cde – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  ecpat.net
  Untitled Document  
Qui fait le suivi de la mise en œuvre de la CDE et de son Protocole, et comment est-ce fait?
Who Monitors the Implementation of the CRC and OPSC and how?
¿Quién Monitorea la Implementación de la CDN y del POVN y cómo lo hace?
  Untitled Document  
La CDE reconnait aux enfants le droit inhérent à la survie, à une identité, à une nationalité, à la liberté d’esprit, de conscience et de religion, à la santé, à l’éducation ainsi que le droit d’être entendu.
The CRC recognizes that children have an inherent right to life and survival, to an identity, to a nationality, to be heard, to freedom of thought, conscience and religion, to health, and to an education. The CRC sets out child rights in 54 articles and two Optional Protocols: the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography; and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflicts. In the context of commercial sexual exploitation, Articles 34 through 35 of the CRC directly obligates States to protect children from all forms of sexual exploitation including child prostitution, child pornography and trafficking.
La CDN reconoce que los niños y niñas tienen un derecho inherente a la vida y la sobrevivencia, a una identidad, a una nacionalidad, a ser escuchados, libertad de pensamiento, consciencia y religión, a la salud y a la educación. La CDN establece los derechos de los niños y niñas en 54 artículos y dos Protocolos Facultativos: El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografíay el Protocolo Facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. En el contexto de la explotación sexual comercia, los artículos 34 y 35 de la CDN obligan directamente a los Estados a proteger a los niños y niñas de toda forma de explotación sexual, incluyendo la prostitución infantil, la pornografía y la trata.
  Untitled Document  
La CDE reconnait aux enfants le droit inhérent à la survie, à une identité, à une nationalité, à la liberté d’esprit, de conscience et de religion, à la santé, à l’éducation ainsi que le droit d’être entendu.
The CRC recognizes that children have an inherent right to life and survival, to an identity, to a nationality, to be heard, to freedom of thought, conscience and religion, to health, and to an education. The CRC sets out child rights in 54 articles and two Optional Protocols: the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography; and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflicts. In the context of commercial sexual exploitation, Articles 34 through 35 of the CRC directly obligates States to protect children from all forms of sexual exploitation including child prostitution, child pornography and trafficking.
La CDN reconoce que los niños y niñas tienen un derecho inherente a la vida y la sobrevivencia, a una identidad, a una nacionalidad, a ser escuchados, libertad de pensamiento, consciencia y religión, a la salud y a la educación. La CDN establece los derechos de los niños y niñas en 54 artículos y dos Protocolos Facultativos: El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografíay el Protocolo Facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. En el contexto de la explotación sexual comercia, los artículos 34 y 35 de la CDN obligan directamente a los Estados a proteger a los niños y niñas de toda forma de explotación sexual, incluyendo la prostitución infantil, la pornografía y la trata.
  Untitled Document  
La CDE reconnait aux enfants le droit inhérent à la survie, à une identité, à une nationalité, à la liberté d’esprit, de conscience et de religion, à la santé, à l’éducation ainsi que le droit d’être entendu.
The CRC recognizes that children have an inherent right to life and survival, to an identity, to a nationality, to be heard, to freedom of thought, conscience and religion, to health, and to an education. The CRC sets out child rights in 54 articles and two Optional Protocols: the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography; and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflicts. In the context of commercial sexual exploitation, Articles 34 through 35 of the CRC directly obligates States to protect children from all forms of sexual exploitation including child prostitution, child pornography and trafficking.
La CDN reconoce que los niños y niñas tienen un derecho inherente a la vida y la sobrevivencia, a una identidad, a una nacionalidad, a ser escuchados, libertad de pensamiento, consciencia y religión, a la salud y a la educación. La CDN establece los derechos de los niños y niñas en 54 artículos y dos Protocolos Facultativos: El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografíay el Protocolo Facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. En el contexto de la explotación sexual comercia, los artículos 34 y 35 de la CDN obligan directamente a los Estados a proteger a los niños y niñas de toda forma de explotación sexual, incluyendo la prostitución infantil, la pornografía y la trata.
  Untitled Document  
Selon l’article 45 (a) de la CDE, le Comité peut inviter une institution spécialisée, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et « tous autres organismes » incluant des ONG à donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention.
Under Article 45(a) of the CRC, the Committee may invite specialised agencies, UNICEF and “other competent bodies” including NGOs, to provide expert advice on the implementation of the CRC. The CRC is the only international human rights treaty that expressly gives NGOs a role in monitoring its implementation. The Committee also receives NGO alternative reports on the OPSC. Information may be submitted by individual NGOs or national coalitions or committees of NGOs, or by child and youth organizations. It is however preferable that reports be drafted by coalitions.
Bajo el Artículo 45 (a) de la CDN, el Comité puede invitar a agencias especializadas, UNICEF y “otras entidades competentes” incluyendo ONGs, a proveer asesoría especializada en la implementación de la CDN. La CDN es el único tratado internacional sobre derechos humanos que otorga expresamente a las ONGs el rol de monitorear su implementación. El Comité recibe también informes alternativos sobre el POVN. La información puede ser sometida por ONGs en forma individual o por coaliciones nacionales o comités de ONGs, o por organizaciones infantiles y juveniles. Es sin embargo preferible que los informes sean presentados por coaliciones.
  Untitled Document  
La CDE et son Protocole facultatif relatif à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (le Protocole) obligent les États parties à soumettre des rapports.
The CRC and the OPSC impose reporting obligations on States Parties. Within two years of the entry into force of the CRC and the OPSC, States Parties are required to submit initial, comprehensive reports to the Committee on the Rights of the Child on the implementation of each of these treaties. The Committee receives and reviews the official State Reports and is responsible for monitoring the implementation of the CRC and OPSC in the national context.
La CDN y el POVN imponen obligaciones de reporte a los Estados Miembros. Dentro de los dos años de entrada en vigencia de la CDN y del POVN, los Estados Miembros son requeridos de someter informes comprensivos sobre la implementación de cada uno de estos tratados ante el Comité de los Derechos del Niño. El Comité recibe y revisa los informes oficiales de los Estados y es responsable de monitorear la implementación de la CDN y del POVN en el contexto nacional.
  Untitled Document  
Nous voudrions donc aider dans l’éducation aussi bien des enfants que leurs parents et autres adultes (surtout ceux qui sont en contact direct avec le problème de l’ESEC tels que les professeurs, les avocats, les psychologues, et la police) sur l’ESEC, la CDE, la sexualité des adolescents et la santé sexuelle, les MST, et le VIH/SIDA.
We recognize the value of relevant, children-sensitive education in the fight against CSEC. We would like for there to be education for both children, their parents, and other adults (especially those who encounter/come into contact with CSEC such as teachers, lawyers, psychologists, police) on CSEC, CRC, Adolescent Sexuality and Reproductive Health, STIs, HIV/AIDS. There is a need for this education not only to provide knowledge but also challenge attitudes about these issues.
Reconocemos el valor una educación relevante, y sensible a las necesidades de los niños, en la lucha contra la ESCI. Desearíamos que para ello que existiese educación sobre la ESCI, la Convención sobre los Derechos del Niño, salud sexual y reproductiva de adolescentes, ETS y VIH/ SIDA, tanto para niños y niñas como para sus padres y otros adultos (especialmente aquéllos que están en contacto con la ESCI en tanto maestros, abogados, psicólogos o policías). Es necesario que se dé esta educación no sólo para proporcionar conocimientos sino para poner en cuestión las actitudes acerca de estos temas.
  Untitled Document  
La CDE et son Protocole facultatif relatif à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (le Protocole) obligent les États parties à soumettre des rapports.
The CRC and the OPSC impose reporting obligations on States Parties. Within two years of the entry into force of the CRC and the OPSC, States Parties are required to submit initial, comprehensive reports to the Committee on the Rights of the Child on the implementation of each of these treaties. The Committee receives and reviews the official State Reports and is responsible for monitoring the implementation of the CRC and OPSC in the national context.
La CDN y el POVN imponen obligaciones de reporte a los Estados Miembros. Dentro de los dos años de entrada en vigencia de la CDN y del POVN, los Estados Miembros son requeridos de someter informes comprensivos sobre la implementación de cada uno de estos tratados ante el Comité de los Derechos del Niño. El Comité recibe y revisa los informes oficiales de los Estados y es responsable de monitorear la implementación de la CDN y del POVN en el contexto nacional.
  Untitled Document  
La CDE et son Protocole facultatif relatif à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (le Protocole) obligent les États parties à soumettre des rapports.
The CRC and the OPSC impose reporting obligations on States Parties. Within two years of the entry into force of the CRC and the OPSC, States Parties are required to submit initial, comprehensive reports to the Committee on the Rights of the Child on the implementation of each of these treaties. The Committee receives and reviews the official State Reports and is responsible for monitoring the implementation of the CRC and OPSC in the national context.
La CDN y el POVN imponen obligaciones de reporte a los Estados Miembros. Dentro de los dos años de entrada en vigencia de la CDN y del POVN, los Estados Miembros son requeridos de someter informes comprensivos sobre la implementación de cada uno de estos tratados ante el Comité de los Derechos del Niño. El Comité recibe y revisa los informes oficiales de los Estados y es responsable de monitorear la implementación de la CDN y del POVN en el contexto nacional.
  Untitled Document  
Pour ce faire, ECPAT appuie le développement et la présentation de rapports alternatifs au Protocole facultatif à la CDE relatif à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants devant le Comité des droits de l’enfant à Genève.
At a local level, ECPAT aims to strengthen and improve the capacities of member organizations working on legal reform. ECPAT as a network also actively inputs to child rights reporting mechanisms. This is pursued with support for developing and presenting Alternative Reports on the Optional Protocol to the CRC on the sale of children, child prostitution and child pornography to the Committee on the Rights of the Child in Geneva.
A nivel local, ECPAT apunta a fortalecer y mejorar las capacidades de las organizaciones miembro que trabajan en la reforma legal. ECPAT, en tanto que red, provee asimismo insumos a los mecanismos de reporte sobre la situación de los derechos del niño. Ello se hace proveyendo apoyo para el desarrollo y presentación de Informes Alternativos sobre el cumplimiento del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ante el Comité de Derechos del Niño en Ginebra.
  Untitled Document  
La Convention relative aux droits de l’enfant (CDE) est le premier instrument international contraignant qui définit les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des enfants. Elle est entrée en vigueur en septembre 1990 et compte aujourd’hui un total de 192 États parties.
The Convention on the Rights of the Child (CRC) is the first binding international instrument setting out the civil, political, economic, social and cultural rights of children. It came into force in September 1990 and currently counts with a total of 192 State parties. Every UN member State has ratified, accepted, acceded or succeeded to the document with the exception of Somalia and the United States.
La Convención sobre los Derechos del Niño (Convention on the Rights of the Child) o CDN es el primer instrumento internacional vinculante para los Estados que establece los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los niños y niñas. Fue puesta en vigor en Setiembre de 1990 y actualmente cuenta con un total de 192 Estados Miembros que la han suscrito. Toso los Estados Miembros de las NNUU la han ratificado, aceptado, accedido o seguido el documento con excepción de Somalia y los Estados Unidos de Norteamérica.
  Untitled Document  
Après avoir soumis leur rapport initial, les États doivent préparer des rapports sur la mise en œuvre de la CDE tous les cinq ans, en incluant des informations sur la mise en œuvre du Protocole facultatif.
Once they have submitted their initial report, States must prepare reports on the implementation of the CRC every five years and include in these, information on the implementation of the OPSC. These subsequent reports need not repeat basic information included in the initial reports. The initial report is therefore crucial as it is the only one expected to be that comprehensive.
Una vez que han sometido su informe inicial, los Estados deben preparar informes acerca de la implementación de la CDN cada cinco años e incluir en aquéllos información sobre la implementación del POVN. Estos informes subsecuentes requieren que no se repita la información básica contenida en los informes iniciales. El informe inicial es por lo tanto crucial, dado que es el único que se espera que sea muy comprensivo.
  Untitled Document  
Le comité est composé de 18 experts indépendants qui examinent de manière périodique les progrès réalisés par les États parties face à leurs obligations stipulées dans la CDE. Les membres du Comité sont élus pour une période de quatre années tel que stipulé dans l’article 43 de la CDE.
The Committee consists of 18 independent experts who periodically examine the progress made by States Parties in achieving the realisation of the obligations undertaken in the CRC. The members of the Committee are elected for a term of four years in accordance with Article 43 of the CRC. Elections are held every two years.
El Comité consiste de 18 expertos independientes que examinan periódicamente el progreso hecho por los Estados Miembros en el logro de las obligaciones adquiridas bajo la CDN. Los miembros del Comité son elegidos por un término de cuatro años, en concordancia con el artículo 43 de la CDN. Las elecciones se realizan cada dos años.
  Untitled Document  
Le comité est composé de 18 experts indépendants qui examinent de manière périodique les progrès réalisés par les États parties face à leurs obligations stipulées dans la CDE. Les membres du Comité sont élus pour une période de quatre années tel que stipulé dans l’article 43 de la CDE.
The Committee consists of 18 independent experts who periodically examine the progress made by States Parties in achieving the realisation of the obligations undertaken in the CRC. The members of the Committee are elected for a term of four years in accordance with Article 43 of the CRC. Elections are held every two years.
El Comité consiste de 18 expertos independientes que examinan periódicamente el progreso hecho por los Estados Miembros en el logro de las obligaciones adquiridas bajo la CDN. Los miembros del Comité son elegidos por un término de cuatro años, en concordancia con el artículo 43 de la CDN. Las elecciones se realizan cada dos años.
  Untitled Document  
La CDE doit servir de base pour toutes les politiques, pratiques, et programmes liées au combat contre l’ESEC. La priorité doit toujours être donnée aux intérêts de l’enfant et toute forme de discrimination évitée.
CRC should be the guiding principle for all policies, practices and programs related to the fight against CSEC. Priority should always be given to the best interest of the child and any discrimination is to be avoided.
La Convención sobre los Derechos del Niño debe ser el principio guía para todas las políticas, prácticas y programas relacionados con la lucha contra la ESCI. Se debe dar siempre prioridad al interés superior del niño, evitando todo tipo de discriminación.
  Untitled Document  
Qu’est-ce que la Convention relative aux droits de l’enfant (CDE)?
What is the Convention on the Rights of the Child (CRC)?
¿Qué es la Convención sobre los Derechos del Niño?
  Untitled Document  
Selon l’article 45 (a) de la CDE, le Comité peut inviter une institution spécialisée, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et « tous autres organismes » incluant des ONG à donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention.
Under Article 45(a) of the CRC, the Committee may invite specialised agencies, UNICEF and “other competent bodies” including NGOs, to provide expert advice on the implementation of the CRC. The CRC is the only international human rights treaty that expressly gives NGOs a role in monitoring its implementation. The Committee also receives NGO alternative reports on the OPSC. Information may be submitted by individual NGOs or national coalitions or committees of NGOs, or by child and youth organizations. It is however preferable that reports be drafted by coalitions.
Bajo el Artículo 45 (a) de la CDN, el Comité puede invitar a agencias especializadas, UNICEF y “otras entidades competentes” incluyendo ONGs, a proveer asesoría especializada en la implementación de la CDN. La CDN es el único tratado internacional sobre derechos humanos que otorga expresamente a las ONGs el rol de monitorear su implementación. El Comité recibe también informes alternativos sobre el POVN. La información puede ser sometida por ONGs en forma individual o por coaliciones nacionales o comités de ONGs, o por organizaciones infantiles y juveniles. Es sin embargo preferible que los informes sean presentados por coaliciones.
  Untitled Document  
En tant que réseau, ECPAT reconnaît également l’importance de la CDE et de ses protocoles, particulièrement le Protocole facultatif relatif à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, en tant que mécanisme qui permet la réalisation du droit de l’enfant à la protection contre l’exploitation sexuelle.
ECPAT as a network also recognises the importance of the CRC and its Protocols, particularly the OPSC, as mechanisms for ensuring the realisation of children’s right to protection from sexual exploitation. In this regard, it supports efforts to increase the active participation of children in the reporting processes and procedures and believes that new innovative mechanisms and strategies can be further explored to ensure that such opportunities are institutionalised at all levels (local, national, international) for all children, especially those who are more marginalised and discriminated against. It has further recommended to the Committee at the recent Day of General Discussions that they work with the governments in establishing child-friendly structures and mechanisms for children that will improve the access and use of the reporting procedures on the OPSC for children at risk or victims of CSEC and trafficking. Similarly, this reporting process requires cooperation and coordination among many stakeholders.
En tanto red, ECPAT reconoce también la importancia de la CDN y sus Protocolos, particularmente el POVN, como mecanismos para asegurar la realización del derecho de los niños y niñas a la protección de la explotación sexual. En este sentido, ECPAT apoya los esfuerzos por incrementar la participación activa de los niños y niñas en los procesos y procedimientos de reporte y considera que nuevos mecanismos y estrategias innovadoras pueden ser analizados para asegurar que dichas oportunidades sean institucionalizadas a todos los niveles (local, nacional, internacional) para todos los niños, y especialmente para aquéllos que son más marginalizados y discriminados. ECPAT ha recomendado al Comité, con motivo del reciente Día de Discusiones Generales, que éste trabaje con los gobiernos de manera de establecer estructuras y mecanismos amigables para los niños y niñas, que permitan mejorar el acceso y la utilización de procedimientos de reporte sobre el POVN por parte de niños(as) que se encuentran en riesgo o son víctimas de ESCI o de trata. Similarmente, este proceso de reporte requiere la de la cooperación y coordinación entre diversos actores.