bib – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.tcce.gc.ca
  AP-2011-011 _ CITT - Ap...  
(jacket, breeches, underarm protector, lamé, and the bib of the mask) . . . .
(veste, pantalons, sous-plastron, lamé et bavette du masque) [...].
  AP-92-235 _ CITT - Appe...  
The issue in this appeal is whether the men's woven sandwash silk sleep shorts and sleep pants are properly classified under tariff item No. 6203.49.00 of Schedule I to the Customs Tariff [2] as trousers, bib and brace overalls, breeches and shorts of other textile materials, as contended by the respondent, or should be classified under tariff item No. 6207.29.00 as nightshirts and pyjamas of other textile materials, as claimed by the appellant.
La question en litige dans le présent appel consiste à déterminer si les shorts de nuit et les pantalons de nuit pour hommes faits d'étoffe en soie sablée tissée sont correctement classés dans le numéro tarifaire 6203.49.00 de l'annexe I du Tarif des douanes [2] à titre de pantalons, de salopettes à bretelles, de culottes et de shorts d'autres matières textiles, comme l'a prétendu l'intimé, ou doivent être classés dans le numéro tarifaire 6207.29.00 à titre de chemises de nuit et de pyjamas d'autres matières textiles, comme l'a soutenu l'appelant.
  AP-2011-011 _ CITT - Ap...  
. FIE rules state that the tournament outfits must be made of fabric that resists a force of 800 newtons (180 lbf) and that the mask bib must resist double that amount” [emphasis added]. Tribunal Exhibit AP-2011-011-05A, tab 10 at 10)].
Les règlements de la FIE [Fédération internationale d’escrime] prévoient que les tenues de tournoi doivent être faites en tissu résistant à 800 newtons (180 livres-force) et que la bavette du masque doit résister au double de cette force » [nos italiques, traduction]. Pièce du Tribunal AP-2011-011-05A, onglet 10 à la p. 10.
  AP-92-235 _ CITT - Appe...  
The issue in this appeal is whether the sleep shorts and sleep pants are properly classified under tariff item No. 6203.49.00 as trousers, bib and brace overalls, breeches and shorts of other textile materials, as contended by the respondent, or should be classified under tariff item No. 6207.29.00 as nightshirts and pyjamas of other textile materials, as claimed by the appellant.
L'appelant a importé au Canada des shorts de nuit et des pantalons de nuit de la République populaire de Chine. Les marchandises importées sont faites d'étoffe en soie sablée tissée. La question en litige dans le présent appel consiste à déterminer si les shorts de nuit et les pantalons de nuit sont correctement classés dans le numéro tarifaire 6203.49.00 à titre de pantalons, de salopettes à bretelles, de culottes et de shorts d'autres matières textiles, comme l'a prétendu l'intimé, ou doivent être classés dans le numéro tarifaire 6207.29.00 à titre de chemises de nuit et de pyjamas d'autres matières textiles, comme l'a soutenu l'appelant.