bls – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.bvet.ch
  BVET - Kommunikationssy...  
Gleichzeitig sollen jedoch die baulich-technischen Vorkehrungen im LBT getroffen werden, damit eine Ablösung durch Polycom mit möglichst kleinem Aufwand rasch realisiert werden kann, sobald die oben erwähnten Voraussetzungen in beiden Kantonen erfüllt sind. Das BAV hat diese Entscheidung den Regierungen der beiden betroffenen Kantone Wallis und Bern sowie der Erstellergesellschaft BLS AlpTransit AG mitgeteilt.
Les mesures techniques et de construction seront aussi prises dans le TBL pour que le remplacement par Polycom se fasse rapidement aux moindres coûts dès que les conditions précitées auront été remplies par les deux cantons. L’OFT leur a communiqué cette décision, ainsi qu’au maître de l’ouvrage, la SA BLS AlpTransit.
Nel contempo saranno però predisposte nella galleria le installazioni tecnico-costruttive necessarie per poter introdurre in seguito il sistema Polycom con l'onere minore possibile, non appena nei Cantoni di Berna e del Vallese saranno adempiute le condizioni sopra citate. L'UFT ha reso nota tale decisione ai governi dei due Cantoni interessati e alla società costruttrice, la BLS AlpTransit AG.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
An der Sitzung nahmen teil der Direktor des Bun­desamtes für Verkehr (BAV) und seine Mitarbeiter, der Direktor der Eidg. Finanzkontrolle (EFK), ein Vertreter der Eidg. Finanzverwaltung (EFV), der Leiter Infrastruktur der SBB AG sowie die Vorsitzenden der Geschäftsleitungen der BLS AG und der BLS AlpTransit AG.
La DSN s’est réunie à Berne le 9 septembre 2003 sous la présidence du Conseiller aux États Simon Epiney (PDC/VS). Y ont également pris part le directeur et des collaborateurs de l’Office fédéral des transports (OFT), le directeur du Contrôle fédéral des finances (CDF), un représentant de l’Administration fédérale des finances (AFF), le chef de la division Infrastructure de la SA CFF, ainsi que les présidents des directions du BLS SA et de BLS AlpTransit SA.
La Delegazione si è riunita a Berna il 9 settembre 2003, presieduta dal consigliere agli Stati Simon Epiney (PPD/VS). Alla seduta hanno partecipato il capo dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT) e i suoi collaboratori, il capo del Controllo federale delle finanze (CFF), un rappresentante dell’Amministrazione federale delle finanze (AFF), il capo del Settore infrastruttura delle FFS SA e i direttori della BLS SA e della BLS AlpTransit SA.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
An der Sitzung nahmen teil der Direktor des Bun­desamtes für Verkehr (BAV) und seine Mitarbeiter, der Direktor der Eidg. Finanzkontrolle (EFK), ein Vertreter der Eidg. Finanzverwaltung (EFV), der Leiter Infrastruktur der SBB AG sowie die Vorsitzenden der Geschäftsleitungen der BLS AG und der BLS AlpTransit AG.
La DSN s’est réunie à Berne le 9 septembre 2003 sous la présidence du Conseiller aux États Simon Epiney (PDC/VS). Y ont également pris part le directeur et des collaborateurs de l’Office fédéral des transports (OFT), le directeur du Contrôle fédéral des finances (CDF), un représentant de l’Administration fédérale des finances (AFF), le chef de la division Infrastructure de la SA CFF, ainsi que les présidents des directions du BLS SA et de BLS AlpTransit SA.
La Delegazione si è riunita a Berna il 9 settembre 2003, presieduta dal consigliere agli Stati Simon Epiney (PPD/VS). Alla seduta hanno partecipato il capo dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT) e i suoi collaboratori, il capo del Controllo federale delle finanze (CFF), un rappresentante dell’Amministrazione federale delle finanze (AFF), il capo del Settore infrastruttura delle FFS SA e i direttori della BLS SA e della BLS AlpTransit SA.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die BLS AT betrachtet als Risiko für eine termingerechte Inbetriebnahme des LBT insbesondere die Gewährleistung der Stabilität des Zugssicherungssystems ETCS Level 2, die Ausgestaltung der Rückfallebene mit konventioneller Signalisierung, die Umrüstung der Schienenfahrzeuge auf eine mit dem ETCS-System des gewählten Anbieters kompatible Führersignalisierung auf Basis von GSM-R (GSM for Railway) sowie die Gewährleistung der Sicherheit des Rollmaterials.
Pour BLS AT, les risques qui pèsent sur l’échéance prévue pour la mise en service du TBL sont, en particulier, la stabilité du système de sécurité ETCS Level 2, la conception du système palliatif avec signalisation conventionnelle, la mise à niveau des véhicules ferroviaires, qui doivent être dotés d’une signalisation en cabine compatible avec le système ETCS du fournisseur basé sur le GSM-R (GSM for Railway) et enfin, la sécurité du matériel roulant.
Secondo i rappresentanti della BLS AT, i rischi principali per il rispetto dei termini per l’entrata in funzione della galleria del Lötschberg sono la stabilità del sistema di sicurezza dei treni ETCS Level 2, la gestione della soluzione di ripiego con sistema di segnalamento convenzionale, la conversione del parco veicoli a un segnalamento in cabina di guida sulla base di GSM-R (GSM for Railway) compatibile con il sistema ETCS dell’offerente scelto e la garanzia della sicurezza del materiale rotabile.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die Neat-Aufsichtsdelegation (NAD) führte deshalb mit den zuständigen Vertretern des Bundesamts für Verkehr (BAV), der BLS AG, der BLS AlpTransit AG (BLS AT) sowie der SBB AG eine vertiefte Diskussion über den Stand der Vorbereitungen und die heute bekannten Termin- und Kostenrisiken im Hinblick auf die geplante Inbetriebnahme des LBT im Jahre 2007.
Conformément à l’accord sur les transports terrestres conclu avec l’UE, la Suisse pourra prélever l’intégralité de la RPLP dès la mise en service du tunnel de base du Lœtschberg (TBL). Ainsi, plus rapidement la ligne de base du Lœtschberg (LBL) sera accessible au trafic international des marchandises, plus tôt la Confédération pourra financer la réalisation de la NLFA et des autres projets FTP par le biais de la RPLP. Dans cette perspective, la Délégation de surveillance de la NLFA (DSN) s’est entretenue avec divers responsables de l’Office fédéral des transports (OFT), du BLS SA, de BLS AlpTransit SA (BLS AT) et de la SA CFF au sujet des travaux de planification et des risques connus, en termes de coûts et d’échéances, qui pourraient compromettre la mise en service du TBL en 2007.
Conformemente all’accordo sui trasporti terrestri con l’UE, in seguito all’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la Confederazione potrà prelevare l’intero importo della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP). Quanto prima la linea di base del Lötschberg sarà aperta al traffico merci internazionale, tanto maggiore sarà pertanto la quota della TTPCP al finanziamento della costruzione della NFTA e degli altri progetti del Fondo FTP. In quest’ottica la Delegazione di vigilanza della NFTA ha incontrato i rappresentanti dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT), della BLS SA, della BLS AlpTransit SA (BLS AT) e delle FFS SA per discutere in dettaglio sullo stato dei lavori e sui rischi e i problemi attualmente noti concernenti il finanziamento e i termini per l’apertura della galleria di base del Lötschberg, prevista per il 2007.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Des Weitern befasste sich die NAD mit den neusten Beschlüssen des Bundesrates zur NEAT (Reservefreigabe, Aufstockung Zahlungskredite, Vereinbarung Bund – BLS AG) und der geologischen Situation bei den Vortrieben in Faido (TI) und Bodio (TI).
Berne, 10.09.2003 - Lors de sa 5e séance ordinaire 2003 qui s’est tenue à Berne, la Délégation de surveillance de la NLFA (DSN) s’est occupée du thème prioritaire « Mise en service du tunnel de base du Lœtschberg » et s’est entretenue avec divers responsables. Les discussions ont notamment porté sur les risques financiers et de planification concernant le concept d’exploitation et les équipements ferroviaires (ETCS Level 2 et système palliatif avec signalisation conventionnelle, équipement des locomotives avec le système de signalisation en cabine et sécurité du matériel roulant). La DSN s’est également intéressée aux récentes décisions du Conseil fédéral concernant la NLFA (libération de réserves, augmentation du crédit de paiement, convention Confédération – BLS SA) et à la situation géologique sur les sites de Faido et de Bodio (TI).
Berna, 10.09.2003 - Nell’ambito dell’obiettivo «Apertura della galleria di base del Lötschberg» la Delegazione di vigilanza della NFTA ha incontrato, nella sua 5a seduta ordinaria a Berna, i responsabili e si è informata sui rischi finanziari e sugli eventuali problemi nel rispetto dei termini nella realizzazione dell’infrastruttura tecnica necessaria per l’esercizio ferroviario (ETCS Level 2 e soluzione di ripiego con segnalamento convenzionale, equipaggiamento delle locomotive con segnalamento in cabina di guida e garanzia della sicurezza del materiale rotabile) e nella realizzazione del piano d’esercizio e della strategia di comunicazione e di mercato dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT). La Delegazione ha inoltre esaminato le ultime decisioni del Consiglio federale concernenti la NFTA (liberazione delle riserve, aumento dei crediti di pagamento, convenzione tra la Confederazione e la BLS SA) e si è informata sulla situazione geologica negli scavi di Faido e Bodio.
  BVET - Kommunikationssy...  
Ebenso können die Einsatzkräfte über die Zugangsstollen in das Tunnelsystem vorrücken. Die künftige Tunnelbetreiberin BLS Lötschbergbahn AG wird dabei eng mit den zivilen Ereignisdiensten in den beiden Kantonen und mit den Lösch- und Rettungskräften der SBB in Brig zusammen arbeiten.
Le système de sécurité du TBL prévoit qu’en cas de besoin, les équipes de sauvetage et d’intervention puissent faire circuler leurs trains d’extinction et de sauvetage dans le tunnel à partir des points d’appui de Brigue et de Frutigen. L’évacuation des voyageurs se fera en outre par des bus qui pourront accéder au tunnel par la fenêtre de Ferden et la galerie de sondage du Kandertal. Les passagers quitteront ensuite le tunnel par la galerie d’accès de Mitholz. De même, les équipes d’intervention pourront avancer dans le tunnel par les galeries d’accès. Le futur exploitant du tunnel, BLS Lötschbergbahn SA, collaborera étroitement avec les services d’intervention civils des deux cantons et les équipes du train d’extinction et de sauvetage de Brigue.
Il sistema di sicurezza della GBL prevede, in caso di evento, che i servizi d'intervento possano entrare nella galleria con i treni di spegnimento e di salvataggio partendo dalle basi di Briga e di Frutigen. L'evacuazione dei viaggiatori si svolgerà inoltre tramite autobus che potranno entrare, circolando a senso unico, nel sistema della galleria attraverso la finestra di accesso di Ferden e la galleria di sondaggio Kandertal, per poi uscirne attraverso la galleria d'accesso di Mitholz. Anche le forze d'intervento potranno entrare nel sistema della galleria tramite le gallerie d'accesso. Il futuro gestore della galleria, la BLS Lötschbergbahn AG, intende operare in tale ambito in stretta collaborazione con i servizi d'intervento dei due Cantoni e con i servizi di spegnimento e di salvataggio delle FFS a Briga.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die Neat-Aufsichtsdelegation (NAD) führte deshalb mit den zuständigen Vertretern des Bundesamts für Verkehr (BAV), der BLS AG, der BLS AlpTransit AG (BLS AT) sowie der SBB AG eine vertiefte Diskussion über den Stand der Vorbereitungen und die heute bekannten Termin- und Kostenrisiken im Hinblick auf die geplante Inbetriebnahme des LBT im Jahre 2007.
Conformément à l’accord sur les transports terrestres conclu avec l’UE, la Suisse pourra prélever l’intégralité de la RPLP dès la mise en service du tunnel de base du Lœtschberg (TBL). Ainsi, plus rapidement la ligne de base du Lœtschberg (LBL) sera accessible au trafic international des marchandises, plus tôt la Confédération pourra financer la réalisation de la NLFA et des autres projets FTP par le biais de la RPLP. Dans cette perspective, la Délégation de surveillance de la NLFA (DSN) s’est entretenue avec divers responsables de l’Office fédéral des transports (OFT), du BLS SA, de BLS AlpTransit SA (BLS AT) et de la SA CFF au sujet des travaux de planification et des risques connus, en termes de coûts et d’échéances, qui pourraient compromettre la mise en service du TBL en 2007.
Conformemente all’accordo sui trasporti terrestri con l’UE, in seguito all’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la Confederazione potrà prelevare l’intero importo della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP). Quanto prima la linea di base del Lötschberg sarà aperta al traffico merci internazionale, tanto maggiore sarà pertanto la quota della TTPCP al finanziamento della costruzione della NFTA e degli altri progetti del Fondo FTP. In quest’ottica la Delegazione di vigilanza della NFTA ha incontrato i rappresentanti dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT), della BLS SA, della BLS AlpTransit SA (BLS AT) e delle FFS SA per discutere in dettaglio sullo stato dei lavori e sui rischi e i problemi attualmente noti concernenti il finanziamento e i termini per l’apertura della galleria di base del Lötschberg, prevista per il 2007.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die BLS AG, vom Bundesrat mit dem Betrieb der Lötschberg-Basisstrecke (Länge rund 34 Kilometer) betraut, orientierte über ihre Inbetriebnahmevorbereitungen, das Betriebskonzept für die Basis- und Bergstrecke sowie die Vereinbarung zwischen Bund und BLS AG vom 27. August 2003.
Le BLS SA, à qui le Conseil fédéral a confié l’exploitation de la LBL, a fait le point sur les préparatifs pour la mise en service de l’ouvrage, sur son concept d’exploitation des lignes de base et de montagne, ainsi que sur la convention conclue avec la Confédération le 27 août 2003. Les principaux risques cités sont la fiabilité du système de sécurité ferroviaire ETCS Level 2, les capacités des lignes au Sud du Simplon à l’horizon 2007, le remboursement des prêts de la Confédération figurant dans le plan d’affaires et les coûts induits par l’exploitation. Le BLS SA va recevoir des fonds au titre de la mise en service du TBL pour un montant de 109 millions de francs (prix 1998) qui seront prélevés sur les réserves du crédit global NLFA.
La BLS SA, incaricata dal Consiglio federale dell’esercizio della linea di base del Lötschberg (lunghezza ca. 34 km) ha informato sui preparativi per la messa in esercizio, sul piano d’esercizio per la tratta di base e la tratta di montagna e sulla convenzione del 27 agosto 2003 tra la Confederazione e la BLS SA. I rischi concernerebbero il termine per la messa in esercizio definitiva del sistema di sicurezza dei treni ETCS Level 2, la capacità di smaltimento disponibile a partire dal 2007 sul lato meridionale del Sempione e il piano strategico concernente il rimborso dei mutui della Confederazione e i costi successivi per l’esercizio. Per l’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la BLS otterrà dal Consiglio federale 109 milioni di franchi (stato dei prezzi 1998) dalle riserve del credito globale della NFTA.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die BLS AG, vom Bundesrat mit dem Betrieb der Lötschberg-Basisstrecke (Länge rund 34 Kilometer) betraut, orientierte über ihre Inbetriebnahmevorbereitungen, das Betriebskonzept für die Basis- und Bergstrecke sowie die Vereinbarung zwischen Bund und BLS AG vom 27. August 2003.
Le BLS SA, à qui le Conseil fédéral a confié l’exploitation de la LBL, a fait le point sur les préparatifs pour la mise en service de l’ouvrage, sur son concept d’exploitation des lignes de base et de montagne, ainsi que sur la convention conclue avec la Confédération le 27 août 2003. Les principaux risques cités sont la fiabilité du système de sécurité ferroviaire ETCS Level 2, les capacités des lignes au Sud du Simplon à l’horizon 2007, le remboursement des prêts de la Confédération figurant dans le plan d’affaires et les coûts induits par l’exploitation. Le BLS SA va recevoir des fonds au titre de la mise en service du TBL pour un montant de 109 millions de francs (prix 1998) qui seront prélevés sur les réserves du crédit global NLFA.
La BLS SA, incaricata dal Consiglio federale dell’esercizio della linea di base del Lötschberg (lunghezza ca. 34 km) ha informato sui preparativi per la messa in esercizio, sul piano d’esercizio per la tratta di base e la tratta di montagna e sulla convenzione del 27 agosto 2003 tra la Confederazione e la BLS SA. I rischi concernerebbero il termine per la messa in esercizio definitiva del sistema di sicurezza dei treni ETCS Level 2, la capacità di smaltimento disponibile a partire dal 2007 sul lato meridionale del Sempione e il piano strategico concernente il rimborso dei mutui della Confederazione e i costi successivi per l’esercizio. Per l’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la BLS otterrà dal Consiglio federale 109 milioni di franchi (stato dei prezzi 1998) dalle riserve del credito globale della NFTA.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die BLS AG, vom Bundesrat mit dem Betrieb der Lötschberg-Basisstrecke (Länge rund 34 Kilometer) betraut, orientierte über ihre Inbetriebnahmevorbereitungen, das Betriebskonzept für die Basis- und Bergstrecke sowie die Vereinbarung zwischen Bund und BLS AG vom 27. August 2003.
Le BLS SA, à qui le Conseil fédéral a confié l’exploitation de la LBL, a fait le point sur les préparatifs pour la mise en service de l’ouvrage, sur son concept d’exploitation des lignes de base et de montagne, ainsi que sur la convention conclue avec la Confédération le 27 août 2003. Les principaux risques cités sont la fiabilité du système de sécurité ferroviaire ETCS Level 2, les capacités des lignes au Sud du Simplon à l’horizon 2007, le remboursement des prêts de la Confédération figurant dans le plan d’affaires et les coûts induits par l’exploitation. Le BLS SA va recevoir des fonds au titre de la mise en service du TBL pour un montant de 109 millions de francs (prix 1998) qui seront prélevés sur les réserves du crédit global NLFA.
La BLS SA, incaricata dal Consiglio federale dell’esercizio della linea di base del Lötschberg (lunghezza ca. 34 km) ha informato sui preparativi per la messa in esercizio, sul piano d’esercizio per la tratta di base e la tratta di montagna e sulla convenzione del 27 agosto 2003 tra la Confederazione e la BLS SA. I rischi concernerebbero il termine per la messa in esercizio definitiva del sistema di sicurezza dei treni ETCS Level 2, la capacità di smaltimento disponibile a partire dal 2007 sul lato meridionale del Sempione e il piano strategico concernente il rimborso dei mutui della Confederazione e i costi successivi per l’esercizio. Per l’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la BLS otterrà dal Consiglio federale 109 milioni di franchi (stato dei prezzi 1998) dalle riserve del credito globale della NFTA.
  BVET - Neat-Aufsichtsde...  
Die Neat-Aufsichtsdelegation (NAD) führte deshalb mit den zuständigen Vertretern des Bundesamts für Verkehr (BAV), der BLS AG, der BLS AlpTransit AG (BLS AT) sowie der SBB AG eine vertiefte Diskussion über den Stand der Vorbereitungen und die heute bekannten Termin- und Kostenrisiken im Hinblick auf die geplante Inbetriebnahme des LBT im Jahre 2007.
Conformément à l’accord sur les transports terrestres conclu avec l’UE, la Suisse pourra prélever l’intégralité de la RPLP dès la mise en service du tunnel de base du Lœtschberg (TBL). Ainsi, plus rapidement la ligne de base du Lœtschberg (LBL) sera accessible au trafic international des marchandises, plus tôt la Confédération pourra financer la réalisation de la NLFA et des autres projets FTP par le biais de la RPLP. Dans cette perspective, la Délégation de surveillance de la NLFA (DSN) s’est entretenue avec divers responsables de l’Office fédéral des transports (OFT), du BLS SA, de BLS AlpTransit SA (BLS AT) et de la SA CFF au sujet des travaux de planification et des risques connus, en termes de coûts et d’échéances, qui pourraient compromettre la mise en service du TBL en 2007.
Conformemente all’accordo sui trasporti terrestri con l’UE, in seguito all’apertura al traffico della galleria di base del Lötschberg la Confederazione potrà prelevare l’intero importo della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP). Quanto prima la linea di base del Lötschberg sarà aperta al traffico merci internazionale, tanto maggiore sarà pertanto la quota della TTPCP al finanziamento della costruzione della NFTA e degli altri progetti del Fondo FTP. In quest’ottica la Delegazione di vigilanza della NFTA ha incontrato i rappresentanti dell’Ufficio federale dei trasporti (UFT), della BLS SA, della BLS AlpTransit SA (BLS AT) e delle FFS SA per discutere in dettaglio sullo stato dei lavori e sui rischi e i problemi attualmente noti concernenti il finanziamento e i termini per l’apertura della galleria di base del Lötschberg, prevista per il 2007.