bc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.ccg-gcc.gc.ca
  Federal Response to the...  
Study Findings: The Study examined the impacts of the initiatives on remote areas located south of 600. The communities of Bella Bella, BC, Blanc Sablon, Quebec, and Nain, Labrador were selected due to their status as port communities and their relatively high dependence upon the marine mode.
Conclusions de l'étude : L'étude a examiné l'impact des initiatives dans des régions éloignées situées au sud du 60e parallèle. Les agglomérations de Bella Bella (C.-B.), de Blanc-Sablon (Qc) et de Nain au Labrador ont été choisies parce que ce sont des ports fortement dépendants du transport maritime.
  Careers - Photo Gallery...  
Canadian Coast Guard Van Inlet radio transmitter located on the West Coast of Haida Gwaii, BC
Émetteur radio Van Inlet de la GCC situé sur la côte ouest de Haida Gwaii, Colombie-Britannique
  USQUE AD MARE - Lightsh...  
, and had come to the BC Coast to engage in sealing. The entire conversion was completed for $10,000, a very reasonable price even for those days.
, qui était venue faire de la chasse aux phoques en Colombie-Britannique. La conversion fut réalisée pour $10,000, somme très raisonnable même pour l'époque.
  Federal Response to the...  
The study of the three major public ferry systems in Canada: BC Ferries, Quebec Ferries, and Marine Atlantic, determined that the impact of the five Marine Initiatives will increase the cost of operation of the three companies by a maximum of 1% in 1997-98.
Conclusions de l'étude : En 1993, les traversiers canadiens ont transporté environ 40 millions de passagers et 14,5 millions de véhicules. L'examen des trois grands réseaux publics de traversiers du Canada, à savoir ceux de BC Ferries, de la Société des traversiers du Québec et de Marine Atlantique a permis de conclure que l'impact des cinq initiatives maritimes va faire augmenter les coûts d'exploitation des trois sociétés d'au plus 1 % en 1997-1998.
  ARCHIVED - Proposals 20...  
Strengthen the inter-agency response to major SAR incidents by developing self-sustaining, multi-jurisdictional exercise groups in each of the four key communities on the BC coast. The organizational model and progression of exercises will be modelled after the successful Victoria Harbour Emergency Group.
La Garde côtière auxiliaire canadienne aimerait élaborer et mettre en œuvre un programme d’amélioration SAR qui permettra d’accroître la sécurité et la sûreté des anciens ou nouveaux intervenants SAR. S’inspirant du
  ARCHIVED - Completed - ...  
The system consists of a Channel 16 remote base and hub located on Montana Mountain at 7,200 feet. This site serves most of the Southern Lakes area, including parts of the Yukon River, Lake Laberge and Atlin BC.
établir un service de sécurité radiomaritime pour les plaisanciers parlant l’inuktitut au Nunavut. Les services de sécurité radio actuellement offerts par le Centre des services de communications et de trafic maritimes (SCTM) visent surtout les propriétaires de bateaux commerciaux et sont fournis en anglais et en français. En raison de l’obstacle linguistique, les plaisanciers locaux n’ont pas accès à ces services de sécurité maritime. Le projet permettrait aux plaisanciers locaux d’obtenir toute l’information sur la sécurité maritime, de promouvoir la prévention des incidents SAR, des blessures et des pertes de vie, d’assumer toutes les fonctions SAR de façon plus efficace, efficiente et économique et contribuerait à forger des liens plus étroits avec le territoire du Nunavut pour la prestation des services d’urgence à la population locale. Ce service serait offert de juillet à septembre pendant une période d’essai de trois ans. Cette initiative est totalement financée par le ministère des gouvernements communautaires et des services d’urgence en transport du gouvernement du Nunavut.
  College - Interview Nav...  
Or one word from the Captain and everything just happens. It's incredible to see that. I really enjoyed the light station refueling in BC as well. It's probably something that's not going to be going on for much longer.
J’ai beaucoup aimé les opérations, comme la première fois que j’ai vu une bouée mise à l’eau ou retirée. C’est excitant pour un « greenhorn » ou un « funky », comme on dit à Terre-Neuve. C’est bien impressionnant de voir le travail d’équipe et de constater qu’un simple signal de la main peut indiquer à tout le monde sur le pont, exactement qu’est-ce qu’ils ont à faire. Un mot de capitaine, et tout est activé. Il faut le voir pour le croire, vraiment. Je garde aussi un souvenir imperdable du ravitaillement d’un fort en Colombie-Britannique, ses gens d’opérations, qui seront bientôt chose de passé parce que les phares de toutes les autres régions sont en train d’être automatisés. Alors, d’avoir l’occasion de voir ça, de participer à ça, c’était incroyable. Alors pour moi, les opérations passent avant tout parce qu’on peut voir les choses tomber en place. Au Collège, ton instructeur te donne une livre sur les bouées et tu penses tout savoir. Mais une fois sur mer, tu mets tes connaissances en pratique et tu t’aperçois qu’en fin de compte que tu ne connaissais pas grand-chose, et voici comment on fait.