|
Die sakralen Objekte und Alltagsgegenstände, darunter Skulpturen, Geschirr, Kleider, Instrumente und Schmuck, datieren von 2000 v. Chr. bis ins 20. Jahrhundert n. Chr. Sie geben Einblick in die Kulturgeschichte von Indien, Tibet, China, Japan, Südostasien sowie Ozeanien.
|
|
With works of art displayed in an area of approximately 360 m² the exhibition brings various religions to life. The historical beginnings of Hinduism and Buddhism, their expansion and also their intermixture with other teachings such as ancestor worship are illustrated using some 220 exhibits. The sacred objects and items of everyday use including sculptures, vessels, clothing, musical instruments and jewellery date from 2000 BC to the 20th century AD. They provide an insight into the cultural history of India, Tibet, China, Japan, Southeast Asia and Oceania.
|
|
L'exposition permet de comprendre les religions à l'aide d'œuvres artisanales et artistiques montrées sur environ 360 m². Les débuts historiques de l'hindouisme et du bouddhisme, leur propagation, mais aussi leur mélange avec d'autres idéologies, comme le culte des ancêtres, sont mis en lumière grâce aux quelques 220 pièces exposées. Les objets sacrés et les ustensiles quotidiens, parmi lesquels des sculptures, de la vaisselle, des habits, des instruments et des bijoux, datent de 2000 avant J.-C. jusqu'au XXe siècle. Ils donnent un aperçu de l'histoire culturelle de l'Inde, du Tibet, de la Chine, du Japon, de l'Asie du Sud-Est et de l'Océanie.
|