom.
K dispozici nejsou pračky ani sušičky, takže studenti by si měli přivézt dostatek oblečení. Menší kusy prádla mohou být přeprány v ruce. Koupání a praní prádla je dovoleno pouze o přestávkách, nikoliv během meditačních hodin.
Pesukoneita ja kuivaajia ei ole käytettävissä, joten kurssilaisten kannattaa ottaa riittävästi vaatteita mukaan. Pieniä vaatekappaleita voi pestä käsin. Peseytyminen ja pyykkääminen tapahtuu tauoilla, ei meditaatioaikoina.
Tidak tersedia mesin cuci dan pengering, oleh karena itu para siswa harus membawa pakaian secukupnya. Barang yang kecil dapat dicuci dengan tangan. Mandi dan cuci hanya dapat dilakukan pada waktu istirahat, dan bukan pada jam-jam meditasi
Kurso vietoje nėra galimybės naudotis skalbyklėmis ar džiovyklėmis, todėl reiktų atsivežti pakankamai rūbų. Mažus daiktus galima išsiskalbti rankomis. Praustis ir skalbti leidžiama per pertraukas, o ne per meditacijai skirtą laiką.
Çamaşır makinesi ya da kurutucu olmayacaktır, o yüzden öğrenciler yeteri miktarda kıyafet getirmelidir. Küçük parçalar elde yıkanabilir. Banyo yapmak ve çamaşır yıkamak meditasyon zamanlarında değil, sadece ara verilen zamanlarda mümkündür.
אין מכונות כביסה באזור המגורים, אולם אפשר לכבס באופן ידני. התלמידים מתבקשים להביא עמם מספיק בגדים לכל הקורס. אפשר להתרחץ ולכבס בזמן ההפסקות בלבד ולא במהלך שעות המדיטציה.
Kursa norises vietā nebūs pieejamas veļas mazgājamās vai žāvējamās mašīnas, tāpēc studentiem līdzi vajadzētu paņemt pietiekoši daudz apģērba. Nelielus apģērba gabalus var mazgāt ar rokām. Mazgāties un mazgāt veļu var tikai atpūtas laikā, nevis meditēšanai paredzētajās stundās.
ជា​ឣវសាន សិស្ស​ទាំងឡាយ​ត្រូវ​ដឹង​ថា ការរីក​ចម្រើន​ក្នុង​មាគ៌ា​វិបស្សនា ឣាស្រ័យ​តែ​ទៅ​លើ​គុណ​សម្បត្តិ និង ការអភិវឌ្ឍ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ។ ព្រម​ជាមួយ​គ្នា​នេះ​ដែរ ការរីក​ចម្រើន​នឹង​កើត​មាន​ឡើង​បាន ឣាស្រ័យ​ទៅ​លើ​កត្តា 5 យ៉ាង​ដូច​ត​ទៅ​នេះ​ទៀត​គឺ៖ ការប្រឹងប្រែង​យ៉ាង​ខ្លាំង, សទ្ធា, សេចក្តី​ស្មោះត្រង់, សុខភាព និង បញ្ញា។
విపశ్యనలో సాధించే ప్రగతి సాధకుల పారమితల (పూర్వం ఆర్జించిన పుణ్యఫలాల) మీద, మరియు వారి హృదయపూర్వక కృషి, శ్రద్ధ, చిత్తశుద్ధి, ఆరోగ్యం, ప్రజ్ఞ అనే అయిదు విషయాల మీద ఆధారపడి ఉంటుందని తెలుసుకోవాలి.
  Vipassana Meditation  
Uczestnicy muszą zadeklarować chęć podporządkowania się przewodnictwu i instrukcjom nauczyciela przez cały okres trwania kursu, to znaczy przestrzegania zasad dyscypliny i medytowania dokładnie według wskazówek nauczyciela, bez ignorowania jakiejkolwiek ich części czy dodawania do nich czegokolwiek.
Studenti musí potvrdit, že jsou připraveni po dobu trvání kurzu plně následovat vedení učitele a instrukce. To znamená dodržovat řád a meditovat přesně podle pokynů učitele, bez toho, aby nějakou část instrukcí vynechali nebo k instrukcím něco přidávali. Studenti by toto měli přijmout s pochopením a porozuměním, ne se jen slepě podřídit. Student může pracovat pilně a důkladně jen tehdy, když chová důvěru k učiteli a technice. Tato důvěra je pro úspěch v meditaci nezbytná.
Kurssilaisten on sitouduttava noudattamaan opettajan ohjeita ja opetusta koko kurssin ajan. Tämä tarkoittaa kurssin sääntöjen noudattamista ja meditoimista tarkasti opettajan ohjeiden mukaan, lisäämättä niihin mitään ja jättämättä mitään pois. Tämän hyväksynnän on pohjauduttava ymmärrykseen ja arvostelukykyyyn, ei sokeaan alistumiseen. Ahkera ja tunnollinen työskentely on mahdollista ainoastaan luottamuksen kautta. Luottamus opettajaan ja tekniikkaan on siis keskeinen osa edistymistä.
Para siswa harus menyatakan bahwa dirinya pada jangka waktu kursus bersedia mengikuti sepenuhnya pada bimbingan dan instruksi guru; yaitu, untuk mengikuti tata tertib dan bermeditasi persis sesuai dengan yang diminta guru, tanpa mengabaikan bagian apapun dari instruksi, atau menambahkan apapun padanya. Penerimaan ini seharusnya berdasarkan pemilihan dan pengertian, bukan kepatuhan buta. Hanya dengan sikap kepercayaan ini seorang siswa dapat bermeditasi dengan rajin dan menyeluruh. Keyakinan demikian kepada guru dan teknik adalah sangat penting untuk kesuksesan dalam meditasi.
Kursų dalyviai turi išreikšti savo norą per visą kursą laikytis visų mokytojo duodamų instrukcijų ir pamokymų, tai yra laikytis drausmės ir medituoti tiksliai taip, kaip mokytojas sako, neatmesdami nė vienos instrukcijų dalies ir nieko prie jų nepridėdami. Tačiau toks priėmimas turi būti pagrįstas supratimu ir suvokimu, o ne aklu paklusnumu. Tik pasitikėdamas mokytoju ir technika studentas dirba stropiai ir kruopščiai. Toks pasitikėjimas yra būtina sėkmingos meditacijos sąlyga.
In timpul cursului i se cere studentului sa urmeze indicatiile profesorului si sa se conformeze exact instructiunilor. Studentul trebuie sa utilizeze tehnica si sa respecte disciplina fara sa adauge sau omita ceva. Numai avand aceasta atitudine de acceptare si incredere se poate lucra serios. Aceasta acceptare trebuie sa fie facuta cu discernamant si intelegere, nu sub forma unei supuneri fortate si oarbe. Aceasta incredere in profesor si in tehnica este esentiala pentru reusita fiecaruia.
Öğrenciler kurs boyunca öğretmenin rehberliğine ve talimatlarına tamamen uymaya razı olduklarını bildirmek zorundadırlar. Bu, disipline uymak ve talimatlardan herhangi bir yeri gözden kaçırmadan ya da bir şey eklemeden, aynen öğretmenin istediği gibi meditasyon yapmaktır. Bu kabul, ayrım ve anlayıştan biri olmalıdır, kör bir şekilde kabul etmek değil. Ancak bu güven tavrıyla bir öğrenci gayretle ve iyice çalışabilir. Öğretmene ve tekniğe böyle bir güven, meditasyonda başarı için esastır.
על כל התלמידים להביע את נכונותם להישמע באופן מלא להנחיות המורה למשך כל תקופת הקורס; כלומר, לקיים את כללי המשמעת ולתרגל בדיוק כפי שהמורה מבקש, בלי להתעלם משום חלק מההנחיות ובלי להוסיף להן דבר. קבלה זו צריכה לנבוע מתוך הבנה מלאה ולא מתוך ציות עיוור. תלמיד יכול לעבוד בחריצות וביסודיות רק מתוך גישה של אמון. ביטחון כזה במורה ובטכניקה הוא תנאי הכרחי להצלחה בתרגול המדיטציה.
Studentiem ir jāpiekrīt pilnībā sekot skolotāja padomiem un instrukcijām visa kursa laikā, t.i., jāievēro disciplīna un jāmeditē tieši tā, kā skolotājs to prasa, neizlaižot nevienu instrukcijas daļu un tāpat arī to nepapildinot. Skolotāju un tehniku vajadzētu pieņemt ar sapratni un izvērtējumu, nevis ar aklu padevību. Vienīgi uzticoties, students var strādāt cītīgi un ar pilnu atdevi. Šāda pārliecība par skolotāju un tehniku ir būtiska, lai meditācija būtu veiksmīga.
  Vipassana Meditation  
Proces samooczyszczania przez introspekcję z pewnością nie jest łatwy – wymaga ciężkiej pracy. Jedynie dzięki własnemu wysiłkowi można w tej technice osiągnąć rezultaty. Nikt tego za nas nie zrobi. Dlatego medytacja ta będzie odpowiadała tylko tym, którzy mają wolę podjęcia poważnej pracy i chcą przestrzegać zasad dyscypliny będącej integralną częścią praktyki ustalonej dla zapewnienia medytującym korzyści i bezpieczeństwa.
Proces sebe-očištění pomocí sebepozorování samozřejmě není vůbec snadný – studenti musí velmi tvrdě pracovat. Svým vlastním úsilím studenti dosáhnou svého vlastního poznání; nikdo jiný to za ně nemůže udělat. Proto bude meditace přínosná jen pro ty, kteří jsou ochotni vážně pracovat a dodržovat pravidla, která slouží ku prospěchu a ochraně meditujících a jsou nedílnou součástí meditační praxe.
Puhdistautuminen itsetarkkailun avulla ei ole missään nimessä helppoa — kurssilaisten on työskenneltävä ahkerasti. Omien ponnistelujensa ansiosta kurssilaiset oivaltavat asioita, kukaan ei voi tehdä sitä heidän puolestaan. Näin ollen meditaatio soveltuu vain niille, jotka ovat valmiita työskentelemään tosissaan ja noudattamaan ohjeita tarkasti. Kurssin säännöt on luotu meditoijien hyödyksi ja turvaksi, ja ne muodostavat olennaisen osan meditaatiota.
Sąmonės valymosi procesas savęs stebėjimo būdu tikrai nėra lengvas, kursų dalyviai turi labai sunkiai dirbti. Medituotojai suvokia tiesas tik savo pastangomis, niekas kitas to negali už juos padaryti. Todėl meditacija tiks tik tiems, kurie nusiteikę rimtai dirbti ir laikytis drausmės, kuri yra nustatyta siekiant apsaugoti medituotojus ir kuri yra neatsiejama meditacijos praktikos dalis.
Bineinteles, munca de purificare interioara prin introspectie nu este niciodata usoara. Trebuie, intr-adevar sa nu-ti dramuiesti fortele. Prin propriul efort, studentul ajunge la intelegerea sa personala, nimeni nu poate munci, pentru aceasta, in locul lui. Din acest motiv, meditatia va fi benefica numai pentru cei care lucreaza serios si respecta disciplina, care nu are alt scop decat propriul lor bine si protectia lor. Regulile de disciplina fac parte integranta din practica meditatiei.
İç gözlemle kendi kendini saflaştırma süreci elbette kolay değildir. Öğrencilerin bunun için çok çalışmaları gerekir. Öğrenciler, kendi gayretleriyle kendi realizasyonlarına varırlar, bunu onlar için kimse yapamaz. O yüzden meditasyon sadece ciddi bir şekilde çalışan ya da sadece meditasyoncuların yararı ve koruması için olan ve meditasyon uygulamasının ayrılmaz bir parçası olan disiplin kurallarına uyanlar için uygundur.
Introspektīvs pašattīrīšanās process pavisam noteikti nav viegls - studentiem pie tā ir ļoti cītīgi jāstrādā. Pašu spēkiem studenti nonāk līdz savām atklāsmēm; neviens cits to viņu vietā izdarīt nevar. Tāpēc meditācija ir piemērota tikai tiem, kuri vēlas strādāt nopietni un ievērot disciplīnu. Disciplīna ir domāta pašu studentu labumam un aizsardzībai un tā ir meditācijas neatņemama sastāvdaļa.
  Vipassana Meditation  
Wszyscy poszukujemy spokoju i harmonii, ponieważ właśnie tego nam w życiu brakuje. Od czasu do czasu każdy z nas doświadcza wzburzenia, irytacji, cierpienia. Kiedy ogarniają nas tego typu uczucia, nie my jedni ich doświadczamy – zarażamy nimi najbliższe otoczenie.
Jeder sucht Frieden und Harmonie, weil es das ist, was in unserem Leben fehlt. Wir alle erfahren von Zeit zu Zeit Unruhe, Irritation oder Disharmonie. Und wenn wir leiden, dann behalten wir diese Stimmung nicht für sich, sondern verbreiten sie oft in der ganzen Umgebung. Diese Stimmung dringt die Atmosphäre um jemanden, der unglücklich ist und jene, die mit ihm Kontakt treten, werden davon beeinflusst. Dies ist sicherlich keine kunstvolle Art zu leben.
Todos buscamos la paz y la armonía, porque carecemos de ellas. De vez en cuando todos experimentamos agitación, irritación, falta de armonía, sufrimiento; y cuando padecemos la agitación, no guardamos esta miseria limitada en nosotros, sino que continuamente la distribuimos a los demás. Una persona desdichada impregna el ambiente que le rodea de agitación, y quienes estén cerca de ella también se alteran, se irritan. Ciertamente, ésta no es la manera adecuada de vivir.
Όλοι μας αναζητούμε τη γαλήνη και την αρμονία, γιατί αυτά τα δυο πράγματα λείπουν απ’τη ζωή μας. Κατά καιρούς όλοι μας βιώνουμε στιγμές ταραχής, εκνευρισμού, δυσαρμονίας και δυστυχίας. Κι όταν κανείς υποφέρει από μια τέτοια αναταραχή, δεν περιορίζει τη δυστυχία του μόνο στον εαυτό του, αλλά τη μοιράζει και στους άλλους. Η αναταραχή διαποτίζει την ατμόσφαιρα γύρω απ’το δυστυχισμένο άτομο. ‘Όποιος έρχεται σ’επαφή μαζί του ταράζεται, εκνευρίζεται. Οπωσδήποτε, αυτός δεν είναι ο καλύτερος τρόπος να ζούμε.
Всеки един от нас се стреми към мир и хармония, защото тъкмо това липсва в живота ни. Всеки от нас от време на време изпитва тревога, ядосва се, излиза от равновесие и страда. И когато човек се измъчва от вътрешно безпокойство, той не задържа проблема само за себе си, а го предава и на хората наоколо. Когато някой е нещастен, той създава напрежение в цялата атмосфера около себе си и всеки, с когото той общува, също бива повлиян. Това със сигурност не е правилният начин да се живее.
सभी सुख एवं शांति चाहते हैं, क्यों कि हमारे जीवन में सही सुख एवं शांति नहीं है। हम सभी समय समय पर द्वेष, दौर्मनस्य, क्रोध, भय, ईर्ष्या आदि के कारण दुखी होते हैं। और जब हम दुखी होते हैं तब यह दुख अपने तक ही सीमित नहीं रखते। हम औरों को भी दुखी बनाते हैं। जब कोई व्यक्ति दुखी होता है तो आसपास के सारे वातावरण को अप्रसन्न बना देता है, और उसके संपर्क में आने वाले लोगों पर इसका असर होता है। सचमुच, यह जीवन जीने का उचित तरिका नहीं है।
Mindannyian a békét és a harmóniát keressük, hiszen ezek hiányoznak életünkből. Időről időre mindnyájan megtapasztaljuk a zaklatottságot, az ingerültséget, a diszharmóniát. Amikor ezektől a bajoktól szenvedünk, nem zárjuk magunkba a nyomorúságot, hanem gyakran másokra is kiterjesztjük. A boldogtalanság átjárja a szenvedő személy környezetét, és azokat is befolyásolja, akik kapcsolatba kerülnek egy ilyen emberrel. Nyilvánvaló, hogy ez nem egy kellemes életmód.
Setiap orang mencari kedamaian dan harmoni, karena inilah yang kurang dalam kehidupan kita. Dari saat ke saat kita mengalami kegelisahan, kejengkelan, ketidak harmonisan. Dan ketika kita menderita kesengsaraan ini, kita tidak meyimpannya sendiri; seringkali kita juga menyebarkan penderitaan tersebut kepada orang lain. Ketidakbahagiaan merembes ke atmosfer sekeliling orang yang menderita, dan mereka yang berhubungan dengannya juga terpengaruh. Tentu ini bukan cara hidup yang baik.
Каждый из нас стремится к миру и гармонии, это именно то, чего нам недостает в жизни. Время от времени все мы испытываем беспокойство, раздражение, *дисгармонию*. И когда мы страдаем от всего этого, свои страдания мы не держим при себе, а распространяем на других. Атмосфера вокруг несчастного человека наполняется беспокойством. Любой, кто входит с ним в контакт, тоже становится раздраженным, взволнованным. Конечно, это не является правильным образом жизни.
Alla söker frid och harmoni, eftersom det är vad vi saknar i våra liv. Av och till upplever vi alla upprördhet, irritation, disharmoni och lidande. När man upplever dessa negativa känslor behåller man dem inte för sig själv, utan man sprider sin oro och sitt lidande till andra. Atmosfären genomsyras av dessa stämningar och de man kommer i kontakt med blir också oroliga, irriterade och spända. Detta kan verkligen inte vara det rätta sättet att leva.
Herkes huzur ve uyum arar, çünkü hayatlarımızda eksik olan budur. Kimi zaman hepimiz karmaşa, öfke, uyumsuzluk deneyimleriz. Ve bu mutsuzluklardan çektiğimizde bunları kendimizde tutmaz, genellikle başkalarına da dağıtırız. Mutsuzluk, ıstırap içindeki birinin etrafındaki atmosfere yayılır ve böyle bir insanla temasa geçenler de etkilenir. Bu, şüphesiz becerikli bir yaşam tarzı değildir.
Mọi người đều tìm kiếm sự an vui và hòa hợp bởi vì đây là điều chúng ta thiếu trong cuộc sống. Đôi khi chúng ta cảm thấy bất an, bực bội, không yên. Và khi bị những nỗi khổ này hành hạ, chúng ta không giữ riêng cho mình mà thường trút sang người khác. Sự buồn phiền nhiễm vào bầu không khí xung quanh những người đang bị đau khổ. Những ai tiếp xúc với những người này đều bị ảnh hưởng lây. Chắc chắn đây không phải là cách sống khôn khéo.
  Vipassana Meditation  
Należy żyć w spokoju i zgodzie z samym sobą oraz w zgodzie ze wszystkimi wokół nas. Istota ludzka jest przecież istotą społeczną. Człowiek musi żyć w społeczeństwie i radzić sobie z ludźmi, których spotyka.
Wir sollten in Frieden mit uns selbst und mit allen anderen leben. Der Mensch ist schließlich ein soziales Wesen, das in einer Gesellschaft lebt und mit anderen auskommen muss. Aber wie können wir friedvoll leben? Wie können wir innere Harmonie bewahren, und damit Frieden und Harmonie in unserem Umfeld aufrechterhalten, so dass andere ebenfalls in Frieden und Harmonie leben können?
Tenemos que vivir en paz con nosotros mismos y en paz con los demás porque, en definitiva, los seres humanos somos seres sociales que vivimos dentro de una sociedad interrelacionada. ¿Pero cómo vivir en la paz y armonía internas, y mantenerlas para que los demás puedan también vivir en paz y armonía?
Θα έπρεπε να ζει κανείς ειρηνικά με τον εαυτό του και με τους άλλους.  Στο κάτω κάτω, ο άνθρωπος είναι ένα κοινωνικό ον και πρέπει να ζει μέσα στην κοινωνία και να συναναστρέφεται με τους άλλους. Πώς μπορούμε λοιπόν να ζήσουμε ειρηνικά; Πώς μπορούμε να παραμείνουμε σ’αρμονία μέσα μας και να διατηρήσουμε την ειρήνη και την αρμονία γύρω μας, ώστε κι οι άλλοι να μπορούν να ζουν γαλήνια κι αρμονικά;
人は自らの内に、そして他の人との間にも、調和をもって生きて行かねばなりません。人間は社会的動物であり、社会に生き他の人と交わって生きて行かねばならないのですから。では、調和を持って生きるにはどうすればよいのでしょうか。どうすれば私たちの内に調和を見い出し、周囲とも調和を保つことができるでしょうか。どうすれば他の人もまた、調和と安らぎをもって生きられるよう助けることができるでしょうか。
Човек би трябвало да живее в мир както със самия себе си, така и с всички останали. Хората са преди всичко социални същества. Те живеят в общество и постоянно контактуват помежду си. Но как да живеем в мир? Как да останем в хармония със самите себе си и да запазим спокойствието и хармонията край нас, та и останалите да живеят в мир и хармония?
हमें चाहिए कि हम भी शांतिपूर्वक जीवन जीएं और औरों के लिए भी शांति का ही निर्माण करें। आखिर हम सामाजिक प्राणि हैं, हमें समाज में रहना पडता हैं और समाज के अन्य व्यक्तियों के साथ पारस्पारिक संबंध रखना है। ऐसी स्थिति में हम शांतिपूर्वक जीवन कैसे जी सकते हैं? कैसे हम अपने भीतर सुख एवं शांति का जीवन जीएं, और कैसे हमारे आसपास भी शांति एवं सौमनस्यता का वातावरण बनाए, ताकि समाज के अन्य लोग भी सुख एवं शांति का जीवन जी सके?
Békében kellene élnünk önmagunkkal és a környezetünkkel. Végül is az ember társas lény. Társadalomban kell élnünk és tudnunk kell egymást kezelni. De hogyan tudnánk békében élni? Hogyan maradhatnánk belső harmóniában és hogyan tarthatnánk fenn a békét és harmóniát magunk körül, hogy mások is békében és harmóniában élhessenek?
Kita harus hidup damai dengan dirinya sendiri dan juga dengan yang lain. Bagaimanapun manusia adalah makhluk sosial, ia harus hidup dan berhubungan dengan masyarakat. Bagaimana kita dapat hidup damai? Bagaimana kita dapat tetap harmonis dengan diri sendiri dan juga masyarakat sekitar kita, sehingga yang lain juga dapat hidup damai dan harmonis?
Нужно жить в мире с собой и в мире со всеми людьми. В конце концов, человек — существо социальное, он должен жить в обществе и взаимодействовать с другими людьми. Но как жить мирно? Как сохранить гармонию в себе и поддерживать мир и гармонию вокруг себя, так чтобы другие также могли жить мирно и гармонично?
Vi borde leva i frid med oss själva och i frid med andra. Människan är trots allt en social varelse. Vi måste leva i samhället tillsammans med andra människor. Men hur är det möjligt att leva fridfullt? Hur kan vi leva i harmoni med oss själva, och hur kan vi leva i frid och harmoni med vår omgivning, så att andra också kan leva fridfullt och harmoniskt?
Kendimizle ve başkalarıyla barış içinde yaşamalıyız. En nihayetinde insanlar toplumda yaşayan ve birbirleriyle etkileşim içinde olan sosyal varlıklardır. Peki ama nasıl barış içinde yaşayabiliriz? Kendi içimizde nasıl uyumlu kalabilir, başkalarının da huzur ve uyum içinde yaşayabilmesi için etrafımızda huzur ve uyumu nasıl sürdürebiliriz?
Chúng ta nên sống an vui với chính mình và an vui với người khác. Tóm lại, con người là những sinh vật sống hợp quần, tạo thành xã hội và phải giao tiếp với nhau. Nhưng làm sao chúng ta có thể sống một cách an vui được? Làm sao chúng ta có thể duy trì được sự hòa hợp nội tâm, duy trì được sự an vui và hòa hợp xung quanh chúng ta để người khác cũng được sống an vui và hòa hợp?
  Vipassana Meditation  
Aby społeczeństwo żyło w pokoju, członkowie społeczeństwa muszą być spokojni. Na nas jako przywódcach ciąży odpowiedzialność bycia wzorem i inspiracją. Jeden z mędrców powiedział kiedyś: „Aby przywrócić równowagę umysłom niezrównoważonym, konieczny jest umysł zrównoważony.
Pour qu'une société soit en paix, de plus en plus de membres de cette société doivent être en paix. En tant que leaders, nous avons la responsabilité de donner l'exemple, d'être source d'inspiration. Un sage a dit, "Un esprit équilibré est nécessaire pour équilibrer l'esprit déséquilibré des autres."
Para que a sociedade tenha paz, mais e mais membros da sociedade devem ser pacíficos. Como líderes, nós temos a responsabilidade de dar o exemplo, de ser uma inspiração. Um sábio certa vez disse, “Uma mente equilibrada é necessária para equilibrar a mente desequilibrada dos outros.”
Voor een vreedzame samenleving is het nodig dat hoe langer hoe meer leden van die samenleving in vreedzaam zijn.. Het is onze verantwoordelijkheid als leider om een voorbeeld te stellen, een bron van inspiratie te vormen. Een wijze heeft eens gezegd: "Om de onevenwichtige geest van anderen weer in balans te krijgen moet men geestelijk zelf in balans zijn."
За да живее едно общество в мир, трябва достатъчно голяма част от хората в това общество да имат мир в себе си. Като водачи ние носим отговорността да служим за пример, да бъдем вдъхновение за другите. Един мъдрец е казал: „Необходимо е уравновесено съзнание, за да бъде балансирано неуравновесеното съзнание на другите.”
사회가 평화롭기 위해서는 사회 구성원들이 평화로워야만 합니다. 지도자로서 우리는 모범을 보이고 영감을 주어야 할 책임이 있습니다. 한 성인이 말씀하시길, “다른 사람들의 불균형한 마음을 바로잡기 위해서는 균형 잡힌 마음이 필요하다.”고 했습니다.
Pentru ca societatea sa fie impacata, tot mai multi membrii ai acelei societati trebuie sa fie impacati. Ca lideri, avem o responsabilitate de a fi un exemplu si o inspiratie. Un intelept a spus odata, "Este nevoie de o minte echilibrata pentru a echilibra mintile dezechilibrate ale altora".
Чтобы в обществе воцарился мир, члены этого общества должны становиться умиротворенными и спокойными, и таких людей должно быть все больше и больше. Будучи лидерами, мы обязаны вдохновлять людей своим примером. Один мудрец сказал: «Чтобы привести в равновесие неуравновешенный ум других людей, человеку нужно иметь уравновешенный ум».
Om ett samhälle ska bli fridsamt måste fler och fler i samhället bli fridsamma. Vi har som ledare en skyldighet att föregå med gott exempel, att inspirera andra. En vis människa har sagt: "Det krävs ett balanserat sinne för att balansera andra människors obalanserade sinnen."
Để cho một xã hội được hòa bình, càng nhiều dân chúng trong xã hội đó phải được an lạc. Là những nhà lãnh đạo, chúng ta phải có trách nhiệm làm gương và khích lệ. Một hiền nhân đã từng nói, “Một tâm hồn quân bình rất cần để làm quân bình những tâm hồn mất quân bình của người khác.”
For society to be peaceful, more and more members of society must be peaceful. As leaders, we have a responsibility to set an example, to be an inspiration. A sage once said, "A balanced mind is necessary to balance the unbalanced mind of others."
ដើម្បី​ឲ្យ​សង្គម​មួយ​មាន​សន្តិភាព សមាជិក​នៃ​សង្គម​កាន់​តែ​ច្រើន​ឡើងៗ​ត្រូវ​តែ​មាន​សន្តិភាព។ ក្នុងនាម​ជា​អ្នកដឹកនាំ យើង​មាន​ការទទួល​ខុស​ត្រូវ​ក្នុងការ​ធ្វើ​ជា​គំរូ ធ្វើ​ជា​អ្នកជំរុញ​បំផុស​គំនិត​ល្អ។ បណ្ឌិត​ម្នាក់​បាន​ពោល​ថា “ចិត្ត​មាន​លំនឹង​ជា​ការចាំបាច់​ដើម្បី​បង្កើត​ចិត្ត​អ្នកដទៃ​ដែល​គ្មាន​លំនឹង​ឲ្យ​មាន​លំនឹង​បាន”។
సమాజ శాంతి కొరకు, మరింత ఎక్కువ సమాజ సభ్యులు శాంతియుతంగా ఉండాలి. నాయకులుగా మనం ప్రేరణ కలిగించే ఒక ఉదాహరణగా ఉండాల్సిన భాద్యత ఉంది. ఒక యోగి ఒకసారి "అసమతుల్యమైన మనసులను సమతుల్యం చేయడానికి ఒక సమతుల్యమైన మనసు కావాలి ", అని అన్నారు
  Vipassana Meditation  
Biorąc pod uwagę ogromnę różnorodność wyznań, w jaki sposób możemy przezwyciężyć różnice i wypracować konkretny plan dla pokoju? Do Buddy – Oświeconego – często przychodzili ludzie o innych poglądach.
Etant donné la diversité des confessions, comment pouvons-nous surmonter les différences et parvenir à un plan concret pour la paix ? Le Bouddha, l'Eveillé, était souvent approché par des gens ayant différents points de vue. Il leur disait , "Laissons de côté nos différences. Portons notre attention sur ce sur quoi nous pouvons être d'accord et mettons-le en pratique. Pourquoi se quereller ?" Ce sage conseil garde toute sa valeur aujourd'hui.
Dada a diversidade de fés, como superamos as diferenças e atingimos um plano concreto para a paz? O Buda, o Iluminado, era frequentemente procurado por pessoas de diferentes pontos de vista. Para eles, dizia “Deixemos as nossas diferenças de lado. Demos atenção àquilo onde possamos concordar e coloquemos isso em prática. Porquê disputar?” Este sábio conselho ainda é válido hoje em dia.
Er zijn veel verschillende geloven. Hoe overwinnen we deze verschillen nu en komen we tot een concreet plan voor vrede?De Boeddha, de Verlichte, werd vaak benaderd door mensen met uiteenlopende gezichtspunten. Hij zei dan tegen hen: "Laten we onze verschillen opzij zetten, laten we aandacht schenken aan waarover wij het eens zijn en laat ons dat in praktijk brengen. Wat heeft het voor zin om ruzie te maken?" Die wijze raad is nog steeds van toepassing.
При голямото разнообразие от вярвания, как да преодолеем различията и да осъществим конкретен план за мир? Към Буда, Просветления, често са се обръщали хора с най-различни светогледи. Той не веднъж казвал: „Нека оставим настрана нашите различия. Нека се съсредоточим върху това, с което всички сме съгласни, и го приложим на практика. Защо да се караме?” Този мъдър съвет важи в пълна сила и днес.
신앙의 다양성에 비춰볼 때, 우리는 어떻게 그 차이를 극복하고, 평화를 위한 확고한 계획을 수립할 수 있을까요? 해탈하신 부처님께서는 종종 다른 견해를 가진 사람들이 찾아 왔을 때 말씀하시길, “우리의 차이점은 잠시 옆으로 밀어 두기로 합시다. 우리가 동의할 수 있는 것에 주의를 기울입시다. 그리고 그것을 실행에 옮깁시다. 왜 싸웁니까?” 그 현명한 가르침은 오늘날에도 그 가치가 유효합니다.
Data fiind diversitatea credintelor, cum sa surmontezi diferentele si sa obtii un plan concret de pace? Buddha, Iluminatul, era deseori abordat de oameni cu pareri diferite. Le spunea: "Haideti sa lasam deoparte diferentele. Haideti sa ne concentram asupra a ceea ce putem cadea de acord si sa il punem in practica. De de sa ne certam?" Acest sfat intelept inca este valabil astazi.
Как нам при имеющемся разнообразии вероисповеданий преодолеть различия и разработать конкретный план достижения мира? К Будде, Просветленному, часто приходили люди различных взглядов. Обращаясь к ним, он говорил: «Давайте отложим в сторону наши разногласия. Давайте обратим внимание на то, в чем мы можем согласиться друг с другом, и будем применять это на практике. Зачем ссориться?» Этот мудрый совет актуален и сегодня.
Med alla olika trosuppfattningar som finns, hur kan vi överbygga olikheterna och utforma en konkret fredsplan? Buddha, den upplyste, blev ofta uppsökt av människor med olika åsikter. Han brukade då säga, "Låt oss bortse från det som skiljer oss åt. Låt oss i stället betona det som vi kan komma överens om och praktisera det. Varför bråka?" Dessa visa ord är lika giltiga och relevanta idag.
Bởi vì có sự khác biệt lớn lao giữa những tôn giáo, làm sao chúng ta vượt qua những dị biệt và đạt được một kế hoạch chắc chắn cho hòa bình? Đức Phật, bậc Giác Ngộ, thường gặp nhiều người với những quan điểm khác nhau. Ngài thường nói với họ, “Chúng ta hãy bỏ qua một bên những dị biệt. Chúng ta hãy chú tâm đến những gì chúng ta có thể đồng ý, và chúng ta hãy thực hành chúng. Tại sao lại tranh cãi?” Lời khuyên khôn khéo đó cho tới ngày nay vẫn còn giá trị.
Given the diversity of faiths, how do we surmount the differences and achieve a concrete plan for peace? The Buddha, the Enlightened One, was often approached by people of different views. To them he would say, "Let us set aside our differences. Let us give attention to what we can agree on, and let us put it into practice. Why quarrel?" That wise counsel still retains its worth today.
ចំពោះ​នានាភាព​នៃ​ជំនឿ តើ​យើង​ពុះពារ​ចំពោះ​ភាពផ្សេងៗ​គ្នា​ទាំងនេះ និង សម្រេច​បាន​នូវ​ផែនការ​ដ៏​រឹងមាំ​ដើម្បី​សន្តិភាព​យ៉ាង​ដូចម្តេច? ព្រះពុទ្ធ​ដែល​ជា​បុគ្គល​ត្រាស់ដឹង ព្រះអង្គ​តែង​ទទួល​ជា​រឿយៗ​នូវសំណួរ​ពី​មនុស្ស​ដែល​មាន​ទស្សនៈ​ផ្សេងៗ​គ្នា​ជាច្រើន។ ចំពោះ​ពួកគេ ព្រះអង្គ​នឹង​ត្រាស់​ថា “ចូរ​យើង​ទុក​ទស្សនៈ​ផ្សេងៗ​គ្នា​មួយ​អន្លើ​សិន។ ចូរ​ផ្តោត​តែ​លើ​អ្វី​ដែល​យើង​អាច​យល់ស្រប​គ្នា និង អាច​ឲ្យ​យើង​យក​ទៅ​អនុវត្ត​បាន។ ហេតុ​អ្វី​ត្រូវ​ឈ្លោះ​ប្រកែក​គ្នា?” ពាក្យ​ទូន្មាន​ប្រកប​ដោយ​គតិ​បណ្ឌិត​នោះ​នៅតែ​មាន​តម្លៃ​រហូត​មក​ដល់​សព្វថ្ងៃ​នេះ។
విశ్వాసాల మద్య ఉన్న వైవిద్యం కారణంగా మనం ఈ తేడాలను ఎలా దాటావేయవచ్చు మరియు శాంతి కోసం ఒక ఖచ్చితమైన ప్రణాళికను ఎలా సాధించవచ్చు? జ్ఞానోదయం అయిన బుద్ధుడిని, వివిధ అభిప్రాయాలూ కలిగిన ప్రజలు సంప్రదించే వాళ్ళు . వారందరికీ అతనికి "మనం మన తేడాలను ప్రక్కన పెడదాం. మనం అంగీకరించే విషయాలపై దృష్టి పెట్టి వాటిని ఆచరిద్దాం. వైరం ఎందుకు?" అని చెప్పే వారు. ఆ తెలివైన వాదం ఇప్పటికి విలువైనదే.
  Vipassana Meditation  
Brzmi to wspaniale, ale czy jest możliwe w praktyce? Czy przeciętnemu człowiekowi łatwo jest stawić czoło negatywnościom? Gniew ogarnia nas tak szybko, że nawet nie zauważamy kiedy. Obezwładnieni gniewem mówimy i robimy rzeczy, które wyrządzają szkodę nam i innym.
Das hört sich wunderbar an, aber ist es auch praktikabel? Es ist nicht einfach, sich den eigenen Unreinheiten zu stellen. Aufsteigender Ärger zum Beispiel überwältigt uns, ehe wir uns dessen gewahr werden, und während der Ärger uns in seiner Gewalt hat, lassen wir uns leicht zu Äußerungen oder Handlungen hinreißen, die uns selbst und anderen schaden. Später, wenn der Ärger abgeklungen ist, bedauern wir, was wir getan haben, bereuen es und bitten Gott oder jene betroffene Person um Verzeihung: “Oh, ich habe einen Fehler gemacht. Ich bitte um Entschuldigung.” Aber wenn wir dann irgendwann wieder in eine ähnliche Situation geraten, reagieren wir wieder auf dieselbe Weise. Bereuen und Klagen hilft uns nicht weiter, ganz und gar nicht.
Esto suena muy bien, pero ¿es practicable en la realidad? ¿Resulta fácil para una persona corriente enfrentarse a las contaminaciones? Cuando surge la ira, nos coge tan de sorpresa que ni siquiera nos damos cuenta de ello. Arrastrados por la ira cometemos actos físicos o mentales que nos dañan a nosotros y a los demás. Poco después, al desaparecer la ira, empezamos a llorar y a arrepentirnos, pidiendo perdón a los demás o pidiendo perdón a Dios: "Oh, he hecho un error, perdóname". Pero la próxima vez que nos encontremos en una situación semejante volveremos a reaccionar igual. Este arrepentimiento no nos habrá servido para nada.
Ακούγεται υπέροχο, είναι όμως στ’αλήθεια πρακτικό; ‘Άραγε είναι εύκολο για ένα μέσο άνθρωπο ν’αντιμετωπίσει έναν αρνητισμό του; ‘Όταν ξεσπάει ο θυμός, μας κυριεύει τόσο γρήγορα που ούτε το καταλαβαίνουμε. Και κατεχόμενοι απ’το θυμό μας, κάνουμε ορισμένες σωματικές ή λεκτικές πράξεις που είναι βλαβερές για μας και για τους άλλους. Αργότερα, όταν ο θυμός καταλαγιάσει, αρχίζουμε τα κλάματα και τις μετάνοιες, εκλιπαρούμε να μας συχωρέσει αυτό ή εκείνο το άτομο, ή κι ο Θεός: “Αχ! Έκανα ένα λάθος, σας παρακαλώ, συχωρέστε με!” Την επόμενη φορά όμως που θα βρεθούμε σε μια παρόμοια κατάσταση, αντιδρούμε πάλι με τον ίδιο τρόπο. Κι όλες οι μετάνοιες μας πήγαν χαμένες.
Това звучи прекрасно, но дали може да бъде приложено на практика? За повечето от нас не е никак лесно да се изправим лице в лице със собствените си недостатъци и негативности. Когато ни завладее гняв, той ни обсебва толкова бързо, че дори не си даваме сметка за това. Тогава, подвластни на този гняв, ние извършваме словесни или физически действия, които нараняват както нас самите, така и заобикалящите ни. По-късно, когато гневът е отминал, започваме да се разкайваме, да се вайкаме и да молим за прошка тази или онази личност или пък Бог: „О, аз направих грешка! Моля прости ми!” Но следващият път, когато отново сме в подобна ситуация, пак реагираме по същия начин и правим същата грешка. Цялото това разкаяние изобщо не ни помага.
कहना तो बड़ा आसान है, लेकिन करना बड़ा कठिन। अपने विकारों का सामना करना आसान नहीं है। जब क्रोध जागता है, तब इस तरह सिर पर सवार हो जाता है कि हमें पता भी नहीं चलता। क्रोध से अभिभूत होकर हम ऐसे शारीरिक एवं वाचिक काम कर जाते हैं जिससे हमारी भी हानि होती है, औरों की भी। जब क्रोध चला जाता है, तब हम रोते हैं और पछतावा करते हैं, इस या उस व्यक्ति से या भगवान से क्षमायाचना करते हैं— हमसे भूल हो गयी, हमें माफ कर दो। लेकिन जब फिर वैसी ही स्थिति का सामना करना पड़ता है तो हम वैसे ही प्रतिक्रिया करते हैं। बार-बार पश्चाताप करने से कुछ लाभ नहीं होता।
Ez csodálatosan hangzik, de valóban hasznos? Nem könnyű szembesülni saját hibáinkkal. Amikor a harag felbukkan, olyan hamar felülkerekedik rajtunk, hogy észre sem vesszük. A harag hatása alatt olyanokat teszünk és mondunk, amivel ártunk magunknak és másoknak. Később, amikor a harag elmúlik, sírva fakadunk, megbánunk mindent és elnézést kérünk ettől vagy attól a személytől vagy Istentől: „Jaj, hibáztam, kérlek bocsáss meg!” Legközelebb, egy hasonló szituációban viszont ugyanilyen módon reagálunk. A folytonos megbánás egyáltalán nem segít.
Ini kedengarannya bagus, tapi apakah ini benar-benar berguna? Tidaklah mudah untuk menghadapi ketidakmurnian diri sendiri. Saat kemarahan timbul, begitu cepat ia menguasai kita sehingga kita bahkan tidak menyadarinya. Dikuasai oleh kemarahan, kita akan melakukan tindakan-tindakan fisik maupun vokal yang merugikan kita dan orang lain. Kemudian saat amarah telah berlalu, kita mulai menangis dan menyesal, meminta ampun dari orang ini dan itu atau dari Tuhan: "Oh, saya telah membuat kesalahan, mohon ampuni saya!" Tapi saat berikutnya, kita berada dalam situasi yang sama, sekali lagi kita bereaksi dengan cara yang sama. Semua penyesalan-penyesalan itu sama sekali tidak menolong.
Звучит это замечательно, но как же на практике? Когда возникает гнев, он захватывает нас так быстро, что мы даже этого не замечаем. Тогда, охваченные гневом, мы совершаем физические или речевые действия, которые вредят нам и другим людям. Позже, когда гнев проходит, мы начинаем плакать и раскаиваться, моля о прощении того или иного человека или Бога: “О, я совершил ошибку, пожалуйста, простите меня!”. А в следующий раз снова в подобной ситуации реагируем точно так же. Все это раскаяние вовсе не помогает.
Det låter underbart, men är det praktiskt möjligt? När ilska uppstår övermannas vi så fort att vi inte ens märker vad som hänt. Och när ilskan har tagit överhanden gör och säger vi saker som är till skada för oss själva och andra. Senare, när ilskan klingat av, ångrar vi vad vi gjort och ber Gud eller någon person om förlåtelse: "Åh, jag gjorde ett misstag. Jag ber om förlåtelse." Men nästa gång vi hamnar i samma situation handlar vi på exakt samma sätt. All denna ånger är inte till någon hjälp för oss.
Kulağa harikulade geliyor, ama bu gerçekten uygulanabilir mi? Kişinin kendi kirlilikleriyle yüzleşmesi kolay değildir. Öfke ortaya çıktığında, bizi o kadar çabuk etkisi altına alır ki, farkına bile varmayız. Böylece öfkenin etkisi altında, kendimizi ve başkalarını inciten fiziksel ya da sözel eylemler sergileriz. Daha sonra öfke gittiğinde ağlamaya, pişman olmaya, insanlardan ya da Tanrı'dan af dilemeye başlarız. “Bir hata yaptım, lütfen beni affet!“ Ancak daha sonra benzer bir durumda yine aynı şekilde tepki veririz. Böyle sürekli pişman olmanın hiçbir faydası yoktur.
Điều này nghe rất hay, nhưng trên thực tế có thực hiện được không? Đối phó với cái xấu của chính mình không phải là dễ dàng. Khi cơn giận dữ nổi lên, nó chế ngự chúng ta nhanh đến nổi chúng ta không thể nhận ra nó được. Rồi mù quáng vì giận dữ, chúng ta có những hành động và lời nói làm hại chính mình và người khác. Sau đó, khi đã nguôi giận, chúng ta khóc lóc, hối hận, cầu xin sự tha thứ từ người này, người nọ, hoặc từ các vị thần linh: “Ôi, con đã phạm lỗi, xin tha thứ cho con”. Nhưng rồi lần tới, chúng ta lại rơi vào tình trạng tương tự và cũng hành xử y như thế. Liên tục hối lỗi kiểu này không mang lại ích lợi gì cả.
  Vipassana Meditation  
Ważnym aspektem szczytu jest wysiłek zmierzający do zredukowania konfliktów i napięć między religiami. W związku z tym pan Goenka powiedział: „Kto jest pełen gniewu i nienawiści jest przede wszystkim człowiekiem nieszczęśliwym, niezależnie od tego, czy jest chrześcijaninem, hindusem czy muzułmaninem.
Un aspect important du Sommet est l'effort pour réduire les conflits et les tensions sectaires. A ce propos, M. Goenka déclara, "Quand il y a de la colère et de la haine à l'intérieur de soi, on devient malheureux, que l’on soit chrétien, hindou ou musulman."
Um aspeto importante da Cimeira é o esforço para reduzir o conflito e a tensão sectários. Com relação a isto, o Sr. Goenka disse, “Quando há raiva e ódio internamente, o indivíduo fica infeliz independentemente de ser cristão, hindu ou muçulmano.”
Een belangrijk aspect van de top is het streven naar vermindering van conflicten en spanning tussen de verschillende sekten. Hierover zei dhr. Goenka, “Als er woede en haat in ons aanwezig is, gaan we ons ellendig voelen, of we nu christen, hindoe of moslim zijn.”
Важен аспект на конференцията бе стремежът да се намалят конфликтите и напрежението между различни религиозни групи. Във връзка с това г-н Гоенка каза: “Когато отвътре е изпълнен с гняв и омраза, човек е нещастен, независимо от това дали е християнин, хиндуист или мюсюлманин”.
शिखर संमेलन का एक महत्वपूर्ण पहलू विश्व में सांप्रदायिक लड़ाई-झगड़ा एवं तनाव को कम करना है। इस के संबंध में गोयन्काजी ने कहा कि जब तक अंदर में क्रोध एवं द्वेष है, तब तक चाहे वह इसाई हो, हिंदू हो, मुसलमान हो या बौद्ध हो, दुःखी ही होगा।
Un aspect important al Summit-ului este efortul de a reduce conflictul si tensiunea sectara. In legatura cu aceasta, Dl. Goenka a spus," Cand ai manie si ura in interior devii nefericit, indiferent daca esti crestin, hindus sau musulman."
Большое внимание на саммите уделяется проблеме нетерпимости и способам разрешения конфликтов между различными сектами и религиозными течениями. В связи с этим С. Н. Гоенка сказал: «Когда внутри злость и ненависть, человек становится несчастным независимо от того, христианин он, индус или мусульманин».
Att försöka minska spänningar och konflikter mellan olika religiösa grupper är en viktig aspekt av toppmötet. Om detta sa S. N. Goenka, "Om man känner hat och vrede inom sig blir man olycklig vare sig man är kristen, hindu eller muslim."
Một khía cạnh đặc biệt của Hội nghị Thượng đỉnh là nỗ lực giảm thiểu xung khắc và căng thẳng về tông phái. Về điểm này Ông Goenka nói, “Khi trong lòng có nóng giận và thù hận, ta trở nên khổ sở cho dù ta là người theo Thiên chúa giáo, Ấn độ giáo hay Hồi giáo.”
Samita darbībā svarīgi ir centieni samazināt reliģiskos konfliktus un spriedzi. Par šo Goenkas kungs sacīja: "Kad cilvēks izjūt dusmas un naidu, viņš kļūst nelaimīgs neatkarīgi no tā, vai viņš ir kristietis, hinduists vai musulmanis."
ទិដ្ឋភាព​សំខាន់​នៃ​កិច្ច​ប្រជុំ​កំពូល​នោះ​គឺ​កិច្ច​ខំប្រឹងប្រែង​ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ជម្លោះ និង ភាពតានតឹង​រវាង​និកាយ​នានា។ ទាក់ទិន​នឹង​បញ្ហា​នេះ លោក ហ្គោឥនកា បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “នៅពេល​មាន​កំហឹង និង មាន​សេចក្តី​ស្អប់ខ្ពើម​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត គេ​ចាប់ផ្តើម​មាន​ទុក្ខ ដោយ​មិន​ចំពោះ​ថា​គេ​នោះ​ជា​គ្រិស្តសាសនិក ហ៊ីណ្ឌូ ឬ មូស្លីម​ឡើយ”។
શિખર સંમેલનનું એક મહત્વપૂર્ણ પાસું વિશ્વમાં સાંપ્રદાયિક લડાઈ-ઝગડા અને તણાવ ઓછા કરવાનું છે. આ કામને સંબંધિત ગોયન્કાજીએ કહ્યું કે જ્યાં સુધી અંદર ક્રોધ અને દ્વેષ છે, ત્યાં સુધી ભલેને પછી ઈસાઈ હોય, હિંદુ હોય, મુસલમાન હોય કે બૌદ્ધ હોય, દુખી જ થશે.
మత సంఘర్షణ మరియు ఉద్రిక్తత లను తగ్గించే కృషి ఈ సదస్సు యొక్క ముఖ్య అంశం. దీని గురించి శ్రీ గోయెంక గారు ఈ విధంగా అన్నారు - "ఒకరి లోపల కోపము మరియు ద్వేషము ఉంటె, వారు క్రిస్టియన్ అయిన, హిందూ అయిన, ముస్లిం అయిన సంబంధం లేకుండా బాధ పడతారు."
  Vipassana Meditation  
Jednak Ten, który dotarł do ostatecznej prawdy, znalazł prawdziwe rozwiązanie. Odkrył On, że kiedy tylko w umyśle pojawia się jakiekolwiek zakłócenie, jednocześnie zachodzą dwa zjawiska na poziomie ciała fizycznego.
Jemand, der die letzte Wahrheit, die vollkommene Erleuchtung erreicht hatte, fand eine praktizierbare Lösung des Problems. Er entdeckte, dass immer, wenn eine Negativität im Geist entsteht, sich gleichzeitig zwei Dinge auf der körperlichen Ebene abspielen. Zum einen verliert der Atem seinen normalen Rhythmus: Wann immer eine Negativität im Geist auftaucht, wird der Atem härter, unruhiger — das kann jeder leicht an sich selbst beobachten. Zum anderen beginnen auf subtilerer Ebene biochemische Vorgänge im Körper abzulaufen, die sich als diese oder jene Empfindung wahrnehmen lassen. Jede Unreinheit des Geistes ruft die eine oder andere Empfindung im Körper hervor.
Sin embargo, hubo alguien que habiendo llegado a la verdad última encontró una solución auténtica. Descubrió que al surgir una contaminación en la mente ocurren dos cosas simultáneamente al nivel físico: la respiración pierde su ritmo normal, - es fácil observar que respiramos más fuerte cuando surge una negatividad - y en niveles más sutiles se inicia en el cuerpo una reacción bioquímica que da lugar a una sensación. Todas las contaminaciones generan algún tipo de sensación en el cuerpo.
Ωστόσο, κάποιος που έφτασε στην απώτατη αλήθεια βρήκε μια πραγματική λύση. Ανακάλυψε πως όταν αναδύεται ένα μίασμα στο νου, συμβαίνουν συγχρόνως δυο πράγματα στο σωματικό επίπεδο. Το πρώτο είναι πως η αναπνοή χάνει τον κανονικό της ρυθμό. Αρχίζουμε ν’ αναπνέουμε βαθιά, γιατί εμφανίστηκε ένας αρνητισμός στο νου. Αυτό εύκολα μπορεί να το παρατηρήσει  κανείς. Σ’ ένα πιο δυσδιάκριτο επίπεδο, ένα είδος βιοχημικής αντίδρασης αρχίζει μέσα στο σώμα και παράγει κάποια αίσθηση. Κάθε μίασμα δημιουργεί κάποια αίσθηση σε κάποιο σημείο του σώματος.
Но този, който е достигнал до абсолютната истина, открил и истинското решение. Той открил, че когато някой порок се зароди в съзнанието, едновременно с това се случва нещо и на телесно ниво. Там започват два чисто физически процеса. От една страна дишането загубва своя нормален ритъм. Ние започваме да дишаме по-тежко всеки път, когато в съзнанието ни се появи негативност. Това лесно може да бъде наблюдавано. От друга страна, на по-фино ниво, тази негативност в съзнанието предизвиква една или друга биохимична реакция в тялото ни, причинявайки по този начин някакво усещане. Всяко замърсяване ще предизвика някакво определено усещане в една или друга част на тялото.
लेकिन कोई व्यक्ति परम मुक्त अवस्था तक पहुंच जाता है, तो सही उपाय बताता है। ऐसा व्यक्ति खोज निकालता है कि जब भी मन में कोई विकार जागे तो शरीर पर दो घटनाएं उसी वक्त शुरू हो जाती हैं। एक, सांस अपनी नैसर्गिक गति खो देता है। जैसे मन में विकार जागे, सांस तेज एवं अनियमित हो जाता है। यह देखना बड़ा आसान है। दोन, सूक्ष्म स्तर पर शरीर में एक जीवरासायनिक प्रक्रिया शुरू हो जाती है जिसके परिणामस्वरूप संवेदनाओं का निर्माण होता है। हर विकार शरीर पर कोई न कोई संवेदना निर्माण करता है।
Mindazonáltal valaki, aki elérte a végső igazságot, talált egy igazi megoldást. Felismerte, hogy amikor valamilyen szennyeződés jelenik meg a tudatban, egyidejűleg két dolog történik a fizikai szinten. Az egyik, hogy légzésünk elveszíti normális ritmusát. Erősebben kezdünk lélegezni, amikor negativitás jelenik meg a tudatunkban. Ezt könnyű megfigyelni. Finomabb szinten pedig biokémiai reakció indul be a testben, ami testi érzetként nyilvánul meg. Minden tudati szennyeződés valamilyen érzetet hoz létre testünkben.
Bagaimanapun juga seseorang yang telah mencapai kebenaran tertinggi menemukan solusi yang nyata. Beliau mendapatkan bahwa pada saat suatu ketidakmurnian timbul di dalam batin, secara bersamaan dua hal terjadi pada tingkat fisik. Yang pertama adalah nafas kehilangan ritmenya yang normal. Kita mulai bernafas lebih cepat saat negativitas datang ke dalam pikiran. Ini mudah diamati. Pada tingkat yang lebih halus, sebuah reaksi biokimia terjadi di dalam tubuh, menghasilkan beberapa perasaan tubuh. Setiap ketidakmurnian akan menimbulkan satu perasaan tubuh atau lainnya pada tubuh.
Однако тот, кто постиг окончательную истину, нашел истинное решение. Он обнаружил, что всякий раз, когда в уме возникает загрязнение, одновременно на физическом уровне начинают случаться две вещи. Первое — дыхание теряет нормальный ритм. Я начинаю тяжело дышать всякий раз, когда негативность входит в ум. Это легко наблюдать. На более тонком уровне в теле начинается биохимическая реакция, вызывая определенное ощущение. Каждое загрязнение будет производить внутри то или иное ощущение.
Men någon som uppnått den yttersta sanningen fann en praktisk lösning på problemet. Han upptäckte att när en negativ känsla uppstår i sinnet, händer samtidigt två saker i kroppen. Det ena är att andningen förlorar sin normala rytm. När en negativ känsla uppstår i sinnet blir andningen kraftigare, oroligare - det kan vem som helst lätt iaktta. Det andra är att på ett subtilare plan sker en biokemisk reaktion i kroppen - en kroppslig förnimmelse uppstår. Varje orenhet i sinnet leder till att en förnimmelse av något slag uppstår någonstans i kroppen.
Ancak nihai amaca ulaşan kişi gerçek bir çözüm buldu. Zihinde herhangi bir kirlilik oluştuğunda, fiziksel olarak iki şeyin aynı anda olduğunu keşfetti. Biri nefes kendi normal ritmini kaybediyor. Zihne olumsuzluk geldiğinde daha güçlü nefes almaya başlarız. Bunu gözlemlemek kolaydır. Daha ince bir seviyede, bedende bir duyum olarak sonuçlanan, biyokimyasal bir tepki başlar. Her kirlilik beden içinde o ya da bu, bir duyum üretecektir.
Tuy nhiên, một bậc giác ngộ đã tìm ra một giải pháp thiết thực. Vị đó khám phá ra rằng khi nào phiền não nảy sinh trong tâm, về sinh lý có hai hiện tượng xảy ra cùng một lúc: một là hơi thở mất nhịp điệu bình thường. Chúng ta bắt đầu thở mạnh hơn khi phiền não nảy sinh trong tâm. Điều này rất dễ quan sát. Ở mức độ tinh vi hơn, các phản ứng sinh hóa bắt đầu xảy ra trong cơ thể và tạo ra những cảm giác. Mọi phiền não đều tạo ra cảm giác này hay cảm giác khác trong cơ thể.
  Vipassana Meditation  
Ubranie powinno być proste, skromne i wygodne. Nie należy nosić strojów obcisłych, przezroczystych, skąpych i w jakikolwiek sposób zwracających uwagę, takich jak: szorty, mini spódniczki, legginsy, bluzki bez rękawów i z dużymi dekoltami.
Oblečení by mělo být jednoduché, neokázalé a pohodlné. Nemělo by se nosit těsné, průsvitné, odhalující nebo jinak vyzývavé oblečení (jako krátké kalhoty, krátké sukně, legíny, krátká tílka nebo trička bez rukávů). Opalování ani částečná nahota nejsou dovolené. To je důležité proto, aby se minimalizovalo rozptylování ostatních.
Vaatetuksen tulee olla mukava, yksinkertainen ja vaatimaton. Kireitä, läpinäkyviä, paljastavia tai huomiota herättäviä vaatteita (esimerkiksi shortseja, minihameita, trikoita, hihattomia paitoja tai toppeja) ei saa käyttää. Myös auringonotto ja puolipukeissa oleskelu on kielletty. Oikeanlainen pukeutuminen on tärkeää, koska muiden kurssilaisten häiritsemistä halutaan välttää.
Pakaian harus sederhana, sopan dan nyaman. Pakaian yang ketat, tembus pandang, menampakkan bagian tubuh yang terlarang, atau yang menyolok (seperti; celana pendek, rok pendek, celana ketat dan leggings, baju tanpa lengan atau atasan yang minim), tidak boleh dikenakan. Berjemur matahari, telanjang sebagian badan tidak diperkenankan. Senantiasa bersikap sopan. Hal ini penting untuk mengurangi gangguan kepada lainnya.
Dėvėkite paprastus, kuklius ir patogius drabužius. Nederėtų vilkėti aptemptų, peršviečiamų, pernelyg apnuoginančių ar kaip nors kitaip dėmesį atkreipiančių drabužių (tokių kaip šortai, trumpi sijonėliai, aptemptos kelnės ir blauzdinės, berankoviai ar pernelyg trumpi marškinėliai. Draudžiama degintis ir apnuoginti kūno dalis. Tai svarbu siekiant neblaškyti kitų.
Hainele trebuie sa fie simple, neextravagante si confortabile. Trebuie evitate hainele transparente, mulate pe corp, sau tipatoare. Statul la plaja cu bustul gol, sau alte forme de nuditate partiala nu sunt autorizate, pentru a minimiza distragerea atentiei intre studenti.
Kıyafet basit, iddiasız ve rahat olmalı. Dar, şeffaf, iç gösteren ya da şort, kısa etek, tayt, kolsuz ya da açık üstler gibi göze çarpan kıyafetler giyilmemelidir. Güneşlenmek ya da kısmi çıplaklığa izin verilmez. Başkalarının dikkatinin en az düzeyde dağılması için bu önemlidir.
Apģērbam vajadzētu būt vienkāršam, pieklājīgam un ērtam. Pieguļošas, caurspīdīgas, atkailinošas vai citādāk uzkrītošas drēbes (šortus, īsus svārkus, legingus, bezpiedurkņu vai īsus krekliņus) nevajadzētu vilkt. Tas ir svarīgi, lai nenovērstu citu meditētāju uzmanību no prakses.
  Vipassana Meditation  
Technika nauczana przez S.N. Goenkę reprezentuje tradycję wywodzącą się od Buddy. Budda nigdy nie nauczał żadnej religii ani ruchu religijnego. Nauczał Dhammy – drogi do wyzwolenia – która jest metodą uniwersalną.
La technique que S.N. Goenka enseigne vient d'une tradition qui remonte au Bouddha. Le Bouddha n'a jamais enseigné une religion sectaire. Il a enseigné le Dhamma - la voie de la libération - qui est universel. Suivant cette même tradition, l'approche de M. Goenka est totalement non-sectaire. C'est pour cette raison que son enseignement attire profondément des gens de tous les milieux, de toutes les religions et sans religion, et du monde entier.
A técnica ensinada por S.N. Goenka representa uma tradição que remonta ao Buda, há 2500 anos. O Buda nunca ensinou uma religião sectária; ensinou Dhamma — o caminho para a libertação — que é universal. Na mesma tradição, a postura do senhor Goenka é inteiramente não-sectária. Por esse motivo, o seu ensinamento tem atraído pessoas de todas as origens, de todas as religiões ou sem qualquer religião, de todas as partes do mundo.
Dhr. Goenka heeft in meer dan 300 cursussen tienduizenden mensen in India en in andere landen in het Oosten en Westen onderwezen. In 1982 begon hij met het benoemen van assistent-leraren om aan de groeiende vraag naar cursussen te voldoen. Onder zijn leiding werden er meditatiecentra opgericht in India, Canada, de USA, Australië, Nieuw-Zeeland, Frankrijk, Engeland, Japan, Sri Lanka, Thailand, Birma, Nepal en andere landen.
Г-н Гоенка е предал учението на десетки хиляди души в над 300 курса, организирани в Индия и други страни от Изтока и Запада. През 1982 г. той започва да определя помощник-учители, които да му помагат да посрещне нарастващия интерес към медитационните курсове. Под негово ръководство са основани центрове за медитация в Индия, Съединените Щати, Австралия, Нова Зеландия, Франция, Англия, Япония, Шри Ланка, Тайланд, Бирма, Непал и много други страни.
श्री गोयन्काजी ने भारत में एवं विदेशों में ३०० से ज्यादा शिविरों का संचालन किया है एवं कईं हजारो लोगों को विपश्यना सिखायी है। शिविरों की बढ़ती मांग को देखकर १९८२ में उन्होंने सहायक आचार्य नियुक्त करना शुरू किया। उनके मार्गदर्शन में भारत, केनेडा, अमेरिका, ऑस्ट्रेलिया, न्यूझीलैंड, फ्रान्स, स्पैन, बेल्जियम, इंग्लैंड, जर्मनी, जापान, तैवान, श्रीलंका, बर्मा, थाईलैंड, नेपाल, ईरान, मेक्सिको, ब्राझील, आर्जेंटीना, साऊथ आफ्रीका, मंगोलिया आदि कईं देशों में विपश्यना केंद्रों की स्थापना हुई है।
Tehnica pe care o preda S.N.Goenka reprezinta o traditie ce poate fi urmarita inapoi in timp pana la Buddha. Buddha nu a predat niciodata o religie sectara; a predat Dhamma - calea spre eliberare - care este universala. In aceeasi traditie, Dl. Goenka are o abordare total non-sectara. Din acest motiv invatatura sa atrage oameni de toate conditiile, de toate religiile sau fara religie, din toate partile lumii.
С. Н. Гоенка обучил випассане десятки тысяч людей, проведя более трехсот курсов в Индии и в других странах, на Востоке и на Западе. С 1982 года он начал назначать помощников, чтобы справляться с растущим спросом на курсы випассаны. Под его руководством были основаны центры медитации в Индии, США, Австралии, Новой Зеландии, Франции, Великобритании, Японии, Таиланде, Бирме, Непале, на Шри-Ланке и в других странах.
Den teknik som S. N. Goenka lär ut representerar en tradition som går tillbaka till Buddha. Buddha lärde aldrig ut någon religion; han lärde ut Dhamma - befrielsens väg - som är universell. I enlighet med denna tradition är S. N. Goenkas tillvägagångssätt helt fritt från sekteristiska inslag. Hans undervisning har därför mött ett starkt gensvar hos människor i alla samhällsskikt och i alla delar av världen, oavsett deras religion eller om de inte har en religion.
Phương pháp mà Thiền sư S.N. Goenka giảng dạy tiêu biểu cho một truyền thống có từ thời của Đức Phật. Đức Phật không hề giảng dạy một giáo phái nào; Ngài giảng dạy Dhamma (Pháp) — con đường giải thoát — là đường lối phổ quát. Cùng một truyền thống đó, đường lối của Ông Goenka cũng hoàn toàn không tông phái. Vì lý do này, sự giảng dạy của Ông thu hút mạnh mẽ mọi người thuộc mọi giai cấp, mọi tôn giáo hoặc không theo tôn giáo nào, và từ khắp nơi trên thế giới.
Goenkas kungs ir pasniedzis Vipassanu desmitiem tūkstošu cilvēku vairāk kā 300 kursos Indijā un citās valstīs gan austrumos, gan rietumos. 1982.gadā viņš sāka iecelt arī asistējošos skolotājus, lai varētu apmierināt augošo pieprasījumu pēc Vipassanas kursiem. Viņa pārraudzībā ir izveidoti meditācijas centri Indijā, Kanādā, ASV, Austrālijā, Jaunzēlandē, Francijā, Lielbritānijā, Spānijā, Vācijā, Šveicē, Zviedrijā, Japānā, Birmā, Nepālā un citās valstīs.
បច្ចេកទេស​ដែល​លោក ស.ន. ហ្គោឥនកា បង្រៀន​ជា​ប្រពៃណី​មួយ​ចេញ​មក​ពី​ព្រះពុទ្ធ​ជា​គ្រូ​ដើម កាល​ពី​ជាង 2500 ឆ្នាំ​មុន។ ព្រះពុទ្ធ​មិន​ដែល​បង្រៀន​សាសនា​ប្រកាន់​និកាយ​ឡើយ។ ព្រះឣង្គ​បង្រៀន​ធម៌ គឺ​ផ្លូវ​ទៅ​រក​ការរួច​រដោះ​ដែល​ជា​របស់​សាកល។ តាម​ប្រពៃណី​ដដែល​នេះ ការបង្រៀន​របស់​លោក ហ្គោឥនកា មិន​ប្រកាន់​និកាយ​សោះ​ឡើយ។ ដោយ​ហេតុ​នេះ ការបង្រៀន​របស់​លោក​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មនុស្ស​មក​ពី​គ្រប់​មជ្ឈដ្ឋាន, មក​ពី​គ្រប់​សាសនា និង ឥត​សាសនា, មក​ពី​គ្រប់​ផ្នែក​នៃ​ពិភពលោក​ចូលចិត្ត​យ៉ាង​ខ្លាំង។
શ્રી ગોયન્કાજીએ ભારત અને વિદેશોમાં ૩૦૦થી વધારે શિબિરોનું સંચાલન કર્યું છે અને કેટલાય હજારો લોકોને વિપશ્યના શીખવી છે. શિબિરોની વધતી માંગને જોઈને ૧૯૮૨માં તેઓએ સહાયક આચાર્ય નિયુક્ત કરવાનું શરુ કર્યું. તેઓના માર્ગદર્શન નીચે ભારત, કેનેડા, અમેરિકા, ઔસ્ટ્રેલીયા, ન્યુઝીલેન્ડ, ફ્રાન્સ, સ્પૈન, બેલ્જીયમ, ઇંગ્લેન્ડ, જર્મની, જાપાન, તૈવાન, શ્રીલંકા, મ્યમાં (બર્મા), થાઈલેન્ડ, નેપાલ, ઈરાન, મેક્સિકો, બ્રાઝિલ, આર્જેન્ટીના, સાઉથ આફ્રિકા, મંગોલીયા આદિ કેટલાય દેશોમાં વિપશ્યના કેન્દ્રોની સ્થાપના થયેલી છે.
బుద్ధుడు ఎప్పుడు ఏ మతాన్ని భోదించ లేదు; అతను ముక్తి మార్గము, సార్వజనీనము అయిన దమ్మను భోదించాడు. అదే పరంపరలో గోయెంక గారి విధానం కూడా మతంతో సంభంధం లేనిది. ఈ కారణం వల్లే అతని బోధనలు ప్రపంచంలోని అన్ని దేశాల లోని అనేక నేపథ్యలు ఉన్న ప్రజలపై , అన్ని మత లేదా మతం లేని వారిపై లోతైన ప్రభావం చూపుతున్నాయి.
  Vipassana Meditation  
Ucząc się jak zachować spokój i równowagę umysłu w obliczu wszystkiego, czego doświadczamy wewnątrz, rozwijamy w sobie również umiejętność dystansowania się do zewnętrznych wydarzeń. Dystans ten nie jest jednak ani ucieczką ani obojętnością wobec problemów świata.
Indem man lernt, allem was man im Inneren erlebt gegenüber Ausgeglichenheit zu bewahren, bleibt man auch unerschüttert durch das was man im Außen erlebt. Das ist keine Gleichgültigkeit oder Flucht vor den Problemen der Welt. Diejenigen, die regelmäßig Vipassana praktizieren, werden empfindsamer gegenüber dem Leiden anderer und tun ihr Bestes um Leiden zu erleichtern so gut sie können – nicht aus Unruhe sondern mit einem Geist voller Liebe, Mitgefühl und Gleichmut. Sie lernen heilige Unberührheit – wie man vollkommen involviert ist, anderen zu helfen und gleichzeitig einen ausgeglichenen Geist bewahrt. Auf diese Weise bleibt man friedvoll und glücklich und arbeitet gleichzeitig für den Frieden und das Glücklichsein vieler anderer.
Al aprender a mantenernos equilibrados haciendo frente a lo que experimentamos en nuestro interior, desarrollamos también el desapego hacia todo lo que nos deparen las situaciones externas. Pero este desapego no es escapismo o indiferencia hacia los problemas del mundo. Quienes practican Vipassana con regularidad se sensibilizan más a los sufrimientos de los demás, y hacen cuanto pueden para aliviar el sufrimiento en la forma que puedan, sin agitación, con la mente llena de amor, compasión y ecuanimidad. Aprenden la santa indiferencia, aprenden a entregarse por completo, a ocuparse totalmente de ayudar a los demás, manteniendo simultáneamente el equilibrio mental. Así permanecen llenos de paz y de felicidad mientras trabajan por la paz y la felicidad de los demás.
Μαθαίνοντας να παραμένει κανείς ισορροπημένος μπροστά σ’ότι βιώνει μέσα του, αναπτύσσει μια στάση αποδέσμευσης μπρος σ’ όλα όσα συναντά στο δρόμο του και στις εξωτερικές καταστάσεις. Ωστόσο, αυτή η αποδέσμευση δεν είναι μια διάθεση φυγής ή αδιαφορίας προς τα προβλήματα του κόσμου. Αυτός που ασκείται στο διαλογισμό της Βιπάσσανα γίνεται πιο ευαίσθητος στον πόνο των άλλων και κάνει το παν για ν’ανακουφίσει την οδύνη τους μ’όποιον τρόπο μπορεί, χωρίς καμιά ένταση, μ’ένα νου γεμάτο αγάπη, συμπόνια κι αταραξία. Μαθαίνει την ιερή αδιαφορία, πώς δηλαδή να είναι απόλυτα δοσμένος, απόλυτα απασχολημένος στο να προσφέρει βοήθεια στους άλλους, ενώ συγχρόνως διατηρεί την ισορροπία του νου του. Μ’αυτόν τον τρόπο παραμένει γαλήνιος κι ευτυχισμένος, ενώ συγχρόνως εργάζεται για την ειρήνη και την ευτυχία των άλλων.
Като се научава да запазва духа си уравновесен независимо от това какво се случва във вътрешната му вселена, човек развива способността си да приема спокойно ситуациите, с които се сблъсква във външния свят. Това уравновесено отношение към случващото се навън не е нито безразличие, нито бягство от проблемите на света. Ако някой редовно практикува Випассана правилно, той става по-чувствителен към страданието на околните и прави всичко по силите си, за да ги облекчи с каквото може. Но той върши това не като се поддава на вълнение и емоции, а като действа трезво, изпълнен с любов, състрадание и самообладание. Той усвоява свещеното безпристрастие – как да бъде напълно отдаден, напълно ангажиран в помагането на другите, като в същото време запазва напълно спокойствието на духа си. По този начин той самият остава изпълнен с мир и щастие, като едновременно с това работи за душевния мир и щастието на другите.
जब हम भीतर अनुभव हो रही हर स्थिति में मन संतुलित रखते हैं, तब किसी भी बाह्य परिस्थिति का सामना करते हुए तटस्थ भाव बना रहता है। यह तटस्थ भाव पलायनवाद नहीं है, ना यह दुनिया की समस्याओं के प्रति उदासीनता या बेपरवाही है। विपश्यना (Vipassana) का नियमित अभ्यास करने वाले औरों के दुखों के प्रति अधिक संवेदनशील होते हैं, एवं उनके दुखों को हटाने के लिए बिना व्याकुल हुए मैत्री, करुणा एवं समता भरे चित्त के साथ हर प्रकार प्रयत्नशील होते हैं। उनमें पवित्र तटस्थता आ जाती हैं—मन का संतुलन खोये बिना कैसे पूर्ण रूप से औरों की मदत के लिए वचनबद्ध होना। इस प्रकार औरों के सुख-शांति के लिए प्रयत्नशील होकर वे स्वयं सुखी एवं शांत रहते हैं।
Ha megtanulunk kiegyensúlyozottak maradni mindenféle belső tapasztalat közepette, képesek leszünk a külső szituációktól való függetlenség kifejlesztésére. De ez a függetlenség nem menekülés a világ problémái elől, vagy közömbösség azokkal szemben. A Vipassanát rendszeresen gyakorlók sokkal érzékenyebbé válnak mások szenvedése iránt, és minden tőlük telhetőt megtesznek, hogy enyhítsék mások szenvedését – minden ingerültségtől mentesen, telve szeretettel, odaadással és higgadtsággal. Megtanulják a szent egykedvűséget – azt, hogy hogyan legyenek teljesen elkötelezettek, maximálisan segítőkészek, miközben fenntartják tudatuk kiegyensúlyozottságát. Ily módon békések és boldogok maradnak, miközben mások békéjén és boldogságán munkálkodnak.
Dengan belajar untuk tetap seimbang dalam menghadapi semua yang dialami dalam tubuhnya, orang akan mengembangkan ketidakmelekatan terhadap semua situasi eksternal yang ia jumpai. Bagaimanapun, ketidakmelekatan ini bukanlah pelarian diri atau sikap tak peduli terhadap masalah-masalah duniawi. Seseorang yang secara rutin berlatih Vipassana menjadi lebih sentitif terhadap penderitaan orang lain, dan berusaha sebisanya untuk meringankan penderitaan mereka dengan cara apapun yang dapat mereka lakukan--tidak dengan kegelisahan tapi dengan pikiran yang penuh cinta kasih, kasih sayang dan ketenang seimbangan. Ia belajar ketidakmelekatan suci yakni bagaimana dapat terlibat penuh dalam membantu orang lain, sambil pada saat bersamaan menjaga keseimbangan batinnya. Dengan cara ini ia tetap damai dan bahagia, sembari bekerja untuk kedamaian dan kebahagiaan orang lain.
Обучаясь тому, как оставаться уравновешенным при любых внутренних процессах, человек также развивает отрешенность, беспристрастность по отношению ко всему, что происходит вокруг. Однако эта беспристрастность не является бегством от жизни или равнодушием к проблемам мира. Те, кто регулярно практикуют випассану, становятся более чувствительными к страданиям других, и делают все, что в их силах, чтобы облегчить страдания — не агитациями, а с помощью ума, преисполненного любви, сострадания и спокойствия. Они обучаются святой отрешенности — как быть полностью преданным, полностью вовлеченным в помощь людям, одновременно сохраняя равновесие ума. Так они остаются умиротворенными и счастливыми, работая ради мира и счастья людей.
Genom att förbli balanserad oavsett vad man upplever inom sig, utvecklar man även oberoende i förhållande till yttre händelser. Detta oberoende är dock inte verklighetsflykt eller likgiltighet i förhållande till världen och alla dess problem. En Vipassanameditatör utvecklar i stället allt större känslighet för andras lidande och gör sitt yttersta för att lindra detta, men inte genom att bli uppjagad och irriterad, utan med ett sinne fullt av kärlek, medkänsla och sinnesjämvikt. Man lär sig helig oberördhet - att vara fullständigt hängiven i sin önskan och i sitt engagemang att hjälpa andra, och samtidigt behålla sin mentala balans. På detta sätt förblir man fridfull och lycklig samtidigt som man arbetar för andras frid och lycka.
İçeride karşılaştığı her şeye dengeli kalmayı öğrenerek, kişi karşılaştığı tüm dış durumlarlardan da kendisini ayırmayı geliştirir. Ama bu kendini ayırma dünyanın sorunlarından kaçmak ya da dünyanın sorunlarına kayıtsız kalmak demek değildir. Vipassana'yı düzenli olarak yapanlar başkalarının acılarına daha fazla duyarlıdır ve onların acılarını hafifletmek için hiç ajite olmadan, tamamen sevgi, şefkat ve dengelilik dolu bir zihinle ellerinden geleni yaparlar. Kutsal kayıtsızlığı, nasıl tam anlamıyla kendilerini adayacaklarını, nasıl tamamen başkalarına yardıma uğraşacaklarını, aynı zamanda zihnin dengesini de koruyarak öğrenirler. Başkalarının huzuru ve mutluluğu için çalışırken, bu şekilde huzurlu ve mutlu kalırlar.
Bằng cách giữ được sự bình tâm trước mọi cảm xúc trong người, ta cũng tìm được cách tự tách biệt ra khỏi những gì gặp phải bên ngoài ta. Tuy nhiên sự tách biệt, không dính mắc này, không phải là sự tránh né hoặc thờ ơ với những khó khăn của cuộc đời. Những người thực tập thiền Vipassana đều đặn thường trở nên nhạy cảm hơn đối với những khổ đau của người khác và làm hết khả năng của mình để xoa dịu những khổ đau này, không phải với một cái tâm bất an mà với một cái tâm đầy tình thương, từ bi và sự quân bình. Họ biết cách có được sự vô tư thánh thiện – học được cách tham gia hết lòng, tham gia nhiệt thành trong việc giúp đỡ người khác, đồng thời duy trì được sự bình tâm nơi mình. Bằng cách này, họ giữ được sự an vui và hạnh phúc của mình trong lúc làm việc vì sự an vui và hạnh phúc của người khác.
  Vipassana Meditation  
Różnice między poszczególnymi religiami na pewno będą istniały. Jednakże przywódcy wszystkich ważniejszych religii, zbierając się na tym Światowym Szczycie Pokoju, okazali wolę podjęcia pracy na rzecz pokoju.
Il y a forcément des différences entre les religions. Cependant, en se rassemblant à ce Sommet Mondial pour la Paix, les dirigeants de toutes les grandes confessions ont montré qu'ils veulent œuvrer pour cette paix. Faisons en sorte alors que la paix soit le premier principe de la "religion universelle". Déclarons tous ensemble que nous allons nous abstenir de tuer, que nous condamnons la violence. J'exhorte aussi les dirigeants politiques à se joindre à cette déclaration, vu leur rôle clé dans le choix entre guerre et paix. Qu'ils nous rejoignent ou pas, prenons tout au moins ensemble un engagement solennel, ici et maintenant: au lieu de fermer les yeux sur la violence et le meurtre, déclarons ensemble que nous condamnons fermement de telles actions, en particulier la violence perpétrée au nom de la religion.
É inevitável existirem diferenças entre religiões. No entanto, ao virem a esta Cimeira para a Paz no Mundo, os líderes de todas as maiores fés mostraram que querem trabalhar pela paz. Deixem, então, a paz ser o primeiro princípio da “religião universal”. Declaremos em conjunto que nos iremos abster de matar, que condenamos a violência. Eu também invoco os líderes políticos a se juntarem a nós nesta declaração, dada a importância estratégica das suas ações em prol da paz ou da guerra. Caso se juntem ou não a nós nessa declaração, pelo menos deixemos nós a promessa aqui e agora: em vez de desculparmos a violência e a morte, deixem-nos declarar que condenamos incondicionalmente tais atos, especialmente a violência perpetrada em nome da religião.
Uiteraard bestaan er verschillen tussen godsdiensten onderling. Door hier bij elkaar te komen op deze Topconferentie voor de Wereldvrede, hebben de leiders van alle belangrijke godsdiensten echter laten zien dat ze zich in willen zetten voor de vrede. Moge vrede dan het grondprincipe vormen voor een "universele religie". Laten wij eensgezind in onze verklaring vastleggen dat wij ons zullen onthouden van doden en dat we geweld veroordelen. Ik doe eveneens een dringend beroep op politieke leiders zich aan te sluiten bij deze verklaring gezien de sleutelpositie die zij innemen inzake het stichten van vrede of het voeren van oorlog. Of zij nu wel of niet meedoen, laat ons in ieder geval, hier en nu, een eed afleggen. Laat ons, in plaats van geweld en doodslag te gedogen, een verklaring afleggen dat wij gewelddadig handelen onvoorwaardelijk afzweren, in het bijzonder geweld dat gepleegd wordt uit naam van godsdienst.
Неминуемо съществуват различия между религиите. Но независимо от това, събирайки се на този Конгрес за световен мир, водачи от всички основни вероизповедания показват, че искат да положат усилия за постигането на мир. Нека тогава мирът бъде първият принцип на „универсалната религия”. Нека всички заедно открито заявим, че ще се въздържаме да убиваме, че осъждаме насилието. Приканвам и политическите лидери да се присъединят към тази декларация, имайки предвид ключовата роля, която те играят за постигане на мир или обявяване на война. Независимо дали те ще се присъединят към нас или не, нека поне всички ние открито заявим тук и сега: вместо да оправдаваме и приемаме насилията и убийствата, нека обявим, че безусловно осъждаме такива действия, особено насилия извършвани в името на религията.
दो संप्रदायोंमे फर्क होना स्वाभाविक है. फिर भी, इस विश्वशांती शिखरमे जमा होनेसे मुख्य विचारधाराके नेताओने शांतीकेलिये काम करनेकी इच्छा जताइ है. पहले शांती बादमे, पहला तत्व वैश्विक धर्मका. चले हम साथमे घोषित करे की हम हत्यासे विरत रहेंगे, हिंसाकी निंदा करेंगे. युद्ध या शांतीमे मुख्य भुमिका निभानेवाले राजकिय प्रमुख व्यक्तिभी इसमे सामिल हो. वे इनमे शामिल हो या न हो कमसे कम यहा और अभी स्विकार करे कीः हिंसा और हत्येको क्षमा करनेके बदले, जब धर्मके नामपर हिंसा होती है तब हम ऐसे कर्मकी निंदा करते है ऐसा घोषित करे.
In mod clar exista diferente intre religii. Totusi, intalnindu-se la acest World Peace Summit (Summit pentru Pacea Lumii), liderii tuturor religiilor importante au aratat ca doresc sa lucreze pentru pace. Haideti atunci ca pacea sa fie principiul primordial al "religiei universale". Sa declaram impreuna ca ne vom abtine de la a ucide, ca noi condamnam violenta. De asemenea, rog liderii politici sa se alature acestei declaratii, dat fiind rolul cheie pe care il joaca in mentinerea pacii si in declararea razboaielor. Fie ca ni se alatura sau nu, haideti macar sa facem un juramant, aici si acum: in loc sa justificam violenta si crimele, sa declaram ca noi condamnam neconditionat astfel de fapte, in special violenta comisa in numele religiei.
Различия между религиями не могут не существовать. Однако, собравшись на этот саммит, лидеры всех основных религий доказали, что они хотят работать ради установления мира. Так пусть же мир станет первым принципом «универсальной религии». Давайте все вместе провозгласим, что мы будем воздерживаться от убийства, что мы осуждаем насилие. Я также призываю присоединиться к этой декларации политических лидеров, принимая во внимание тот факт, что они играют ключевую роль в установлении мира и развязывании войн. Независимо от того, присоединятся они к нам или нет, давайте по крайней мере открыто заявим здесь и сейчас: вместо того чтобы потворствовать насилию и убийству, мы безоговорочно осуждаем подобные действия, в частности насилие, совершаемое во имя религии.
Det är ofrånkomligt att religioner skiljer sig åt. Men genom att samlas här på detta toppmöte för fred har företrädare för de stora världsreligionerna visat att de vill arbeta för fred. Låt fred bli den främsta principen för "universell religion". Låt oss tillsammans deklarera att vi avstår från att döda och att vi fördömer våld. Jag uppmanar också alla politiska ledare att instämma i denna deklaration, medveten om deras nyckelroll då det gäller att skapa krig eller fred. Vare sig de instämmer eller inte så låt oss här och nu avge ett löfte: att i stället för att tolerera våld och dödande förklara att vi förbehållslöst fördömer sådana handlingar och särskilt våld i religionens namn.
Sự khác biệt giữa các tôn giáo đương nhiên phải có. Tuy nhiên, với việc tham dự Hội Nghị Thượng Đỉnh Về Hòa Bình Thế Giới này, những nhà lãnh đạo của các tôn giáo lớn chứng tỏ rằng họ đều mong muốn làm việc cho hòa bình. Bây giờ hãy để hòa bình là nguyên lý đầu tiên cho “tôn giáo đại đồng”. Hãy để chúng ta cùng tuyên bố rằng chúng ta sẽ tránh không giết hại, rằng chúng ta lên án bạo động. Tôi cũng khuyến khích các nhà lãnh đạo chính trị tham gia vào tuyên ngôn này, trao cho họ vai trò chính yếu trong việc mang lại hòa bình hoặc chiến tranh. Dù họ có hội nhập với chúng ta hay không, ít nhất cũng để chúng ta có lời thệ nguyện nơi đây và ngay bây giờ: thay vì khuyến khích bạo động và giết hại, chúng ta hãy tuyên bố rằng chúng ta lên án vô điều kiện những hành động như thế, đặc biệt là bạo động mượn danh nghĩa của tôn giáo.
There are bound to be differences between religions. However, by gathering at this World Peace Summit, leaders of all the major faiths have shown that they want to work for peace. Let peace then be the first principle of "universal religion". Let us declare together that we shall abstain from killing, that we condemn violence. I also urge political leaders to join in this declaration, given the key role they play in bringing either peace or war. Whether or not they join us, at least let us all make avow here and now: instead of condoning violence and killing, let us declare that we unconditionally condemn such deeds, especially violence perpetrated in the name of religion.
ភាពផ្សេងៗគ្នា​រវាង​សាសនា​នានា​តែងតែ​មាន​ជា​ធម្មតា។ ប៉ុន្តែ ដោយ​ការមក​ជួប​ជុំ​គ្នា​នៅ​ក្នុង​កិច្ចប្រជុំ​កំពូល​ស្តី​ពី​សន្តិភាព​ពិភពលោក​នេះ អ្នកដឹកនាំ​នៃ​ជំនឿ​ធំៗ​ទាំងអស់​បាន​បង្ហាញ​ថា​ពួកគេ​ចង់​រួមគ្នា​ធ្វើការ​ដើម្បី​សន្តិភាព។ ដូច្នេះ សូម​ឲ្យ​សន្តិភាព​ប្រែ​ទៅ​ជា​គោលការណ៍​ចម្បង​នៃ “សាសនា​សាកល”។ សូម​ឲ្យ​យើង​រួម​គ្នា​ប្រកាស​ថា​យើង​ត្រូវ​វៀរចាក​ការសម្លាប់ ហើយ​ដាក់​ទោស​ចំពោះ​អំពើ​ហិង្សា។ ខ្ញុំ​ក៏​ទទួច​សុំ​ឲ្យ​អ្នកដឹកនាំ​នយោបាយ​ចូលរួម​ក្នុង​សេចក្តី​ប្រកាស​នេះ​ដែរ ដោយ​ហេតុ​ថា​តួនាទី​ដ៏​សំខាន់​របស់​ពួកគេ​អាច​នាំ​មក​នូវ​សន្តិភាព ឬ សង្គ្រាម។ ទោះបី​ពួកគេ​ចូលរួម​ក្តី មិន​ចូលរួម​ក្តី យ៉ាង​ហោច​ណាស់ សូម​ឲ្យ​យើង​ទាំងអស់​គ្នា​ព្រមទទួល​នៅទីនេះ និង ឥឡូវ​នេះ​ថា៖ ជំនួស​ការអត់ឱន​ចំពោះ​អំពើ​ហិង្សា និង ការសម្លាប់ សូម​ឲ្យ​យើង​ប្រកាស​ថា​យើង​ដាក់​ទោស​ចំពោះ​អំពើ​ទាំងនោះ​ដោយ​គ្មាន​លក្ខខណ្ឌ ជាពិសេស​អំពើ​ហិង្សា​ដែល​ប្រព្រឹត្ត​ឡើង​ក្នុង​នាម​សាសនា។
There are bound to be differences between religions. However, by gathering at this World Peace Summit, leaders of all the major faiths have shown that they want to work for peace. Let peace then be the first principle of "universal religion". Let us declare together that we shall abstain from killing, that we condemn violence. I also urge political leaders to join in this declaration, given the key role they play in bringing either peace or war. Whether or not they join us, at least let us all make avow here and now: instead of condoning violence and killing, let us declare that we unconditionally condemn such deeds, especially violence perpetrated in the name of religion.
మతాల మధ్య తేడాలు ఉండవచ్చు, ఉంటాయి. కాని అన్ని ప్రధాన విశ్వాసాల నాయకులు ఈ ప్రపంచ శాంతి సదస్సులో పాల్గొనడం ద్వారా, వారంతా శాంతి కోసం పని చేయాలని కోరుకుంటున్నారని చూపించారు. శాంతి "విశ్వజనీన మతం" యొక్క మొదటి సూత్రం కానివండి. మనం కలసికట్టుగా హింసను ఖండిస్తూనట్టు ప్రకటిస్తు, చంపడాన్ని మానుకొందాం. నేను ఈ ప్రకటనలో రాజకీయ నాయకులు కూడా పాలోపంచు కోవాలని అర్థిస్తున్నాను. వారే శాంతి లేదా యుద్ధం గాని తీసుకు రావడంలో కీలక పాత్ర వహిస్తారు. వారు పాల్గొన్న, పాల్గొనక పోయిన కనీసం మనం అందరం ఇక్కడ, ఇప్పుడు ఒక ప్రతిజ్ఞ చేద్దాం: హింస మరియు చంపడానికి రాజీ పడటానికి బదులుగా, మనం బేషరతుగా అటువంటి పనులన్నీ, ముఖ్యంగా మతం పేరుతో సాగిస్తున్న హింసను ఖండిద్దాం.
  Vipassana Meditation  
Każda zasługująca na to miano religia nakazuje swym wyznawcom żyć w moralny i etyczny sposób, osiągnąć panowanie nad umysłem i kultywować czystość serca. Jedna tradycja mówi: „Miłuj bliźniego swego jak siebie samego”; inna powiada: Salem alejkum – „Niech pokój będzie z Tobą.
Toute religion digne de ce nom appelle ses disciples à avoir une conduite de vie morale et éthique, pour pouvoir atteindre la maîtrise de l'esprit et cultiver la pureté du cœur. Une tradition nous dit, "Aime ton prochain" ; une autre nous dit Salam walekum - "puisse la paix être avec toi" ; une autre dit encore, Bhavatu sabbamangalam or Sarve bhavantu sukhinah "que tout les êtres puissent être heureux." Que ce soit la Bible, le Coran ou la Gîta, les écritures appellent à la paix et la concorde. De Mahavir à Jésus, tous les grands fondateurs des religions ont incarné un idéal de tolérance et de paix. Et pourtant, notre monde a été souvent conduit par des conflits religieux ou sectaires, voire même des guerres, parce que nous donnons de l'importance uniquement à l'enveloppe extérieure de la religion et négligeons son essence. Le résultat est que l’esprit manque d'amour et de compassion.
Cada religião digna desse nome convoca os seus seguidores para levarem um estilo de vida moral e ético, para atingirem o domínio da mente e para cultivarem a pureza do coração. Uma tradição diz, “Ame o seu Vizinho”, outra diz, Salaam Malekum – “Que a paz esteja convosco”; ainda outra diz, Bhavatu sabba mangalam ou Sarve bhavantu sukhinah – “Que todos os seres possam ser felizes”. Seja a Bíblia, o Alcorão ou o Gita, as escrituras chamam pela paz e pela amizade. De Mahavira a Jesus, todos os grandes fundadores das religiões foram ideais de tolerância e de paz. No entanto, o nosso mundo é frequentemente movido a disputas sectárias e religiosas ou até mesmo pela guerra – porque nós damos importância apenas à aparência exterior da religião e negligenciamos a sua essência. O resultado é uma carência de amor e compaixão na mente.
Iedere religie de naam waardig, roept zijn gelovigen op om een moreel en ethisch- verantwoord leven te leiden, om de geest onder controle te krijgen en zuiverheid van hart na te streven. De ene traditie leert ons: "Heb uw naaste lief", de andere zegt:" Salam aleikum" –"Moge vrede met u zijn". En weer een andere gebruikt de woorden: "Bhavatu sabba mangalam of Sarve bhavantu sukhinah" – "Mogen alle wezens gelukkig zijn". Of het nu de Bijbel betreft, de Koran of de Gita, alle heilige geschriften roepen op tot vrede en vriendschap. Alle grondleggers van wereldreligies, van Mahavir tot Jezus, zijn hoogstaande mensen geweest, toonbeelden van verdraagzaamheid en vrede. En toch wordt onze wereld regelmatig verscheurd door godsdiensttwisten en strijd tussen sekten, zelfs door oorlogen, omdat wij enkel belang hechten aan de buitenkantvan een godsdienst en de wezenlijke betekenis ervan veronachtzamen. Met als gevolg een gebrek aan liefde en mededogen in de geest.
Всяка заслужаваща уважение религия призовава своите последователи да водят морален и етичен живот, да овладеят съзнанието си и да пречистят сърцето си. Една от традициите ни казва: „Обичай ближния си”; друга казва: „Салаам алейкум” – „Нека мирът бъде с теб”; друга призовава: „Бавату саббамангалам” или „Сарве баванту сукина” – „Нека всички същества бъдат щастливи”. Независимо дали Библията, Корана или Гита, свещените писания призовават към мир и разбирателство. От Махавира до Исус, всички велики основатели на релгии са били образци за толерантност и добросърдечноет. И все пак нашият свят често е раздиран от религиозни и сектантски спорове и дори войни– защото отдаваме значение само на външната черупка на религията и пренебрегваме нейната същина. Резултатът е липса на любов и състрадание в духа.
“हमें केवल अपने धर्म (संप्रदाय) को सम्मान देकर दूसरे संप्रदायों की निंदा नहीं करनी चाहिए।” आज इस संदेश का बहुत बड़ा महत्त्व है। दूसरे संप्रदाय की निंदा करके अपने संप्रदाय की सर्वोत्तमता सिद्ध करते हुए व्यक्ति मानवता के लिए बहुत बड़ी कठिनाई पैदा करता है। फिर अशोक कहता है, “इसके बजाय नाना कारणों से दूसरे संप्रदायों का सम्मान करना चाहिए।” हर संप्रदाय का सार मैत्री, करुणा एवं सद्भावना है। इस सार को समझते हुए हमें हर धर्म का सम्मान करना चाहिए। छिलके हमेशा भिन्न होते हैं—तरह तरह के रीति-रिवाज, कर्मकांड, अनुष्ठान, धारणाएं होंगी। उन सबको लेकर झगड़ने के बजाय उनके भीतर के सार को महत्त्व देना चाहिए। अशोक के अनुसार, “ऐसा करके हम अपने ही धर्म (संप्रदाय) को बढ़ावा देते हैं और दूसरे धर्मों की भी सेवा करते हैं। इसके विपरीत व्यवहार करके हम अपने संप्रदाय की भी हानि करते हैं और दूसर संप्रदाय को भी हानि पहुँचाते हैं।”
종교라고 이름 붙은 모든 종교들은 그 추종자들에게 도덕적인 삶을 살고, 마음 다스리는 법을 터득하고, 마음의 순수성을 계발할 것을 권장합니다. 한 전통은 말하기를, “Love thy neighbor - 네 이웃을 사랑하라”; 다른 전통은 말하기를, “Salaam Walekum – “평화가 함께 하기를”; 또 다른 전통은 말하기를, “Bhavatu Sabbamangalam 또는 Sarve bhavantu sukhinah – 모든 존재가 행복하기를”. 이와 같이 성경, 코란, 또는 기타 등 모든 경전은 평화와 친목을 추구합니다. 마하비르(자이나교 성자)에서 부터 예수까지, 모든 위대한 종교의 창시자들은 관용과 평화의 이상이 되어왔습니다. 그러나 세계는 종종 종교적 또는 종파적 싸움 또는 심지어는 전쟁에 의해 움직여왔습니다. 왜냐하면, 우리가 오직 종교의 겉치레에만 중요성을 부여하고 그 본질은 소홀히 한 결과, 마음속에 사랑과 자비가 결핍되어 있기 때문입니다.
Orice religie ce isi merita numele cere adeptilor sai sa duca un mod de viata moral si etic, sa obtina controlul mintii si sa cultive puritatea inimii. O traditie ne spune "iubeste-ti aproapele", alta spune, Salaam walekum - "Fii in pace"; alta, Bhavatu sabbamanglalam sau Sarve bhavatu sukhinah - "Fie ca toate fiintele sa fie fericite". Fie ca este vorba de Biblie, Coran sau Gita, scripturile cer pace si prietenie. De la Mahavir la Isus, toti marii fondatori de religii au fost idealuri de toleranta si pace. Totusi, lumea noastra este des condusa de conflicte sau chiar razboaie religioase sau sectare - pentru ca dam importanta doar stratului exterior al religiei si neglijam esenta sa. Rezultatul este o lipsa a dragostei si a compasiunii din minte.
Каждая религия, достойная называться религией, призывает своих последователей вести нравственный, этичный образ жизни, учиться владеть умом, очищать сердце. В одной традиции говорится: «Возлюби ближнего своего», в другой – «Салям алейкум» («Да пребудет с вами мир»), в третьей – «Бхавату сабба мангалам» или «Сарве бхаванту сукхинах» («Пусть все существа будут счастливы»). Возьмете ли вы Библию, Коран или Гиту – все священные писания призывают к миру и согласию. От Махавиры до Иисуса, все великие основатели религий были образцами терпимости, олицетворением мира. И все же на нашей планете часто происходят религиозные и сектантские конфликты, даже войны – это потому, что мы придаем значение лишь внешней форме, игнорируя сущность религии. Результат – отсутствие в уме любви и сострадания.
Varje religion värd namnet uppmanar sina utövare att leva ett moraliskt och etiskt liv, att uppnå sinneskontroll och sträva efter ett rent hjärta. En tradition säger; "Älska din nästa" och en annan Salaam aleikum; "Må frid vara med dig", ytterligare en annan säger Bhavatu sabba mangalam eller Sarve bhavantu sukhinah; "Må alla varelser bli lyckliga". Vare sig det gäller Bibeln, Koranen eller Bhagavad Gita så uppmanar de till fred och vänskap. Alla stora religionsgrundare alltifrån Mahavir till Jesus har varit förebilder för fred och tolerans. Ändå är vår värld plågad av religions- och trosstrider eller till och med krig eftersom vi betonar religionens yttre skal och försummar dess kärna. Resultatet är brist på kärlek och medkänsla i människors hjärtan.
Mọi tôn giáo xứng với tên gọi đều kêu gọi tín đồ sống một cuộc sống đạo đức và chính đáng, làm chủ được tâm và vun trồng một tâm hồn thánh thiện. Một truyền thống bảo chúng ta, “Hãy thương yêu hàng xóm”; một truyền thống khác nói, Salaam walekum — “Nguyện cho bạn được hạnh phúc”; một truyền thống khác còn nói, Bhavatu sabba mangalan hay Sarve bhavantu sukhinak — “Nguyện cho mọi chúng sinh được hạnh phúc.” Cho dù là Thánh kinh, Kinh Koran, hay kinh Gita, kinh điển đều kêu gọi hòa bình và hòa hợp. Từ Mahavir cho đến Jesus, tất cả những người sáng lập ra những tôn giáo lớn đều có lý tưởng về khoan dung và hòa bình. Tuy nhiên thế giới của chúng ta thường bị xung đột bởi sự khác biệt giữa các tôn giáo và tông phái, ngay cả chiến tranh – bởi vì chúng ta chỉ chú trọng tới vỏ bên ngoài mà quên đi tính túy của tôn giáo. Đây là hậu quả của sự thiếu tình thưong và lòng bác ái.
Every religion worthy of the name calls on its followers to live a moral and ethical way of life, to attain mastery over the mind and to cultivate purity of heart. One tradition tells us, "Love thy neighbor"; another says, Salaam walekum - "May peace be with you"; still another says, Bhavatu sabbamangalam or Sarve bhavantu sukhinah - "May all beings be happy." Whether it is the Bible, the Koran or the Gita, the scriptures call for peace and amity. From Mahavir to Jesus, all great founders of religions have been ideals of tolerance and peace. Yet our world is often driven by religious and sectarian strife, or even war - because we give importance only to the outer shell of religion and neglect its essence. The result is a lack oflove and compassion in the mind.
គ្រប់​សាសនា​មាន​តម្លៃ​នៅ​ត្រង់​ការអំពាវនាវ​សុំ​ឲ្យ​បរិស័ទ​រស់នៅ​ប្រកប​ដោយ​សីលធម៌, អាច​ធ្វើ​ជា​ម្ចាស់​លើ​ចិត្ត និង បណ្តុះ​បណ្តាល​ភាពបរិសុទ្ធ​នៃ​ចិត្ត។ ប្រពៃណី​មួយ​ប្រាប់​យើង​ថា “ចូរ​ស្រឡាញ់​អ្នកជិតខាង​របស់​អ្នក”; ប្រពៃណី​មួយ​ទៀត​និយាយ​ថា Salaam walekum (“សូម​ឲ្យ​សន្តិភាព​ស្ថិត​នៅ​ជាមួយ​អ្នក”); ហើយ​ប្រពៃណី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​តែ​និយាយ​ថា Bhavatu sabbamangalam ឬ Sarve bhavantu sukhinah (“សូម​ឲ្យ​សព្វ​សត្វ​បាន​ប្រកប​តែ​នឹង​សេចក្តី​សុខ”)។ មិនថា​នោះ​ជា​គម្ពីរ​ប៊ីបល, គម្ពីរ​កូរ៉ាន់ ឬ ហ្គីតា​ទេ អត្ថបទ​ទាំងអស់​អំពាវនាវ​សុំ​សន្តិភាព និង មិត្តភាព។ ពី​មហាវិរៈ ដល់ ព្រះ​យេស៊ូ អ្នកបង្កើត​សាសនា​ធំៗ​ទាំងអស់​មាន​ឧត្តមគតិ​អំពី​ភាពអត់ឱន និង សន្តិភាព។ ប៉ុន្តែ​ពិភពលោក​របស់​យើង​នៅ​តែ​ទទួល​រង​វិវាទ​នៃ​សាសនា និង និកាយ​ដដែល ហើយ​ពេល​ខ្លះ​កើត​ជា​សង្គ្រាម​ទៀត​ផង ដោយសារ​តែ​យើង​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ទៅ​លើ​សំបក​ក្រៅ​នៃ​សាសនា ហើយ​ទុក​ខ្លឹមសារ​នៃ​សាសនា​ចោល។ ជា​លទ្ធផល​គឺ​នាំ​ឲ្យ​ខ្វះ​មេត្តា​ករុណា​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត។
"આપણે કેવળ પોતાના ધર્મનું (સંપ્રદાયનું) સમ્માન કરીને બીજાના સંપ્રદાયોની નિંદા નહીં કરવી જોઈએ." આજે આ સંદેશનું બહુ મોટું મહત્વ છે. બીજાના સંપ્રદાયની નિંદા કરીને પોતાના સંપ્રદાયની સર્વોત્તમતા સિદ્ધ કરવામાં વ્યક્તિ માનવતાને માટે બહુ મોટી મુશ્કેલી ઉભી કરે છે. આગળ અશોક કહે છે, "આ ઉપરાંત અન્ય કારણસર બીજા સંપ્રદાયોનું સન્માન કરવું જોઈએ." દરેક સંપ્રદાયનો સાર મૈત્રી, કરુણા અને સદભાવના છે. આ સારને સમજીને આપણે દરેક ધર્મનું સન્માન કરવું જોઈએ. છાલ હંમેશા ભિન્ન હોય છે -- જુદાજુદા રીત-રીવાજ, કર્મકાંડ, અનુષ્ઠાન, ધારણાઓ વગેરે. એ બધાને લઈને ઝગડવાને બદલે એમની અંદરના સારને મહત્વ આપવું જોઈએ. અશોકના પ્રમાણે, "આમ કરવાથી આપણે પોતાના જ ધર્મની (સંપ્રદાયની) વૃધ્ધિ કરીએ છીએ અને બીજાના ધર્મોની પણ સેવા કરીએ છીએ. આનાથી વિપરીત વ્યવહાર કરવાથી આપણે પોતાના સંપ્રદાયની તો હાનિ કરીએ જ છીએ પણ એની સાથે બીજાના સંપ્રદાયની પણ.
ప్రతి పేరు పొందిన మతం, తమ అనుచరులను మనస్సు మీద ఆదిపత్యం సాధించడానికి మరియు హృదయం స్వచ్చ పరచుకోవడానికి, ఒక నైతిక మరియు నీతివంతమైన జీవితం జీవించమని పిలుస్తుంది. ఒక సంప్రదాయం "మీ పొరుగు వారిని ప్రేమించండి" అని చెపుతోంది. ఇంకొకటి చెపుతుంది సలాం వలెకుం - "శాంతి మీతో ఉండుగాక". వేరొకరు భవతు సబ్బ మంగళం లేదా సర్వే భవంతు సుఖినః అంటుంది. అది బైబిల్, ఖురాన్ లేదా గీత అయిన అన్ని గ్రంధములు శాంతి మరియు స్నేహం కోసం పిలుపును ఇస్తున్నాయి. మాహవీర్ నుండి యేసు ప్రభువు వరకు అన్ని మత గొప్ప వ్యవస్థాపకులు సహనం మరియు శాంతికి ఆదర్శవంతులు. కాని మన ప్రపంచం ఇంకా తరచుగా మత కలహాలు లేదా యుద్దాలతో నడుపబడుతోంది. ఎందుకంటె మనం మతం యొక్క బాహ్య కవచానికే ప్రాముఖ్యత ఇచ్చి దాని సారాంశాన్ని విస్మరిస్తాము. దాని ఫలితం మనస్సులో ప్రేమ మరియు కరుణ లేకపోవడం.