cono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 11 Ergebnisse  km0.deputacionlugo.org
  esparcidor de purín - Ú...  
Cono de vaciado 200 o 250 mm (8'' o 10'')
Cone 200 or 250 mm (8'' or 10'')
Cône de vidange 200 ou 250 mm (8'' ou 10'')
Einfülltrichter 600 x 600 mm
Kegel van 200 of 250 mm (8'' of 10'')
Stożek do opróżniania 200 lub 250 mm (8'' lub 10'')
Воронка для заполнения 200 или 250 мм (8'' или 10'')
  esparcidor de purín - Ú...  
Aspiración sobre cono
Suction on cone
Aspiration sur cône
Aanzuigen op kegel
Всасывание на воронке
  JOSKIN Inyector de purí...  
Cada pinza está provista de una mordaza redonda y de un tope de pinzamiento para minimizar del desgaste del cono de inyección de caucho. Pueden ser reemplazadas por pinzas hidráulicas.
Each pincer is fitted with a rounded jaw and a pinching stop in order to limit the wear to the rubber injection cone as much as possible. They can be replaced by hydraulic pincers.
Chaque pincette est pourvue d’une mâchoire arrondie et d’une butée de pincement pour minimiser l’usure du cône d'injection en caoutchouc. Elles peuvent être remplacées par des pincettes hydrauliques.
Jedes Tropfstopp-Element ist mit einer abgerundeten Klemmbacke und mit einem Klemmanschlag ausgerüstet, um den Verschleiß des Gummikegels zu verringern. Sie können durch hydraulische Klemmbacken ersetzt werden.
Elke afknijper is voorzien van een afgeronde bek en een aanslag om de slijtage van de rubberen injectiekegel te minimaliseren. Ze kunnen vervangen worden door hydraulische afknijpers.
Każdy zacisk wyposażony jest w zaokrąglone szczęki i końcówkę zacisku, żeby zmniejszyć zużycie gumowego kołnierza dozującego. Można je zastąpić zaciskami hydraulicznymi.
Каждый зажим имеет округлённые губки и ограничители, что снижает износ резинового патрубка. Они могут быть заменены на гидравлические зажимы.
  JOSKIN Rampa de esparci...  
El sistema de proyección montado al final de cada tubo de salida se compone de un cono de caucho dirigido hacia una paleta deflectora. Una placa trasera asegura un esparcimiento homogéneo.
The projection system mounted at the end of each nozzle is made of a rubber cone directed to a splash plate. A rear plate ensures a regular spreading.
Le système de projection monté au bout de chaque buse de sortie est composé d'un cône en caoutchouc dirigé vers une palette déflectrice. Une plaque arrière assure un épandage homogène.
Het verspreidingssysteem, dat op het uiteinde van elke uitlaatbuis bevestigd is, bestaat uit een rubberen kegel die gericht is naar een keerplaat. Een achterplaat zorgt voor een homogene verspreiding.
System rozlewający zamontowany na końcu każdej dyszy wylotowej składa się gumowego stożka skierowanego na pierścień rozbryzgowy. Tylna płytka zapewnia jednolite rozlewanie.
На конце каждой насадки установлена разбрызгивающая форсунка, которая состоит из резинового конуса, направленного к отражательной пластине. Задняя пластина обеспечивает равномерное разбрызгивание.
  JOSKIN Inyector de purí...  
La reja cortante realiza un corte dentro del suelo (entre 0 et 3 cm de profundidad) mientras que el cono de inyección deposita con delicadeza y homogeneidad el purín en el corazón de de este corte, sin salpicar la vegetación.
The cutting share makes a groove in the ground (between 0 and 3 cm deep), while the injection cone smoothly and homogeneously lays down the slurry in the middle of this groove without splashing the plants.
Le soc tranchant trace une saignée dans le sol (entre 0 et 3 cm de profondeur), tandis que le cône d’injection dépose délicatement et homogènement le lisier au cœur de cette tranchée, sans éclabousser la végétation.
Der Schneidschar zieht eine saubere und tiefe Furche (zw. 0 und 3 cm) in den Boden, dann legt der Injektionskegel die Gülle behutsam in dessen Herzen ab, ohne die Pflanzen zu bespritzen.
Le soc tranchant trace une saignée dans le sol (entre 0 et 3 cm de profondeur), tandis que le cône d’injection dépose délicatement et homogènement le lisier au cœur de cette tranchée, sans éclabousser la végétation.
Lemiesz tnący tworzy w glebie bruzdę (o głębokości 0 - 3 cm), a stożek precyzyjnie i równomiernie wprowadza do tej bruzdy gnojowicę, w taki sposób, że nie opryskuje ona roślin.
Режущий сошник прорывает в почве ровную борозду глубиной от 0 до 3 см, в то время как насадка и равномерно вносит навоз в центр борозды, не забрызгивая растения.
  esparcidor de purín - Ú...  
Este cono, montado en la parte trasera de la tapa, permite el llenado fácil de las cubas de transporte y de esparcimiento. Provisto de un tubo de inmersión (opción), puede utilizarse para vaciar la cuba.
This cone, which is mounted on the top or at the back of the tank, allows to easily fill transport and spreading tankers. Fitted with an immersion pipe (option), it also can be used to empty the tank.
Ce cône, monté sur le dos de la cuve ou à l'arrière du couvercle, permet le remplissage aisé des tonneaux de transport et d'épandage. Muni d'un tuyau plongeur (option), il peut également être utilisé pour vider la cuve.
Mit dem Einfülltrichter (388 mm hoch) kann die Gülle durch einen Auslauf Ø 8'' (200 mm) abfließen. Seine große Höhe (388 mm) ermöglicht genug Pufferzeit vor Ablauf des Gülle in den Behälter. Für eine bessere Luftevakuierung des Behälters ist optional eine "Entlfüftung" mit synchronisiertem hydraulischem Schieber verfügbar.
Deze kegel, die boven of aan de achterzijde van de tank gemonteerd is, zorgt voor een eenvoudige vulling van de transport- en verspreidingstanks. Indien van een dompelbuis (optie) voorzien, kan deze ook gebruikt worden om de tank te ledigen.
Stożek, zamontowany u góry zbiornika lub z tyłu pokrywy, służy do łatwego napełniania zbiorników transportowych i wozów asenizacyjnych. Jeśli jest wyposażony w wąż zanurzany (opcja), to służy również do opróżniania zbiornika.
Этот конус, установленный сверху цистерны или за крышкой, служит для заполнения цистерн для перевозок и внесения навозной жижи. Оснащенный погружной трубой (опция), он также может быть использован для опорожнения емкости.
  esparcidor de purín - Ú...  
La flecha dorsal puede utilizarse con diferentes equipamientos y en múltiples situaciones : bomba de vacio, bomba centrifuga, aspiración sobre cono... Diferentes modelos están propuestos : con punto de giro delantero o trasero, dispositivos telescópicos, opciones de turbo-llenador o turbo sumergido.
The dorsal boom can be used with different pieces of equipment and in various situations: vacuum pump, centrifugal pump, suction on funnel, etc. Different models are proposed: with pivoting point at the front or at the back, telescopic devices, turbo-filler (option) or submerged turbo. A solution to every situation.
La flèche dorsale peut être utilisée avec différents équipements et dans de multiples situations : pompe vacuum, pompe centrifuge, aspiration sur cône... Différents modèles sont proposés : avec point de pivot avant ou arrière, des dispositifs télescopiques, des options de turbo-remplisseur ou turbo-immergé. Une solution pour chaque situation.
De rugzuigarm kan worden gebruikt met verschillende uitrustingen en in verschillende omstandigheden: vacuümpomp, centrifugaalpomp, aanzuigen op kegel, ... Verschillende modellen worden aangeboden: met draaipunt vooran of achteraan, telescopische componenten, turbo-vuller of dompelturbo als opties. Een oplossing voor iedere situatie.
Wysięgnik może być używany z różnym wyposażeniem i w różnych sytuacjach - przy pompie próżniowej, pompie odśrodkowej, zasysaniu itd. Proponuje się różne modele - z tylnym lub przednim punktem obrotowym, z urządzeniami teleskopowymi, opcjami turbonapełniacza i turbo zanurzanego. Jest rozwiązanie do każdej sytuacji.
Верхняя стрела используется с различным оборудованием и в разных ситуациях: с вакуумным насосом, центробежным насосом, при всасывание на воронке. Верхняя стрела доступна в нескольких версиях: с поворотной муфтой спереди и сзади, с телескопическим удлинителем, с турбонагнетателями. Стрела является универсальным решением для любых ситуаций.
  JOSKIN Inyector de purí...  
Le Multi-Action se compone de un chasis monoviga en el cual se fijan los elementos seguidores con una separación de 21,5 cm. Enteramente cada uno de ellos se compone de dos brazos con oscilación independiente y puerta, en su extremidad, una reja auto-afilante seguido de un cono de inyeccción.br/>
The Multi-Action is made up of a single-beam frame carrying free steering elements fixed with a 21.5 cm spacing. The end of each of them, which is fully galvanized and made up of two arms with independent deflection, is fitted with a self-sharpening share followed by an injection cone.
Le Multi-Action est composé d’un châssis monopoutre portant des éléments suiveurs fixés avec un interligne de 21,5 cm. Entièrement galvanisé, chacun d'entre eux est composé de deux bras au débattement indépendant et porte, à son extrémité, un soc auto-affûtant suivi d'un cône d’injection.
Der Multi-Action besteht aus einem Einzelbalkenrahmen, an dem die Nachlaufelemente mit einem Reihenabstand von 21,5 cm befestigt sind. Jedes vollständig feuerverzinkte Nachlaufelement, das aus zwei unabhängig voneinander schwenkenden Armen besteht, trägt an seinem Ende eine selbstschärfende Schar und hinten einen Injektionskegel.
De Multi-Action is van een monobalk-chassis voorzien, waaraan de meeloopelementen op een tussenafstand van 21,5 cm zijn bevestigd. Elk daarvan is volledig gegalvaniseerd en bestaat uit twee armen met onafhankelijke uitslag en aan hun uiteinde een zelfslijpend kouter, met hierachter een injectiemondstuk.
Multi-Action składa się z jednobelkowej ramy nośnej, do której przymocowane są elementy nadążne w odstępie 21,5 cm. Każdy z nich jest całkowicie ocynkowany, składa się z dwóch niezależnych sprężystych ramion i ma na końcu lemiesz samoostrzący, za którym umieszczony jest stożek rozprowadzający.
Структура Multi-Action состоит из основной балки, к которой крепятся сопровождающие элементы, расположенные с промежутком в 21,5 см. Полностью оцинкованный, каждый элемент состоит из двух независимых кронштейнов и имеет на конце самозатачиваемый сошник, за которым расположена насадка для внесения органики.
  JOSKIN - Equipamientos ...  
Le Multi-Action se compone de un chasis monoviga en el cual se fijan los elementos seguidores con una separación de 21,5 cm. Enteramente cada uno de ellos se compone de dos brazos con oscilación independiente y puerta, en su extremidad, una reja auto-afilante seguido de un cono de inyeccción.
The Multi-Action is made up of a single-beam frame carrying free steering elements fixed with a 21.5 cm spacing. The end of each of them, which is fully galvanized and made up of two arms with independent deflection, is fitted with a self-sharpening share followed by an injection cone.
Le Multi-Action est composé d’un châssis monopoutre portant des éléments suiveurs fixés avec un interligne de 21,5 cm. Entièrement galvanisé, chacun d'entre eux est composé de deux bras au débattement indépendant et porte, à son extrémité, un soc auto-affûtant suivi d'un cône d’injection.
Der Multi-Action besteht aus einem Einzelbalkenrahmen, an dem die Nachlaufelemente mit einem Reihenabstand von 21,5 cm befestigt sind. Jedes vollständig feuerverzinkte Nachlaufelement, das aus zwei unabhängig voneinander schwenkenden Armen besteht, trägt an seinem Ende eine selbstschärfende Schar und hinten einen Injektionskegel.
De Multi-Action is van een monobalk-chassis voorzien, waaraan de meeloopelementen op een tussenafstand van 21,5 cm zijn bevestigd. Elk daarvan is volledig gegalvaniseerd en bestaat uit twee armen met onafhankelijke uitslag en aan hun uiteinde een zelfslijpend kouter, met hierachter een injectiemondstuk.
Multi-Action składa się z jednobelkowej ramy nośnej, do której przymocowane są elementy nadążne w odstępie 21,5 cm. Każdy z nich jest całkowicie ocynkowany, składa się z dwóch niezależnych sprężystych ramion i ma na końcu lemiesz samoostrzący, za którym umieszczony jest stożek rozprowadzający.
Структура Multi-Action состоит из основной балки, к которой крепятся сопровождающие элементы, расположенные с промежутком в 21,5 см. Полностью оцинкованный, каждый элемент состоит из двух независимых кронштейнов и имеет на конце самозатачиваемый сошник, за которым расположена насадка для внесения органики.
  JOSKIN - Equipamientos ...  
El Solodisc se compone de elementos seguidores completamente galvanizados que soportan cada uno un par de discos seguidos de conos de inyección con dos posiciones. Los discos se colocan a 21,5 cm del uno al otro.
The Solodisc is made up of free steering elements that are fully galvanized and each fitted with a pair of discs, followed by a 2-position injection cone. The discs are placed at a distance of 21.5 cm from each other. As far as the injection cone is concerned, it is made up of a galvanized spout, an anti-drip pincer and a very flexible injection cone of profiled rubber.
Le Solodisc est composé d’éléments suiveurs entièrement galvanisés, portant chacun une paire de disques suivis de cônes d’injection à deux positions. Les disques sont placés à 21,5 cm l’un de l’autre. Le cône d’injection, quant à lui, est composé d’une bouche galvanisée, d’une pincette anti-goutte et d’un manchon de dépôt en caoutchouc profilé très souple.
Der Solodic Injektor besteht aus verzinkten Nachlaufgeräte. Jedes Nachlaufgerät ist mit einem Paar Scheiben, gefolgt von in zwei Höhen einstellbaren Injektionskegel. Zwischen den Scheiben gibt es einen 21,5 cm Abstand. Die Injektionvorrichtung ist aus einem verzinkten Injektionsauslauf, einem Tropfstopp-Element und einem Injektionkegel aus weichem Gummi zusammengestellt.
De Solodisc is samengesteld uit volledig gegalvaniseerde meeloopelementen met ieder een paar schijven, met hierachter een 2-posities injectiemondstuk. De schijven worden met een tussenafstand van 21,5 cm geplaatst. De injectiekegel bestaat uit een gegalvaniseerd mondstuk, een anti-drup afknijper en een zeer buigzaam rubberen eindstuk.
Aplikator Solodisc składa się z elementów nadążnych, całkowicie ocynkowanych - na każdym z nich osadzona jest para talerzy, za którymi znajdują się dwupozycyjne stożki wprowadzające. Talerze oddalone są od siebie o 21,5 cm. Stożek wprowadzający składa się z ocynkowanej końcówki dozującej, zacisku blokującego wyciekanie oraz miękkiego gumowego kołnierza.
Solodisc состоит из подруливающих оцинкованных элементов, на которых крепятся 2 диска и двухпозиционный наконечник. Диски расположены на расстоянии 21,5 см один от другого. Конический наконечник представляет собой оцинкованный наконечник с противокапельным зажимом и гибким резиновым патрубком.