|
La CDE reconnait aux enfants le droit inhérent à la survie, à une identité, à une nationalité, à la liberté d’esprit, de conscience et de religion, à la santé, à l’éducation ainsi que le droit d’être entendu.
|
|
The CRC recognizes that children have an inherent right to life and survival, to an identity, to a nationality, to be heard, to freedom of thought, conscience and religion, to health, and to an education. The CRC sets out child rights in 54 articles and two Optional Protocols: the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography; and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflicts. In the context of commercial sexual exploitation, Articles 34 through 35 of the CRC directly obligates States to protect children from all forms of sexual exploitation including child prostitution, child pornography and trafficking.
|
|
La CDN reconoce que los niños y niñas tienen un derecho inherente a la vida y la sobrevivencia, a una identidad, a una nacionalidad, a ser escuchados, libertad de pensamiento, consciencia y religión, a la salud y a la educación. La CDN establece los derechos de los niños y niñas en 54 artículos y dos Protocolos Facultativos: El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografíay el Protocolo Facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. En el contexto de la explotación sexual comercia, los artículos 34 y 35 de la CDN obligan directamente a los Estados a proteger a los niños y niñas de toda forma de explotación sexual, incluyendo la prostitución infantil, la pornografía y la trata.
|