kanta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 126 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Politiche dell...  
Niente stampelle per chi non può farcela da solo
Pas d'aide aux canards boiteux
Keine Krücken für lahme Enten
Auxílios estatais só se forem úteis
Καμία στήριξη στις προβληματικές
Nema štaka za šepava poduzeća
Nulová podpora pro neprosperující podniky
Ingen hjælp til skrantende virksomheder
Az életképtelen vállalatoknak nem jár támogatás
Pomoc tylko dla dobrze rokujących firm
Žiadna podpora pre krachujúce spoločnosti
Ni rešitve za slaba podjetja
Nekādu atbalstu neperspektīviem uzņēmumiem
Ebda għajnuna lill-ditti falluti
Níl tacaíocht ar bith ar fáil do ghnóthais bhacacha
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Studenti in possesso di un dottorato di ricerca o in procinto di conseguirlo e giovani ricercatori interessati alla politica di coesione europea
Cible: Étudiants de troisième cycle et chercheurs en début de carrière intéressés par la politique de cohésion de l'UE
Teilnehmer: Postgraduierte und Nachwuchsforscher mit Interesse an der Europäischen Kohäsionspolitik
Quién puede presentarse: Posgraduados e investigadores noveles interesados en la política de cohesión europea
Quem?: Pós-graduados e investigadores em início de carreira interessados na política europeia de coesão
Ποιος: Μεταπτυχιακοί φοιτητές και ερευνητές στην αρχή της καριέρας τους που ενδιαφέρονται για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Συνοχής
Wie: Promovendi en beginnende onderzoekers die geïnteresseerd zijn in het Europees cohesiebeleid
Кой: Завършили висше образование и начинаещи изследователи, интересуващи се от европейската политика на сближаване
Tko: Postdiplomci i mladi znanstvenici čije je područje interesa Europska kohezijska politika
Cílová skupina: Posluchači postgraduálního studia a výzkumní pracovníci na počátku profesní dráhy se zájmem o evropskou politiku soudržnosti
Kes?: Kraadiõppurid ja karjääri alustavad teadlased, kes on huvitatud Euroopa ühtekuuluvuspoliitikast
Kenelle: Vastavalmistuneet ja uransa alussa olevat tutkijat, joiden tutkimushanke liittyy EU:n koheesiopolitiikkaan
Részvétel: Azok a posztgraduális képzésben részt vevő hallgatók és pályakezdő kutatók, akik az európai kohéziós politika témájával foglalkoznak
Candidaţi eligibili: Absolvenţi de studii superioare şi cercetători aflaţi la început de carieră interesaţi de politica de coeziune a UE
Účastníci: Postgraduálni študenti a mladí výskumníci, ktorí sa zaujímajú o európsku politiku súdržnosti
Ciljna skupina: Podiplomski študenti in raziskovalci na začetku poklicne poti, ki jih zanima evropska kohezijska politika
Vem kan delta?: Doktorander och unga forskare som intresserar sig för EU:s sammanhållningspolitik
Kas var piedalīties: Augstskolu absolventi un karjeras sākumā esoši pētnieki, kurus interesē Eiropas kohēzijas politika
Min: Riċerkaturi postgraduate u fil-bidu tal-karriera tagħhom interessati fil-Politika ta’ Koeżjoni Ewropea
Cé : Iarchéimithe agus taighdeoirí atá ag tús a ngairmréime a bhfuil spéis acu sa Bheartas Comhtháthaithe Eorpach
  Europa - Dichiarazione ...  
Chi ha accesso ai miei dati?
Who has access to your information?
Qui a accès aux informations vous concernant?
Wer hat Zugang zu Ihren Angaben?
¿Quién tiene acceso a sus datos?
Quem tem acesso aos seus dados pessoais?
Ποιος έχει πρόσβαση στα στοιχεία σας;
Wie heeft toegang tot uw gegevens?
Кой има достъп до вашите данни?
Kdo má přístup k vašim údajům?
Hvem har adgang til dine oplysninger?
Kellel on juurdepääs teie andmetele?
Kuka voi käyttää tietojasi?
Ki férhet hozzá az Ön adataihoz?
Kto má prístup k vašim údajom?
Kdo ima dostop do vaših podatkov?
Vem har tillgång den information du lämnat?
Kam ir pieejami jūsu dati?
għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek?
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Giornalisti (stampa e online) dei 28 paesi dell’UE
Who: Journalists (print and online) from all 28 EU countries
Cible: Journalistes (presse écrite et en ligne) des 28 pays de l'UE
Teilnehmer: Journalisten (Print- und Online-Medien) aus allen 28 EU-Ländern
Quién puede presentarse: Periodistas (prensa impresa y digital) de los 28 países miembros de la UE
Quem?: Jornalistas (imprensa escrita e em linha) dos 28 países da UE
Ποιος: Δημοσιογράφοι (του έντυπου και ηλεκτρονικού Τύπου) από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ
Wie: Journalisten (gedrukte en online media) uit alle 28 EU-landen
Кой: Журналисти (от печатни и онлайн медии) от всички 28 страни от ЕС
Tko: Novinari (tiskani i elektronički mediji) iz svih 28 država članica EU-a
Cílová skupina: Novináři (z tištěných i internetových médií) ze všech 28 zemí EU
Hvem?: Journalister (trykte medier og på nettet) fra alle 28 EU-lande
Kes?: ELi kõigi 28 liikmesriigi ajakirjanikud (trüki- ja veebiväljaannetest)
Kenelle: Journalistit (lehdistö ja verkkomedia) kaikista 28 EU-maasta
Kto?: Dziennikarze (prasa drukowana i internet) ze wszystkich 28 krajów UE
Candidaţi eligibili: Jurnalişti (de presă scrisă şi on-line) din toate cele 28 de state membre ale UE
Účastníci: Novinári (z tlačených a elektronických médií) zo všetkých 28 krajín EÚ
Ciljna skupina: Novinarji (tiskani in spletni mediji) iz vseh 28 držav EU
Vem kan delta?: Journalister (press och webb) från de 28 EU-länderna
Kas var piedalīties: Žurnālisti (kas publicējas internetā vai drukātos izdevumos) no visām 28 ES valstīm
Min: Ġurnalisti (format stampat jew onlajn) mit-28 pajjiż kollha tal-UE
Cé : Iriseoirí (ó na meáin chlóite agus ar líne) ó 28 tír ar fad an AE
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai tuoi dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA - Viaggi  
Più diritti per chi viaggia in autobus
A step forward for bus passengers’ rights!
Transport en bus ou en car: renforcement des droits des passagers
Rechte von Busreisenden besser geschützt!
Un paso adelante en los derechos de los usuarios de autocar.
Mais direitos para os passageiros dos autocarros
Een stap voorwaarts voor de rechten van buspassagiers!
Повече права за автобусните пътници!
Práva cestujících v autobusové dopravě
Et skridt fremad for buspassagerers rettigheder !
Samm edasi bussireisijate õiguste osas!
Linja-automatkustajien oikeudet paranevat
Előrelépés a busszal utazók jogainak védelme terén
Krok do przodu w walce o prawa pasażerów autobusów
Un pas înainte pentru drepturile călătorilor cu autobuzul
Krok vpred pre cestujúcich v autobusovej doprave
Korak naprej k pravicam avtobusnih potnikov
Nya rättigheter på långfärdsbussar
Autobusu pasažieru tiesību aizsardzībā sperts solis uz priekšu
Pass 'il quddiem għad-drittijiet tal-passiġġieri!
Céim ar aghaidh do chearta na bpaisinéirí bus!
  EUROPA – Istruzione e g...  
Sostegno finanziario per chi studia all'estero
Financial help when studying abroad
Aide financière en cas d'études à l'étranger
Finanzielle Unterstützung für ein Auslandsstudium
Ayudas económicas al estudiar en el extranjero
Apoio financeiro para estudantes no estrangeiro
Οικονομική βοήθεια για σπουδές στο εξωτερικό
Financiële hulp bij studeren in het buitenland
Финансова помощ за учене в чужбина
Financijska pomoć za studiranje u inozemstvu
Finanční pomoc studujícím v zahraničí
Økonomisk støtte til at læse i udlandet
Rahaline toetus välismaal õppimisel
Taloudellinen tuki – opiskelu ulkomailla
Pénzügyi segítség külföldi tanulmányokhoz
Pomoc finansowa na studia za granicą
Ajutor financiar pentru studii în străinătate
Finančná pomoc počas štúdia v zahraničí
Finansiāla palīdzība studijām ārzemēs
Għajnuna finanzjarja meta tistudja barra pajjiżek
Cabhair airgeadais is tú ag staidéar thar lear
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Partecipanti legalmente stabiliti in un paese membro dell’UE o in paesi associati al 7° PQ
Who: Participants legally established in an EU Member State or in countries associated with FP7
Cible: Participants légalement établis dans un État membre de l'UE ou dans un pays associé au 7e PC
Teilnehmer: Teilnehmer müssen rechtskräftig in einem EU-Mitgliedstaat oder einem der mit dem 7. RP assoziierten Länder niedergelassen sein
Quién puede presentarse: Participantes establecidos legalmente en un país de la UE o en países relacionados con el 7º Programa Marco
Quem?: Participantes legalmente estabelecidos num país da UE ou em países associados ao 7.º PQ
Ποιος: Πρόσωπα νόμιμα εγκατεστημένα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρες που συμμετέχουν στο 7ο ΠΠ
Wie: Iedereen die wettelijk gevestigd is in een EU-land of in een met het 7de Kaderprogramma geassocieerd land
Кой: Участници, които са законно установени в страна от ЕС или в страна, асоциирана към Седма рамкова програма за научни изследвания
Tko: Sudionici moraju imati prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Účastníci usazení v souladu se zákonem v jednom z členských států EU nebo v zemi účastnící se 7. rámcového programu
Hvem?: Deltagere lovligt etableret i et EU-medlemsland eller i lande, der er tilknyttet det 7. rammeprogram
Kes?: ELi liikmesriigis või seitsmenda raamprogrammiga liitunud riikides seaduslikult registreeritud osavõtjad
Kenelle: Johonkin EU-maahan tai 7. puiteohjelmaan assosioituneeseen maahan laillisesti sijoittautuneet tahot
Részvétel: Valamelyik EU-tagállamban vagy a hetedik kutatási és technológiafejlesztési keretprogramhoz társult országok valamelyikében jogszerűen letelepedett résztvevők
Kto?: Uczestnicy z siedzibą w państwie członkowskim UE lub w kraju uczestniczącym w 7. PR
Candidaţi eligibili: Participanţii cu domiciliul legal într-un stat membru al UE sau într-o ţară asociată la PC7
Účastníci: Účastníci, korí sú legálne usadení v členskom štáte EÚ alebo v pridružených krajinách RP7
Ciljna skupina: Pravne osebe z zakonitim sedežem v državi EU ali državi, pridruženi 7.OP
Vem kan delta?: De som är lagligen etablerade i ett EU-land eller i ett land som är knutet till sjunde ramprogrammet
Kas var piedalīties: Dalībnieki, kas reģistrēti kādā no ES dalībvalstīm vai valstīs, kas saistītas ar Septīto pamatprogrammu
Min: Parteċipanti stabbiliti legalment fi Stat Membru tal-UE jew f'pajjiżi assoċjati mal-FP7
Cé : Rannpháirtithe atá bunaithe go dleathach i mBallstát AE nó i dtíortha atá ceangailte leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Politiche dell...  
Chi può entrare nell'UE?
Quels pays peuvent adhérer à l'UE?
Wer kann EU-Mitglied werden?
¿Qué países pueden entrar en la UE?
Quem pode aderir à UE?
Ποια χώρα μπορεί να προσχωρήσει στην ΕΕ;
Welke landen mogen lid worden?
Kdo může do EU vstoupit?
Hvem kan blive medlem?
Kes saavad ühineda?
Jäsenyyskriteerit
Kik csatlakozhatnak?
Kto może przystąpić do UE?
Cine poate adera la UE?
Podmienky členstva
Pogoji za članstvo
Vilka länder kan gå med?
Kas var pievienoties ES?
Min jista' jingħaqad?
Cé na tíortha atá in ann teacht isteach?
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: giovani con disabilità, anche se non in possesso di una laurea
Who can apply: young people with disabilities – university degree not necessary
Qui peut postuler? Les jeunes handicapés (un diplôme universitaire n'est pas requis)
Vergütung: 850 oder 1700 Euro pro Monat, je nach Aufgaben, Qualifikationen und Aufenthalt
Aanvang en uiterste inschrijvingstermijnen (tussen haakjes): 1 februari t/m 30 juni (1 okober) of 1 september t/m 31 januari (1 april)
Tko se može prijaviti: studenti koji su završili najmanje četiri semestra sveučilišnog studija u području koje je Sudu predmet interesa
Stipendium: 1 120 eur měsíčně v případě placené stáže
Ansøgningsfrister: 30. september eller 31. marts
Toetus: tasustatav (1120 eurot/kuu) või tasustamata
Jelentkezési határidő: szeptember 30. vagy március 31.
Candidaţi eligibili: tineri cu handicap - nu este necesar să posede diplomă universitară
Kdo se lahko prijavi: študenti, ki so končali najmanj štiri semestre univerzitetne študijske smeri, ki je v interesu Računskega sodišča.
Sista ansökningsdag: Den 30 september eller den 31 mars.
Pieteikuma iesniegšanas termiņi: 30. septembris vai 31. marts
Cé atá incháilithe: daoine óga atá faoi mhíchumas – ní gá céim ollscoile
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti di età compresa tra i 17 e i 25 anni iscritti ad un istituto di istruzione
Qui peut postuler? Les étudiants âgés de 17 à 25 ans inscrits dans un établissement d'enseignement
Andere Arten von Praktika bei der Europäischen Investitionsbank
Quién puede solicitarlo: estudiantes de 17 a 25 años de edad que estén matriculados en un centro educativo
Quem se pode candidatar: estudantes de 17 a 25 anos que estejam matriculados num estabelecimento de ensino
Universitair afgestudeerden of gelijkwaardig niveau (stage van 3 maanden)
Kdo může podat přihlášku: studenti ve věku 17–25 let, kteří se mohou prokázat dokladem o studiu
Hvem kan søge? Studerende i alderen 17-25 år, der er indskrevet på en uddannelse
Üliõpilased, kes on lõpetamas oma õpinguid majanduse, rahanduse või ettevõtluse valdkonnas
Muita harjoittelumahdollisuuksia Euroopan investointipankissa
Kto może ubiegać się o staż? Studenci w wieku od 17 do 25 lat, którzy są zarejestrowani w instytucji oświatowej
Candidaţi eligibili: studenţi cu vârsta între 17 şi 25 de ani, care urmează cursurile unei instituţii de învăţământ
Grant: € 850 alebo € 1 700/mesiac – v závislosti od vašich úloh, kvalifikácie a miesta pobytu
Kdo se lahko prijavi: dijaki oziroma študenti, stari od 17 do 25 let, ki so vpisani v šolo ali univerzo.
Cé atá incháilithe: mic léinn idir 17-25 bliain d'aois atá cláraithe i bhforas oideachais
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA - Attività dell'...  
Chi decide come spendere i fondi?
Who decides how the money is spent?
Qui décide des dépenses?
Wer entscheidet über die Verwendung der Mittel?
¿Quién decide cómo se gasta el dinero?
Como é gasto o orçamento?
Ποιος αποφασίζει για το πώς δαπανώνται τα χρήματα;
Hvem beslutter, hvordan pengene skal bruges?
Kes otsustab, kuidas raha kasutatakse?
Ki dönt a költségvetési kiadásokról?
Kto rozdziela pieniądze z budżetu?
Cine decide cum se cheltuie bugetul?
Kto rozhoduje o použití finančných prostriedkov?
Kdo odloča o porabi denarja
Vem bestämmer över pengarna?
Kas lemj par izdevumiem?
Min jiddeċiedi kif jintefqu l-flus?
Cé a chinneann cén chaoi a gcaitear an t-airgead?
  EUROPA – Istruzione e g...  
Assistenza sanitaria per chi segue una formazione all'estero
Soins de santé en cas de formation à l'étranger
Medizinische Versorgung während einer Auslandsausbildung
Asistencia sanitaria para la formación profesional en el extranjero
Assistência médica durante um período de formação no estrangeiro
Υγειονομική περίθαλψη κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής σας κατάρτισης στο εξωτερικό
Gezondheidszorg bij opleidingen in het buitenland
Здравни грижи по време на обучение в чужбина
Zdravstvena skrb za vrijeme osposobljavanja u inozemstvu
Lékařská péče během odborné přípravy v zahraničí
Sundhedspleje under erhvervsuddannelse i udlandet
Tervishoid praktika puhul välismaal
Harjoittelu ulkomailla – terveydenhuolto
Egészségügyi ellátás a külföldi szakmai gyakorlat ideje alatt
Opieka zdrowotna podczas szkolenia za granicą
Asistenţă medicală pe durata formării în străinătate
Zdravotná starostlivosť počas odbornej prípravy v zahraničí
Sjukvård när du praktiserar utomlands
Veselības aprūpe stažēšanās laikā ārzemēs
Kura tas-saħħa meta tistudja barra pajjiżek
Cúram sláinte is tú faoi oiliúint thar lear
  UE - Ti serve aiuto? - ...  
, che ti fornirà le indicazioni di cui hai bisogno o che ti dirà a chi rivolgerti (informativa sulla privacy
who will provide you with the information you request, or direct you to an appropriate source (privacy statement
qui répondra à vos questions ou vous adressera à un service approprié (déclaration relative au respect de la vie privée
, die Ihnen die gesuchten Informationen liefert oder Sie an einen geeigneten Dienst weiterleitet (Datenschutzerklärung
que o bien te informará directamente o bien te dirá quién puede hacerlo (declaración de privacidad
, que responderá ao seu pedido ou o reencaminhará para uma entidade adequada (declaração de confidencialidade
που σας παρέχει τις πληροφορίες που ζητάτε ή σας παραπέμπει στην κατάλληλη πηγή πληροφοριών (δήλωση περί απορρήτου
dat uw vraag kan beantwoorden of u naar een geschikte bron kan verwijzen (lees de privacyverklaring
koja ce vam pružiti informacije koje tražite ili vas uputiti na odgovarajuci izvor informacija (izjava o zaštiti osobnih podataka
, kterí vám poskytnou požadované informace, prípadne vám sdelí, kde je mužete nalézt (prohlášení o ochrane osobních údaju
, der kan hjælpe dig med de oplysninger, du har brug for, eller henvise dig til rette sted (databeskyttelseserklæring
juurde, kes annab teile vajalikku teavet või suunab teid edasi asjakohase allika juurde (isikuandmete kaitse
, joka vastaa tiedusteluusi tai ohjaa sinut eteenpäin oikealle taholle (tietosuojaperiaatteet
, melynek munkatársai megadják Önnek a kért tájékoztatást, vagy továbbirányítják Önt a megfelelő helyre (adatvédelmi nyilatkozat
, który udzieli potrzebnych informacji lub skieruje Panstwa do wlasciwego zródla (oswiadczenie o ochronie danych
care vă poate oferi informaţiile solicitate sau vă poate redirecţiona către altă sursă de informare (declaraţie de confidenţialitate
, ktorá vám poskytne odpoveď na vašu otázku alebo vás nasmeruje na vhodný zdroj informácií (vyhlásenie o ochrane osobných údajov
, ki bo odgovorila na vaša vprašanja ali vas napotila na ustrezno drugo službo (izjava o varstvu podatkov
som kan ge dig de uppgifter du behöver eller hänvisa dig till en annan informationskälla (skydd av personuppgifter
, kas jums sniegs prasito informaciju vai ieteiks versties cita dienesta (pazinojums par personas datu aizsardzibu
li għandha tagħtik l-informazzjoni li titlob, jew tibgħatek lejn is-sors xieraq (dikjarazzjoni ta' privatezza
  EUROPA - Contatta l'UE  
Contatta chi gestisce questo sito
Contact the team managing this website
Contacter l'équipe qui gère ce site web
Kontaktieren Sie die Webmaster
Contactar con el equipo que gestiona esta web
Contacte a equipa que gere este sítio Web
Επικοινωνία με την ομάδα διαχείρισης αυτού του ιστότοπου
Contact opnemen met ons webteam
Свържете се екипа на уебсайта
Obratite se timu koji upravlja ovim web-mjestom
Kontaktovat tým odpovědný za tyto stránky
Võtke ühendust meie veebimeeskonnaga
Ota yhteyttä EUROPA-sivustosta vastaavaan tiimiin
Kapcsolatfelvétel a honlapot kezelő munkatársakkal
Kontakt z administratorem strony
Contactaţi echipa care gestionează acest site
Kontaktujte správcu tejto webovej lokality
Pišite skrbnikom spletišča
Kontakta webbansvariga
Sazināties ar vietnes veidotājiem
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti che abbiano completato almeno quattro semestri di studi universitari in un settore che rivesta interesse per la Corte
Qui peut postuler? Les étudiants ayant accompli au moins quatre semestres d'études universitaires dans un domaine présentant un intérêt pour la Cour
Candidaţi eligibili: studenţi care au urmat cel puţin patru semestre de studii universitare într-un domeniu de activitate relevant pentru Curtea de Conturi
Cé atá incháilithe: mic léinn a bhfuil ar a laghad ceithre sheimeastar staidéir ollscoile críochnaithe acu i réimse spéise don Chúirt
  EUROPA - Consiglio dell...  
Chi presiede le sedute
Who chairs the meetings?
Qui préside les réunions?
¿Quién preside las reuniones?
Quem preside as reuniões
Ποιος προεδρεύει στις συσκέψεις;
Wie zit de vergaderingen voor?
Кой председателства заседанията?
Tko predsjedava sjednicama?
Kdo jednotlivým zasedáním předsedá?
Hvem er formand for møderne?
Istungite juhtimine
Kuka on kokousten puheenjohtaja?
Az ülések elnöklete
Kto przewodzi posiedzeniom?
Cine prezidează reuniunile?
Kto predsedá zasadnutiam?
Kdo vodi seje?
Vem leder mötena?
Kas vada sanāksmes?
Min imexxi l-laqgħat?
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  UE - Assistenza sanitar...  
Assistenza sanitaria per chi studia all'estero
Healthcare while studying abroad
Étudier à l'étranger en bénéficiant d'une assurance maladie
Medizinische Versorgung während des Auslandsstudiums
Atención sanitaria al estudiar en el extranjero
Assistência médica para estudantes no estrangeiro
Υγειονομική περίθαλψη κατά τη διάρκεια των σπουδών σας στο εξωτερικό
Gezondheidszorg en studeren in het buitenland
Здравни грижи по време на обучение в чужбина
Zdravstvena zaštita tijekom studija u inozemstvu
Lékařská péče při studiu v zahraničí
Sygesikring, mens du læser i udlandet
Tervishoid välismaal õppides
Ulkomailla opiskelevan terveydenhuolto
Egészségügyi ellátás a külföldön tanuló diákok számára
Opieka zdrowotna podczas studiów za granicą
Asistenţa medicală pe durata studiilor în străinătate
Zdravotná starostlivosť počas štúdia v zahraničí
Zdravstveno varstvo med študijem v tujini
Hälso- och sjukvård när du studerar utomlands
Veselības aprūpe studiju laikā citā ES dalībvalstī
Il-kura tas-saħħa meta tistudja barra minn pajjiżek
  Tirocini  
Chi può fare domanda?
Who can apply?
Qui peut postuler?
Wer kann sich bewerben?
Quem pode candidatar-se?
Ποιος μπορεί να υποβάλει αίτηση;
Kom ik in aanmerking voor een stage?
Кой може да кандидатства?
Kdo se může přihlásit?
Hvem kan søge?
Kes saavad kandideerida?
Ketkä voivat hakea?
Ki jelentkezhet?
Kto może ubiegać się o staż?
Cine poate aplica?
Kto sa môže prihlásiť?
Kdo se lahko prijavi
Vem kan söka?
Kas var pieteikties?
Min jista' japplika?
Cé atá incháilithe?
  EUROPA – Istruzione e g...  
Assistenza sanitaria per chi studia all'estero
Healthcare when studying abroad
Soins de santé en cas d'études à l'étranger
Medizinische Versorgung während eines Auslandsstudiums
Asistencia sanitaria al estudiar en el extranjero
Assistência médica para estudantes no estrangeiro
Υγειονομική περίθαλψη κατά τη διάρκεια των σπουδών σας στο εξωτερικό
Gezondheidszorg voor studenten in het buitenland
Здравни грижи по време на учене в чужбина
Zdravstvena skrb za vrijeme studiranja u inozemstvu
Lékařská péče při studiu v zahraničí
Sundhedspleje under studier i udlandet
Tervishoid välismaal õppimisel
Ulkomailla opiskelevan terveydenhuolto
Egészségügyi ellátás a külföldön tanuló diákok számára
Opieka zdrowotna podczas studiów za granicą
Asistenţă medicală pe durata studiilor în străinătate
Zdravotná starostlivosť počas štúdia v zahraničí
Sjukvård när du studerar utomlands
Veselības aprūpe studiju laikā ārzemēs
Kura tas-saħħa meta tistudja barra pajjiżek
Cúram sláinte is tú ag staidéar thar lear
  EUROPA - Premi e concorsi  
Premio di 2 milioni di euro per chi rivoluziona la tecnologia dei vaccini
Win € 2 million for a leap forward in vaccine technology
Un prix de 2 millions d'euros pour faire avancer la technologie des vaccins
Gewinnen Sie 2 Mio. Euro mit einem großen Schritt vorwärts in der Impftechnologie
Premio de 2 millones de euros por avanzar en la tecnología de producción de vacunas
Prémio de 2 milhões de euros para recompensar progressos tecnológicos no domínio da vacinação
Δώστε ώθηση στην τεχνολογία παρασκευής εμβολίων και κερδίστε 2 εκατομμύρια ευρώ
Win 2 miljoen euro voor een doorbraak in vaccintechnologie
Спечелете 2 милиона евро за пробив в технологиите в областта на ваксините
Osvojite 2 milijuna eura za napredak postignut u razvoju tehnologije cjepiva
2 miliony eur obdrží projekt, který nabídne nejlepší řešení v oblasti uchovávání vakcín
Vind 2 millioner euro for et enestående fremskridt inden for vaccineteknologi
Võida 2 miljoni euro suurune auhind vaktsiinitehnoloogia arendamise eest
2 miljoonan euron palkinto rokoteteknologian kehittämisestä
2 millió eurós díj az oltóanyag-technológia fellendítéséért
2 miliony euro nagrody za projekt najlepszego rozwiązania w dziedzinie przechowywania szczepionek
Vyhrajte 2 milióny EUR za významný pokrok vo vakcinačnej technológii
Nagrada v vrednosti 2 milijona evrov za inovativni dosežek v tehnologiji cepiv
Veicināšanas balva — 2 miljoni eiro — progresam vakcīnu tehnoloģijā
Irbaħ € 2 miljuni għal pass 'il quddiem fit-teknoloġija tal-vaċċini
Buaigh € 2 mhilliún ar mhaithe le forás i dteicneolaíocht vacsaíne
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti all'ultimo anno di un corso di laurea in economia, statistica, finanza, gestione aziendale o discipline affini
Quién puede solicitarlo: estudiantes que estén acabando sus estudios de grado en Economía, Estadística, Finanzas, Administración de Empresas u otras disciplinas relacionadas
Estudantes que concluíram estudos universitários de economia, finanças ou gestão de empresas
Studenti v závěřečné fázi magisterského studia zaměřeného na ekonomii, obchod nebo finančnictví
Studerende, der er ved at afslutte deres universitetsuddannelse i økonomi, finans eller erhverv
Candidaţi eligibili: studenţi aflaţi la sfârşitul studiilor universitare în economie, statistică, finanţe, managementul afacerilor sau alte discipline conexe
Študenti, ki zaključujejo univerzitetni študij ekonomije, financ ali poslovnih ved
Studenti, kas gatavojas absolvēt augstskolu un ir specializējušies ekonomikā, finansēs vai uzņēmējdarbībā
Cé atá incháilithe: mic léinn a bhfuil a staidéir céime san eacnamaíocht, staidreamh, airgeadas, riarachán gnó nó disciplíní lena mbaineann á gcríochnú acu
  EUROPA - A proposito di...  
Chi c'è dietro EUROPA?
Who’s behind EUROPA?
Qui sont les auteurs d'EUROPA?
Wer steht hinter EUROPA?
¿Está actualizada la web EUROPA?
Quem está por trás do portal EUROPA?
Ποιός βρίσκεται πίσω από τον EUROPA;
Кой стои зад EUROPA?
Tko stoji iza stranice EUROPA?
Kdo je za stránky EUROPA odpovědný?
Hvor tit bliver EUROPA opdateret?
Kes haldab EUROPAt?
Kuka on vastuussa EUROPA-sivustosta?
Ki működteti az EUROPA portált?
Kto zarządza EUROPĄ?
Cât de des este actualizat site-ul?
Kto spravuje portál EUROPA?
Kdo ustvarja portal EUROPA?
Vem står bakom europa.eu?
Kas slēpjas aiz nosaukuma EUROPA?
Min hemm wara EUROPA?
Cé atá i mbun EUROPA?
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: giovani laureati in interpretazione di conferenza
When: summer traineeship: 1 March – 31 July, winter traineeship: 1 October – 28 February
Hvornår? Sommerpraktikophold: 1. marts – 31. juli, vinterpraktikophold: 1. oktober – 28. februar
Kuna: suvine praktika: 1. märts – 31. juuli, talvine praktika: 1. oktoober – 28. veebruar
Harjoitteluaika: kesäharjoittelu: 1.3.–31.7., talviharjoittelu: 1.10.–28.2.
Időpont: nyári időszak: március 1. – július 31., téli időszak: október 1. – február 28.
Candidaţi eligibili: tineri absolvenţi de studii universitare în interpretare de conferinţe
Cathain: tréimhse oiliúna samhraidh: 1 Márta – 31 Iúil, tréimhse oiliúna geimhridh: 1 Deireadh fómhair – 28 Feabhra
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: cittadini che intendano approfondire lo studio di argomenti relativi all'integrazione europea
Who can apply: citizens who want to study subjects related to European integration
Qui peut postuler? Les citoyens souhaitant étudier des sujets relatifs à l'intégration européenne
Wer kann sich bewerben? Studierende im dritten, vierten oder fünften Hochschuljahr, die im Rahmen ihres Studiums verpflichtet sind, ein Praktikum zu absolvieren.
Quién puede solicitarlo: estudiantes que hayan completado como mínimo cuatro semestres de estudios universitarios en un ámbito de interés para el Tribunal
Quem se pode candidatar: estudantes que tenham completado pelo menos quatro semestres de estudos universitários num domínio de interesse para o Tribunal
Ποιοι μπορούν να υποβάλουν αίτηση: τριτοετείς, τεταρτοετείς ή πεμπτοετείς φοιτητές που οφείλουν να πραγματοποιήσουν πρακτική άσκηση στο πλαίσιο των σπουδών τους
Wie komt in aanmerking? Studenten die ten minste vier semesters hebben afgerond van een universitaire opleiding op een voor het Hof relevant gebied
Дати на започване на стажовете и крайни срокове за кандидатстване (в скоби): 1 февруари – 30 януари (1 октомври) или 1 септември – 31 декември (1 април)
Tko se može prijaviti: studenti treće, četvrte ili pete godine sveučilišnog studija koji u okviru studija moraju odraditi obvezni staž
Hvem kan søge? Studerende, der har gennemført mindst fire semestre af deres universitetsstudier inden for et område af interesse for Revisionsretten
Kohderyhmä: korkeakoulun kolmannen, neljännen tai viidennen vuosikurssin opiskelijat, joiden opintoihin kuuluu pakollinen harjoittelu
Kik jelentkezhetnek? olyan hallgatók, akik a Számvevőszék tevékenységeihez kapcsolódó szakterület valamelyikén legalább négy egyetemi félévet végeztek el
Kto może ubiegać się o staż? Studenci, którzy ukończyli co najmniej cztery semestry studiów wyższych w dziedzinie wiążącej się z działalnością Trybunału
Candidaţi eligibili: cetăţeni care doresc să urmeze cursuri legate de integrarea europeană
Kdo se lahko prijavi: študenti tretjega, četrtega ali petega letnika, za katere je pripravništvo obvezen del študija.
Vem kan söka? Studerande som avslutat minst fyra terminers universitets- eller högskolestudier inom ett område som är av intresse för revisionsrätten.
Kas var pieteikties: studenti, kuri beiguši vismaz četrus augstskolas studiju semestrus kādā no Tiesu interesējošām jomām
Cé atá incháilithe: saoránaigh ar mhaith leo staidéar a dhéanamh ar ábhair a bhaineann le himeascadh na hEorpa
  L'Unione europea riceve...  
Aiutiamo chi ha bisogno
We care we act
Du cœur, des actes
Handeln, wo Hilfe gebraucht wird
Nos importa: actuamos
Atuamos onde somos precisos
Νοιαζόμαστε, βοηθάμε
Helpen omdat het ertoe doet
Stalo nam je i djelujemo
Nepřihlížíme, pomáháme
Vi gør noget ved det
Hoolime ja tegutseme
Me välitämme, me toimimme
Gondoskodunk és cselekszünk
Ne pasă, deci acţionăm!
Neprizeráme sa, pomáhame
Ni nam vseeno -- zato pomagamo
Mums nav vienalga, mēs rīkojamies!
Għax jimpurtana -- naġixxu
Cabhraímid leis an té atá thíos
  EUROPA - Consiglio euro...  
Chi ne fa parte?
Who exactly is involved?
Composição
Кой точно участва в него?
Kdo je členem Evropské rady?
Hvem er involveret?
Euroopa Ülemkogu koosseis
Cine sunt participanţii?
Sestava Evropskega sveta
Vad är Europeiska rådet?
Eżattament, min hu involut?
  EUROPA - Politiche del...  
chi viaggia o fa affari nell'area dell'euro non deve più cambiare valuta, risparmiando così sui tempi e sulle spese di cambio
people no longer need to change money when travelling or doing business within the euro area, saving time and transaction costs
les touristes et les hommes d'affaires voyageant dans la zone euro n'ont plus à changer des devises, et évitent ainsi les frais de change tout en gagnant du temps;
In der Eurozone braucht man auf Reisen oder bei grenzüberschreitenden Geschäften kein Geld mehr umzutauschen – das spart Zeit und Transaktionskosten.
ya no hace falta cambiar dinero al viajar o hacer negocios dentro de la zona del euro, con el consiguiente ahorro de tiempo y dinero al eliminarse los costes de las transacciones
deixa de ser necessário trocar dinheiro para viajar ou fazer transações dentro da zona euro, o que se traduz em poupanças de tempo e de custos
όλοι μπορούν πλέον να ταξιδεύουν και να κάνουν συναλλαγές εντός της Ευρωζώνης χωρίς να χρειάζονται συνάλλαγμα, εξοικονομώντας έτσι χρόνο και χρήμα
geld wisselen bij reizen of zakendoen binnen de eurozone behoort tot het verleden, waardoor tijd en transactiekosten bespaard worden
ljudi više ne moraju razmjenjivati novac na putovanjima ili poslovanju u eurozoni, čime štede vrijeme i transakcijske troškove
při cestě na dovolenou nebo služební cestu již není v rámci eurozóny nutné měnit peníze – šetří to čas a odpadají náklady na směnu
folk behøver ikke længere veksle penge, når de rejser eller gør forretninger i euroområdet, og dermed sparer de tid og transaktionsgebyrer
inimesed ei pea enam euroalas reisides või kaubeldes raha vahetama, säästes niimoodi aega ja tehingukulusid
matkoilla tai kaupankäynnin yhteydessä ei euroalueella ole valuutanvaihtokuluja, ja myös aikaa säästyy
az euróövezet területén az embereknek nem kell pénzt váltaniuk, ha hazájukból akár üdülés, akár üzletkötés céljából egy másik euróövezeti országba utaznak, ezáltal pedig időt és pénzt takaríthatnak meg;
osoby podróżujące czy to w celach turystycznych, czy biznesowych, nie muszą już wymieniać pieniędzy, dzięki czemu oszczędzają czas i unikają kosztów transakcji
turiştii şi oamenii de afaceri care se deplasează în zona euro nu mai trebuie să schimbe valută, câştigând astfel timp şi nemaiplătind comisioane de schimb
pri cestovaní alebo podnikaní v rámci eurozóny si viac nemusíme zamieňať peniaze, čo nám šetrí čas a s tým spojené náklady;
državljani in podjetja nimajo več stroškov z menjavo valute na potovanjih ali pri sklepanju poslov, zaradi česar lahko prihranijo čas in zmanjšajo transakcijske stroške,
Man behöver inte längre växla pengar när man reser eller gör affärer i euroländerna och sparar därmed både tid och pengar.
eirozonā vairs nav jāsamaina nauda, ceļojot vai veicot darījumus. Tas ietaupa gan laiku, gan naudu;
in-nies m'għandhomx bżonn ibiddlu l-flus meta jivvjaġġaw jew jagħmlu negozju fiż-żona tal-ewro, u b'hekk jiffrankaw il-ħin u l-ispejjeż tat-tranżazzjonijiet
ní gá do dhaoine airgead a mhalartú a thuilleadh agus iad i mbun taistil nó gnó laistigh de limistéar an euro, rud a shábhálann am agus costais
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai tuoi dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA - I presidenti d...  
I presidenti dell'UE - Chi fa cosa?
EU Presidents - who does what?
Présidents des institutions de l'UE – Qui fait quoi?
Die EU-Präsidenten – Wer macht was?
Presidentes de la UE - Reparto de funciones
Presidentes da UE – quem faz o quê?
Οι πρόεδροι της ΕΕ – ποιος κάνει τι;
De voorzitters bij de EU: wie doet wat?
Председатели на ЕС – кой за какво отговаря?
Predsjednici institucija EU-a – Tko što radi?
Předsedové orgánů EU – jaké jsou jejich úkoly?
EU's formænd – hvem laver hvad?
ELi institutsioonide juhid – kes mida teeb?
EU:n keskeisten toimielinten johtajat – tehtäväjako
Az EU elnökei – kinek mi a feladata?
Przewodniczący instytucji UE – Podział kompetencji
Preşedinţii UE - Atribuţii
Predsedovia inštitúcií EÚ – aké sú ich úlohy?
Predsedniki EU – opredelitev pristojnosti
EU-institutionernas ledare – vem gör vad?
ES iestāžu priekšsēdētāji
Il-Presidenti tal-UE – min jagħmel xiex?
Uachtaráin an AE – cé hiad?
  UE - Tasse universitari...  
Se vivi da cinque anni o più nel paese in cui intendi studiare, pur non essendone cittadino, hai diritto a una borsa di mantenimento alle stesse condizioni previste per chi ha la cittadinanza di quel paese.
Even if you are not a national of the country where you want to study, if you have been living there for five years or more, you are entitled to a maintenance grant on the same conditions as nationals of that country.
Auch wenn Sie kein Bürger des Landes sind, in dem Sie studieren möchten, haben Sie unter denselben Bedingungen wie Bürger dieses Landes Anspruch auf eine Unterhaltsbeihilfe, wenn Sie bereits mindestens fünf Jahre im betreffenden Land gelebt haben.
Aunque no seas ciudadano del país donde quieres estudiar, si has residido allí como mínimo cinco años, tienes derecho a una beca de subsistencia en las mismas condiciones que sus ciudadanos.
Ainda que não seja nacional do país onde pretende estudar, se residir nesse país há, pelo menos, cinco anos, tem direito a uma bolsa de subsistência nas mesmas condições previstas para os cidadãos do país em causa.
Ακόμη και εάν δεν είστε υπήκοος της χώρας όπου θέλετε να σπουδάσετε, ζείτε όμως σε αυτήν για διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών, δικαιούστε υποτροφία για την κάλυψη των εξόδων διαβίωσης υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τους υπηκόους της χώρας αυτής.
Als je al minstens vijf jaar lang woont in het land waar je wilt studeren, heb je onder dezelfde voorwaarden als de burgers van dat land recht op een studiebeurs, ook al heb je niet de nationaliteit van dat land.
Дори ако не сте гражданин на страната, в която искате да учите, ако сте живели в нея в продължение на пет години или повече, имате право на стипендия за издръжка при същите условия като гражданите на страната.
Selv hvis du ikke er statsborger i det land, hvor du vil læse, har du ret til uddannelsesstøtte på samme vilkår som landets egne borgere, hvis du har boet der i mindst fem år.
Isegi juhul, kui te ei ole asjaomase riigi kodanik, on teil võrdselt asjaomase riigi kodanikega õigus toimetulekutoetustele juhul, kui te olete selles riigis elanud viis aastat või rohkem.
Vaikka et ole opiskelumaasi kansalainen, mutta olet asunut maassa vähintään viisi vuotta, sinulla on oikeus opintotukeen samoin ehdoin kuin maan omilla kansalaisilla.
Ha Ön nem állampolgára annak az országnak, ahol tanulni szeretne, de már legalább öt éve ott él, joga van ugyanolyan feltételek mellett megélhetési juttatást kapni, mint az adott ország állampolgárainak.
Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za treści publikowane na stronach krajowych, do których prowadzą linki umieszczone w jej portalu.
Chiar dacă nu sunteţi cetăţean al ţării în care doriţi să studiaţi, dar locuiţi în ţara respectivă de cel puţin cinci ani, aveţi dreptul la o bursă de întreţinere în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii acestei ţări.
Če niste državljan države, v kateri želite študirati, vendar v njej prebivate pet let ali več, imate pravico do finančne pomoči za bivanje pod enakimi pogoji kot državljani tiste države.
Om du inte är medborgare i landet där du vill studera men har bott där i minst fem år, har du rätt till studiemedel på samma villkor som landets invånare.
Ja neesat tās valsts pilsonis, kurā vēlaties studēt, tomēr esat tajā nodzīvojis vismaz piecus gadus, jums ir tiesības uz uztura pabalstu ar tādiem pašiem nosacījumiem kā šīs valsts pilsoņiem.
Anki jekk m'intix ċittadin tal-pajjiż fejn tixtieq tistudja, jekk ilek tgħix hemm għal ħames snin jew aktar, int għandek id-dritt għall-għotja ta' manteniment bl-istess kundizzjonijiet bħaċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż.
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: candidati che abbiano completato il primo ciclo di studi universitari e siano in grado di tradurre nella loro lingua principale a partire da almeno due lingue ufficiali dell'UE (una delle quali deve essere francese, inglese o tedesco)
Qui peut postuler? Les titulaires d'un diplôme de premier cycle universitaire, qui sont en mesure de traduire dans leur langue maternelle à partir de deux langues officielles de l'UE (dont l'une doit être obligatoirement le français, l'anglais ou l'allemand)
Wer kann sich bewerben? Bewerber müssen den ersten Zuklus ihres Hochschulstudiums abgeschlossen haben und in der Lage sein, aus zwei EU-Amtssprachen (eine davon muss Deutsch, Englisch oder Französisch sein) in ihre Hauptsprache zu übersetzen.
Quién puede solicitarlo: personas que hayan completado el primer ciclo de estudios universitarios y sean capaces de traducir a su lengua principal a partir de dos lenguas oficiales de la UE (una de las cuales ha de ser francés, inglés o alemán)
Quem se pode candidatar: candidatos que tenham concluído o primeiro ciclo dos estudos universitários e que sejam capazes de traduzir para a sua língua principal a partir de duas línguas oficiais da UE (uma das quais deve obrigatoriamente ser francês, inglês ou alemão)
Aanvang en uiterste inschrijvingstermijnen (tussen haakjes): 1 januari (15 augustus), 1 april (15 november), 1 juli (15 februari) of 1 oktober (1 juni)
Кой може да кандидатства: кандидатите трябва да са завършили висше образование и да могат да превеждат на своя основен език от два официални езика на ЕС (единият от които трябва да е френски, английски или немски)
Tko se može prijaviti: kandidati koji su završili prvu razinu sveučilišnog studija i prevode na svoj glavni jezik s dva službena jezika EU-a (od kojih jedan mora biti francuski, engleski ili njemački)
Kdo může podat přihlášku: absolventi bakalářského studia, kteří dokáží překládat do svého rodného jazyka ze dvou úředních jazyků EU (z nichž alespoň jeden musí být angličtina, francouzština nebo němčina)
Kto może ubiegać się o staż? Osoby, które ukończyły co najmniej studia licencjackie (pierwszego cyklu) na wyższej uczelni i potrafią tłumaczyć pisemnie na swój język ojczysty z dwóch języków urzędowych UE (jednym z nich musi być francuski, angielski lub niemiecki)
Candidaţi eligibili: absolvenţi ai primului ciclu de studii universitare care sunt în măsură să traducă din două limbi oficiale ale UE (dintre care, una trebuie să fie franceza, engleza sau germana) în limba lor principală
Kto môže podať žiadosť: záujemcovia, ktorí ukončili prvý stupeň vysokoškolského štúdia a ktorí sú schopní prekladať do svojho hlavného jazyka z dvoch úradných jazykov EÚ (jedným z nich musí byť francúzština, angličtina alebo nemčina)
Kdo se lahko prijavi: kandidati, ki so končali prvo stopnjo univerzitetnega študija in znajo prevajati v svoj prvi jezik iz dveh uradnih jezikov EU (od katerih je eden francoščina, angleščina ali nemščina).
Kas var pieteikties: kandidāti, kuri ir pabeiguši augstskolas studiju pirmo ciklu un spēj rakstiski tulkot dzimtajā valodā no divām ES oficiālajām valodām (no kurām vienai jābūt franču, angļu vai vācu valodai)
Min jista’ japplika: kandidati li lestew l-ewwel ċiklu tal-istudji universitarji u kapaċi jittraduċu fil-lingwa prinċipali tagħhom minn żewġ lingwi uffiċċjali tal-UE (waħda minnhom trid tkun Franċiż, Ingliż jew Ġermaniż)
  EUROPA – il sito EUROPA  
Chi gestisce questo sito?
Who runs this site?
Qui gère ce site?
Wer betreibt diese Website?
¿Quién gestiona este sitio?
Quem gere este sítio?
Ποιός διαχειρίζεται αυτόν τον ιστότοπο;
Wie beheert deze site?
Кой поддържа този сайт?
Tko upravlja mrežnim stranicama?
Kdo tuto stránku spravuje?
Hvem driver portalen?
Kes saiti haldab?
Sivuston hallinnoija
Ki működteti ezt a webhelyet?
Kto jest administratorem tej witryny?
Cine administrează acest site?
Kto stránku spravuje?
Kdo upravlja to spletišče?
Vem driver den här webbplatsen?
Kas šo vietni pārvalda?
Min imexxi dan is-sit?
Cé a chuireann an suíomh seo ar fáil?
  EUROPA - Trattato di Li...  
Il trattato prevede una più chiara ripartizione dei poteri tra l'Unione europea e gli Stati membri, consentendo ai cittadini di capire meglio "chi fa cosa".
It establishes a clearer distribution of powers between the Union and the Member States, which will make it easier for the citizens to understand “who does what”.
Il précise la répartition des compétences entre l'Union et les États membres, ce qui permet aux citoyens de mieux comprendre «qui fait quoi».
El Tratado establece un reparto más preciso de competencias entre la Unión y los Estados miembros. Así los ciudadanos tienen una idea más clara de cuáles son los cometidos respectivos.
O Tratado estabelece uma repartição mais clara dos poderes entre a União e os Estados-Membros, tornando mais fácil para os cidadãos perceber «quem faz o quê».
Επιπλέον, κατανέμει με πιο ξεκάθαρο τρόπο τις αρμοδιότητες ανάμεσα στην Ένωση και τα κράτη μέλη, ώστε οι πολίτες να καταλαβαίνουν καλύτερα "ποιος κάνει τι".
Het Verdrag van Lissabon zorgt voor een duidelijker verdeling van de bevoegdheden tussen de EU en de lidstaten. De burger ziet daardoor beter "wie wat doet".
Přináší jasnější rozdělení pravomocí mezi Unii a členské státy, což občanům umožní lépe pochopit, kdo za co odpovídá.
Den skaber en klarere fordeling af beføjelserne mellem EU og medlemslandene, der gør det lettere for borgerne at forstå, hvem der gør hvad.
Lepinguga määratletakse täpsemini volituste jagunemine Euroopa Liidu ja liikmesriikide vahel, mistõttu kodanikel on lihtsam aru saada, kes mida teeb.
Sopimuksella selkeytetään EU:n ja jäsenvaltioiden toimivallan jakoa. Näin kansalaisten on myös helpompi ymmärtää niiden välistä tehtävänjakoa.
A dokumentum világosabban elkülöníti egymástól az Unió és a tagállamok hatásköreit, miáltal a polgárok könnyebben megérthetik, hogy „kinek mi a feladata”.
Wyraźny podział kompetencji w traktacie pomiędzy Unię Europejską a państwa członkowskie pozwoli obywatelom lepiej zrozumieć, kto się czym zajmuje.
Tratatul de la Lisabona stabileşte o distribuţie mai clară a competenţelor între Uniune şi statele membre, ceea ce va ajuta cetăţenii să înţeleagă mai bine „cine ce face”.
Zmluva jednoznačnejšie definuje právomoci Únie a členských štátov, čo občanom uľahčí pochopenie toho, „kto o čom rozhoduje“.
Lissabonfördraget klargör maktfördelningen mellan EU och EU-länderna bättre. På så sätt blir det enklare för människor att förstå vem som gör vad.
Tas paredz skaidrāku pilnvaru sadalījumu starp Eiropas Savienību un dalībvalstīm, un līdz ar to pilsoņiem būs vieglāk saprast, "kurš ko dara".
Jistabilixxi distribuzzjoni aktar ċara tal-poteri bejn l-Unjoni u l-Istati Membri. Dan jagħmilha eħfef għaċ-ċittadini biex jifhmu "min jagħmel xiex".
Soiléiríoinn sé dáileadh na gcumhachtaí idir an tAE agus na Ballstáit, rud a éascóidh tuiscint na saoránach ar “cé a dhéanann cén rud”.
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti universitari al terzo, quarto o quinto anno di studi che debbano effettuare un tirocinio obbligatorio nell'ambito del loro percorso di studi
Qui peut postuler? Les étudiants de 3e, 4e ou 5e année universitaire dont le cursus prévoit l'accomplissement d'un stage obligatoire
Quién puede solicitarlo: estudiantes universitarios de tercero, cuarto o quinto curso que estén obligados a realizar un periodo de prácticas como parte de sus estudios
Quem se pode candidatar: estudantes universitários que frequentem o terceiro, quarto ou quinto ano e que tenham de ter um estágio obrigatório como parte dos seus estudos
Candidaţi eligibili: studenţi în anul III, IV sau V, care sunt obligaţi să efectueze un stagiu în cadrul programei de studiu
Min jista’ japplika: studenti tat-tielet, ir-raba' jew il-ħames sena universitarja li għandhom jagħmlu taħriġ obbligatorju bħala parti mill-istudji tagħhom
Cé atá incháilithe: mic léinn den tríú, cheathrú nó chúigiú bliain ollscoile ar gá dóibh oiliúint éigeantach a dhéanamh mar chuid dá stáidéir
  UE - Riconoscimento del...  
all'estero. Non riguarda chi desidera
im Ausland. Wenn Sie im Ausland
no estrangeiro. Caso pretenda
в чужбина. Това не важи за вас, ако желаете да
u inozemstvu. One se ne odnose na
v zahraničí. Uvedené informace se nevztahují na
i udlandet. Der gælder andre regler, hvis du vil
See teave ei hõlma välismaal
varten. Tässä annetut tiedot eivät koske
aj v zahraničí. Neobsahuje informácie týkajúce sa
Če se odpravljate v tujino zaradi
utomlands. Beskrivningen gäller inte
barra pajjiżek. Dan ma jgħoddx għalik jekk inti trid
  Contatti  
Domande generali per chi vuole lavorare nelle istituzioni europee
Allgemeine Fragen zu Laufbahnen bei der EU:
Para preguntas generales sobre las carreras profesionales en la UE:
Perguntas de caráter geral sobre carreiras profissionais na UE
Για γενικές ερωτήσεις σχετικά με τη σταδιοδρομία στην ΕΕ
Obecné dotazy týkající se práce v institucích EU:
Általános kérdések az európai uniós álláslehetőségekről:
Pytania ogólne na temat pracy w instytucjach UE:
Pentru întrebări generale despe EU Careers:
Vispārīgi jautājumi par karjeru ES iestādēs
Ghal mistoqsijiet generali dwar il-Karrieri tal-UE:
Ceisteanna ginearálta faoi Ghairmréimeanna AE:
  UE - Norme IVA per l'ac...  
Chi acquista un'automobile usata da un privato, non deve pagare l'IVA né nel paese in cui ha effettuato l'acquisto né nel suo paese.
When you buy a used car from a private individual, you will pay no VAT either in the country where you bought it or in your home country.
Si vous achetez une voiture d'occasion à un particulier, vous n'êtes pas soumis à la TVA, ni dans le pays d'achat, ni dans votre pays de résidence.
Wenn Sie einen Gebrauchtwagen von einer Privatperson kaufen, müssen Sie keine Mehrwertsteuer zahlen – weder in dem Land, in dem Sie den Wagen kaufen, noch in Ihrem Wohnsitzland.
Si compras un vehículo usado a un particular, no pagarás el IVA ni en el país donde compres el vehículo ni en el tuyo.
Quando compra um automóvel usado a um particular, não há lugar ao pagamento de IVA nem no país onde efectua a compra nem no seu país de residência.
Όταν αγοράζετε μεταχειρισμένο αυτοκίνητο από ιδιώτη, δεν θα πληρώσετε καθόλου ΦΠΑ ούτε στη χώρα που το αγοράζετε ούτε στη χώρα διαμονής σας.
Als u een gebruikte auto van een particulier in een ander EU-land koopt, betaalt u geen btw.
Когато купувате употребяван автомобилот физическо лице, няма да платите ДДС нито в страната, в която го купувате, нито във вашата страна.
Når du køber en brugt bil af en privatperson, betaler du ikke moms hverken i det land, hvor du købte den, eller i dit hjemland.
Kui ostate kasutatud autoeraisikult, ei pea te käibemaksu tasuma ei riigis, kus te auto ostsite ega ka oma kodumaal.
Kun ostat käytetyn autonyksityishenkilöltä, et maksa arvonlisäveroa ostomaassa etkä kotimaassasi.
W przypadku zakupu używanego samochodu od osoby fizycznej, podatku VAT nie pobiera się – ani w Twoim kraju, ani w kraju zakupu.
Când cumpăraţi o maşină de ocazie de la o persoană fizică, nu veţi plăti TVA, nici în ţara de reşedinţă, nici în cea în care s-a efectuat tranzacţia.
Pri kúpe ojazdeného vozidla od súkromnej osoby nemusíte zaplatiť DPH v žiadnej z krajín, medzi ktorými sa realizuje predaj predmetného vozidla.
När du köper en begagnad bil från en privatperson ska du inte betala någon moms, varken i det land där du köper bilen eller i ditt hemland.
Ja iegādājaties lietotu auto no privātpersonas, jums nebūs jāmaksā PVN ne valstī, kur notika šis darījums, ne jūsu mītnes valstī.
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Donne residenti nei paesi membri dell'UE o nei paesi associati al 7°PQ
Who: Women who are residents of EU Member States or of countries associated with FP7
Cible: Femmes résidentes des États membres de l'UE ou des pays associés au 7e PC
Teilnehmer: Frauen mit Wohnsitz in einem EU-Land oder in einem am 7. Forschungsrahmenprogramm beteiligten Land
Quem?: Mulheres residentes nos países da UE ou em países associados ao 7.° PQ
Ποιος: Γυναίκες που διαμένουν μόνιμα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρα που συμμετέχει στο ΠΠ7
Wie: Vrouwen die in de EU of in een KP7-land wonen
Кой: Жени, постоянно пребиваващи в страните от ЕС или в страни, асоциирани към Седмата рамкова програма
Tko: Žene koje imaju prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Ženy s trvalým pobytem v zemích EU a v zemích účastnících se 7. RP
Hvem?: Kvindelige borgere i EU-lande eller lande, der er associeret med FP7
Kes?: Naised, kes elavad ELi liikmesriikides või seitsmenda raamprogrammiga seotud riikides
Kenelle: Naiset EU-maissa tai 7. puiteohjelmaan assosioituneissa EU:n ulkopuolisissa maissa
Részvétel: Az EU-tagállamokban és a hetedik keretprogramban részt vevő országokban lakó nők
Kto?: Kobiety zamieszkujące państwa członkowske UE oraz kraje stowarzyszone z siódmym programem ramowym
Candidaţi eligibili: Femei care au reşedinţa în state membre ale UE sau în ţările asociate PC7
Účastníci: Ženy s trvalým bydliskom v niektorom z členských štátov EÚ alebo v pridružených krajinách 7RP
Ciljna skupina: Ženske s prebivališčem v državi EU ali državi, pridruženi 7. OP
Vem kan delta?: Kvinnor i EU-länderna eller länder som deltar i EU:s forskningsprogram
Kas var piedalīties: Sievietes, kuras dzīvo ES dalībvalstīs vai citās valstīs, kuras saistītas ar 7. pētniecības pamatprogrammu.
Min: Nisa li huma residenti tal-Istati Membri tal-UE jew tal-pajjiżi involuti fl-FP7
Cé : Mná a bhfuil cónaí orthu i mBallstáit an AE nó i dtíortha a bhfuil baint acu leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Servizio telef...  
L'operatore ti dirà chi si occupa della tua domanda e quanto tempo dovrai aspettare per ricevere una risposta.
You'll be told who's dealing with your question and how soon you can expect an answer.
Vous serez informé du nom de la personne chargée de votre question et du délai de réponse probable.
Ihnen wird mitgeteilt, wer sich um Ihr Anliegen kümmert, und wie schnell Sie mit einer Anwort rechnen können.
Le dirán quién se ocupa de su pregunta y cuándo puede esperar que le respondan.
Ser-lhe-á comunicado o nome da pessoa encarregada de responder à sua pergunta e o prazo previsto para obter uma resposta.
Θα ενημερωθείτε για το όνομα του υπαλλήλου που χειρίζεται το ερώτημά σας και για το πότε θα πρέπει να αναμένετε απάντηση.
U krijgt dan te horen wie uw vraag behandelt en wanneer u een antwoord kunt verwachten.
Reći ćemo vam tko će rješavati vaše pitanje i koliko brzo možete očekivati odgovor.
Bude vám sděleno, kdo se vaším dotazem zabývá a za jak dlouho můžete očekávat odpověď.
Du får at vide, hvem der tager sig af dit spørgsmål, og hvornår du kan vente at få svar.
Teile antakse teada, kes küsimusega tegeleb ja millal vastust oodata võite.
Sinulle kerrotaan, kuka kysymystäsi käsittelee ja miten pian voit odottaa saavasi vastauksen.
Munkatársunk megadja a kérdéssel foglalkozó kolléga nevét és azt, hogy mikorra várhat választ.
Zostaniesz poinformowany o tym, kto zajmuje się Twoim zapytaniem i kiedy możesz się spodziewać odpowiedzi.
Vi se vor comunica atât datele persoanei care se ocupă de întrebarea dumneavoastră, cât şi durata estimativă pentru primirea răspunsului.
Oboznámime vás s menom pracovníka, ktorý vašu otázku vybavuje a s predbežným termínom, kedy môžete očakávať odpoveď.
Povedali vam bomo, kdo obravnava vaše vprašanje in kdaj lahko pričakujete odgovor.
Du får reda på vem som tar hand om din fråga och när du kan vänta ett svar.
Jums paziņos, kas izskatīs jūsu jautājumu un kad varat gaidīt atbildi.
Ngħidulek min qed jieħu ħsieb il-mistoqsija tiegħek u kemm għandek iddum tistenna għal tweġiba.
Inseofar duit cé atá ag plé le do cheist agus cé chomh luath is a gheobhaidh tú freagra.
  UE - Prepararsi a parti...  
Vorrei fare un'esperienza di volontariato all'estero. A chi posso rivolgermi per ottenere informazioni e un sostegno?
NO - El programa está abierto a todo el mundo. Además, recibirás una formación específica antes de emprender viaje.
Gostaria de trabalhar como voluntário no estrangeiro. Onde posso informar-me e obter apoio?
Ik wil vrijwilligerswerk doen in het buitenland. Waar kan ik informatie en hulp krijgen?
Chci pracovat v zahraničí jako dobrovolnice. Kde najdu nějaké informace a pomoc?
Soovin välismaal vabatahtlikuna töötada. Kust leian sellealast teavet ja nõu?
Tarvitaanko erityistaitoja, jos lähtee eurooppalaisen vapaaehtoispalvelun (EVS) kautta vapaaehtoistyöhön?
Kell-e valamilyen különleges készséggel rendelkeznem ahhoz, hogy az Európai Önkéntes Szolgálat önkéntese lehessek?
Chcę być wolontariuszem za granicą. Gdzie mogę znaleźć informacje na ten temat i wsparcie?
NU - Programul este accesibil tuturor şi include o etapă de pregătire.
Chcem sa stať dobrovoľníkom v zahraničí. Kde nájdem informácie a pomoc?
NEJ - Programmet är öppet för alla. Du får också gå vissa kurser innan du åker i väg.
Vēlos strādāt brīvprātīgo darbu ārzemēs. Kur atrast informāciju un saņemt atbalstu?
Nixtieq nagħmel xogħol ta' volontarjat barra. Fejn nista' nsib tagħrif u appoġġ?
  EUROPA - Domande e risp...  
Ci sono anche informazioni per chi pubblica sulla o per l'UE.
You will also find information on publishing on or for the EU.
Auch wenn Sie etwas über oder für die EU veröffentlichen möchten, werden Sie hier fündig.
Puede informarse también de cómo publicar sobre la UE o para la UE.
Também poderá obter informações sobre como publicar um texto sobre a UE ou para a UE.
Θα βρείτε επίσης πληροφορίες για τη διαδικασία εκδόσεων γύρω από την ΕΕ ή για λογαριασμό της.
U vindt hier ook informatie over publicaties over of voor de EU.
Също така ще намерите и информация за издаването на публикации за ЕС.
Osim toga, ovdje ćete pronaći i informacije povezane s izdavanjem publikacija za EU ili o njemu.
Které publikace a úřední dokumenty zde najdu?
Du kan også finde oplysninger om at udgive materiale om eller for EU.
Samuti leiate teavet ELi käsitleva või selle jaoks avaldatava teabe kohta.
Osiossa on myös tietoa EU:ta koskevan tiedon julkaisemiseen liittyvistä kysymyksistä.
Do jakiego rodzaju publikacji i dokumentów urzędowych mogę uzyskać dostęp?
Takisto tu nájdete informácie týkajúce sa publikovania o EÚ alebo pre Úniu.
Tukaj boste našli tudi informacije v zvezi s pripravo publikacij za EU ali o njej.
Du hittar också information om att ge ut material om eller för EU.
Issib ukoll informazzjoni dwar kif tippubblika dwar jew għall-UE.
Cad iad na foilseacháin agus na doiciméid oifigiúla ar féidir liom a rochtain?
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: candidati in possesso di una laurea conseguita al termine di un ciclo di studi di durata almeno triennale o di un certificato attestante un livello corrispondente a quattro anni (otto semestri) di studi universitari
Qui peut postuler? Les candidats titulaires d'un diplôme universitaire sanctionnant au moins trois années d'études, ou d'un certificat attestant qu'ils ont atteint un niveau correspondant au 8e semestre de leur cursus universitaire
Wer kann sich bewerben? Bewerber mit einem Hochschulabschluss über mindestens drei Studienjahre. Anderenfalls wird ein Nachweis über einen Ausbildungsgrad entsprechend dem achten Semester eines Hochschulstudium verlangt.
Kohderyhmä: opiskelijat, jotka valmistautuvat alempaa tai ylempää korkeakoulututkintoa tai tohtorin tutkintoa varten ja joiden opintoihin kuuluu käytännön harjoittelu
Ako podať prihlášku: prihláste sa do osobitného výberového konania pre stážistov, ktoré je publikované na webovej lokalite Spoločného výskumného centra
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti che preparino una tesi di laurea triennale, specialistica o di dottorato e studenti che debbano effettuare una formazione pratica nell'ambito del loro percorso di studi
Who can apply: candidates who have obtained a university degree completing at least three years of university studies or a certificate confirming a level of education corresponding to the eighth semester of a university course
Qui peut postuler? Les étudiants qui préparent une licence, un master ou un doctorat et ceux dont le cursus prévoit l'accomplissement d'un stage pratique
Quem se pode candidatar: candidatos com um diploma universitário correspondente a, pelo menos, três anos de estudos ou com um certificado que confirme um nível de ensino correspondente ao oitavo semestre de um curso universitário; é dada prioridade a estudantes que tenham de fazer um estágio como parte do currículo escolar
Wie komt in aanmerking? Studenten met een universitair diploma economie, statistiek, financiën, bedrijfskunde en dergelijke
Početak staža i rok za prijavu (u zagradi): 1. siječnja (1. listopada), 1. svibnja (1. veljače) ili 1. rujna (1. lipnja)
Data zahájení stáže a lhůty k podání přihlášky (v závorkách): 1. ledna (1. října), 1. května (1. února) nebo 1. září (1. června)
Starttidspunkter og ansøgningsfrister (i parentes): 1. januar (1. oktober), 1. maj (1. februar) eller 1. september (1. juni)
Začetek pripravništva in rok za prijavo (v oklepaju): 1. januar (1. oktober), 1. maj (1. februar), 1. september (1. junij).
Atlases sākuma datumi un pieteikumu iesniegšanas termiņi (iekavās): 1. janvāris (1. oktobris), 1. maijs (1. feburāris) vai 1. septembris (1. jūnijs)
Min jista’ japplika: studenti li qed jippreparaw it-teżi tagħhom għall-lawrja, Master jew dottorat li għandhom bżonn taħriġ prattiku bħala parti mill-istudji tagħhom
  EUROPA – Attività dell'...  
assicurando che chi viaggia con ingenti somme di denaro contante (o equivalente) non stia riciclando denaro sporco o evadendo il fisco
ensuring anyone travelling with large amounts of cash (or equivalent) is not laundering money or evading tax
Elles s’assurent que les personnes voyageant avec d'importantes sommes d’argent en espèces (ou sous une autre forme) ne le font pas à des fins de blanchiment d’argent ou d’évasion fiscale.
Kontrolle von Reisenden, die hohe Geldsummen oder Wertpapiere mit sich führen, auf Geldwäscheaktivitäten oder Steuerhinterziehung
comprobar que cualquier persona que viaje con importes elevados en efectivo o equivalente no lo haga para blanquear dinero o evadir impuestos
verificar se quem viaja com grandes quantidades de dinheiro (ou equivalente) não está a branquear capitais ou a fugir aos impostos
μεριμνούν ώστε όσοι ταξιδεύουν με σημαντικά χρηματικά ποσά (ή ισοδύναμους τίτλους) να μην ξεπλένουν χρήματα ούτε να φοροδιαφεύγουν
controleren of mensen die grote hoeveelheden cash (of equivalenten ervan) vervoeren, geen witwassers of belastingontduikers zijn
provjeru bave li se osobe koje putuju s velikom količinom gotovine (ili istovjetno njoj) pranjem novca ili utajom poreza
kontrolují, aby nebyly převáženy vysoké částky hotovosti či jiné cennosti za účelem praní špinavých peněz či daňových úniků
ved at håndhæve regler, som beskytter miljøet og vores sundhed og sikkerhed (f.eks. ved at afvise forurenede fødevarer eller farligt elektrisk udstyr)
tagab, et suurte sularaha- (või samaväärsete vahendite) kogustega reisivad isikud ei tegeleks rahapesu või maksudest kõrvalehoidumisega;
varmistaa, ettei suuria summia käteistä (tai vastaavaa) mukanaan kuljettavien matkustajien tarkoituksena ole rahanpesu tai veronkierto
meggyőződnek arról, hogy a nagy mennyiségű készpénzzel (vagy azzal egyenértékű más anyagi eszközzel) utazó polgárok nem pénzmosás vagy adócsalás céljából lépik-e át a határt;
sprawdzanie, czy osoby podróżujące z dużymi sumami pieniędzy w gotówce (lub w innej formie) nie czynią tego z zamiarem prania brudnych pieniędzy lub uniknięcia płacenia podatków
efectuarea verificărilor necesare pentru a garanta că persoanele care călătoresc cu sume mari de bani lichizi (sau cu echivalentul acestora) nu se fac vinovate de spălare de bani sau evaziune fiscală
kontrola osôb cestujúcich s veľkou hotovosťou alebo jej ekvivalentom s cieľom predchádzať praniu špinavých peňazí alebo daňovým únikom;
preverjajo, ali ne gre pri ljudeh, ki potujejo z velikimi količinami denarja (ali njegove protivrednosti), za pranje denarja ali utajo davkov,
Se till att personer som reser med stora mängder kontanter (eller motsvarande) inte ägnar sig åt penningtvätt eller skatteflykt.
tās pārliecinās, vai personas, kas ceļo, līdzi ņemot lielas summas skaidrā naudā (vai citas lielas vērtības), to nedara naudas atmazgāšanas vai nodokļu nemaksāšanas nolūkos;
l-izgurar li xi hadd li jivvjaggja b'ammonti kbar ta' flus kontanti (jew l-ekwivalenti) ma jkunx involut fil-hasil tal-flus jew qed jevadi t-taxxa.
féachaint chuige nach sciúadh airgidh ná imghabháil chánach a bhíonn ar siúl ag daoine a bhíonn ag taisteal agus méid mór airgead tirim (nó a chothrom) ina seilbh acu
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: candidati in possesso di una laurea conseguita al termine di un ciclo di studi di durata almeno triennale o che abbiano completato con successo almeno quattro anni (otto semestri) di studi universitari
Who can apply: students with at least a bachelor's degree and recent graduates in areas such as economics, finance, statistics, business administration, law, human resources and translation
Qui peut postuler? Les candidats titulaires d'un diplôme universitaire sanctionnant au moins trois années d'études ou ayant suivi avec succès au moins quatre années (huit semestres) d'études universitaires
Quién puede solicitarlo: estudiantes que estén preparando una tesina de licenciatura o de máster o una tesis doctoral y estudiantes que estén obligados a realizar un periodo de prácticas como parte de sus estudios
Quem se pode candidatar: estudantes do primeiro ciclo do ensino superior ou que preparam uma tese de mestrado ou de doutoramento e estudantes que têm de fazer uma formação prática como parte dos seus estudos
Ποιοι μπορούν να υποβάλουν αίτηση: σπουδαστές που έχουν αποκτήσει τουλάχιστον πτυχίο πανεπιστημίου, καθώς και πρόσφατα αποφοιτήσαντες σε κλάδους όπως τα οικονομικά, τα χρηματοοικονομικά, η στατιστική, η διοίκηση επιχειρήσεων, τα νομικά, οι ανθρώπινοι πόροι και η μετάφραση
Kdo může podat přihlášku: studenti, kteří píší bakalářskou, diplomovou nebo doktorandskou práci a studenti, kteří mají v rámci studia předepsanou praxi
Hvem kan søge? Kandidater med en universitetsgrad af mindst tre års varighed eller bevis for at have gennemført, hvad der svarer til otte semestre på universitetet
Kes võivad taotleda: üliõpilased, kes valmistavad ette bakalaureuse-, magistri- või doktoritööd ning üliõpilased, kes peavad oma õpingute osana läbima praktilise koolitusprogrammi
Kohderyhmä: opiskelijat, jotka ovat viimeistelemässä ylempää korkeakoulututkintoaan kauppatieteen, tilastotieteen, rahoituksen tai liiketalouden alalla tai näihin liittyvillä aloilla
Kto może ubiegać się o staż? Kandydaci, którzy posiadają dyplom uczelni wyższej, potwierdzający ukończenie co najmniej trzech lat studiów wyższych lub zaświadczenie o zdobyciu wykształcenia odpowiadającego ośmiu semestrom studiów wyższych
Candidaţi eligibili: studenţi care pregătesc o lucrare de licenţă, de master sau de doctorat şi studenţi care trebuie să efectueze un stagiu practic în cadrul programei de studiu
Kdo se lahko prijavi: študenti, ki pripravljajo diplomo, magisterij ali doktorat, in študenti, za katere je praktično izobraževanje obvezen del študija.
Vem kan söka? Studerande som håller på att avsluta sina högre studier i nationalekonomi, statistik, finans, företagsekonomi och liknande ämnen.
Cé atá incháilithe: mic léinn atá ag obair ar thráchtas bunchéime, máistreachta nó PhD agus mic léinn ar gá dóibh tabhairt faoi oiliúint phracticiúil mar chuid dá staidéir
  UE - Trovare un'attivit...  
Vorrei fare un'esperienza di volontariato all'estero. A chi posso rivolgermi per ottenere informazioni e un sostegno?
NO - El programa está abierto a todo el mundo. Además, recibirás una formación específica antes de emprender viaje.
Gostaria de trabalhar como voluntário no estrangeiro. Onde posso informar-me e obter apoio?
Θέλω να κάνω εθελοντική εργασία στο εξωτερικό. Πού μπορώ να βρω πληροφορίες και βοήθεια;
Ik wil vrijwilligerswerk doen in het buitenland. Waar kan ik informatie en hulp krijgen?
Chci pracovat v zahraničí jako dobrovolnice. Kde najdu nějaké informace a pomoc?
Jeg vil gerne være volontør i udlandet. Hvor kan jeg finde oplysninger og få hjælp?
Soovin välismaal vabatahtlikuna töötada. Kust leian sellealast teavet ja nõu?
Tarvitaanko erityistaitoja, jos lähtee eurooppalaisen vapaaehtoispalvelun (EVS) kautta vapaaehtoistyöhön?
Kell-e valamilyen különleges készséggel rendelkeznem ahhoz, hogy az Európai Önkéntes Szolgálat önkéntese lehessek?
Chcę być wolontariuszem za granicą. Gdzie mogę znaleźć informacje na ten temat i wsparcie?
As dori sa muncesc ca voluntar într-o alta tara. Unde pot obtine informatii si sprijin?
Chcem sa stať dobrovoľníkom v zahraničí. Kde nájdem informácie a pomoc?
Jag vill åka utomlands som volontär. Var kan jag få information och hjälp?
Vēlos strādāt brīvprātīgo darbu ārzemēs. Kur atrast informāciju un saņemt atbalstu?
Nixtieq nagħmel xogħol ta' volontarjat barra. Fejn nista' nsib tagħrif u appoġġ?
  EUROPA - Politiche dell...  
un quadro di riferimento certo per chi investe in nuove tecnologie rinnovabili e infrastrutture.
une sécurité pour les entreprises investissant dans les nouvelles technologies et les infrastructures exploitant les énergies renouvelables.
seguridad para los inversores en tecnologías e infraestructuras renovables.
Os rótulos energéticos ajudam os consumidores a escolherem produtos que gastam menos energia.
ασφάλεια για όσους επενδύουν σε νέες τεχνολογίες και υποδομές ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.
meer zekerheid voor investeerders die hun geld in duurzame technologie en infrastructuur steken.
S pomoću oznaka energetske učinkovitosti potrošači mogu odabrati proizvode kojima se štedi energija.
jistotu pro investory, aby se nebáli financovat nové technologie a infrastruktury využívající obnovitelné zdroje.
sikkerhed for investorer i nye vedvarende energiteknologier og infrastruktur.
Energiamärgised aitavad tarbijatel valida tooteid, mille abil saab energiat säästa
parempi suoja sijoittajille ja uusiutuvan energian teknologioihin ja infrastruktuuriin tehtäville investoinneille.
Az energiacímkék segítségével a fogyasztók kiválaszthatják azokat a termékeket, amelyekkel energiát takaríthatnak meg.
pewność w przypadku inwestycji w odnawialne źródła energii i infrastrukturę.
siguranţă pentru investitorii în tehnologii şi infrastructuri regenerabile noi.
Energetické štítky pomáhajú spotrebiteľom zvoliť si energeticky nenáročné produkty
varnost za vlagatelje v obnovljive vire energije in infrastrukturo.
störrre säkerhet för investerare i förnybar teknik och infrastruktur.
drošību investoriem, kas iegulda jaunā atjaunojamo enerģijas avotu tehnoloģijā un infrastruktūrā.
sigurtà għall-investituri f'teknoloġiji u infrastrutturi għall-enerġija rinnovabbli.
slandáil d'infheisteoirí a infheistíonn i dteicneolaíochtaí in-athnuaithe agus i mbonneagar nua.
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti in possesso almeno di una laurea triennale e neolaureati in settori quali economia, finanza, statistica, gestione aziendale, giurisprudenza, risorse umane e traduzione
Wer kann sich bewerben? Bewerber mit einem Hochschulabschluss über mindestens drei Studienjahre. Anderenfalls wird ein Nachweis über einen Ausbildungsgrad entsprechend acht Semestern Hochschulstudium verlangt.
Quién puede solicitarlo: estudiantes que hayan acabado, al menos, estudios de grado y titulados universitarios recientes en ámbitos como Economía, Finanzas, Estadística, Administración de Empresas, Derecho, Recursos Humanos o Traducción
Kohderyhmä: henkilöt, joilla on korkeakoulututkinto vähintään kolmen vuoden korkeakouluopinnoista tai jotka ovat suorittaneet vähintään neljän vuoden (kahdeksan lukukauden) korkeakouluopinnot
A szakmai gyakorlatok kezdete és a jelentkezési határidők (zárójelben): február 1. – június 30. (október 1.) vagy szeptember 1. – Január 31. (április 1.)
Candidaţi eligibili: studenţi care au cel puţin o diplomă de licenţă şi tineri absolvenţi de studii universitare în economie, finanţe, statistică, managementul afacerilor, drept, resurse umane şi traducere
Kto môže podať žiadosť: študenti, ktorí absolvovali najmenej štyri semestre vysokoškolského štúdia v odbore, ktorý súvisí s činnosťou Dvora audítorov
Cé atá incháilithe: mic léinn a bhfuil ar a laghad bunchéim acu agus céimithe nua i réimsí ar nós eacnamaíocht, airgeadas, staidreamh, riarachán gnó, dlí, acmhainní daonna agus aistriúchán
  Personale informatico  
Le mansioni da svolgere per chi lavora con prodotti e processi informatici in questo ambiente stimolante e multilingue possono comprendere:
Work with ICT products and processes in this challenging and multilingual environment may involve:
Dans cet environnement exigeant et multilingue, les assistants sont notamment chargés des tâches suivantes:
Die Arbeit mit IKT-Produkten und -Prozessen in diesem mehrsprachigen Umfeld ist sehr anspruchsvoll und umfasst unter anderem folgende Tätigkeiten:
El trabajo con los procesos y productos de TIC en este entorno exigente y multilingüe puede incluir tareas como estas:
As tarefas de quem trabalha com produtos e processos TIC neste ambiente exigente e multilingue poderão incluir:
Το προσωπικό πληροφορικής διαχειρίζεται προϊόντα και διαδικασίες πληροφορικής σε ένα απαιτητικό και πολύγλωσσο περιβάλλον. Τα σχετικά καθήκοντα περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων:
Werken met ICT-producten en -processen in deze uitdagende en meertalige omgeving kan bestaan uit:
Práce s IKT produkty a procesy v tomto náročném a mnohojazyčném prostředí může zahrnovat:
At arbejde med IKT-produkter og -processer i dette udfordrende og flersprogede miljø kan omfatte:
Töö IKT toodete ja protsessidega sellises keerulises ja mitmekeelses keskkonnas võib hõlmata järgmist:
Tieto- ja viestintätekniikan alan henkilöstö toimii haastavassa ja monikielisessä ympäristössä tieto- ja viestintäteknisiä tuotteita ja prosesseja käyttäen esimerkiksi seuraavissa tehtävissä:
A számos kihívást rejtő és soknyelvű közegben zajló, ikt-termékekkel és -folyamatokkal végzett munka a következőket öleli fel:
Obsługa produktów i procesów z zakresu technologii informacyjno-komunikacyjnych (ICT) w tym wymagającym i wielojęzycznym środowisku może obejmować takie elementy, jak:
Activitatea legată de produsele şi procesele TIC în acest mediu stimulant şi multilingv poate implica:
Práca s produktmi a procesmi IKT môže v tomto náročnom a viacjazyčnom prostredí znamenať:
Delo s proizvodi in postopki IKT v tem zahtevnem in večjezičnem okolju lahko vključuje:
Šajā sarežģītajā daudzvalodu vidē, kur jāstrādā ar informācijas un saziņas tehnoloģijas produktiem un procedūrām, jums varētu būt, piemēram, šādi pienākumi:
Ix-xogħol bil-prodotti u l-proċessi tal-ICT f'dan l-ambjent impjenjattiv u multilingwi jista' jinvolvi:
Féadfaidh na nithe seo a leanas a bheith i gceist lena bheith ag obair le táirgí agus le próisis TFC sa timpeallacht dhúshlánach ilteangach seo:
  UE - Articoli consentit...  
Chi viaggia da un paese dell'UE all'altro, può portare con sé prodotti a base di tabacco e alcool destinati all'uso personale ma non per essere rivenduti.
Lorsque vous vous déplacez dans l'UE, vous pouvez emporter du tabac et des produits alcoolisés dans vos bagages pour votre usage personnel, mais pas dans le but de les revendre.
Si viajas de un país de la UE a otro, puedes llevar tabaco, alcohol y bebidas alcohólicas para tu uso personal, pero no para revenderlos.
Se viajar de um país da UE para outro, pode transportar produtos à base de tabaco e de álcool para uso pessoal mas não para revenda.
Όταν ταξιδεύετε από μια χώρα της ΕΕ σε άλλη, μπορείτε να μεταφέρετε μαζί σας προϊόντα καπνού και οινοπνευματώδη ποτά για προσωπική χρήση, όχι όμως για μεταπώληση.
Bij reizen van een EU-land naar een ander, mag u tabaks- en alcoholproducten meenemen voor persoonlijk gebruik, maar niet om verder te verkopen.
Когато пътувате от една държава от ЕС в друга, можете да вземете със себе си алкохол и тютюневи изделия за лична употреба, но не и за препродажба.
Jestliže cestujete z jedné země EU do jiné, můžete si s sebou vzít tabákové a alkoholové výrobky určené k osobní spotřebě, nikoliv však k dalšímu prodeji.
Når du rejser fra ét EU-land til et andet, må du medbringe tobak og alkohol til eget brug, men ikke til videresalg.
Ühest ELi liikmesriigist teise reisides võite võtta kaasa tubaka- ning alkoholitooteid isiklikuks tarbeks, kuid mitte edasimüügiks.
Kun matkustat EU-maasta toiseen, sinulla saa olla mukana tupakkaa ja alkoholituotteita omaan käyttöön mutta ei jälleenmyyntiä varten.
Ha Ön EU-tagországból EU-tagországba utazik, szabadon vihet magával alkohol- és dohánytermékeket, feltéve hogy azokat saját fogyasztásra, nem pedig viszonteladásra szerzi be.
Podróżując z jednego państwa UE do innego, możesz zabrać ze sobą alkohol i wyroby tytoniowe przeznaczone na własny użytek, ale nie w celu ich sprzedaży.
Când călătoriţi dintr-o ţară a UE în alta, puteţi transporta produse din tutun sau alcool pentru uz personal, dar nu le puteţi comercializa.
Ak cestujete z jedného členského štátu EÚ do druhého, môžete so sebou prepravovať tabakové a alkoholické výrobky určené na osobnú spotrebu, nie však na opätovný predaj.
Na potovanje v EU lahko vzamete s seboj tobačne izdelke in alkoholne pijače, namenjene osebni uporabi in ne ponovni prodaji.
När du reser från ett EU-land till ett annat får du ta med dig tobak och alkohol för personligt bruk, men du får inte sälja varorna vidare.
Kad dodaties ceļā no vienas ES valsts uz citu, līdz varat ņemt personiskām vajadzībām, nevis pārdošanai domātus tabakas izstrādājumus un alkoholiskos dzērienus.
Meta tkun qed tivvjaġġa minn pajjiż tal-UE għal ieħor, tista' tieħu prodotti tat-tabakk u tal-alkoħol miegħek għall-użu personali iżda mhux biex jergġħu jinbiegħu.
  Interazioni dell'indust...  
L'alcol e la guida: il tasso massimo di alcolemia consentito per chi si mette al volanteArchivi
Drinking and driving: Maximum authorised level of alcohol in the bloodArchives
L'alcool au volant : taux maximal d'alcool dans le sang autoriséArchives
Alkohol am Steuer: Höchster zulässiger BlutalkoholgehaltArchiv
El alcohol al volante: tasa máxima de alcoholemia permitidaArchivos
Teor máximo de álcool no sangue permitido aos condutoresArquivos
Maximaal toegestaan alcoholpercentage in het bloed van bestuurdersArchief
Alkohol při řízení: maximální povolený obsah alkoholu v krviArchiv
Maksimalt tilladte alkoholprocent i blodet for chaufførerArkiv
Joobes juhtimine: suurim lubatud alkoholisisaldus veresArhiiv
Ittas vezetés: a maximálisan megengedett alkoholszint a járművezetők vérébenArchívumok
Prowadzenie pojazdów pod wplywem alkoholu: maksymalny dopuszczalny poziom alkoholu we krwiArchiwa
Jazda pod vplyvom alkoholu: maximálna povolená hladina alkoholu v krviArchív
Vožnja pod vplivom alkohola: najvišja dovoljena meja ravni koncentracije alkohola v krviArhiv
Högsta tillåtna blodalkoholkoncentration för förare av motorfordonArkiv
Xorb u sewqan: Livell massimu awtorizzat ta' alkoħol fid-demmArkivji
Ól agus tiomáint: An t-uasleibhéal alcóil a údaraítear san fhuilCartlann
  Intraprendere - ...  
  FAQ - Condizioni e form...  
Chi intende intraprendere un'attività nel proprio paese è spesso scoraggiato dalle procedure lunghe, costose e complesse legate alla costituzione di un'impresa. Un aiuto può tuttavia venire dalle autorità pubbliche e dalle reti di sostegno alle imprese.
One example is by providing one-stop shops for all sectors and points of single contact for the service sector to simplify the formalities required to register a company. These should enable entrepreneurs to register a new business in one go, saving time and money.
  EUROPA - Avviso legale ...  
A chi dovresti rivolgerti? Contatta l'ufficio di collegamento per lavoratori distaccatil'ufficio di collegamento per lavoratori distaccati.
Which authority should you contact? Ask the host-country liaison office for posted workers.
Vous devez pour cela vous adresser à l'autorité chargée des travailleurs détachésl'autorité chargée des travailleurs détachés dans le pays d'accueil.
An welche Behörde muss ich mich wenden? Erkundigen Sie sich beim Verbindungsbüro für entsandte ArbeitnehmerVerbindungsbüro für entsandte Arbeitnehmer des Gastlandes.
Para saber a qué autoridad tienes que dirigirte, ponte en contacto con la oficina de enlace para trabajadores desplazadosoficina de enlace para trabajadores desplazados.
A que entidade devo dirigir-me? Contacte o serviço de ligação para trabalhadores destacadosserviço de ligação para trabalhadores destacados do país de acolhimento.
Σε ποια αρχή πρέπει να απευθυνθείτε; Επικοινωνήστε με τον σύνδεσμο επικοινωνίας για τους αποσπασμένους εργαζομένουςσύνδεσμο επικοινωνίας για τους αποσπασμένους εργαζομένους της χώρας υποδοχής.
Welke instantie kan zo'n verlenging goedkeuren? Dat kunt u vragen aan het verbindingskantoor voor gedetacheerdenverbindingskantoor voor gedetacheerden in het gastland.
С кой орган трябва да се свържете? Обърнете се към бюрото за връзка за командировани работницибюрото за връзка за командировани работници в приемащата страна.
Na koho v takovém případě se obrátit? Obracejte se kontaktní úřad pro vyslané pracovníkykontaktní úřad pro vyslané pracovníky hostitelské země.
Hvilke myndigheder skal du kontakte? Kontakt værtslandets forbindelseskontor for udstationerede arbejdstagereforbindelseskontor for udstationerede arbejdstagere.
Millise asutusega tuleks ühendust võtta? Küsige vastuvõtva riigi lähetatud töötajate kontaktasutuseltlähetatud töötajate kontaktasutuselt.
Mihin viranomaiseen sinun pitää ottaa yhteyttä? Kysy lisätietoja kohdemaasi lähetettyjen työntekijöiden yhteyspisteestälähetettyjen työntekijöiden yhteyspisteestä.
Melyik hatósághoz kell fordulnom? Érdeklődjön a fogadó ország kiküldött munkavállalókkal foglalkozó összekötő hivatalánálkiküldött munkavállalókkal foglalkozó összekötő hivatalánál.
Więcej informacji uzyskasz w biurze łącznikowym dla pracowników delegowanychbiurze łącznikowym dla pracowników delegowanych w kraju, w którym pracujesz..
Pentru a afla ce autoritate vă poate acorda scutirea, contactaţi biroul de legătură pentru lucrători detaşaţibiroul de legătură pentru lucrători detaşaţi din ţara gazdă.
Na ktorý úrad sa mám obrátiť? Kontaktujte styčný úrad pre vyslaných pracovníkovstyčný úrad pre vyslaných pracovníkov hostiteľskej krajiny.
Na kateri organ se lahko obrnem? Za informacije o tem se obrnite na urad za zvezo za napotene delavceurad za zvezo za napotene delavce države gostiteljice.
Vet du inte vilken myndighet du ska kontakta? Hör med värdlandets kontaktkontor för utstationerade arbetstagarekontaktkontor för utstationerade arbetstagare.
A chi vengono fornite le informazioni. L'UE fornirà informazioni a terzi solo qualora ciò si renda necessario per realizzare l'obiettivo di cui sopra e solo alle categorie di destinatari menzionate. L'UE non comunicherà i dati personali degli utenti per finalità relative alla commercializzazione diretta;
What information is collected, for what purpose and through which technical means the EU collects personal information exclusively to the extent necessary to fulfil a specific purpose. The information will not be re-used for an incompatible purpose;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow