|
Se vivi da cinque anni o più nel paese in cui intendi studiare, pur non essendone cittadino, hai diritto a una borsa di mantenimento alle stesse condizioni previste per chi ha la cittadinanza di quel paese.
|
|
Even if you are not a national of the country where you want to study, if you have been living there for five years or more, you are entitled to a maintenance grant on the same conditions as nationals of that country.
|
|
Auch wenn Sie kein Bürger des Landes sind, in dem Sie studieren möchten, haben Sie unter denselben Bedingungen wie Bürger dieses Landes Anspruch auf eine Unterhaltsbeihilfe, wenn Sie bereits mindestens fünf Jahre im betreffenden Land gelebt haben.
|
|
Aunque no seas ciudadano del país donde quieres estudiar, si has residido allí como mínimo cinco años, tienes derecho a una beca de subsistencia en las mismas condiciones que sus ciudadanos.
|
|
Ainda que não seja nacional do país onde pretende estudar, se residir nesse país há, pelo menos, cinco anos, tem direito a uma bolsa de subsistência nas mesmas condições previstas para os cidadãos do país em causa.
|
|
Ακόμη και εάν δεν είστε υπήκοος της χώρας όπου θέλετε να σπουδάσετε, ζείτε όμως σε αυτήν για διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών, δικαιούστε υποτροφία για την κάλυψη των εξόδων διαβίωσης υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τους υπηκόους της χώρας αυτής.
|
|
Als je al minstens vijf jaar lang woont in het land waar je wilt studeren, heb je onder dezelfde voorwaarden als de burgers van dat land recht op een studiebeurs, ook al heb je niet de nationaliteit van dat land.
|
|
Дори ако не сте гражданин на страната, в която искате да учите, ако сте живели в нея в продължение на пет години или повече, имате право на стипендия за издръжка при същите условия като гражданите на страната.
|
|
Selv hvis du ikke er statsborger i det land, hvor du vil læse, har du ret til uddannelsesstøtte på samme vilkår som landets egne borgere, hvis du har boet der i mindst fem år.
|
|
Isegi juhul, kui te ei ole asjaomase riigi kodanik, on teil võrdselt asjaomase riigi kodanikega õigus toimetulekutoetustele juhul, kui te olete selles riigis elanud viis aastat või rohkem.
|
|
Vaikka et ole opiskelumaasi kansalainen, mutta olet asunut maassa vähintään viisi vuotta, sinulla on oikeus opintotukeen samoin ehdoin kuin maan omilla kansalaisilla.
|
|
Ha Ön nem állampolgára annak az országnak, ahol tanulni szeretne, de már legalább öt éve ott él, joga van ugyanolyan feltételek mellett megélhetési juttatást kapni, mint az adott ország állampolgárainak.
|
|
Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za treści publikowane na stronach krajowych, do których prowadzą linki umieszczone w jej portalu.
|
|
Chiar dacă nu sunteţi cetăţean al ţării în care doriţi să studiaţi, dar locuiţi în ţara respectivă de cel puţin cinci ani, aveţi dreptul la o bursă de întreţinere în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii acestei ţări.
|
|
Če niste državljan države, v kateri želite študirati, vendar v njej prebivate pet let ali več, imate pravico do finančne pomoči za bivanje pod enakimi pogoji kot državljani tiste države.
|
|
Om du inte är medborgare i landet där du vill studera men har bott där i minst fem år, har du rätt till studiemedel på samma villkor som landets invånare.
|
|
Ja neesat tās valsts pilsonis, kurā vēlaties studēt, tomēr esat tajā nodzīvojis vismaz piecus gadus, jums ir tiesības uz uztura pabalstu ar tādiem pašiem nosacījumiem kā šīs valsts pilsoņiem.
|
|
Anki jekk m'intix ċittadin tal-pajjiż fejn tixtieq tistudja, jekk ilek tgħix hemm għal ħames snin jew aktar, int għandek id-dritt għall-għotja ta' manteniment bl-istess kundizzjonijiet bħaċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż.
|