– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 234 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - L'UE in sintes...  
La Carta dei diritti fondamentali dell’Unione Europea [650 Kb]
The EU charter of fundamental rights [650 Kb]
La charte des droits fondamentaux de l'UE [650 Kb]
Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union [650 Kb]
Carta de los Derechos Fundamentales de la UE [650 Kb]
Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia [650 Kb]
Ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ [650 Kb]
Het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie [650 Kb]
Хартата за фундаменталните права в ЕС [650 Kb]
EU’s Charter om grundlæggende rettigheder [650 Kb]
ELi rahvaarv maailma mastaabis [650 Kb]
Euroopan unionin perusoikeuskirja [650 Kb]
Carta drepturilor fundamentale a UE [650 Kb]
Listina Evropske unije o temeljnih pravicah [650 Kb]
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna [650 Kb]
Il-karta tal-UE tad-drittijiet fundamentali [650 Kb]
  EUROPA - Trattato di Li...  
29/11/2007 - Il Parlamento approva la Carta dei diritti fondamentali
29/11/2007 - European Parliament approves the Charter of Fundamental Rights and urges UK and Poland to apply it
29/11/2007 - Feu vert à la proclamation de la Charte des droits fondamentaux de l'UE
29/11/2007 - Europäisches Parlament billigt Charta der Grundrechte
29/11/2007 - El Parlamento Europeo aprueba la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE
29/11/2007 - PE aprova Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia
29/11/2007 - Έγκριση του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ένωσης
29/11/2007 - Goedkeuring van het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie
29/11/2007 - EP schválil Listinu základních práv
29/11/2007 - Godkendelse af Chartret for Grundlæggende Rettigheder
29/11/2007 - Euroopa Liidu põhiõiguste harta heakskiitmine
29/11/2007 - EP antoi hyväksyntänsä perusoikeuskirjalle
29/11/2007 - EP-jóváhagyás az EU alapjogi chartájához
29/11/2007 - Parlament Europejski apeluje do Polski o przyjęcie Karty Praw Podstawowych
29/11/2007 - Parlamentul aprobă Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii
29/11/2007 - EP vyjadril podporu Charte základných práv
29/11/2007 - Parlament simbolično sprejel Listino Evropske unije o temeljnih pravicah
29/11/2007 - EUs stadga om de grundläggande rättigheterna
29/11/2007 - Eiropas Parlaments apstiprina Pamattiesību hartu
29/11/2007 - Il-Parlament japprova l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea
  EUROPA - Trattato di Li...  
In che modo la Carta dei diritti fondamentali può migliorare i diritti dei cittadini europei?
How does the Charter of Fundamental Rights improve the rights of European citizens?
Comment la Charte des droits fondamentaux améliore-t-elle les droits des citoyens européens?
Wie verbessert die Grundrechtecharta die Rechte der Bürgerinnen und Bürger Europas?
¿Qué mejoras supone para los ciudadanos europeos la Carta de los Derechos Fundamentales?
Em que medida a Carta dos Direitos Fundamentais melhora os direitos dos cidadãos europeus?
Με ποιο τρόπο ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων ενισχύει τα δικαιώματα των Ευρωπαίων πολιτών;
Wat betekent het Handvest van de grondrechten voor de rechten van de Europese burger?
Hvordan forbedrer chartret om grundlæggende rettigheder EU-borgernes rettigheder?
Kuidas tugevdab põhiõiguste harta Euroopa kodanike õigusi?
Miten perusoikeuskirja parantaa EU:n kansalaisten oikeuksia?
Hogyan biztosít az alapjogi charta előrelépést az európai polgárokat megillető jogok tekintetében?
W jaki sposób Karta praw podstawowych zwiększa prawa europejskich obywateli?
Cum contribuie Carta drepturilor fundamentale la îmbunătăţirea drepturilor cetăţenilor europeni?
Ako Charta základných práv posilňuje práva európskych občanov?
Kako je Listina temeljnih pravic izboljšala pravice evropskih državljanov?
Hur förbättrar stadgan om de grundläggande rättigheterna människors rättigheter?
Kif ittejjeb id-drittijiet taċ-ċittadini Ewropej il-Karta tad-drittijiet fundamentali?
Conas a fheabhsaíonn Cairt na mBuncheart cearta na saoránach Eorpach?
  EUROPA - Trattato di Li...  
29/11/2007 - Carta dei diritti fondamentali: Il punto di vista di Jo Leinen
29/11/2007 - Jo Leinen on Charter of Fundamental Rights: "we have been waiting 50 years"
29/11/2007 - Jo Leinen sur la Charte des Droits Fondamentaux: « Les citoyens seront protégés à 100% »
29/11/2007 - Interview mit Jo Leinen: Grundrechtscharta vollendet das Europa der Bürgerrechte
29/11/2007 - Jo Leinen: "Hemos estado 50 años esperando la Carta de Derechos Fundamentales"
29/11/2007 - Entrevista com Jo Leinen: "Os direitos humanos são o fundamento da identidade europeia"
29/11/2007 - Jo Leinen: "50 χρόνια περιμέναμε το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων"
29/11/2007 - Jo Leinen: "Menrecsenhten zijn de kern van de Europese identiteit"
29/11/2007 - Jo Leinen o Listině základních práv: "Čekali jsme padesát let!"
29/11/2007 - Jo Leinen om Charteret for Grundlæggende rettigheder
29/11/2007 - Jo Leinen: "Inimõiguste kaitse on Euroopa identiteedi süda"
29/11/2007 - Jo Leinen: "Ihmisoikeudet ovat eurooppalaisen identiteetin sydämessä"
29/11/2007 - Leinen az alapjogi chartáról: az EU nemcsak piacról, hanem polgárokról is szól
29/11/2007 - Parlament Europejski zatwierdził Kartę Praw Podstawowych Unii Europejskiej
29/11/2007 - Jo Leinen: "Drepturile omului reprezintǎ sufletul identitǎţii europene"
29/11/2007 - Jo Leinen o Charte základných práv: "Čakali sme päťdesiat rokov!"
29/11/2007 - Pogovor s poročevalcem Jojem Leinenom o temeljnih pravicah: "Čakali smo 50 let"
29/11/2007 - Jo Leinen om EUs stadga om de grundläggande rättigheterna: "Vi har väntat 50 år"
29/11/2007 - Jo Leinen par Pamattiesību hartu: „Cilvēktiesības ir eiropiešu identitātes kodols”
29/11/2007 - Id-drittijiet tal-bniedem huma l-qalba ta' l-identità Ewropea
  EUROPA - Documenti uffi...  
Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea
Charter of Fundamental Human Rights
Charte des droits fondamentaux
Charta der Grundrechte der Europäischen Union
Carta de los Derechos Fundamentales
Carta dos Direitos Fundamentais
Χάρτης των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων
Povelja o temeljnim Lludskim pravima
Charter om grundlæggende rettigheder
Az Európai Unió Alapjogi Chartája
Carta drepturilor fundamentale
Charta základných ľudských práv
Listina Unije o temeljnih pravicah
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna
Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Bniedem
An Chairt um Chearta Bunúsacha an Duine
  EUROPA - L'Europa in ci...  
Carta dell'Europa con persone sullo sfondo © UE
Map of Europe with crowd in the background © EC
Carte de l'Europe sur fond de foule © UE
Europakarte mit Menschenmasse im Hintergrund © EC
Mapa de Europa y multitud al fondo © CE
Mapa da Europa e imagem de uma multidão ao fundo © CE
Ο χάρτης της Ευρώπης με φόντο πλήθος ανθρώπων © EC
Kaart van Europa met menigte op de achtergrond © EC
Карта на Европа на фона на множество от хора © ЕС
Karta Europe s mnoštvom u pozadini © EC
Mapa Evropy, v pozadí dav lidí © EU
Europakort med en folkemængde i baggrunden © EU
Euroopa kaart rahvaga taustal © EC
Euroopan kartta taustanaan väkijoukko © EC
Európa-térkép, a háttérben tömeg © EU
Zarys Europy na tle tłumu © UE
Harta Europei şi o mulţime în plan îndepărtat © CE
Mapa Európy na pozadí davu ľudí © EC
Zemljevid Evrope, v ozadju množica ljudi © EU
Europakarta med folksamling i bakgrunden © EC
Eiropas karte (fonā cilvēku pūlis) © EK
Mappa tal-Ewropa b'folla fl-isfond © EC
Léarscáil na hEorpa agus slua sa chúlra © An CE
  EUROPA - I nostri servizi  
accedere alle pubblicazioni e ai documenti ufficiali dell'UE (su carta e online)
accéder aux publications et documents officiels de l'UE (en ligne et sur papier);
Zugang zu offiziellen Veröffentlichungen und Dokumenten der EU (online und in gedruckter Form)
obtener publicaciones oficiales y documentos de la UE (en pantalla e impresos)
acesso a documentos e publicações oficiais da UE (em linha e em papel);
να αποκτήσετε πρόσβαση σε επίσημες εκδόσεις και έγγραφα της ΕΕ (σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή)
toegang tot officiële EU-publicaties en -documenten (gedrukte en elektronische)
access to official EU publications and documents (online and print)
přístup k úředním publikacím a dokumentům EU (on-line i tištěným)
adgang til officielle EU-publikationer og -dokumenter (online og på papir)
juurdepääs ELi ametlikele trükistele ja dokumentidele (veebis ja trükis);
kun tarvitset virallisia EU-julkaisuja tai asiakirjoja (verkkoversioina tai painettuina)
hozzá szeretne férni hivatalos uniós kiadványokhoz és dokumentumokhoz (online és nyomtatott változat)
uzyskać dostęp do dokumentów i publikacji UE (online lub na papierze)
acces la publicaţiile şi documentele UE (în format electronic sau tipărit)
prístup k oficiálnym publikáciám a dokumentom EÚ (v elektronickej alebo tlačenej podobe)
vpogled v uradne publikacije in dokumente EU (na spletu in v tisku),
tillgång till officiella EU-publikationer och dokument (på nätet och tryckta exemplar)
piekļūt ES oficiālajām publikācijām un dokumentiem (internetā un uz papīra);
aċċess għall-pubblikazzjonijiet u dokumenti uffiċjali tal-UE (onlajn u ipprintjati)
rochtain ar fhoilseacháin is ar cháipéisí oifigiúla AE (ar líne agus i gcló)
  EUROPA - Trattato di Li...  
12/12/2007 - Discorso di José Sócrates, Primo Ministro portoghese e presidente di turno del Consiglio europeo, in occasione della proclamazione della Carta dei diritti fondamentali
12/12/2007 - Speech of the Portuguese Prime Minister and President in charge of the European Council, José Sócrates, for the proclamation of the Charter of fundamental rights
12/12/2007 - Discours de José Sócrates, Premier ministre portugais et président en fonction du Conseil européen, à l'occasion de la proclamation de la Charte des droits fondamentaux
12/12/2007 - Rede des portugiesischen Premierministers und amtierenden Präsidenten des Europäischen Rates, José Sócrates, anlässlich der Proklamation der Grundrechtecharta
12/12/2007 - Discurso del Primer Ministro Portugués y Presidente responsable del Consejo Europeo, José Sócrates, con motivo de la proclamación de la Carta de Derechos Fundamentales
12/12/2007 - Discurso do Primeiro-Ministro de Portugal e Presidente em exercício do Conselho Europeu, José Sócrates, na cerimónia de proclamação da Carta dos Direitos Fundamentais
12/12/2007 - Ομιλία του Πορτογάλου πρωθυπουργού και Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, Ζοζέ Σόκρατες, για τη διακήρυξη του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων
12/12/2007 - Toespraak van de Portugese premier en voorzitter van de Europese Raad José Sócrates bij de plechtige afkondiging van het Handvest van de grondrechten op
12/12/2007 - Projev portugalského předsedy vlády a předsedy Evropské rady José Sócratese při vyhlášení Listiny základních práv
12/12/2007 - Tale holdt af den portugisiske premierminister og formand for Det Europæiske Råd, José Sócrates, ved proklameringen af chartret for grundlæggende rettigheder
12/12/2007 - Portugali peaministri ja Euroopa Ülemkogu eesistuja José Sócratese kõne põhiõiguste harta väljakuulutamisel
12/12/2007 - Portugalin pääministerin ja Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan José Sócratesin puhe Euroopan unionin perusoikeuskirjan allekirjoitustilaisuudessa
12/12/2007 - Az Európai Tanács soros elnökének, José Sócrates portugál kormányfőnek az alapjogi charta aláírása alkalmából tartott beszéde
12/12/2007 - Przemówienie José Sócratesa, premiera Portugalii i przewodniczącego Rady Europejskiej, z okazji proklamacji Karty Praw Podstawowych
12/12/2007 - Discursul primului-ministru portughez, preşedintele în exerciţiu al Consiliului European, José Sócrates, la ceremonia de proclamare a Cartei drepturilor fundamentale
12/12/2007 - Prejav portugalského premiéra a predsedu Európskej rady, Josého Sócratesa, pri príležitosti vyhlásenia Charty základných práv
12/12/2007 - Govor portugalskega predsednika vlade in predsedujočega Evropskemu svetu Joséja Sócratesa ob razglasitvi Listine o temeljnih pravicah
12/12/2007 - Tal av Portugals premiärminister och Europeiska rådets ordförande, José Sócrates, i samband med proklamationen av stadgan om de grundläggande rättigheterna
12/12/2007 - Portugāles premjerministra un Eiropadomes priekšsēdētāja Žozē Sokrateša runa Pamattiesību hartas pasludināšanas ceremonijā
12/12/2007 - Diskors tal-Prim Ministru tal-Portugall u l-President li qed imexxi l-Kunsill Ewropew, José Sócrates, għall-proklamazzjoni tal-Karta tad-drittijiet fundamentali
  UE – Tariffe di roaming...  
L'euro, trasferimenti in contanti e pagamenti mediante carta
Remboursement de la TVA et droits d'accises
Mehrwertsteuererstattung und Verbrauchsteuern
El euro, transferencias de efectivo y pagos con tarjeta
O euro, transferências de dinheiro e pagamentos com cartão
De euro, contanten en betaalkaarten
Euro, převod hotovosti a platby kartou
Euroen, pengeoverførsler og betaling med kort
Euro, rahaülekanded ja kaardimaksed
Euró, készpénzátutalások és kártyás fizetés
Euro, przelewy gotówkowe i płatności kartą
Moneda euro, transferul de bani şi plata cu cardul bancar
Euro, prevody hotovosti a platby kartou
Evro, gotovinska nakazila in plačilo s kartico
Euron, överföringar och kortbetalning
Eiro, pārskaitījumi un maksājumi ar karti
L-€, trasferimenti fi flus kontanti u ħlas bil-kards
  EUROPA - Trattato di Li...  
12/12/2007 - Proclamata la Carta UE dei diritti fondamentali: l'essenza dell'identità europea
12/12/2007 - Proclamation of the Charter of Fundamental Rights by the three European Institutions
12/12/2007 - Proclamation de la Charte des droits fondamentaux de l'UE
12/12/2007 - Proklamierung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union
12/12/2007 - Proclamación y firma de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE
12/12/2007 - Pöttering, Sócrates e Barroso assinam Carta dos Direitos Fundamentais da UE
12/12/2007 - Διακήρυξη και υπογραφή του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων
12/12/2007 - Ondertekening Handvest van de Grondrechten
12/12/2007 - Parlament, Rada a Komise společně vyhlásily Listinu základních práv
12/12/2007 - Charteret for grundlæggende rettigheder underskrevet
12/12/2007 - EU:n perusoikeuskirja allekirjoitettiin juhlallisesti Euroopan parlamentissa
12/12/2007 - Aláírták az Alapjogi Chartát Strasbourgban
12/12/2007 - Uroczyste podpisanie Karty Praw Podstawowych w Parlamencie Europejskim
12/12/2007 - Carta Drepturilor Fundamentale semnată la Strasbourg
12/12/2007 - Slávnostné vyhlásenie Charty základných práv
12/12/2007 - Predsedniki evropskih institucij podpisali Listino EU o temeljnih pravicah
12/12/2007 - Proklamering av EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna
12/12/2007 - Strasbūrā pasludina Eiropas Pamattiesību hartu
12/12/2007 - Proklamazzjoni solenni tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
  EUROPA - Politiche dell...  
Carta dei diritti fondamentali
Charter of fundamental rights
Charte des droits fondamentaux
Charta der Grundrechte
Carta de los Derechos Fundamentales
Carta dos Direitos Fundamentais
Χάρτης θεμελιωδών δικαιωμάτων
Handvest van de grondrechten
Vijeće Europske unije
Listina základních práv
Charter om grundlæggende rettigheder
Az Európai Unió Alapjogi Chartája
Karta praw podstawowych
Carta drepturilor fundamentale
Charta základných práv
Listina o temeljnih pravicah
Stadga om de grundläggande rättigheterna
Eiropas Savienības Pamattiesību harta
Karta tad-drittijiet fundamentali
An Chairt um Chearta Bunúsacha
  EUROPA - Trattato di Li...  
Ordinate una copia su carta del testo consolidato o scaricatene una versione in formato PDF
Order your printed copy or download the PDF version of the consolidated text
Commander une copie imprimée de la version consolidée ou télécharger la version PDF
Bestellen Sie ein Druckexemplar des konsolidierten Textes oder laden Sie sich die PDF-Version herunter
Solicite un ejemplar impreso o descargue la versión PDF del texto consolidado
Encomende um exemplar impresso ou descarregue a versão PDF do texto consolidado
Παραγγείλτε τη δικιά σας έντυπη έκδοση ή τηλεφορτώστε το ενοποιημένο κείμενο σε μορφή PDF
Een gedrukt exemplaar bestellen of de geconsolideerde tekst in PDF-formaat downloaden
Поръчайте своя печатен екземпляр или изтеглете консолидирания текст в PDF формат
Objednat výtisk nebo stáhnout plné znění ve formátu PDF
Bestil et eksemplar af den konsoliderede udgave i trykt form eller download den i pdf-format
Tellige konsolideeritud teksti trükiversioon või laadige see alla PDF-vormingus
Tilaa painettu versio tai lataa konsolidoitu sopimus pdf-muodossa
Rendelje meg az egységes szerkezetbe foglalt szöveg nyomtatott példányát vagy töltse le PDF-változatát
Zamów traktat lizboński w wersji drukowanej lub pobierz skonsolidowany tekst traktatu w formacie PDF
Comandaţi un exemplar tipărit sau descărcaţi textul consolidat în format PDF
Objednajte si výtlačok alebo si stiahnite konsolidované znenie zmlúv vo formáte PDF
Naročite tiskani izvod prečiščenega besedila ali ga prenesite v obliki pdf
Beställ ett tryckt exemplar av den konsoliderade texten eller ladda ner den i pdf-format
Pasūtiet iespiesto eksemplāru vai lejupielādējiet konsolidēto tekstu PDF formātā
Ordna l-kopja pprintjata tiegħek jew niżżel il-verżjoni PDF tat-test konsolidat
Ordaigh do chóip chlóite nó íoslódáil leagan PDFan téacs chomhdhlúite
  EUROPA - Trattato di Li...  
Carta dei diritti fondamentali
Charter of fundamental rights
Charte des droits fondamentaux
Charta der Grundrechte
Carta de los Derechos Fundamentales
Carta dos Direitos Fundamentais
Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων
Handvest van de grondrechten
Харта на основните права
Listina základních práv
Charter om grundlæggende rettigheder
Az Európai Unió Alapjogi Chartája
Karta praw podstawowych
Carta drepturilor fundamentale
Charta základných práv
Listina temeljnih pravic
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna
Pamattiesību harta
Karta tad-drittijiet fundamentali
Cairt an mbunchearta
  EUROPA - Trattato di Li...  
Ordinate una copia su carta del trattato di Lisbona o scaricatene una versione in PDF
Order your printed copy of the Treaty of Lisbon or download the PDF version of the text
Commander une copie imprimée du traité de Lisbonne ou télécharger la version PDF
Hier können Sie den Vertrag von Lissabon als Printversion bestellen oder als PDF herunterladen
Encargue un ejemplar impreso del Tratado de Lisboa o descargue una versión en PDF
Encomende o seu exemplar do Tratado de Lisboa ou descarregue-o em versão PDF
Παραγγείλτε τη δικιά σας έντυπη έκδοση της Συνθήκης της Λισαβόνας ή τελεφορτώστε το κείμενο σε μορφή PDF
Een gedrukt exemplaar van het Verdrag van Lissabon bestellen of de tekst ervan in PDF-formaat downloaden
Поръчайте своя печатен екземпляр на Договора от Лисабон или изтеглете текста в PDF формат
Objednejte si výtisk Lisabonské smlouvy nebo si stáhněte její plné znění ve formátu PDF
Bestil et eksemplar af den trykte udgave af Lissabontraktaten eller download teksten i pdf-format
Tellige Lissaboni lepingu trükiversioon või laadige lepingu tekst alla PDF-vormingus
Tilaa Lissabonin sopimuksen painettu versio tai lataa sopimusteksti PDF-tiedostona
Rendelje meg a Lisszaboni Szerződés nyomtatott példányát, vagy töltse le a szöveg PDF-változatát
Zamów traktat lizboński w wersji drukowanej lub pobierz tekst traktatu w formacie PDF
Comandaţi Tratatul de la Lisabona în versiune tipărită sau descărcaţi-l în format PDF
Objednajte si výtlačok Lisabonskej zmluvy alebo si text stiahnite vo formáte PDF
Naročite tiskani izvod Lizbonske pogodbe ali prenesite različico v obliki PDF
Beställ en utskrift av Lissabonfördraget eller ladda ner PDF-versionen av texten
Pasūtiet Lisabonas līguma brošūru vai lejupielādējiet tā tekstu PDF formātā
Ordna kopja stampata tat-Trattat ta' Liżbona jew niżżel il-verżjoni PDF tat-test
Ordaigh cóip chlóite de Chonradh Liospóin nó íoslódáil leagan PDF an téacs
  EUROPA - Trattati dell'UE  
Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea (2007)
Charter of Fundamental Human Rights (2007)
Charte des droits fondamentaux (2007)
Charta der Grundrechte der Europäischen Union (2007)
Carta de los Derechos Fundamentales (2007)
Χάρτης των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων (2007)
Handvest van de grondrechten (2007)
Charter om grundlæggende rettigheder (2007)
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna (2007)
Il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Bniedem (2007)
  Sintesi della legislazi...  
Carta dei diritti fondamentali, lotta contro le discriminazioni, il razzismo, la xenofobia e l’antisemitismo, pari opportunità, diritti dei minori, lotta contro la pena di morte e la tortura…
Competitiveness, policy for SMEs, micro-credit, improving the business environment, industrial policy, initiative, corporate social responsibility, tourism…
Union économique et monétaire (UEM), zone euro, Banque centrale européenne (BCE), pacte de stabilité et de croissance, finances publiques, coordination et orientations des politiques économiques…
Haushalt der Europäischen Union, Eigenmittelsystem, Ermittlung des Bruttosozialprodukts (BSP), mehrjähriger Finanzrahmen, finanzielle Vorausschau, Garantiefonds...
Unión Económica y Monetaria (UEM), zona euro, Banco Central Europeo (BCE), pacto de estabilidad y crecimiento, finanzas públicas, coordinación y orientación de las políticas económicas…
Carta dos Direitos Fundamentais, luta contra a discriminação, o racismo, a xenofobia e o anti-semitismo, igualdade de oportunidades, direitos da criança, luta contra a pena de morte e a tortura...
Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας, συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, συμφωνίες σύνδεσης, σχέσεις με τις τρίτες χώρες: μεσογειακές χώρες, Μέση Ανατολή, Ασία, Λατινική Αμερική, Βόρεια Αμερική…
Elektronische-communicatiemarkt, kenniseconomie, media, i2010-strategie, internet en onlineactiviteiten, netwerkbeveiliging, gegevensbescherming, elektronische handel, radiofrequenties...
Пазар на електронни съобщения, икономика, основана на знанието, медии, стратегия i2010, Интернет и онлайн дейности, мрежова сигурност, защита на данните, електронна търговия, радиочестоти...
Listina základních práv, boj proti diskriminaci, rasismu, xenofobii a antisemitismu, rovné příležitosti, práva dětí, boj proti trestu smrti a mučení...
Europæisk konsensus om humanitær bistand, katrastrofeindsats i tredjelande, Kontoret for Humanitær Bistand (ECHO), partnerskab med FN, partnerskab med ngo’er...
Laajentumisstrategia, yhteisön säännöstö, liittymistä valmisteleva tuki, vuosien 2004 ja 2007 laajentumiset, Länsi-Balkanin maiden vakautus- ja assosiaatioprosessi, ehdokasmaat…
A humanitárius segítségnyújtással kapcsolatos európai konszenzus, katasztrófaelhárítás harmadik országokban, Humanitárius Segélyek és Polgári Védelem Főigazgatósága (ECHO), partnerség az ENSZ-szel, partnerség nem kormányzati szervezetekkel...
Carta Drepturilor Fundamentale, combaterea discriminării, a rasismului, a xenofobiei şi a antisemitismului, egalitatea de şanse, drepturile copiilor, combaterea pedepsei cu moartea şi a torturii...
Charta základných práv, boj proti diskriminácii, rasizmu, xenofóbii a antisemitizmu, rovnaké príležitosti, detské práva, boj proti trestu smrti a mučeniu...
Elektronisk kommunikationsmarknad, kunskapsbaserad ekonomi, medier, strategi i2010, Internet och online-verksamhet, nätverkssäkerhet, dataskydd, elektronisk handel, radiofrekvenser...
Aontas custaim, Comhtharaif Chustaim, Cód Custaim an Chomhphobail, scéimeanna custaim, comhar custaim le tríú tíortha, coinbhinsiúin idirnáisiúnta…
  EUROPA - Tirocini press...  
Come candidarsi: completare l' atto di candidatura su carta
How to apply: apply for a specific open call for trainees published on the JRC's website
Quando: de 16 de Fevereiro a 15 de Julho ou de 16 de Setembro a 15 de Fevereiro
Προθεσμίες για την υποβολή των αιτήσεων: 30 Σεπτεμβρίου ή 31 Μαρτίου, αντίστοιχα
i pošaljite ga Uredu za pripravništvo poštom zajedno s potrebnim dokumentima
a pošlete ji spolu se všemi požadovanými dokumenty poštou na adresu oddělení stáží
Andre former for praktikophold i Europa-Kommissionen
Taotlemistähtajad: 30. september või 31. märts
A közgazdaság, a pénzügy vagy a vállalatirányítás területén végző hallgatók
Inne rodzaje staży w Komisji Europejskiej
şi trimiteţi-l prin poştă pe adresa Biroului de stagii, însoţit de toate documentele necesare
Termíny podania prihlášok: 30. september alebo 31. marec
pošljite po pošti skupaj z drugimi zahtevanimi dokumenti službi za pripravništvo.
Hur ansöker man? Fyll i ansökningsblanketten
Cita veida stažēšanās Eiropas Komisijā
Kif tapplika: formola tal-applikazzjoni onlajn
  EUROPA - Trattato di Li...  
Il trattato di Lisbona stabilisce chiaramente il diritto di tutti alla protezione dei dati personali, un diritto sancito anche dalla Carta dei diritti fondamentali.
The Treaty of Lisbon clearly states that everyone has the right to the protection of their personal data. This right is also enshrined in the Charter of Fundamental Rights.
Le traité de Lisbonne indique clairement que tout citoyen a droit à la protection de ses données à caractère personnel. Ce droit est également inscrit dans la Charte des droits fondamentaux.
Im Vertrag von Lissabon ist klar festgelegt, dass jeder das Recht auf Schutz seiner personenbezogenen Daten hat. Dieses Recht ist darüber hinaus in der Grundrechtecharta verankert.
El Tratado de Lisboa establece de modo inequívoco que toda persona tiene el derecho – por lo demás consagrado en la Carta de los Derechos Fundamentales - a la protección de sus datos personales.
O Tratado de Lisboa dispõe claramente que todos têm direito à protecção dos dados pessoais. Este direito está também consagrado na Carta dos Direitos Fundamentais.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας ορίζει σαφώς ότι όλοι έχουν δικαίωμα στην προστασία των προσωπικών τους δεδομένων. Το δικαίωμα αυτό περιέχεται επίσης στον Χάρτη Θεμελιωδών δικαιωμάτων.
In het Verdrag van Lissabon staat duidelijk dat iedereen recht heeft op bescherming van zijn of haar persoonsgegevens. Dit recht is ook opgenomen in het Handvest van de grondrechten.
Договорът от Лисабон ясно постановява, че всеки има право на защита на своите лични данни.Това право е включено и в Хартата за основните права.
Lisabonská smlouva jasně uvádí, že každý má právo na ochranu osobních údajů. Toto právo je rovněž zakotveno v Listině základních práv.
Lissabontraktaten fastslår udtrykkeligt, at enhver har ret til at få sine personoplysninger beskyttet. Denne rettighed er også fastsat i chartret om grundlæggende rettigheder.
Lissaboni lepingus on selgesõnaliselt kirjas, et igaühel on õigus oma isikuandmete kaitsele. See õigus sisaldub ka põhiõiguste hartas.
Lissabonin sopimuksessa todetaan selvästi, että jokaisella on oikeus henkilötietojen suojaan. Tämä oikeus on mukana myös perusoikeuskirjassa.
A Lisszaboni Szerződés egyértelműen kijelenti, hogy mindenkinek joga van személyes adatainak védelméhez. Ezt a jogot az Európai Unió alapjogi chartája is rögzíti.
W traktacie lizbońskim jasno stwierdzono, że każdy ma prawo do ochrony danych osobowych na swój temat. Prawo to zapisano również w Karcie praw podstawowych.
Tratatul de la Lisabona afirmă clar că fiecare persoană are dreptul la protecţia datelor cu caracter personal. Acest drept este înscris şi în Carta drepturilor fundamentale.
Lisabonská zmluva jasne ustanovuje právo každého na ochranu svojich osobných údajov. Toto právo je takisto uvedené v Charte základných práv.
V Lizbonski pogodbi je jasno zapisana pravica do varstva osebnih podatkov. Ta pravica je določena tudi v Listini o temeljnih pravicah.
I fördraget fastställs att alla har rätt att få sina personuppgifter skyddade. Denna rättighet finns också i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna.
Lisabonas līgumā skaidri noteikts, ka ikvienam ir tiesības uz personas datu aizsardzību. Šīs tiesības ir paredzētas arī Pamattiesību hartā.
It-Trattat ta' Liżbona jistabbilixxi b'mod ċar li kulħadd għandu d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali tiegħu. Dan id-dritt huwa stabbilit fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
Maíonn Conradh Liospóin go soiléir go bhfuil sé de cheart ag cách go gcosnófaí a sonraí pearsanta. Cumhdaítear an ceart seo i gCairt na mBuncheart freisin.
  EUROPA - Politiche dell...  
Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea (articolo 22)
EU Fundamental Rights Charter (Article 22)
Charte des droits fondamentaux de l'UE (article 22)
Carta de los Derechos Fundamentales de la UE (artículo 22)
Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia (artigo 22.º)
Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (Άρθρο 22)
EU-Handvest van de grondrechten (artikel 22)
Listina základních práv Evropské unie (článek 22)
EU's charter om grundlæggende rettigheder (artikel 22)
Euroopa Liidu põhiõiguste harta (artikkel 22)
Az Európai Unió Alapjogi Chartája (22. cikk)
Carta drepturilor fundamentale a UE (Articolul 22)
Charta základných práv Európskej únie (článok 22)
Listina EU o temeljnih pravicah (člen 22)
EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna (artikel 22)
Il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE (Artikolu 22)
Cairt um Chearta Bunúsacha an AE (Airteagal 22)
  EUROPA - Politiche dell...  
, articolo 6 (Carta dei diritti fondamentali)
, Article 6 (charter of fundamental rights)
, article 6 (Charte des droits fondamentaux)
, Artikel 6 (Charta der Grundrechte)
, 6 (Carta de los Derechos Fundamentales)
, artigo 6.º (Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia)
, άρθρο 6 (Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων)
, artikel 6 (handvest van de grondrechten)
, článek 6 (Listina základních práv)
, artikel 6 (charter om grundlæggende rettigheder)
, artikkel 6 (põhiõiguste harta)
, 6 artikla (perusoikeuskirja)
, 6. cikke (az Európai Unió Alapjogi Chartája)
, art. 6 (Karta praw podstawowych)
, articolul 6 (Carta drepturilor fundamentale)
, článok 6 (Charta základných práv)
, clen 6 (Listina o temeljnih pravicah)
, artikel 6 (stadgan om de grundläggande rättigheterna)
, 6. pants (Pamattiesību harta)
, Artikolu 6 (karta tad-drittijiet fundamentali)
, Airteagal 6 (an chairt um chearta bunúsacha)
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
Carta dei diritti fondamentali giuridicamente vincolante per garantire le libertà e i diritti dei cittadini europei.
A legally binding Charter of Fundamental Rights guaranteeing the freedoms and rights of European citizens.
L’intégration d’une charte des droits fondamentaux, juridiquement contraignante, qui garantit les libertés et droits des citoyens européens.
Die Grundrechtecharta, die den europäischen Bürgern Freiheiten und Rechte garantiert, wird rechtsverbindlich.
Carta de los Derechos Fundamentales jurídicamente vinculante que garantiza las libertades y los derechos de los ciudadanos europeos.
Incorporação no Tratado de uma Carta dos Direitos Fundamentais juridicamente vinculativa que garante as liberdades e os direitos dos cidadãos europeus.
Een wettelijk bindend Handvest van de grondrechten waarborgt de vrijheden en rechten van de Europese burger.
Právní závaznost Listiny základních práv, jež evropským občanům zaručuje základní práva a svobody.
Chartret om grundlæggende rettigheder, som garanterer EU-borgernes frihedsrettigheder og grundlæggende rettigheder, bliver juridisk bindende.
Õiguslikult siduva põhiõiguste hartaga tagatakse Euroopa kodanike vabadused ja õigused.
Taataan kansalaisille tietyt oikeudet ja vapaudet oikeudellisesti sitovalla perusoikeuskirjalla.
Az Európai Unió Alapjogi Chartája jogilag kötelező erővel biztosítja az európai polgárok jogait és szabadságát.
Wiazaca prawnie Karta Praw Podstawowych gwarantuje poszanowanie wolnosci i praw obywateli europejskich.
Includerea în Tratat a Cartei Drepturilor Fundamentale obligatorie din punct de vedere juridic, care garanteaza libertatile si drepturile cetatenilor europeni.
Charta základných práv, v ktorej sú garantované slobody a práva európskych občanov, bude právne záväzná.
Pravno zavezujoca Listina o temeljnih pravicah jamci svobošcine in pravice evropskih državljanov.
En rättsligt bindande stadga om de grundläggande rättigheterna ska garantera EU-medborgarnas fri- och rättigheter.
Juridiski saistoša Pamattiesibu harta, kas garante Eiropas pilsonu tiesibas un brivibas.
Karta tad-Drittijiet Fundamentali li tkun torbot bil-liġi u li tiżgura d-drittijiet u l-libertajiet taċ-ċittadini Ewropej.
  UE - Diritti di soggior...  
carta d'identità o passaporto in corso di validità
proof of comprehensive health insurance
einen gültigen Personalausweis oder Reisepass;
Documentación necesaria para obtener el certificado de registro:
um documento de identidade ou passaporte válido;
ισχύον δελτίο ταυτότητας ή διαβατήριο
Om een bewijs van inschrijving te krijgen, moet u de volgende documenten overleggen:
K získání osvědčení o registraci budete muset předložit následující doklady:
kehtiv isikutunnitus või pass;
todistus siitä, että olet kirjoilla hyväksytyssä oppilaitoksessa
ważnego dowodu tożsamości lub paszportu
platný preukaz totožnosti alebo pas;
veljavno osebno izkaznico ali potni list,
  UE - Diritti di soggior...  
Per effettuare la dichiarazione è sufficiente essere muniti di carta d'identità o passaporto. Questa formalità è del tutto gratuita.
If you are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.
Certains États membres exigent que vous signaliez votre présence dans un délai raisonnable suivant votre arrivée et peuvent vous infliger une amende si vous ne respectez pas cette règle.
Sie brauchen lediglich Ihren Personalausweis oder Reisepass. Sie sollten keine Gebühren entrichten müssen.
Antes de tu partida, infórmate de los plazos y requisitos para notificar la presencia en el territorio a las autoridades nacionales.
Para tal, só necessita do documento de identidade ou passaporte, sendo essa formalidade inteiramente gratuita.
Χρειάζεστε μόνο το δελτίο ταυτότητας ή το διαβατήριό σας. Δεν θα πρέπει να σας ζητηθεί να καταβάλετε κάποιο ποσό.
Ga daarom voor uw vertrek na of en binnen welke termijn u zich bij de autoriteiten moet melden.
Някои страни от ЕС изискват да съобщите за присъствието си в разумен срок след пристигането си и могат да ви санкционират, например да ви наложат глоба, ако не го направите.
Před výjezdem do jiné země EU vám tedy doporučujeme si zjistit, jaká je lhůta pro ohlášení vaší přítomnosti na území a jaké náležitosti je třeba si na vnitrostátních úřadech vyřídit.
Nogle EU-lande kræver, at du anmelder din tilstedeværelse inden for en rimelig frist efter din ankomst, og kan idømme dig straf i form af f.eks. en bøde, hvis du undlader dette.
Vajate ainult oma isikutunnistust või passi. Te ei peaks olema kohustatud maksma mingeid tasusid.
Jos oleskelet hotellissa, tähän riittää yleensä yhden lomakkeen täyttäminen – lopusta huolehtii hotelli.
Wystarczy Ci dowód tożsamości lub paszport. Przy zgłoszeniu nie powinny być pobierane żadne opłaty.
În unele ţări din UE, trebuie să vă semnalaţi prezenţa într-un interval rezonabil de timp de la data sosirii pe teritoriul ţării. Cei care nu respectă această regulă pot fi amendaţi.
Potrebujete len svoj platný doklad totožnosti alebo pas. Za ohlásenie by ste nemali platiť nijaké poplatky.
Potrebovali boste samo osebno izkaznico ali potni list. Prijava je načeloma brezplačna.
I vissa EU-länder måste du anmäla din närvaro inom en rimlig tid efter ankomsten.
Dažās ES valstīs saprātīgā laika periodā ir jāpaziņo par savu ierašanos valstī, pretējā gadījumā jūs var sodīt, piemēram, liekot maksāt sodanaudu.
Ċerti pajjiżi tal-UE jitolbu minnek li tirrapporta l-preżenza tiegħek fi żmien raġonevoli wara li tasal u jistgħu jimponu penali, bħal multa, jekk ma tagħmilx dan.
  EUROPA - Comitato econo...  
Scienziato e rappresentazione di un atomo come carta dell'Europa © UE
Kopf eines Wissenschaftlers, umringt mit „europäischen Atomen“ © EC
Tudós, előtte Európát jelképező atommodell © EU
Forskare med stor molekyl framför sig © EC
  UE - Diritti di soggior...  
In qualità di cittadino europeo hai il diritto di studiare in un altro paese dell'UE. Per soggiorni di durata inferiore a 3 mesi, è sufficiente che tu possieda una carta d'identità o un passaporto in corso di validità.
Jako obywatel UE masz prawo do studiowania w innym kraju UE. W przypadku pobytu krótszego niż trzy miesiące wystarczy Ci ważny dowód tożsamości lub paszport.
  EUROPA - Politiche dell...  
I diritti dei cittadini europei sono sanciti all'articolo 20 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea e al capo V della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea
All nationals of an European Union member country are automatically citizens of the EU. EU citizenship complements national citizenship and gives you some important additional rights.
Los derechos de los ciudadanos europeos están consagrados en el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (artículo 20) y en la Carta de los Derechos Fundamentales
Os seus direitos enquanto cidadão da UE estão consagrados no Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (artigo 20.º) e na Carta dos Direitos Fundamentais
Τα δικαιώματά σας ως πολίτη της ΕΕ αναφέρονται στη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (άρθρο 20) και στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων
Uw rechten als EU-burger zijn uitvoerig beschreven in het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (artikel 20) en in het Handvest van de grondrechten van de EU
Vaše práva jakožto občana EU jsou zakotvena ve Smlouvě o fungování Evropské unie (článek 20) a v Listině základních práv
Dine rettigheder som EU-borger er fastlagt i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (artikel 20) og i chartret om grundlæggende rettigheder
Teie õigused ELi kodanikuna on sätestatud Euroopa Liidu toimimise lepingus (artikkel 20) ning Euroopa Liidu põhiõiguste hartas
EU:n kansalaisen oikeudet on kirjattu Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen (20 artikla) ja Euroopan unionin perusoikeuskirjaan
Az uniós polgárokat megillető jogokat az Európai Unió működéséről szóló szerződés (20. cikk) és az Európai Unió Alapjogi Chartája
Prawa obywateli UE zostały określone w Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (art. 20) oraz w Karcie praw podstawowych UE
Drepturile care vă revin în calitate de cetăţean al UE se regăsesc în Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene (articolul 20) şi în Carta drepturilor fundamentale
Vaše práva občana EÚ sú uvedené v Zmluve o fungovaní Európskej únie (článok 20) a v Charte základných práv
Pravice državljanov EU so določene v Pogodbi o delovanju Evropske unije (člen 20) in v Listini o temeljnih pravicah
Dina rättigheter som EU-medborgare anges i EUF-fördraget (artikel 20) och i stadgan om de grundläggande rättigheterna
Jūsu ES pilsoņa tiesības ir noteiktas Līguma par Eiropas Savienības darbību 20. pantā un Pamattiesību hartas
Drittijietek bħala ċittadin tal-UE jinsabu fit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (Artikolu 20) u fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
Déantar cur síos ar do chearta mar shaoránach den AE sa Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (Airteagal 2) agus sa Chairt um Chearta Bunúsacha
  UE - Diritti di soggior...  
Carta di soggiorno
Residence card
Carte de séjour
Tarjeta de residencia
Cartão de residência
Κάρτα διαμονής
Карта за пребиваване
Pobytová karta
Opholdskort
Oleskelukortti
Tartózkodási kártya
Karta pobytu
Permis de şedere
Dovoljenje za prebivanje
Uppehållskort
Uzturēšanās atļauja
Dokument ta' residenza
  UE – Euro, trasferiment...  
Trasferimenti di denaro e pagamento con carta
Cash transfers and paying by card
Transferts en espèces et paiements par carte
Bartransfers und Kartenzahlung
Transferencias y pagos con tarjeta
Transferências em dinheiro e pagamentos com cartão
Geld overmaken en met uw kaart betalen
iste protuvrijednosti u eurima.
Převod hotovosti a platba kartou
Pengeoverførsler og betaling med kort
Rahaülekanded ja kaardimaksed
Rahansiirrot ja korttimaksut
Készpénzátutalások és kártyás fizetés
Przelewy pieniezne i platnosci karta
Transferul de numerar si plata cu cardul
Prevody hotovosti a platby kartou
Denarna nakazila in plačila s kartico
Överföringar och kortbetalning
Naudas pārvedumi un maksājumi ar karti
Trasferimenti ta' flus kontanti u hlas bil-kard
  UE - Diritti di soggior...  
Joaquín si è rivolto alle autorità ungheresi per ottenere la carta di soggiorno per suo zio, ma le autorità hanno respinto la sua domanda, poiché lo zio non è un ascendente o un discendente diretto di Joaquín.
Joaquín applied for a residence card for his uncle but the Hungarian authorities refused, on the grounds that his uncle is not a direct ascendant or descendant.
Joaquín demande une carte de séjour pour son oncle, mais les autorités hongroises la lui refusent au motif que celui-ci n'est pas un ascendant ni un descendant direct.
Joaquín ha solicitado una tarjeta de residencia para su tío, pero las autoridades húngaras se la han denegado al no tratarse de un ascendiente o descendiente directo.
O Joaquín solicitou um cartão de residência para o tio, mas as autoridades húngaras recusaram, alegando que o tio não é um ascendente nem descendente direto do Joaquín.
Ο Χοακίν υπέβαλε αίτηση στις ουγγρικές αρχές για έκδοση κάρτας διαμονής για τον θείο του, αλλά οι αρχές αρνήθηκαν με την αιτιολογία ότι ο θείος του δεν είναι άμεσος ανιών ή κατιών του Χοακίν.
Хоакин се обръща с молба към властите да вземат предвид специалния характер на положението с неговия чичо. Те се съгласяват да направят това, но не могат да гарантира положителен изход, защото чичовците нямат автоматично право на пребиваване.
Joaquín maďarské orgány požádal, aby zohlednily konkrétní situaci, v níž se jeho strýc nachází. Orgány to vzaly na vědomí, ale nemohly mu zaručit kladné vyřízení žádosti, protože rodinný příslušník v pobočné příbuzenské linii, tedy strýc, zpravidla nemá nárok získat povolení k pobytu automaticky.
Joaquín søgte om opholdskort til sin onkel, men de ungarske myndigheder afviste ansøgningen, fordi hans onkel ikke er direkte efterkommer eller slægtning i opadstigende linje.
Joaquín haki oleskelukorttia sedälleen, mutta Unkarin viranomaiset eivät myöntäneet sitä. Perusteluna oli, että setä ei ole hänen (iso)vanhempansa tai (lapsen)lapsensa.
Joaquín ki akarta váltani a tartózkodási kártyát nagybátyja számára, de a magyar hatóságok elutasították kérését. Döntésüket azzal indokolták, hogy a nagybácsi nem egyenes ági felmenő rokon.
Joaquín zwrócił się do władz o uwzględnienie szczególnego położenia, w jakim znajduje się wujek. Władze zgodziły się na to, nie mogły jednak zagwarantować pozytywnego rozpatrzenia wniosku, ponieważ wujkom nie przysługuje automatycznie prawo pobytu.
Totuşi, Joaquín le-a solicitat autorităţilor să ia în considerare cazul special al unchiului său. Autorităţile au fost de acord, dar nu pot garanta că răspunsul va fi pozitiv, întrucât unchii nu primesc automat dreptul de şedere.
Joaquín požiadal orgány, aby zohľadnili osobitosť strýkovej situácie. Orgány prisľúbili opakované posúdenie, negarantujú však pozitívny výsledok, pretože strýko nemá automatické právo na pobyt.
Joaquín je zaprosil za posebno obravnavo. Na pristojnem organu so zagotovili, da bodo upoštevali posebne okoliščine, vendar niso mogli jamčiti, da bo prošnja ugodno rešena, ker stric nima samodejne pravice do prebivanja.
Joaquín ansökte om ett uppehållskort för sin morbror men fick avslag från de ungerska myndigheterna med motiveringen att morbrodern inte var släkt i rakt upp- eller nedstigande led.
Hoakins lūdza iestādes ņemt vērā tēvoča īpašo situāciju. Iestādes bija ar mieru, bet nevarēja garantēt pozitīvu iznākumu, jo tēvocis uzturēšanās tiesības neiegūst automātiski.
Joaquín talab lill-awtoritajiet biex jikkunsidraw in-natura speċjali tas-sitwazzjoni ta' zijuh. Dawn qablu li jagħmlu dan, iżda ma setgħux jiġġarantixxu deċiżjoni pożittiva billi z-zijiet ma għandhomx dritt awtomatiku ta' residenza.
  UE - Diritti di soggior...  
In caso di accettazione della domanda, i tuoi familiari riceveranno la carta di soggiorno. Di solito le carte sono rilasciate gratuitamente (o dietro versamento della stessa somma prevista per le carte d'identità dei cittadini nazionali).
If the application is accepted, they should be issued with a residence card. Residence cards are often issued free of charge (or for the same price as identity cards for nationals).
En cas d'acceptation, les intéressés recevront une carte de séjour. Cette carte est généralement délivrée gratuitement (ou moyennant des frais identiques à ceux demandés aux ressortissants pour les cartes d'identité nationales).
Die Behörden sollten ihre Entscheidung über die Ausstellung einer Aufenthaltskarte für Ihre Eltern, Ihre anderen Verwandten oder Ihren nicht eingetragenen Partner aus Nicht-EU-Ländern innerhalb von sechs Monaten treffen. Ist dies nicht der Fall, können Sie sich an unseren Unterstützungsdienst wenden.
Si se acepta la solicitud, se les debe expedir una tarjeta de residencia. Con frecuencia, la tarjeta de residencia es gratuita (o cuesta lo mismo que un documento nacional de identidad).
Se o pedido for aceite, receberão um cartão de residência. O cartão de residência é frequentemente gratuito (ou emitido por um preço igual ao do documento de identidade dos cidadãos nacionais).
Αν η αίτησή τους γίνει αποδεκτή, θα πρέπει να εκδοθεί η κάρτα διαμονής. Οι κάρτες διαμονής εκδίδονται συχνά δωρεάν (ή έναντι ποσού ίσου με αυτό που απαιτείται για την έκδοση δελτίων ταυτότητας για τους υπηκόους της χώρας).
De autoriteiten besluiten binnen 6 maanden om uw ouders, overige familieleden of niet-geregistreerde partner van buiten de EU al dan niet een verblijfskaart te geven. Doen zij dat niet, dan kunt u een beroep doen op onze hulpdienst.
Картата за пребиваване трябва да е валидна за 5 години (или за планирания период на вашия престой, ако той е по-кратък от 5 години). Може да се наложи да информирате властите за всяка промяна на адреса.
Pobytová karta by měla mít platnost 5 let (popř. na délku plánované doby pobytu, je-li kratší než 5 let). Příslušné orgány od vás mohou požadovat, abyste jim nahlásil jakoukoli změnu bydliště.
Hvis ansøgningen godkendes, bør de få udstedt et opholdskort. Opholdskort udstedes ofte gratis (eller til samme pris som identitetskort for statsborgere).
Pädevad asutused peaksid 6 kuu jooksul otsustama, kas väljastada elamisluba teie vanematele, teistele sugulastele või registreerimata partnerile, kes ei ole ELi kodanikud. Kui nad seda ei tee, siis võite võtta ühendust meie abiteenistustega.
Jos hakemus hyväksytään, vanhempiesi, sukulaisesi tai kumppanisi on saatava oleskelukortti. Oleskelukortin saa yleensä maksutta tai samaan hintaan, jolla maan omat kansalaiset voivat lunastaa henkilökortin.
A kérelem kedvező elbírálása esetén a hatóságoknak ki kell adniuk a tartózkodási kártyát. A tartózkodási kártyát a hatóságok gyakran ingyen állítják ki (vagy ugyanolyan díj ellenében, mint amekkora összeget az adott ország állampolgárai a személyi igazolvány kiállításáért fizetnek).
Karta powinna mieć pięcioletnią ważność (lub krótszą, odpowiednio do planowanego czasu pobytu). Może być wymagane zgłaszanie władzom wszelkich zmian adresu.
Permisul de şedere ar trebui să fie valabil timp de 5 ani (sau pe toată durata şederii, dacă posesorul intenţionează să stea mai puţin). Totuşi, orice schimbare de adresă trebuie comunicată autorităţilor.
Pobytový preukaz by mal byť platný 5 rokov (alebo počas plánovanej dĺžky pobytu, ak je kratšia ako 5 rokov). Aj tak však budete musieť miestnym orgánom oznamovať každú zmenu adresy.
Dovoljenje za prebivanje velja pet let (ali za vaše načrtovano obdobje bivanja, če je krajše od pet let). Morda boste morali pristojnim organom prijaviti vsako spremembo naslova.
Uzturēšanās atļaujai jābūt derīgai 5 gadus (vai plānotās uzturēšanās laiku, ja tas ir īsāks). Iespējams, par adreses maiņu ikreiz būs jāinformē varasiestādes.
Id-dokument ta' residenza għandu jkun validu għal 5 snin (jew għat-tul ippjanant li biħsiebhom joqogħdu, jekk iqsar). Jista' jkun jeħtieġlek tirrapporta kull tibdil ta' indirizz lill-awtoritajiet.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow