cue – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.korpinen.com
  IWC Schaffhausen revisi...  
This new version takes its cue from the original design, launched in 1994, with features that include rectangular, luminous hands and a quarter-seconds scale to measure short intervals.
Pour cette nouvelle version de sa Montre d’Aviateur Chronographe, IWC Schaffhausen s’est inspiré du modèle original de 1994 avec aiguilles rectangulaires luminescentes et échelle graduée en quarts de seconde pour la mesure des temps courts.
  Are retailers ready to ...  
It’s a question that needs to be asked in this age of the Internet and social media. “We should be taking our cue from the platforms that have perfectly identified a certain clientele’s needs and successfully built up a community,” commented Michael Tay.
Selon les latitudes, ces jeunes vont-ils seulement pousser la porte de boutiques qui en intimideraient plus d’un, de l’aveu même des représentants Bulgari. Là également, la question se pose à l’ère d’Internet et des réseaux sociaux. « Dans ce domaine, nous devons nous inspirer des plateformes qui ont parfaitement réussi à identifier les besoins d’une certaine clientèle et à créer une communauté, commentait Michael Tay. Il nous incombe d’apprendre à utiliser ces techniques en sachant que notre principal défi consiste à entretenir l’émotion. Personnellement, je crois en l’avenir du numérique, même dans nos métiers. Mais il faut d’abord reconnaître que les règles du jeu ont profondément changé. De nos jours, tout le monde vend tout et à tout le monde et par tous les canaux possibles, y compris le marché gris, que l’on parle de montres neuves ou de seconde main, que l’on parle des Maisons, des distributeurs, des détaillants et même des clients qui se vendent leurs montres. » Qu’importe le flacon pourvu qu’on ait l’ivresse, dit le célèbre dicton. Mais pour avoir inondé le marché, le monde horloger se réveille avec la gueule de bois.
  What’s new? (I) – FHH J...  
This craving for the watches our fathers wore finds fertile ground in the myriad anniversaries being celebrated this year, some more significant than others. For Patek Philippe, the twentieth anniversary of its patented Annual Calendar is the cue to unveil the twenty-second version of a complication that has served it well.
» apparu dans les collections au moment même où Jean-Claude Biver clamait haut et fort que l’on n’achetait plus une montre de belle horlogerie pour lire l’heure : « Pourquoi, sinon, voudrait-on dépenser autant d’argent », martelait-il dans un grand éclat de rire. Chez Hublot, on rigole donc avec une Big Bang Unico Sapphire All Black qui incarne à merveille les valeurs fusionnelles de la marque. Anniversaire, toujours, chez Chopard, qui dédouble les jubilés avec les 20 ans de sa manufacture et les 40 ans de la mythique Happy Diamonds, revisitée pour l’occasion dans une version coussin fidèle aux origines. De son côté, Blancpain célèbre un âge plus canonique encore, celui de la Ladybird, qui souffle 60 bougies sur un passé glorieux pour avoir été à sa naissance la plus petite montre au monde.
  SIHH in a vintage mood ...  
Tellingly, the two (and only two) men’s collections making their debut at SIHH each takes its cue from icons of the past, namely a 1968 Polaris for Jaeger-LeCoultre and reference 6073 from 1956 for Vacheron Constantin.
Sénèque, dans sa grande sagesse, professait que « le temps n’est qu’un instant présent. Qui oublie le passé ne saurait comprendre l’avenir ». Dans les milieux horlogers, la sentence du philosophe latin a fait mouche. Du coup, au sein des Maisons de la branche, c’est comme si la préparation des temps futurs passait inexorablement par un long et patient travail de réminiscence, comme on a encore pu s’en rendre compte lors du dernier Salon International de la Haute Horlogerie. Pas question en effet d’avancer à tâtons sur des marchés dont la solidité retrouvée reste précaire. Mieux vaut se munir d’un solide appui qui, en l’occurrence, consiste souvent à s’inspirer des montres du passé pour concrétiser celles de demain. Surtout lorsqu’il s’agit de lancer de nouvelles collections. Un signe qui ne trompe pas, les deux seules gammes masculines qui ont eu les honneurs du SIHH pour leur présentation inaugurale découlent toutes deux de modèles emblématiques : la Polaris de 1968 chez Jaeger-LeCoultre et la référence 6073 de 1956 chez Vacheron Constantin. On verse clairement là dans la tendance « vintage » qui fait des ravages depuis deux ans, volontiers considérée comme un excellent sas d’entrée dans l’univers de la belle horlogerie.
  The force awakens at Mo...  
A hard act to follow, perhaps, but the 1858 Automatic Dual Time has just as much going for it thanks to a distinctly vintage design that takes its cue from Minerva’s 1930s military watches. The MB 29.19 calibre that drives the cathedral-style hands loses none of its precision even when setting a new local time, as the minute hand and sweep seconds continue to run uninterrupted while the hour hand is being adjusted.
De peur de décevoir un public d’ores et déjà conquis, le deuxième modèle se dévoile presque timidement. Pourtant, la Montblanc 1858 Automatic Dual Time séduit tout autant grâce à son design résolument vintage, directement inspiré des montres militaires Minerva des années 1930. Le calibre MB 29.19 qui anime les aiguilles cathédrales a été pensé pour garder l’heure juste durant tout changement d’horaire. En effet, l’aiguille des minutes et la trotteuse continuent toutes deux leur course de manière ininterrompue pendant le réglage. Un indicateur jour/nuit positionné à 12 heures rappelle au porteur de la montre de rejoindre ou de quitter les bras de Morphée. Pour garder une harmonie ente les modèles, la carrure en acier inoxydable porte une lunette et une couronne exécutées dans ce même alliage de bronze promis à une patine harmonieuse.
  Complications take the ...  
Five watches usher in this new collection, which takes its design cue and its name, Polaris, from the Memovox Polaris which Jaeger-LeCoultre launched in 1968. Of them, this is the one that most strongly channels the historic model.
Cinq modèles pour une nouvelle collection ! S’inspirant de la Memovox Polaris lancée en 1968, Jaeger-LeCoultre a développé une ligne baptisée simplement Polaris. Cette montre est celle qui se rapproche le plus du modèle historique. Limitée à 1’000 exemplaires, elle est équipée du mouvement d’origine, mais modernisé : le calibre 956, doté d’un mécanisme de sonnerie à timbre. La couronne du haut permet de régler le réveil, celle du milieu d’ajuster la lunette tournante et celle du bas de régler l’heure.
  Classic watches make a ...  
First in the five models that make up this new family, the Polaris Automatic borrows its two crowns – one to set the time and one to adjust the rotating inner bezel – from the brand’s dive watches. The sunray finish in the centre of the dial takes its cue from the original Memovox Polaris.
Cinquante ans après le lancement de la Memovox Polaris, Jaeger-LeCoultre présente une toute nouvelle collection inspirée de ce modèle emblématique : la Polaris. Première-née des cinq modèles qui composent cette famille, la Polaris Automatic frappe d’emblée par ses deux couronnes : l’une pour régler l’heure et l’autre pour ajuster la lunette intérieure tournante – réminiscence des montres de plongée de la marque. Au centre, la finition soleillée rappelle la Memovox Polaris originale.
  So watt? – FHH Journal  
But that was before the RJ X Hello Kitty. A heroine for women of every generation, this little kitten has all the pizazz a girl needs for the day. And gentlemen, this isn’t your cue to spend an extra hour grooming that beard!
Liste non exhaustive des us et coutumes féminins dans la salle de bains le matin : se maquiller, se coiffer, se faire les ongles, se parfumer, prendre une photo de soi dans le miroir pour récolter un « j’aime »… Avec la montre RJ X Hello Kitty, plus besoin de passer une heure à se préparer. L’image forte que véhicule Hello Kitty, héroïne intergénérationnelle pour les femmes de tous âges, suffit à les parer pour la journée. Bonne nouvelle pour les messieurs, c’est la fin du « Deux minutes, j’arrive ! ».
  Altiplano, love me slen...  
This reduced surface and weight but added an extra layer of thickness. Extra-thin was the cue to imagine larger watches without sacrificing the sought-after delicacy and lightness. Additionally, these larger watches gave designers new scope in which to express their ideas.
Les petites montres qu’on leur proposait alors étaient généralement dotées de mouvements construits sur deux niveaux, réduits en surface et en poids mais épais. L’extra-plat a permis la création de modèles élargis avec toute la finesse et la légèreté voulues. En prime, une ouverture d’espaces de liberté pour les designers. Quand est apparue la version automatique, le 12P en 1960, un journaliste du Journal de Genève a salué « un événement destiné à faire époque dans l’histoire de l’horlogerie ». La suite lui a donné raison, bien plus qu’il ne l’imaginait, probablement.
  Ten years of watch desi...  
Watch designers were given carte blanche to imagine impressively complex timepieces that were less inspired by a glorious past and instead took their cue from the world of flight or military references.
Les derniers prix décernés marquent l’aboutissement de la révolution stylistique initiée au début des années 2000. La créativité débridée des designers horlogers donne le jour à des garde-temps ultra-compliqués moins inspirés des modèles historiques que des références aéronautiques, voire militaires.
  Mechanical watchmaking ...  
Seiko, a company with sales worth €2.1 billion, applies similar strategy. The Presage range which it unveiled at last year’s Baselworld takes its design cue from the Laurel – Seiko’s first wristwatch, launched in 1913 – and features nothing but mechanical movements.
Seiko, une compagnie qui pèse CHF 2,3 milliards en termes de ventes, s’inscrit dans une même stratégie. L’an dernier, la manufacture nipponne arrivait ainsi à Baselworld avec une toute nouvelle gamme Presage. D’inspiration vintage, pour reprendre les codes de la Laurel, première montre-bracelet lancée en 1913 par la Maison, cette ligne se veut purement mécanique.
  Freak, made in innovati...  
The Freak Cruiser (2013) paid tribute to the maritime world that has forged much of Ulysse Nardin’s identity. Completely redesigned, this Freak’s bridges/hands take their cue from ship’s anchors and sails.
En 2013, la Freak Cruiser remonte aux origines de la marque et rend hommage à l’univers maritime qui a largement forgé son identité. Complètement redessinée, cette Freak arbore des ponts-aiguilles inspirés par les ancres de marine et les voiles de bateau ainsi qu’une lunette de mise à l’heure composée de vagues.
  MCT – Digital delight –...  
Taking its cue from 1970s electronic watches, the Dōdekal One – D110 features a digital hours display in the centre of the dial. An original creation, prior to Baselworld, that marks MCT’s 10th anniversary.
Inspirée par les montres électroniques des années 1970, la Dōdekal One – D110 présente un système d’affichage digital de l’heure au centre du cadran. Un modèle inédit qui célèbre, en avant-première de Baselworld, les 10 ans de MCT.
  Fiftysix, the new moder...  
Taking reference 6073 from 1956 as its cue, Vacheron Constantin has launched the Fiftysix collection with a first salvo of three watches. They include this day-date model with its appealing modern-retro style.
Avec la référence 6073 de 1956 comme modèle, Vacheron Constantin lance une nouvelle collection Fiftysix forte de trois montres inaugurales, dont cette version date-jour dans un style rétro contemporain prometteur.
  Anaïs Georges du Clos –...  
A marketing and communications graduate, Anaïs moved from Paris to Geneva in 2004, taking this as her cue to transform a longstanding passion for watches into her career. After writing for several leading publications, including
Diplômée d’études supérieures en marketing et communication, Anaïs fait ses classes à Paris. Elle s’installe à Genève en 2004 et se spécialise dans l’horlogerie, qui la passionne depuis toujours. Après avoir prêté sa plume à plusieurs publications majeures telles que
  MCT – FHH Journal  
Taking its cue from 1970s electronic watches, the Dōdekal One – D110 features a digital hours display in the centre of the dial. An original creation, prior to Baselworld, that marks MCT's 10th anniversary.
Inspirée par les montres électroniques des années 1970, la Dōdekal One – D110 présente un système d’affichage digital de l’heure au centre du cadran. Un modèle inédit qui célèbre, en avant-première de Baselworld, les 10 ans de MCT.
  Grand Seiko returns as ...  
Grand Seiko’s success on international markets has been the cue for the Japanese firm to transform the collection into a full-fledged brand with its own production resources, logistics and sales support.
Le succès rencontré par la gamme Grand Seiko à l’international a incité la Maison japonaise à lui offrir un nouveau statut en l’érigeant en marque indépendante. Celle-ci va ainsi disposer, outre ses ressources manufacturières, d’un soutien logistique et commercial propre.
  Japan – FHH Journal  
Grand Seiko's success on international markets has been the cue for the Japanese firm to transform the collection into a full-fledged brand with its own production resources, logistics and sales support.
Le succès rencontré par la gamme Grand Seiko à l’international a incité la Maison japonaise à lui offrir un nouveau statut en l’érigeant en marque indépendante. Celle-ci va ainsi disposer, outre ses ressources manufacturières, d’un soutien logistique et commercial propre.
  Vianney Halter, the wat...  
Right on cue, we see 1950s Russian chronographs spread out on one of the workbenches; certain parts are being built into a prototype that will be the preamble to a new Vianney Halter watch that is about to embark on its Journey to the Centre of the Earth.
Sous son nom apparaissent notamment la Classic, montre trois aiguilles produite à 250 exemplaires, et surtout la Classic Janvier, un modèle indiquant l’heure, les cycles de la lune et une équation du temps traînante, véritable rareté. Nous sommes précisément en 2010 et l’horlogerie porte encore les stigmates de la crise des subprimes. Pour Vianney Halter, c’est le creux de la vague. La Manufacture Janvier, qui avait compté jusqu’à 17 collaborateurs, licencie. La critique devient méchante, les blogueurs acerbes. Et pourtant, l’inspiration reste intacte. Star Trek n’en finit pas de tourner en boucle. Et la Deep Space commence à émerger des limbes. Une seconde vie d’horloger se dessine pour Vianney Halter, synonyme d’une nouvelle organisation : un pied à Sainte-Croix pour la création et les coups de folie et un pied à Dubai pour l’assemblage et un embryon de production dans un émirat prêt à encourager toute velléité horlogère sur son sol. Au milieu, un Vianney Halte qui court dans son atelier, comme pour rattraper des idées qui fusent d’une machine à remonter le temps… Pour preuve, sur l’un des établis trônent des chronographes russes des années 1950, dûment désossés, dont quelques pièces participent du prototype en préparation, préambule d’une nouvelle montre Vianney Halter en partance pour un Voyage au centre de la Terre.
  Christophe Claret – A t...  
Whether it’s a cue to pay a daily compliment to a loved one, to meditate for ten minutes a day, to take a half-hour walk, to eat five portions of fruit and vegetables, to write a love note every day to his sweetheart… Whatever daily objective the owner of the Maestro has set himself, the MEMO adorned with a sapphire or ruby and a diamond – depending on the version – is there to remind him of his commitment.
Comme un écho à l’effet 3D de cette date en volume, une autre forme conique également surmontée d’un saphir ou d’un rubis, attire le regard à 3h30. Jamais avare de complications ludiques propices à nourrir l’imagination des amateurs d’horlogerie, Christophe Claret dévoile ainsi une toute nouvelle fonction. Inspiré par l’expression « faire un nœud à son mouchoir » pour se rappeler quelque chose d’important, le MEMO est un ingénieux pense-bête mécanique destiné aux étourdis comme aux hommes amateurs de gadgets techniques. Faire un compliment quotidien à une personne chère, méditer 10 minutes par jour, marcher une demi heure, manger cinq fruits et légumes, écrire un mot doux par jour à l’être aimé… Quel que soit l’objectif quotidien que le propriétaire de la Maestro s’est fixé, le MEMO serti d’un saphir ou d’un rubis et d’un diamant selon la version, est là pour le rappeler à ses engagements. Une fois son objectif atteint, par une simple pression sur le poussoir, le propriétaire fait tourner le MEMO, lequel reviendra en position initiale chaque nuit, en l’espace de vingt minutes, grâce à un système de saut semi instantané.