cdc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.wto.int
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Articles 2.1 and 4.2(b) of the Agreement on Safeguards because the CDC did not demonstrate a causal link;
le Chili avait agi d'une manière incompatible avec les articles 2:1 et 4:2 b) de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas démontré l'existence d'un lien de causalité;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 del artículo 2 y el párrafo 2 b) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque la Comisión de Distorsiones no demostró una relación de causalidad;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article XIX:1(a) of GATT 1994 and Article 5.1 of the Agreement on Safeguards because the CDC did not ensure that the measures were limited to the extent necessary to prevent or remedy injury and facilitate adjustment;
le Chili avait agi d'une manière incompatible avec l'article XIX:1 a) du GATT de 1994 et avec l'article 5:1 de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas fait en sorte que les mesures soient limitées à la mesure nécessaire pour prévenir ou réparer un dommage et faciliter l'ajustement;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 a) del artículo XIX del GATT de 1994 y el párrafo 1 del artículo 5 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque la Comisión de Distorsiones no se aseguró de que las medidas estuvieran limitadas a la medida necesaria para prevenir o reparar el daño y facilitar el reajuste;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article XIX:1 (a) of the GATT 1994 and Article 4.1 (a), 4.1 (b) and 4.2 (a) of the Agreement on Safeguards because the CDC did not demonstrate the existence of a threat of serious injury;
le Chili avait agi d'une manière incompatible avec l'article XIX:1 a) du GATT de 1994 et avec l'article 4:1 a), 4:1 b) et 4:2 a) de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas démontré l'existence d'une menace de dommage grave;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 a) del artículo XIX del GATT de 1994 y con los párrafos 1 a), 1 b) y 2 a) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque la Comisión de Distorsiones no demostró la existencia de una amenaza de daño grave;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article 3.1 of the Agreement on Safeguards by not making available the relevant minutes of the sessions of the CDC through an appropriate medium so as to constitute a “published” report;
le Chili avait agi de manière incompatible avec l'article 3:1 de l'Accord sur les sauvegardes en ne mettant pas à disposition, par un moyen approprié, les procès-verbaux pertinents des séances de la Commission, de manière à ce qu'ils constituent un rapport "publié";
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo sobre Salvaguardias al no facilitar las Actas pertinentes de las sesiones de la Comisión de Distorsiones a través de un medio adecuado de modo que constituyan un informe “publicado”;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article XIX:1(a) of GATT 1994 and Articles 2.1 and 4.2(a) of the Agreement on Safeguards because the CDC failed to demonstrate the increase in imports of the products subject to the safeguard measures required by those provisions;
le Chili avait agi d'une manière incompatible avec l'article XIX:1 a) du GATT de 1994 et avec les articles 2:1 et 4:2 a) de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas démontré l'existence d'un accroissement des importations des produits visés par les mesures de sauvegarde comme l'exigent ces dispositions;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 a) del artículo XIX del GATT de 1994 y con los párrafos 1 del artículo 2 y 2 a) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque la Comisión de Distorsiones no demostró el aumento de las importaciones de los productos sujetos a las medidas de salvaguardia exigido por esas disposiciones;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article XIX:1(a) of GATT 1994 and Articles 2 and 4 of the Agreement on Safeguards because the CDC failed to demonstrate the likeness or direct competitiveness of the products produced by the domestic industry, and, consequently, failed to identify the domestic industry;
le Chili avait agi d'une manière incompatible avec l'article XIX:1 a) du GATT de 1994 et avec les articles 2 et 4 de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas démontré que les produits de la branche de production nationale étaient similaires ou directement concurrents et, par conséquent, n'avait pas identifié la branche de production nationale;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 a) del artículo XIX del GATT de 1994 y con los artículos 2 y 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque la Comisión de Distorsiones no demostró la similitud o la competencia directa de los productos producidos por la rama de producción nacional y, por consiguiente, no identificó la rama de producción nacional;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article XIX:1(a) of GATT 1994 because the CDC failed to demonstrate the existence of unforeseen developments, and Article 3.1 of the Agreement on Safeguards because the CDC’s report did not set out findings and reasoned conclusions in this respect in its report;
le Chili avait agi de manière incompatible avec l'article XIX:1 a) du GATT de 1994 parce que la Commission n'avait pas démontré l'existence d'une évolution imprévue des circonstances, et avec l'article 3:1 de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas exposé, dans son rapport, des constatations et des conclusions motivées sur ce point;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 a) del artículo XIX del GATT de 1994 porque la Comisión de Distorsiones no demostró la existencia de una evolución imprevista de las circunstancias, y con el párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque en el informe de la Comisión de Distorsiones no se enunciaron constataciones y conclusiones fundamentadas a este respecto;
  WTO | dispute settlemen...  
Chile has acted inconsistently with Article XIX:1(a) of GATT 1994 because the CDC failed to demonstrate the existence of unforeseen developments, and Article 3.1 of the Agreement on Safeguards because the CDC’s report did not set out findings and reasoned conclusions in this respect in its report;
le Chili avait agi de manière incompatible avec l'article XIX:1 a) du GATT de 1994 parce que la Commission n'avait pas démontré l'existence d'une évolution imprévue des circonstances, et avec l'article 3:1 de l'Accord sur les sauvegardes parce que la Commission n'avait pas exposé, dans son rapport, des constatations et des conclusions motivées sur ce point;
Chile ha actuado de manera incompatible con el párrafo 1 a) del artículo XIX del GATT de 1994 porque la Comisión de Distorsiones no demostró la existencia de una evolución imprevista de las circunstancias, y con el párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo sobre Salvaguardias porque en el informe de la Comisión de Distorsiones no se enunciaron constataciones y conclusiones fundamentadas a este respecto;