coon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 80 Résultats  parl.gc.ca  Page 9
  House of Commons Commit...  
Grand Chief Matthew Coon Come: Andy, do you want to answer that?
Grand chef Matthew Coon Come: Andy, voulez-vous répondre à cela?
  House of Commons Commit...  
Mr. David Coon: I'm sorry, bringing the back the memory of what?
M. David Coon: Excusez-moi, de vous remémorer quoi?
  House of Commons Commit...  
Grand Chief Matthew Coon Come (National Chief, Assembly of First Nations): Thank you very much.
Grand chef Matthew Coon Come (chef national, Assemblée des premières nations): Merci beaucoup.
  House of Commons Commit...  
I want to welcome Grand Chief Matthew Coon Come.
Je souhaite la bienvenue au grand chef Matthew Coon Come.
  House of Commons Commit...  
Mr. Peter Stoffer: Although Mr. Coon didn't say it, I'm going to say it.
M. Peter Stoffer: M. Coon n'en a pas parlé, mais je vais le faire.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: Thank you very much, Mr. Chairman. Thank you, members of Parliament and this committee.
Le chef Matthew Coon Come: Merci beaucoup, monsieur le président. Merci aux députés et merci à votre comité.
  House of Commons Commit...  
Mr. David Coon: I actually did look that up, wrote it down, and since I didn't recognize the names, didn't bring the names.
M. David Coon: En fait, j'ai vérifié, j'ai noté les noms et, comme cela ne me disait rien, je ne les ai pas apportés.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: Of course. The Lovelace case, as you recall, had to do with the Indian Act, which discriminated against a woman who married a non-Indian man and lost her status.
Chef Matthew Coon Come: Bien entendu. Si vous vous souvenez bien, l'arrêt Lovelace portait sur la Loi sur les Indiens qui était discriminatoire à l'endroit des femmes qui avaient épousé un non-Indien puisque celles-ci perdaient ipso facto leur statut d'Indien.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: That's on page 15.
Le chef Matthew Coon Come: C'est à la page 15.
  House of Commons Commit...  
Grand Chief Matthew Coon Come: There is—
Grand chef Matthew Coon Come: Il y a...
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: I feel that if you want to solve your problems.... It's the Jewish people who are going to solve their problems, it's Italians who are going to solve their problems, because they know their culture, their language, and their approaches.
Chef Matthew Coon Come: Je pense que si vous voulez régler vos problèmes... Ce sont les Juifs qui seuls pourront régler leurs problèmes, les Italiens qui pourront régler leurs problèmes, parce qu'ils connaissent leur culture, leur langue et leurs conceptions.
  House of Commons Commit...  
Mr. David Coon: I wasn't suggesting it as a doctrine. This specifically regards the Marshall decision and it's therefore a treaty right. If it turns out that the Marshall decision applies to logging, it's a collective right that would be held by the communities.
M. David Coon: Je ne le proposais pas comme doctrine. Cela se rapporte à la décision Marshall en particulier et il s'agit donc d'un droit issu de traité. S'il s'avère que la décision Marshall s'applique à l'exploitation forestière, ce sera un droit collectif communautaire. C'est au niveau des collectivités qu'on a le plus de chances d'appliquer la gestion.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: Well, as you probably appreciate, the children who live off reserve are in a situation where they are told that they are a federal responsibility and therefore they should go back to their reserve.
Chef Matthew Coon Come: Eh bien, comme vous le savez probablement, les enfants qui vivent hors réserve se font dire qu'ils relèvent de la responsabilité fédérale et qu'ils devraient donc retourner dans leur réserve. De l'autre côté, bien entendu, on leur dit que, puisqu'ils vivent hors réserve, ils doivent s'adresser à la province. Les municipalités de toute façon ne veulent rien savoir, parce que le problème est du ressort fédéral et provincial, si bien qu'ils se font renvoyer d'une administration à l'autre.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: I may be repeating myself, but empower the first nations to make those decisions; to develop, design, and deliver that program; and to set up their institutions that are recognized to avoid duplication of services.
Chef Matthew Coon Come: Je vais peut-être me répéter, mais donnez aux Premières nations le pouvoir de prendre ses décisions, de concevoir, mettre en place et exécuter les programmes, et de se doter de leurs propres institutions, et reconnaissez celles-ci afin d'éviter la duplication des services. Ils peuvent mettre en place leurs propres organismes de services sanitaires et sociaux, comme nous l'avons fait à la Baie James. Laissez-les mettre sur pied leurs propres institutions, là où les gens vivent, afin de les servir là où ils sont.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: During the Charlottetown Accord, I was involved on one of the many committees that were established, and one of the main areas that we wanted to tackle was the whole jurisdictional problem of providing service to our people off reserve, so that first nations could set up their institutions off reserve to provide service to off-reserve membership and be able to provide a service to their people.
Chef Matthew Coon Come: Au moment de l'Accord de Charlottetown, j'ai siégé à l'un des nombreux comités qui ont été créés et l'un des grands sujets auxquels nous voulions nous attaquer était tout le problème juridictionnel, s'agissant de fournir des services aux nôtres hors réserve, c'est-à-dire que les Premières nations puissent créer des institutions hors réserve pour fournir des services à leurs membres hors réserve. C'était pour contourner le problème juridictionnel. Les premiers ministres provinciaux l'avaient accepté, mais l'accord a été rejeté par référendum.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: When I appeared before you and heard your opening comments, I was very encouraged to hear you say that we may have to target not just zero to six but six to twelve. When we did our analysis of all the programs that we target, we realize that the group between six and twelve have been excluded.
Chef Matthew Coon Come: J'ai été très encouragé par ce que vous avez dit au début, c'est-à-dire qu'il faudra peut-être cibler pas seulement de zéro à six mais de six à douze. Lorsque nous avons fait notre analyse de tous nos programmes, nous avons réalisé que le groupe de six à douze ans a été exclu. Nous avons tous les programmes d'aide préscolaire, les garderies de zéro à six, les programmes prénatals, etc., mais il n'y a rien de six à douze. Nous avons donc commencé à cibler ce groupe.
  House of Commons Commit...  
This runs counter, actually, to Chief Matthew Coon Come's comments when he stated that inclusion of traditional aboriginal knowledge should not be mandatory. You may recall that during the species at risk legislation, there were some issues as to who actually owns the traditional and community knowledge, and there were also issues around intellectual property.
En fait, cela va à l'encontre de ce qu'a dit le chef Matthew Coon Come à savoir que l'inclusion des connaissances et traditions autochtones ne devrait pas être imposée. Vous vous souvenez peut-être que durant le débat sur les espèces en péril, on s'est demandé qui détient vraiment les connaissances traditionnelles et locales; il y avait aussi des questions à propos de la propriété intellectuelle. En faire une obligation amènera peut-être les gens à ne pas aller à la recherche de cette information précieuse parce qu'ils y verraient une entrave.
  House of Commons Commit...  
Chief Coon Come, you've mentioned that the government's approach to structure and legislation has resulted in the creation of barriers to services and programs based on residency. How would you change that?
Chef Coon Come, vous avez mentionné que l'approche gouvernementale de la structure et de la législation a érigé des barrières à l'accès aux services et programmes en fonction du lieu de résidence. Comment changeriez-vous cela?
  House of Commons Commit...  
Grand Chief Matthew Coon Come: Thank you very much.
Grand chef Matthew Coon Come: Merci beaucoup.
  Aboriginal, Issue 22, C...  
Matthew Coon Come, National Chief;
Matthew Coon Come, chef national;
  House of Commons Commit...  
I certainly agree with Chief Matthew Coon Come that those policies need to be developed in conjunction with us to make sure they meet the needs of our communities.
Je conviens avec le chef Matthew Coon Come que ces politiques doivent être élaborées en concertation avec nous pour assurer qu'elles répondent bien aux besoins.
  House of Commons Commit...  
Mr. David Coon (Executive Director, Conservation Council of New Brunswick Inc.):
M. David Coon (directeur exécutif, Conseil de la conservation du Nouveau-Brunswick inc.):
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: Thank you very much, Monsieur St-Julien.
Le chef Matthew Coon Come: Merci beaucoup, monsieur St-Julien.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: Yes, there are people who feel we're tinkering with the Indian Act and going backwards to the 1968 white paper.
Le chef Matthew Coon Come: Oui, certains estiment que le rafistolage de la Loi sur les Indiens nous ramène au Livre blanc de 1968.
  House of Commons Commit...  
Chief Matthew Coon Come: On the amendments.
Le chef Mathew Coon Come: Au sujet des modifications.
  House of Commons Commit...  
The Chair: Mr. Coon first, then Mrs. Shiell.
Le président: M. Coon d'abord et ensuite Mme Shiell.
  House of Commons Commit...  
From the Conservation Council of New Brunswick, we have David Coon.
Nous allons maintenant entendre M. David Coon, du Conseil de conservation du Nouveau-Brunswick.
  House of Commons Commit...  
Mr. David Coon: No, they can't be reconciled.
M. David Coon: Non, on ne peut les concilier.
  House of Commons Commit...  
I just wanted to let Chief Coon Come and Mr. Craik know that according to the Bill C-56 documents that we got from the department, it reads that:
Je voulais simplement citer à l'intention du chef Coon Come et de M. Craik un extrait de la documentation relative au projet de loi C-56 que nous avons reçue du ministère et qui se lit comme suit:
  House of Commons Commit...  
Mr. David Coon: I was only trying to bring the memory of the success the committee had in bringing some of those amendments forward into the act.
M. David Coon: Je voulais simplement rappeler que le comité a réussi à faire intégrer certains de ces amendements dans la Loi.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow