chi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 126 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 5
  Tirocini  
Chi può fare domanda?
Who can apply?
Qui peut postuler?
Wer kann sich bewerben?
Quem pode candidatar-se?
Ποιος μπορεί να υποβάλει αίτηση;
Kom ik in aanmerking voor een stage?
Кой може да кандидатства?
Kdo se může přihlásit?
Hvem kan søge?
Kes saavad kandideerida?
Ketkä voivat hakea?
Ki jelentkezhet?
Kto może ubiegać się o staż?
Cine poate aplica?
Kto sa môže prihlásiť?
Kdo se lahko prijavi
Vem kan söka?
Kas var pieteikties?
Min jista' japplika?
Cé atá incháilithe?
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti di età compresa tra i 17 e i 25 anni iscritti ad un istituto di istruzione
Qui peut postuler? Les étudiants âgés de 17 à 25 ans inscrits dans un établissement d'enseignement
Andere Arten von Praktika bei der Europäischen Investitionsbank
Quién puede solicitarlo: estudiantes de 17 a 25 años de edad que estén matriculados en un centro educativo
Quem se pode candidatar: estudantes de 17 a 25 anos que estejam matriculados num estabelecimento de ensino
Universitair afgestudeerden of gelijkwaardig niveau (stage van 3 maanden)
Kdo může podat přihlášku: studenti ve věku 17–25 let, kteří se mohou prokázat dokladem o studiu
Hvem kan søge? Studerende i alderen 17-25 år, der er indskrevet på en uddannelse
Üliõpilased, kes on lõpetamas oma õpinguid majanduse, rahanduse või ettevõtluse valdkonnas
Muita harjoittelumahdollisuuksia Euroopan investointipankissa
Kto może ubiegać się o staż? Studenci w wieku od 17 do 25 lat, którzy są zarejestrowani w instytucji oświatowej
Candidaţi eligibili: studenţi cu vârsta între 17 şi 25 de ani, care urmează cursurile unei instituţii de învăţământ
Grant: € 850 alebo € 1 700/mesiac – v závislosti od vašich úloh, kvalifikácie a miesta pobytu
Kdo se lahko prijavi: dijaki oziroma študenti, stari od 17 do 25 let, ki so vpisani v šolo ali univerzo.
Cé atá incháilithe: mic léinn idir 17-25 bliain d'aois atá cláraithe i bhforas oideachais
  L'Unione europea riceve...  
Aiutiamo chi ha bisogno
We care we act
Du cœur, des actes
Handeln, wo Hilfe gebraucht wird
Nos importa: actuamos
Atuamos onde somos precisos
Νοιαζόμαστε, βοηθάμε
Helpen omdat het ertoe doet
Stalo nam je i djelujemo
Nepřihlížíme, pomáháme
Vi gør noget ved det
Hoolime ja tegutseme
Me välitämme, me toimimme
Gondoskodunk és cselekszünk
Ne pasă, deci acţionăm!
Neprizeráme sa, pomáhame
Ni nam vseeno -- zato pomagamo
Mums nav vienalga, mēs rīkojamies!
Għax jimpurtana -- naġixxu
Cabhraímid leis an té atá thíos
  EUROPA - Politiche del...  
chi viaggia o fa affari nell'area dell'euro non deve più cambiare valuta, risparmiando così sui tempi e sulle spese di cambio
people no longer need to change money when travelling or doing business within the euro area, saving time and transaction costs
les touristes et les hommes d'affaires voyageant dans la zone euro n'ont plus à changer des devises, et évitent ainsi les frais de change tout en gagnant du temps;
In der Eurozone braucht man auf Reisen oder bei grenzüberschreitenden Geschäften kein Geld mehr umzutauschen – das spart Zeit und Transaktionskosten.
ya no hace falta cambiar dinero al viajar o hacer negocios dentro de la zona del euro, con el consiguiente ahorro de tiempo y dinero al eliminarse los costes de las transacciones
deixa de ser necessário trocar dinheiro para viajar ou fazer transações dentro da zona euro, o que se traduz em poupanças de tempo e de custos
όλοι μπορούν πλέον να ταξιδεύουν και να κάνουν συναλλαγές εντός της Ευρωζώνης χωρίς να χρειάζονται συνάλλαγμα, εξοικονομώντας έτσι χρόνο και χρήμα
geld wisselen bij reizen of zakendoen binnen de eurozone behoort tot het verleden, waardoor tijd en transactiekosten bespaard worden
ljudi više ne moraju razmjenjivati novac na putovanjima ili poslovanju u eurozoni, čime štede vrijeme i transakcijske troškove
při cestě na dovolenou nebo služební cestu již není v rámci eurozóny nutné měnit peníze – šetří to čas a odpadají náklady na směnu
folk behøver ikke længere veksle penge, når de rejser eller gør forretninger i euroområdet, og dermed sparer de tid og transaktionsgebyrer
inimesed ei pea enam euroalas reisides või kaubeldes raha vahetama, säästes niimoodi aega ja tehingukulusid
matkoilla tai kaupankäynnin yhteydessä ei euroalueella ole valuutanvaihtokuluja, ja myös aikaa säästyy
az euróövezet területén az embereknek nem kell pénzt váltaniuk, ha hazájukból akár üdülés, akár üzletkötés céljából egy másik euróövezeti országba utaznak, ezáltal pedig időt és pénzt takaríthatnak meg;
osoby podróżujące czy to w celach turystycznych, czy biznesowych, nie muszą już wymieniać pieniędzy, dzięki czemu oszczędzają czas i unikają kosztów transakcji
turiştii şi oamenii de afaceri care se deplasează în zona euro nu mai trebuie să schimbe valută, câştigând astfel timp şi nemaiplătind comisioane de schimb
pri cestovaní alebo podnikaní v rámci eurozóny si viac nemusíme zamieňať peniaze, čo nám šetrí čas a s tým spojené náklady;
državljani in podjetja nimajo več stroškov z menjavo valute na potovanjih ali pri sklepanju poslov, zaradi česar lahko prihranijo čas in zmanjšajo transakcijske stroške,
Man behöver inte längre växla pengar när man reser eller gör affärer i euroländerna och sparar därmed både tid och pengar.
eirozonā vairs nav jāsamaina nauda, ceļojot vai veicot darījumus. Tas ietaupa gan laiku, gan naudu;
in-nies m'għandhomx bżonn ibiddlu l-flus meta jivvjaġġaw jew jagħmlu negozju fiż-żona tal-ewro, u b'hekk jiffrankaw il-ħin u l-ispejjeż tat-tranżazzjonijiet
ní gá do dhaoine airgead a mhalartú a thuilleadh agus iad i mbun taistil nó gnó laistigh de limistéar an euro, rud a shábhálann am agus costais
  UE - Assistenza sanitar...  
Assistenza sanitaria per chi studia all'estero
Healthcare while studying abroad
Étudier à l'étranger en bénéficiant d'une assurance maladie
Medizinische Versorgung während des Auslandsstudiums
Atención sanitaria al estudiar en el extranjero
Assistência médica para estudantes no estrangeiro
Υγειονομική περίθαλψη κατά τη διάρκεια των σπουδών σας στο εξωτερικό
Gezondheidszorg en studeren in het buitenland
Здравни грижи по време на обучение в чужбина
Zdravstvena zaštita tijekom studija u inozemstvu
Lékařská péče při studiu v zahraničí
Sygesikring, mens du læser i udlandet
Tervishoid välismaal õppides
Ulkomailla opiskelevan terveydenhuolto
Egészségügyi ellátás a külföldön tanuló diákok számára
Opieka zdrowotna podczas studiów za granicą
Asistenţa medicală pe durata studiilor în străinătate
Zdravotná starostlivosť počas štúdia v zahraničí
Zdravstveno varstvo med študijem v tujini
Hälso- och sjukvård när du studerar utomlands
Veselības aprūpe studiju laikā citā ES dalībvalstī
Il-kura tas-saħħa meta tistudja barra minn pajjiżek
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: cittadini che intendano approfondire lo studio di argomenti relativi all'integrazione europea
Who can apply: citizens who want to study subjects related to European integration
Qui peut postuler? Les citoyens souhaitant étudier des sujets relatifs à l'intégration européenne
Wer kann sich bewerben? Studierende im dritten, vierten oder fünften Hochschuljahr, die im Rahmen ihres Studiums verpflichtet sind, ein Praktikum zu absolvieren.
Quién puede solicitarlo: estudiantes que hayan completado como mínimo cuatro semestres de estudios universitarios en un ámbito de interés para el Tribunal
Quem se pode candidatar: estudantes que tenham completado pelo menos quatro semestres de estudos universitários num domínio de interesse para o Tribunal
Ποιοι μπορούν να υποβάλουν αίτηση: τριτοετείς, τεταρτοετείς ή πεμπτοετείς φοιτητές που οφείλουν να πραγματοποιήσουν πρακτική άσκηση στο πλαίσιο των σπουδών τους
Wie komt in aanmerking? Studenten die ten minste vier semesters hebben afgerond van een universitaire opleiding op een voor het Hof relevant gebied
Дати на започване на стажовете и крайни срокове за кандидатстване (в скоби): 1 февруари – 30 януари (1 октомври) или 1 септември – 31 декември (1 април)
Tko se može prijaviti: studenti treće, četvrte ili pete godine sveučilišnog studija koji u okviru studija moraju odraditi obvezni staž
Hvem kan søge? Studerende, der har gennemført mindst fire semestre af deres universitetsstudier inden for et område af interesse for Revisionsretten
Kohderyhmä: korkeakoulun kolmannen, neljännen tai viidennen vuosikurssin opiskelijat, joiden opintoihin kuuluu pakollinen harjoittelu
Kik jelentkezhetnek? olyan hallgatók, akik a Számvevőszék tevékenységeihez kapcsolódó szakterület valamelyikén legalább négy egyetemi félévet végeztek el
Kto może ubiegać się o staż? Studenci, którzy ukończyli co najmniej cztery semestry studiów wyższych w dziedzinie wiążącej się z działalnością Trybunału
Candidaţi eligibili: cetăţeni care doresc să urmeze cursuri legate de integrarea europeană
Kdo se lahko prijavi: študenti tretjega, četrtega ali petega letnika, za katere je pripravništvo obvezen del študija.
Vem kan söka? Studerande som avslutat minst fyra terminers universitets- eller högskolestudier inom ett område som är av intresse för revisionsrätten.
Kas var pieteikties: studenti, kuri beiguši vismaz četrus augstskolas studiju semestrus kādā no Tiesu interesējošām jomām
Cé atá incháilithe: saoránaigh ar mhaith leo staidéar a dhéanamh ar ábhair a bhaineann le himeascadh na hEorpa
  Europa - Dichiarazione ...  
Chi ha accesso ai miei dati?
Who has access to your information?
Qui a accès aux informations vous concernant?
Wer hat Zugang zu Ihren Angaben?
¿Quién tiene acceso a sus datos?
Quem tem acesso aos seus dados pessoais?
Ποιος έχει πρόσβαση στα στοιχεία σας;
Wie heeft toegang tot uw gegevens?
Кой има достъп до вашите данни?
Kdo má přístup k vašim údajům?
Hvem har adgang til dine oplysninger?
Kellel on juurdepääs teie andmetele?
Kuka voi käyttää tietojasi?
Ki férhet hozzá az Ön adataihoz?
Kto má prístup k vašim údajom?
Kdo ima dostop do vaših podatkov?
Vem har tillgång den information du lämnat?
Kam ir pieejami jūsu dati?
għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek?
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai tuoi dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA - A proposito di...  
Chi c'è dietro EUROPA?
Who’s behind EUROPA?
Qui sont les auteurs d'EUROPA?
Wer steht hinter EUROPA?
¿Está actualizada la web EUROPA?
Quem está por trás do portal EUROPA?
Ποιός βρίσκεται πίσω από τον EUROPA;
Кой стои зад EUROPA?
Tko stoji iza stranice EUROPA?
Kdo je za stránky EUROPA odpovědný?
Hvor tit bliver EUROPA opdateret?
Kes haldab EUROPAt?
Kuka on vastuussa EUROPA-sivustosta?
Ki működteti az EUROPA portált?
Kto zarządza EUROPĄ?
Cât de des este actualizat site-ul?
Kto spravuje portál EUROPA?
Kdo ustvarja portal EUROPA?
Vem står bakom europa.eu?
Kas slēpjas aiz nosaukuma EUROPA?
Min hemm wara EUROPA?
Cé atá i mbun EUROPA?
  EUROPA - Politiche dell...  
Niente stampelle per chi non può farcela da solo
Pas d'aide aux canards boiteux
Keine Krücken für lahme Enten
Auxílios estatais só se forem úteis
Καμία στήριξη στις προβληματικές
Nema štaka za šepava poduzeća
Nulová podpora pro neprosperující podniky
Ingen hjælp til skrantende virksomheder
Az életképtelen vállalatoknak nem jár támogatás
Pomoc tylko dla dobrze rokujących firm
Žiadna podpora pre krachujúce spoločnosti
Ni rešitve za slaba podjetja
Nekādu atbalstu neperspektīviem uzņēmumiem
Ebda għajnuna lill-ditti falluti
Níl tacaíocht ar bith ar fáil do ghnóthais bhacacha
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti all'ultimo anno di un corso di laurea in economia, statistica, finanza, gestione aziendale o discipline affini
Quién puede solicitarlo: estudiantes que estén acabando sus estudios de grado en Economía, Estadística, Finanzas, Administración de Empresas u otras disciplinas relacionadas
Estudantes que concluíram estudos universitários de economia, finanças ou gestão de empresas
Studenti v závěřečné fázi magisterského studia zaměřeného na ekonomii, obchod nebo finančnictví
Studerende, der er ved at afslutte deres universitetsuddannelse i økonomi, finans eller erhverv
Candidaţi eligibili: studenţi aflaţi la sfârşitul studiilor universitare în economie, statistică, finanţe, managementul afacerilor sau alte discipline conexe
Študenti, ki zaključujejo univerzitetni študij ekonomije, financ ali poslovnih ved
Studenti, kas gatavojas absolvēt augstskolu un ir specializējušies ekonomikā, finansēs vai uzņēmējdarbībā
Cé atá incháilithe: mic léinn a bhfuil a staidéir céime san eacnamaíocht, staidreamh, airgeadas, riarachán gnó nó disciplíní lena mbaineann á gcríochnú acu
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Partecipanti legalmente stabiliti in un paese membro dell’UE o in paesi associati al 7° PQ
Who: Participants legally established in an EU Member State or in countries associated with FP7
Cible: Participants légalement établis dans un État membre de l'UE ou dans un pays associé au 7e PC
Teilnehmer: Teilnehmer müssen rechtskräftig in einem EU-Mitgliedstaat oder einem der mit dem 7. RP assoziierten Länder niedergelassen sein
Quién puede presentarse: Participantes establecidos legalmente en un país de la UE o en países relacionados con el 7º Programa Marco
Quem?: Participantes legalmente estabelecidos num país da UE ou em países associados ao 7.º PQ
Ποιος: Πρόσωπα νόμιμα εγκατεστημένα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρες που συμμετέχουν στο 7ο ΠΠ
Wie: Iedereen die wettelijk gevestigd is in een EU-land of in een met het 7de Kaderprogramma geassocieerd land
Кой: Участници, които са законно установени в страна от ЕС или в страна, асоциирана към Седма рамкова програма за научни изследвания
Tko: Sudionici moraju imati prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Účastníci usazení v souladu se zákonem v jednom z členských států EU nebo v zemi účastnící se 7. rámcového programu
Hvem?: Deltagere lovligt etableret i et EU-medlemsland eller i lande, der er tilknyttet det 7. rammeprogram
Kes?: ELi liikmesriigis või seitsmenda raamprogrammiga liitunud riikides seaduslikult registreeritud osavõtjad
Kenelle: Johonkin EU-maahan tai 7. puiteohjelmaan assosioituneeseen maahan laillisesti sijoittautuneet tahot
Részvétel: Valamelyik EU-tagállamban vagy a hetedik kutatási és technológiafejlesztési keretprogramhoz társult országok valamelyikében jogszerűen letelepedett résztvevők
Kto?: Uczestnicy z siedzibą w państwie członkowskim UE lub w kraju uczestniczącym w 7. PR
Candidaţi eligibili: Participanţii cu domiciliul legal într-un stat membru al UE sau într-o ţară asociată la PC7
Účastníci: Účastníci, korí sú legálne usadení v členskom štáte EÚ alebo v pridružených krajinách RP7
Ciljna skupina: Pravne osebe z zakonitim sedežem v državi EU ali državi, pridruženi 7.OP
Vem kan delta?: De som är lagligen etablerade i ett EU-land eller i ett land som är knutet till sjunde ramprogrammet
Kas var piedalīties: Dalībnieki, kas reģistrēti kādā no ES dalībvalstīm vai valstīs, kas saistītas ar Septīto pamatprogrammu
Min: Parteċipanti stabbiliti legalment fi Stat Membru tal-UE jew f'pajjiżi assoċjati mal-FP7
Cé : Rannpháirtithe atá bunaithe go dleathach i mBallstát AE nó i dtíortha atá ceangailte leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Donne residenti nei paesi membri dell'UE o nei paesi associati al 7°PQ
Who: Women who are residents of EU Member States or of countries associated with FP7
Cible: Femmes résidentes des États membres de l'UE ou des pays associés au 7e PC
Teilnehmer: Frauen mit Wohnsitz in einem EU-Land oder in einem am 7. Forschungsrahmenprogramm beteiligten Land
Quem?: Mulheres residentes nos países da UE ou em países associados ao 7.° PQ
Ποιος: Γυναίκες που διαμένουν μόνιμα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρα που συμμετέχει στο ΠΠ7
Wie: Vrouwen die in de EU of in een KP7-land wonen
Кой: Жени, постоянно пребиваващи в страните от ЕС или в страни, асоциирани към Седмата рамкова програма
Tko: Žene koje imaju prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Ženy s trvalým pobytem v zemích EU a v zemích účastnících se 7. RP
Hvem?: Kvindelige borgere i EU-lande eller lande, der er associeret med FP7
Kes?: Naised, kes elavad ELi liikmesriikides või seitsmenda raamprogrammiga seotud riikides
Kenelle: Naiset EU-maissa tai 7. puiteohjelmaan assosioituneissa EU:n ulkopuolisissa maissa
Részvétel: Az EU-tagállamokban és a hetedik keretprogramban részt vevő országokban lakó nők
Kto?: Kobiety zamieszkujące państwa członkowske UE oraz kraje stowarzyszone z siódmym programem ramowym
Candidaţi eligibili: Femei care au reşedinţa în state membre ale UE sau în ţările asociate PC7
Účastníci: Ženy s trvalým bydliskom v niektorom z členských štátov EÚ alebo v pridružených krajinách 7RP
Ciljna skupina: Ženske s prebivališčem v državi EU ali državi, pridruženi 7. OP
Vem kan delta?: Kvinnor i EU-länderna eller länder som deltar i EU:s forskningsprogram
Kas var piedalīties: Sievietes, kuras dzīvo ES dalībvalstīs vai citās valstīs, kuras saistītas ar 7. pētniecības pamatprogrammu.
Min: Nisa li huma residenti tal-Istati Membri tal-UE jew tal-pajjiżi involuti fl-FP7
Cé : Mná a bhfuil cónaí orthu i mBallstáit an AE nó i dtíortha a bhfuil baint acu leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Premi e concorsi  
Premio di 2 milioni di euro per chi rivoluziona la tecnologia dei vaccini
Win € 2 million for a leap forward in vaccine technology
Un prix de 2 millions d'euros pour faire avancer la technologie des vaccins
Gewinnen Sie 2 Mio. Euro mit einem großen Schritt vorwärts in der Impftechnologie
Premio de 2 millones de euros por avanzar en la tecnología de producción de vacunas
Prémio de 2 milhões de euros para recompensar progressos tecnológicos no domínio da vacinação
Δώστε ώθηση στην τεχνολογία παρασκευής εμβολίων και κερδίστε 2 εκατομμύρια ευρώ
Win 2 miljoen euro voor een doorbraak in vaccintechnologie
Спечелете 2 милиона евро за пробив в технологиите в областта на ваксините
Osvojite 2 milijuna eura za napredak postignut u razvoju tehnologije cjepiva
2 miliony eur obdrží projekt, který nabídne nejlepší řešení v oblasti uchovávání vakcín
Vind 2 millioner euro for et enestående fremskridt inden for vaccineteknologi
Võida 2 miljoni euro suurune auhind vaktsiinitehnoloogia arendamise eest
2 miljoonan euron palkinto rokoteteknologian kehittämisestä
2 millió eurós díj az oltóanyag-technológia fellendítéséért
2 miliony euro nagrody za projekt najlepszego rozwiązania w dziedzinie przechowywania szczepionek
Vyhrajte 2 milióny EUR za významný pokrok vo vakcinačnej technológii
Nagrada v vrednosti 2 milijona evrov za inovativni dosežek v tehnologiji cepiv
Veicināšanas balva — 2 miljoni eiro — progresam vakcīnu tehnoloģijā
Irbaħ € 2 miljuni għal pass 'il quddiem fit-teknoloġija tal-vaċċini
Buaigh € 2 mhilliún ar mhaithe le forás i dteicneolaíocht vacsaíne
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: giovani con disabilità, anche se non in possesso di una laurea
Who can apply: young people with disabilities – university degree not necessary
Qui peut postuler? Les jeunes handicapés (un diplôme universitaire n'est pas requis)
Vergütung: 850 oder 1700 Euro pro Monat, je nach Aufgaben, Qualifikationen und Aufenthalt
Aanvang en uiterste inschrijvingstermijnen (tussen haakjes): 1 februari t/m 30 juni (1 okober) of 1 september t/m 31 januari (1 april)
Tko se može prijaviti: studenti koji su završili najmanje četiri semestra sveučilišnog studija u području koje je Sudu predmet interesa
Stipendium: 1 120 eur měsíčně v případě placené stáže
Ansøgningsfrister: 30. september eller 31. marts
Toetus: tasustatav (1120 eurot/kuu) või tasustamata
Jelentkezési határidő: szeptember 30. vagy március 31.
Candidaţi eligibili: tineri cu handicap - nu este necesar să posede diplomă universitară
Kdo se lahko prijavi: študenti, ki so končali najmanj štiri semestre univerzitetne študijske smeri, ki je v interesu Računskega sodišča.
Sista ansökningsdag: Den 30 september eller den 31 mars.
Pieteikuma iesniegšanas termiņi: 30. septembris vai 31. marts
Cé atá incháilithe: daoine óga atá faoi mhíchumas – ní gá céim ollscoile
  EUROPA - Europe Direct  
Chi ha accesso ai dati personali e a chi sono divulgati?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA – Istruzione e g...  
Assistenza sanitaria per chi segue una formazione all'estero
Soins de santé en cas de formation à l'étranger
Medizinische Versorgung während einer Auslandsausbildung
Asistencia sanitaria para la formación profesional en el extranjero
Assistência médica durante um período de formação no estrangeiro
Υγειονομική περίθαλψη κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής σας κατάρτισης στο εξωτερικό
Gezondheidszorg bij opleidingen in het buitenland
Здравни грижи по време на обучение в чужбина
Zdravstvena skrb za vrijeme osposobljavanja u inozemstvu
Lékařská péče během odborné přípravy v zahraničí
Sundhedspleje under erhvervsuddannelse i udlandet
Tervishoid praktika puhul välismaal
Harjoittelu ulkomailla – terveydenhuolto
Egészségügyi ellátás a külföldi szakmai gyakorlat ideje alatt
Opieka zdrowotna podczas szkolenia za granicą
Asistenţă medicală pe durata formării în străinătate
Zdravotná starostlivosť počas odbornej prípravy v zahraničí
Sjukvård när du praktiserar utomlands
Veselības aprūpe stažēšanās laikā ārzemēs
Kura tas-saħħa meta tistudja barra pajjiżek
Cúram sláinte is tú faoi oiliúint thar lear
  EUROPA - Consiglio euro...  
Chi ne fa parte?
Who exactly is involved?
Composição
Кой точно участва в него?
Kdo je členem Evropské rady?
Hvem er involveret?
Euroopa Ülemkogu koosseis
Cine sunt participanţii?
Sestava Evropskega sveta
Vad är Europeiska rådet?
Eżattament, min hu involut?
  EUROPA - Premi e concorsi  
Per chi è: Studenti in possesso di un dottorato di ricerca o in procinto di conseguirlo e giovani ricercatori interessati alla politica di coesione europea
Cible: Étudiants de troisième cycle et chercheurs en début de carrière intéressés par la politique de cohésion de l'UE
Teilnehmer: Postgraduierte und Nachwuchsforscher mit Interesse an der Europäischen Kohäsionspolitik
Quién puede presentarse: Posgraduados e investigadores noveles interesados en la política de cohesión europea
Quem?: Pós-graduados e investigadores em início de carreira interessados na política europeia de coesão
Ποιος: Μεταπτυχιακοί φοιτητές και ερευνητές στην αρχή της καριέρας τους που ενδιαφέρονται για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Συνοχής
Wie: Promovendi en beginnende onderzoekers die geïnteresseerd zijn in het Europees cohesiebeleid
Кой: Завършили висше образование и начинаещи изследователи, интересуващи се от европейската политика на сближаване
Tko: Postdiplomci i mladi znanstvenici čije je područje interesa Europska kohezijska politika
Cílová skupina: Posluchači postgraduálního studia a výzkumní pracovníci na počátku profesní dráhy se zájmem o evropskou politiku soudržnosti
Kes?: Kraadiõppurid ja karjääri alustavad teadlased, kes on huvitatud Euroopa ühtekuuluvuspoliitikast
Kenelle: Vastavalmistuneet ja uransa alussa olevat tutkijat, joiden tutkimushanke liittyy EU:n koheesiopolitiikkaan
Részvétel: Azok a posztgraduális képzésben részt vevő hallgatók és pályakezdő kutatók, akik az európai kohéziós politika témájával foglalkoznak
Candidaţi eligibili: Absolvenţi de studii superioare şi cercetători aflaţi la început de carieră interesaţi de politica de coeziune a UE
Účastníci: Postgraduálni študenti a mladí výskumníci, ktorí sa zaujímajú o európsku politiku súdržnosti
Ciljna skupina: Podiplomski študenti in raziskovalci na začetku poklicne poti, ki jih zanima evropska kohezijska politika
Vem kan delta?: Doktorander och unga forskare som intresserar sig för EU:s sammanhållningspolitik
Kas var piedalīties: Augstskolu absolventi un karjeras sākumā esoši pētnieki, kurus interesē Eiropas kohēzijas politika
Min: Riċerkaturi postgraduate u fil-bidu tal-karriera tagħhom interessati fil-Politika ta’ Koeżjoni Ewropea
Cé : Iarchéimithe agus taighdeoirí atá ag tús a ngairmréime a bhfuil spéis acu sa Bheartas Comhtháthaithe Eorpach
  EUROPA – Istruzione e g...  
Assistenza sanitaria per chi studia all'estero
Healthcare when studying abroad
Soins de santé en cas d'études à l'étranger
Medizinische Versorgung während eines Auslandsstudiums
Asistencia sanitaria al estudiar en el extranjero
Assistência médica para estudantes no estrangeiro
Υγειονομική περίθαλψη κατά τη διάρκεια των σπουδών σας στο εξωτερικό
Gezondheidszorg voor studenten in het buitenland
Здравни грижи по време на учене в чужбина
Zdravstvena skrb za vrijeme studiranja u inozemstvu
Lékařská péče při studiu v zahraničí
Sundhedspleje under studier i udlandet
Tervishoid välismaal õppimisel
Ulkomailla opiskelevan terveydenhuolto
Egészségügyi ellátás a külföldön tanuló diákok számára
Opieka zdrowotna podczas studiów za granicą
Asistenţă medicală pe durata studiilor în străinătate
Zdravotná starostlivosť počas štúdia v zahraničí
Sjukvård när du studerar utomlands
Veselības aprūpe studiju laikā ārzemēs
Kura tas-saħħa meta tistudja barra pajjiżek
Cúram sláinte is tú ag staidéar thar lear
  EUROPA - Contatta l'UE  
Contatta chi gestisce questo sito
Contact the team managing this website
Contacter l'équipe qui gère ce site web
Kontaktieren Sie die Webmaster
Contactar con el equipo que gestiona esta web
Contacte a equipa que gere este sítio Web
Επικοινωνία με την ομάδα διαχείρισης αυτού του ιστότοπου
Contact opnemen met ons webteam
Свържете се екипа на уебсайта
Obratite se timu koji upravlja ovim web-mjestom
Kontaktovat tým odpovědný za tyto stránky
Võtke ühendust meie veebimeeskonnaga
Ota yhteyttä EUROPA-sivustosta vastaavaan tiimiin
Kapcsolatfelvétel a honlapot kezelő munkatársakkal
Kontakt z administratorem strony
Contactaţi echipa care gestionează acest site
Kontaktujte správcu tejto webovej lokality
Pišite skrbnikom spletišča
Kontakta webbansvariga
Sazināties ar vietnes veidotājiem
  UE - Riconoscimento del...  
all'estero. Non riguarda chi desidera
im Ausland. Wenn Sie im Ausland
no estrangeiro. Caso pretenda
в чужбина. Това не важи за вас, ако желаете да
u inozemstvu. One se ne odnose na
v zahraničí. Uvedené informace se nevztahují na
i udlandet. Der gælder andre regler, hvis du vil
See teave ei hõlma välismaal
varten. Tässä annetut tiedot eivät koske
aj v zahraničí. Neobsahuje informácie týkajúce sa
Če se odpravljate v tujino zaradi
utomlands. Beskrivningen gäller inte
barra pajjiżek. Dan ma jgħoddx għalik jekk inti trid
  Contatti  
Domande generali per chi vuole lavorare nelle istituzioni europee
Allgemeine Fragen zu Laufbahnen bei der EU:
Para preguntas generales sobre las carreras profesionales en la UE:
Perguntas de caráter geral sobre carreiras profissionais na UE
Για γενικές ερωτήσεις σχετικά με τη σταδιοδρομία στην ΕΕ
Obecné dotazy týkající se práce v institucích EU:
Általános kérdések az európai uniós álláslehetőségekről:
Pytania ogólne na temat pracy w instytucjach UE:
Pentru întrebări generale despe EU Careers:
Vispārīgi jautājumi par karjeru ES iestādēs
Ghal mistoqsijiet generali dwar il-Karrieri tal-UE:
Ceisteanna ginearálta faoi Ghairmréimeanna AE:
  EUROPA - Servizio telef...  
L'operatore ti dirà chi si occupa della tua domanda e quanto tempo dovrai aspettare per ricevere una risposta.
You'll be told who's dealing with your question and how soon you can expect an answer.
Vous serez informé du nom de la personne chargée de votre question et du délai de réponse probable.
Ihnen wird mitgeteilt, wer sich um Ihr Anliegen kümmert, und wie schnell Sie mit einer Anwort rechnen können.
Le dirán quién se ocupa de su pregunta y cuándo puede esperar que le respondan.
Ser-lhe-á comunicado o nome da pessoa encarregada de responder à sua pergunta e o prazo previsto para obter uma resposta.
Θα ενημερωθείτε για το όνομα του υπαλλήλου που χειρίζεται το ερώτημά σας και για το πότε θα πρέπει να αναμένετε απάντηση.
U krijgt dan te horen wie uw vraag behandelt en wanneer u een antwoord kunt verwachten.
Reći ćemo vam tko će rješavati vaše pitanje i koliko brzo možete očekivati odgovor.
Bude vám sděleno, kdo se vaším dotazem zabývá a za jak dlouho můžete očekávat odpověď.
Du får at vide, hvem der tager sig af dit spørgsmål, og hvornår du kan vente at få svar.
Teile antakse teada, kes küsimusega tegeleb ja millal vastust oodata võite.
Sinulle kerrotaan, kuka kysymystäsi käsittelee ja miten pian voit odottaa saavasi vastauksen.
Munkatársunk megadja a kérdéssel foglalkozó kolléga nevét és azt, hogy mikorra várhat választ.
Zostaniesz poinformowany o tym, kto zajmuje się Twoim zapytaniem i kiedy możesz się spodziewać odpowiedzi.
Vi se vor comunica atât datele persoanei care se ocupă de întrebarea dumneavoastră, cât şi durata estimativă pentru primirea răspunsului.
Oboznámime vás s menom pracovníka, ktorý vašu otázku vybavuje a s predbežným termínom, kedy môžete očakávať odpoveď.
Povedali vam bomo, kdo obravnava vaše vprašanje in kdaj lahko pričakujete odgovor.
Du får reda på vem som tar hand om din fråga och när du kan vänta ett svar.
Jums paziņos, kas izskatīs jūsu jautājumu un kad varat gaidīt atbildi.
Ngħidulek min qed jieħu ħsieb il-mistoqsija tiegħek u kemm għandek iddum tistenna għal tweġiba.
Inseofar duit cé atá ag plé le do cheist agus cé chomh luath is a gheobhaidh tú freagra.
  EUROPA - Trattato di Li...  
Il trattato prevede una più chiara ripartizione dei poteri tra l'Unione europea e gli Stati membri, consentendo ai cittadini di capire meglio "chi fa cosa".
It establishes a clearer distribution of powers between the Union and the Member States, which will make it easier for the citizens to understand “who does what”.
Il précise la répartition des compétences entre l'Union et les États membres, ce qui permet aux citoyens de mieux comprendre «qui fait quoi».
El Tratado establece un reparto más preciso de competencias entre la Unión y los Estados miembros. Así los ciudadanos tienen una idea más clara de cuáles son los cometidos respectivos.
O Tratado estabelece uma repartição mais clara dos poderes entre a União e os Estados-Membros, tornando mais fácil para os cidadãos perceber «quem faz o quê».
Επιπλέον, κατανέμει με πιο ξεκάθαρο τρόπο τις αρμοδιότητες ανάμεσα στην Ένωση και τα κράτη μέλη, ώστε οι πολίτες να καταλαβαίνουν καλύτερα "ποιος κάνει τι".
Het Verdrag van Lissabon zorgt voor een duidelijker verdeling van de bevoegdheden tussen de EU en de lidstaten. De burger ziet daardoor beter "wie wat doet".
Přináší jasnější rozdělení pravomocí mezi Unii a členské státy, což občanům umožní lépe pochopit, kdo za co odpovídá.
Den skaber en klarere fordeling af beføjelserne mellem EU og medlemslandene, der gør det lettere for borgerne at forstå, hvem der gør hvad.
Lepinguga määratletakse täpsemini volituste jagunemine Euroopa Liidu ja liikmesriikide vahel, mistõttu kodanikel on lihtsam aru saada, kes mida teeb.
Sopimuksella selkeytetään EU:n ja jäsenvaltioiden toimivallan jakoa. Näin kansalaisten on myös helpompi ymmärtää niiden välistä tehtävänjakoa.
A dokumentum világosabban elkülöníti egymástól az Unió és a tagállamok hatásköreit, miáltal a polgárok könnyebben megérthetik, hogy „kinek mi a feladata”.
Wyraźny podział kompetencji w traktacie pomiędzy Unię Europejską a państwa członkowskie pozwoli obywatelom lepiej zrozumieć, kto się czym zajmuje.
Tratatul de la Lisabona stabileşte o distribuţie mai clară a competenţelor între Uniune şi statele membre, ceea ce va ajuta cetăţenii să înţeleagă mai bine „cine ce face”.
Zmluva jednoznačnejšie definuje právomoci Únie a členských štátov, čo občanom uľahčí pochopenie toho, „kto o čom rozhoduje“.
Lissabonfördraget klargör maktfördelningen mellan EU och EU-länderna bättre. På så sätt blir det enklare för människor att förstå vem som gör vad.
Tas paredz skaidrāku pilnvaru sadalījumu starp Eiropas Savienību un dalībvalstīm, un līdz ar to pilsoņiem būs vieglāk saprast, "kurš ko dara".
Jistabilixxi distribuzzjoni aktar ċara tal-poteri bejn l-Unjoni u l-Istati Membri. Dan jagħmilha eħfef għaċ-ċittadini biex jifhmu "min jagħmel xiex".
Soiléiríoinn sé dáileadh na gcumhachtaí idir an tAE agus na Ballstáit, rud a éascóidh tuiscint na saoránach ar “cé a dhéanann cén rud”.
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: studenti che abbiano completato almeno quattro semestri di studi universitari in un settore che rivesta interesse per la Corte
Qui peut postuler? Les étudiants ayant accompli au moins quatre semestres d'études universitaires dans un domaine présentant un intérêt pour la Cour
Candidaţi eligibili: studenţi care au urmat cel puţin patru semestre de studii universitare într-un domeniu de activitate relevant pentru Curtea de Conturi
Cé atá incháilithe: mic léinn a bhfuil ar a laghad ceithre sheimeastar staidéir ollscoile críochnaithe acu i réimse spéise don Chúirt
  EUROPA - Viaggi  
Più diritti per chi viaggia in autobus
A step forward for bus passengers’ rights!
Transport en bus ou en car: renforcement des droits des passagers
Rechte von Busreisenden besser geschützt!
Un paso adelante en los derechos de los usuarios de autocar.
Mais direitos para os passageiros dos autocarros
Een stap voorwaarts voor de rechten van buspassagiers!
Повече права за автобусните пътници!
Práva cestujících v autobusové dopravě
Et skridt fremad for buspassagerers rettigheder !
Samm edasi bussireisijate õiguste osas!
Linja-automatkustajien oikeudet paranevat
Előrelépés a busszal utazók jogainak védelme terén
Krok do przodu w walce o prawa pasażerów autobusów
Un pas înainte pentru drepturile călătorilor cu autobuzul
Krok vpred pre cestujúcich v autobusovej doprave
Korak naprej k pravicam avtobusnih potnikov
Nya rättigheter på långfärdsbussar
Autobusu pasažieru tiesību aizsardzībā sperts solis uz priekšu
Pass 'il quddiem għad-drittijiet tal-passiġġieri!
Céim ar aghaidh do chearta na bpaisinéirí bus!
  EUROPA – il sito EUROPA  
Chi gestisce questo sito?
Who runs this site?
Qui gère ce site?
Wer betreibt diese Website?
¿Quién gestiona este sitio?
Quem gere este sítio?
Ποιός διαχειρίζεται αυτόν τον ιστότοπο;
Wie beheert deze site?
Кой поддържа този сайт?
Tko upravlja mrežnim stranicama?
Kdo tuto stránku spravuje?
Hvem driver portalen?
Kes saiti haldab?
Sivuston hallinnoija
Ki működteti ezt a webhelyet?
Kto jest administratorem tej witryny?
Cine administrează acest site?
Kto stránku spravuje?
Kdo upravlja to spletišče?
Vem driver den här webbplatsen?
Kas šo vietni pārvalda?
Min imexxi dan is-sit?
Cé a chuireann an suíomh seo ar fáil?
  EUROPA - Tirocini press...  
Chi può candidarsi: giovani laureati in interpretazione di conferenza
When: summer traineeship: 1 March – 31 July, winter traineeship: 1 October – 28 February
Hvornår? Sommerpraktikophold: 1. marts – 31. juli, vinterpraktikophold: 1. oktober – 28. februar
Kuna: suvine praktika: 1. märts – 31. juuli, talvine praktika: 1. oktoober – 28. veebruar
Harjoitteluaika: kesäharjoittelu: 1.3.–31.7., talviharjoittelu: 1.10.–28.2.
Időpont: nyári időszak: március 1. – július 31., téli időszak: október 1. – február 28.
Candidaţi eligibili: tineri absolvenţi de studii universitare în interpretare de conferinţe
Cathain: tréimhse oiliúna samhraidh: 1 Márta – 31 Iúil, tréimhse oiliúna geimhridh: 1 Deireadh fómhair – 28 Feabhra
1 2 3 4 5 6 Arrow