|
La melodía de Sentirete una canzonetta se basa en una canción popular muy conocida en aquellos tiempos que se llamaba Girometta; es una pieza que nos recuerda –especialmente el acompañamiento de bordón y los salpicados dialectales– a la canción de un actor cómico de la commedia dell’arte que canta a la nariz, la boca y el dorado cabello de una cruel amada.
|
|
While the four verses of the Canzonetta in sdrucciolo are through-composed (Ger: durchkomponiert) in two sections, Merula uses a disguised strophic setting for the four-part canzonetta, Menti lingua bugiarda: instead of the same music being repeated for each successive stanza, there are, in fact, differences both in the music and in the declamation, but these are merely variations on a basic strophic pattern, which have the effect of written improvisations. Here, as in the truly strophic songs, the declamation is almost exclusively syllabic, doing away with coloratura, madrigalistic word-painting and embellishments. Tunes taken from popular folksongs, such as those used in Folle è ben che si crede or Un bambin che va alla scuola, are interrupted in their apparently dance-like flow by rhythmical irregularities, such as unexpected hemiolas. The tune of Sentirete una canzonetta is in fact based on a well-known contemporary folksong, La Girometta. This piece, with its bourdon accompaniment and its sprinkling of dialect, is like the serenade of one of the comic actors of the commedia dell’arte, celebrating the nose, the mouth and the golden hair of his cruel-hearted beloved.
|
|
Si Merula compose les quatre strophes de la Canzonetta in sdrucciolo sous une forme bipartite, dans Menti lingua bugiarda, il s’agit d’une composition strophique dissimulée ; de fait, les quatre parties offrent une série de différences aussi bien musicales que déclamatoires, mais ce ne sont que les déclinaisons d’un modèle strophique de base, qui s’apparentent à des improvisations écrites. Ici, comme d’ailleurs dans les véritables chants strophiques, prédomine une déclamation presque exclusivement syllabique, renonçant aux effets de colorature, aux illustrations des paroles sur le mode du madrigal, et aux ornementations. Les mélodies d’origine populaire comme Folle è ben che si crede ou Un bambin che va alla scola voient leur cours, généralement plutôt dansant, contrarié par des irrégularités rythmiques. Par exemple, des hémioles inattendues. De fait, la mélodie de Sentirete una canzonetta est basée sur la Girometta, chanson populaire en vogue à l’époque. Par son accompagnement de bourdon et ses saillis dialectales, cette pièce évoque la sérénade d’un acteur comique de la commedia dell’arte célébrant la bouche, le nez et la chevelure d’or d’une bien-aimée cruelle.
|
|
Wahrend Merula in der Sdrucciolo-Canzonetta die vier Strophen in einer zweiteiligen Form durchkomponiert, handelt es sich bei der vierteiligen Canzonetta Menti lingua bugiarda um eine verdeckt strophische Vertonung; zwar weisen die vier Teile eine Reihe von Unterschieden hinsichtlich Melodieverlauf und Deklamation auf, doch sind dies nur Abweichungen eines strophischen Grundmusters, die wie aufgeschriebene Improvisationen wirken. Hier wie auch in den übrigen echten Strophenliedern herrscht ein fast ausschließlich syllabische Deklamation vor, die auf Koloraturen, madrigalistische Wortausdeutung und Verzierungen verzichtet. Die volksliedhaften Melodien wie in Folle eben che si crede oder Un bambin che va alla scuola werden durch rhythmische Unregelmäßigkeiten, wie etwa unerwartete Hemiolenbildung, in ihrem anscheinend durchgängig tänzerischen Fluss gehindert. Tatsächlich auf einem bekannten zeitgenössischen Volkslied, der Girometta, basiert die Melodie von Sentirete una canzonetta, ein Stück, das durch seine Bordunbegleitung und die dialektalen Einsprengsel wie das Ständchen eines der komischen Akteure aus der Commedia dell’arte wirkt, der die Nase, den Mund und das Goldhaar einer grausamen Angebeteten besingt.
|
|
Mentre nel caso di questa Canzonetta in sdrucciolo, Merula compone le quattro strofe in due parti, nel caso della canzonetta Menti lingua bugiarda di quattro parti si tratta di una messa in musica con strofe implicite. Le quattro parti mostrano delle differenze per quanto riguarda la melodia e la recitazione, ma sono solamente delle modifiche di un unico tipo di strofa che appaiono come delle improvvisazioni trascritte. Qui – come pure nei veri e propri canti con rime – prevale una recitazione sillabica in cui si omettono le sfumature, le interpretazioni madrigalesche e gli abbellimenti. Le melodie d’origine popolare quale Folle è ben che si crede ed Un bambin che va alla scuola, vengono contrariate da irregolarità ritmiche, quale sono le emiole inattese. La melodia di Sentirete una canzonetta si basa su di una canzone popolare molto nota in quel tempo che si chiamava Girometta; è un pezzo che ci ricorda – in special modo l’accompagnamento di bordone e gli intercalari dialettali – la canzone di un attor comico della commedia dell’arte che canta il naso, la bocca ed i capelli dorati di una crudele amata.
|