bas – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 738 Résultats  scc.lexum.org  Page 7
  Cour suprême du Canada ...  
Le docteur Coulombe a déclaré en transquestion que l’épilepsie, avec ou sans convulsions, est une maladie grave dont les effets pouvaient en certains cas être contrôlés par une médication appropriée; il a d’autre part déclaré que pendant le temps où il a eu le demandeur sous traitement, son état a connu des hauts et des bas, mais qu’il n’était pas guéri.
Defendant is a psychiatrist and holds certificates from the Province of Quebec and the Royal College of Physicians. He is head of the psychiatric department at the Enfant‑Jésus Hospital. Dr. Coulombe stated that plaintiff’s subjective symptoms corresponded to the clinical symptoms, i.e. that the behavioural disorders which plaintiff complained of to Dr. Rabinovitch and himself could be related to the left temporal epileptic irregularities revealed by tests. In cross-examination Dr. Coulombe stated that epilepsy is a serious illness, with or without convulsions, and its effects could in certain cases be controlled by suitable medication; on the other hand, he stated that while he was treating the plaintiff his condition fluctuated, but he had not recovered. Defendant diagnosed paranoid behaviour in the plaintiff, particularly noticeable with regard to his family.
  Cour suprême du Canada ...  
27. L’étranger, quoique non résidant dans le Bas Canada, peut y être poursuivi pour l’exécution des obligations qu’il a contractées même en pays étranger.
27. Aliens, although not resident in Lower Canada, may be sued in its courts for the fulfilment of obligations contracted by them in foreign countries.
  Cour suprême du Canada ...  
Divorce—Mesure accessoire—Garde d’enfants—Les enfants ne sont pas en bas âge—La garde des enfants attribuée au père—La responsabilité de l’échec du mariage est un facteur déterminant de l’attribution de la garde des enfants—La considération prépondérante doit être le bien-être des enfants—The Infants Act, R.S.O. 1970, c.
Divorce—Corollary relief—Custody—Infants not of tender years—Award of custody to father—Relevance of fault for marriage breakdown in awarding custody—Welfare of the children paramount consideration—The Infants Act, R.S.O. 1970, c. 222, s. 1.
  Cour suprême du Canada ...  
50 des Statuts du Canada de 1956 modifiait l’art. 29(2) d’une façon importante et cet article cité plus bas se retrouve dans les mêmes termes et porte le même numéro dans la revision de 1970. Il se lit comme suit:
In 1956, by Statutes of Canada 1956, c. 50, an important amendment was added to the statute numbered 29(2) and that statute which reads as follows appears in the same form as the same number in the 1970 revision. It reads:
  Cour suprême du Canada ...  
Pour une autre raison, on est obligé de résister au point de vue qu’a retenu la majorité en Cour d’appel du Manitoba. Ce point de vue reconnaît aux non-Indiens le droit de chasser sur les bas-côtés des chemins publics [TRADUCTION] «lorsqu’il
A further reason impels one to resist adopting the approach which found favour with a majority of the Manitoba Court of Appeal. That approach recognizes in non-Indians, a right to hunt on public road allowances “where the activity can be
  Cour suprême du Canada ...  
On a décrit le temps de diverses manières; on a dit qu’il était «très brumeux», qu’il y avait des «nappes de brume» et qu’il était plus bouché dans les endroits bas comme dans le secteur de l’intersection en cause.
At or about 7:30 a.m. on April 21, 1965, the deceased was driving his automobile south on Highway 48. At approximately the same time the respondent was driving his tractor-trailer east on Bloomington, intending to cross the highway and proceed eastward. The weather that morning was cloudy with poor visibility due to fog and variously described as “very foggy” or “patchy” and thicker in low areas such as in the area of the intersection in question. A police constable who arrived on the scene very soon after the impact testified that visibility at that time in that area was limited to about 200 feet. The pavement was wet in the vicinity of the intersection.
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] La chasse a eu lieu sur le bas-côté d’un chemin public qui est une terre occupée de la Couronne. Les juges d’instance inférieure ont jugé que tant les Indians que les autres ont un droit d’accès aux chemins publics et aux bas-côtés, mais que ce droit est limité et ne s’étend pas à la chasse.
The hunting took place on a public road allowance which is occupied Crown land. The learned judges below held that Indians in common with others have a right of access to public roads and road allowances but that such right is limited and does not extend to hunting.
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] La chasse a eu lieu sur le bas-côté d’un chemin public qui est une terre occupée de la Couronne. Les juges d’instance inférieure ont jugé que tant les Indians que les autres ont un droit d’accès aux chemins publics et aux bas-côtés, mais que ce droit est limité et ne s’étend pas à la chasse.
The hunting took place on a public road allowance which is occupied Crown land. The learned judges below held that Indians in common with others have a right of access to public roads and road allowances but that such right is limited and does not extend to hunting.
  Cour suprême du Canada ...  
Avant de passer à l’examen des textes, il est bon de rappeler que la profession de médecin et la profession de pharmacien ont pendant une longue période été exercées simultanément. A titre d’exemple, je veux citer ici le début de l’art. 16 du c. 71 des Statuts refondus du Bas Canada 1860:
Before turning to consideration of this legislation, it should be noted that the professions of medicine and pharmacy were for a long time carried on simultaneously. By way of example I would refer to the beginning of s. 16 of c. 71 of the Revised Statutes of Lower Canada, 1860:
  Cour suprême du Canada ...  
Dans les circonstances, le juge de première instance a eu raison de décider qu’il était à l’avantage des enfants et dans leur intérêt d’être confiés à la garde de leur père dans la maison où ils ont été élevés et où ils pourraient le mieux être surveillés par celui-ci et sa mère. Puisque les enfants n’étaient pas en bas âge on ne pouvait appliquer le principe de bon sens voulant que des enfants en bas âge restent avec leur mère.
of custody. Under all the circumstances the trial judge rightly found that it was to the advantage and welfare of the children that they should be in the custody of their father in the home in which they had been brought up and where they could be most adequately supervised by the father and the mother. As the children were not of tender age the principle of common sense that children of tender age should be with their mother was not applicable.
  Cour suprême du Canada ...  
En outre, le fait que, en raison du bas âge ou de l’état émotionnel du plaignant, celui-ci n’ait pas de souvenirs contemporains des événements relatés dans l’enregistrement magnétoscopique ou soit incapable de témoigner au procès au sujet de ceux-ci, accroît le besoin de prendre en considération la déclaration enregistrée sur bande magnétoscopique.
40 In light of the clear aim and purpose of s. 715.1, I cannot accept the Ontario Court of Appeal position that the same meaning of adoption should be used in the context of the videotaped statements of a child as was applied to prior inconsistent statements.  Adoption is not a term with a static legal meaning which must apply in all circumstances.  The strict adoption test for prior inconsistent statements was necessary to ensure a reasonable degree of reliability before allowing the statements to be admitted for the truth of their contents.  However, s. 715.1 has built‑in guarantees of trustworthiness and reliability which eliminate the need for such a stringent requirement for adoption.  Further, a lack of present memory or an inability to provide testimony at trial regarding the events referred to in the videotape as a result of the youthfulness and the emotional state of the complainant increases the need to consider the videotaped statement.
  Cour suprême du Canada ...  
Et plus bas:
and below:
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas Canada, art. 1053.
Civil Code of Lower Canada, art. 1053.
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas Canada, art. 1023, 1078, 1078.1, 1105, 1106, 1124.
Civil Code of Lower Canada, arts. 1023, 1078, 1078.1, 1105, 1106, 1124.
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas-Canada, art. 984 et suiv., 1060, 2013e, 2013f.
Civil Code of Lower Canada, arts. 984 et seq., 1060, 2013e,2013f.
  Cour suprême du Canada ...  
et poursuit dans une note en bas de page
and elaborates in a footnote:
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas Canada
Civil Code of Lower Canada
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas‑Canada, art. 406, 407.
Act to amend the Cities and Towns Act, S.Q. 1959‑60, c. 76.
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas-Canada [mod. 1974, ch. 70, art. 2], art. 2476, 2477, 2478 [mod. 1979, ch. 33, art. 42], 2500 [mod. idem, art. 47].
Civil Code of Lower Canada [am. 1974, c. 70, s. 2], arts. 2476, 2477, 2478 [am. 1979, c. 33, s. 42], 2500 [am. idem, s. 47].
  Cour suprême du Canada ...  
19               Le Code civil du Bas Canada contient aussi les dispositions suivantes:
19               The Civil Code of Lower Canada also contains the following provisions:
  Cour suprême du Canada ...  
10 Code civil du Bas Canada
10 Civil Code of Lower Canada
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas‑Canada [mod. 1974, ch. 70, art. 2], art. 2476, 2485, 2500, 2516, 2524, 2527.
Civil Code of Lower Canada [am. 1974, c. 70, s. 2], arts. 2476, 2485, 2500, 2516, 2524, 2527.
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas Canada, art. 1040a et suiv.
Civil Code of Lower Canada, arts. 1040a et seq.
  Cour suprême du Canada ...  
Plus bas, à la même page, il ajoute:
And later on the same page he states:
  Cour suprême du Canada ...  
Contrats ‑‑ Dommages ‑‑ Soumissions ‑‑ Retrait par le plus bas soumissionnaire de son offre après l'ouverture des soumissions ‑‑ Refus du soumissionnaire de souscrire à un contrat formel ‑‑ Détermination des dommages.
Contracts ‑‑ Damages ‑‑ Tenders ‑‑ Lowest bidder withdrawing offer after bids opened ‑‑ Refusal by bidder to enter into a formal contract ‑‑ Determination of damages.
  Cour suprême du Canada ...  
Le Bas et le Haut‑Canada
Upper and Lower Canada
  Cour suprême du Canada ...  
18 Code civil du Bas Canada
18 Civil Code of Lower Canada
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] A mon avis, décider que les Indiens n’ont pas le droit de chasser sur le bas-côté des chemins publics sous-entendant que personne, Indien ou non, n’a pareil droit. Je crois qu’il est de notoriété publique que, pendant la saison de la chasse, les non-Indiens sont autorisés à chasser sur les bas-côtés des chemins publics lorsqu’il est possible de le faire sans danger pour le public.
In my opinion, to hold that Indians have no right to hunt on public road allowances would involve the proposition that no one, Indian or non-Indian, has such a right. I think it is a matter of common knowledge that during hunting season,’ non-Indians are permitted to hunt on public road allowances where the activity can be carried on without danger to the public. What non-Indians can do in season, Indians can do out of season. Otherwise, their rights protected under the British North America Act, 1930, would be illusory. I would, therefore, hold that the learned judges appealed from erred in law with respect to the Mousseau appeal and it should be allowed in full.
  Cour suprême du Canada ...  
Naturellement, en juillet, l’arbre était feuillu et formait un parfait écran aux divers câbles qui le traversaient. Le plus bas était un fil téléphonique, passant à 21 pieds au-dessus du sol. Quelque 40 pouces plus haut, se trouvaient une ligne à basse tension de 110 volts seulement puis, environ 9 à 12 pouces plus haut, deux autres lignes de même voltage.
Directly in front of the uncle’s house and also on the highway right-of-way, grew a poplar tree. Of course, in July, the tree was in full leaf and made a perfect screen for the series of wires which ran through it. The lowest of those wires was a telephone cable and that cable was 21 feet above the ground. Some 40 inches farther up was one low voltage line carrying only 110 volts and then some 9 inches to a foot above that two more similar low voltage lines. Above that again, a neutral ground wire and uppermost and 48 inches higher than the neutral ground wire were wires carrying very heavy charges said to be of 7,200 volts. These last three wires were attached to the cross bar at the top of the pole.
  Cour suprême du Canada ...  
Son principal argument a été que les Indiens qui se trouvent au Manitoba ont un droit d’accès aux chemins publics et aux bas-côtés et que, par conséquent, conformément à la clause 13 de la Convention, ils peuvent légalement y chasser.
When the Crown in the right of the province appropriated or set aside land for the purpose of Provincial Road No. 265, it is difficult to regard that land thereafter as unoccupied Crown lands within the meaning of para. 13, and, indeed, counsel for Mousseau did not advance any such submission. His principal argument was to the effect that Indians in Manitoba have a right of access to public roads and road allowances and, therefore, pursuant to para. 13 of the Agreement, they may lawfuly hunt thereon.
  Cour suprême du Canada ...  
La position de l’intimé Mousseau s’énonce simplement. Il fait valoir principalement qu’au Manitoba, les Indiens ont un droit d’accès aux chemins publics et aux bas-côtés et, par conséquent, qu’ils peuvent légalement y chasser.
The position of the respondent Mousseau is simply put. It is his main submission that Indians in Manitoba have a right of access to public roads and road allowances and, therefore, the Indians may lawfully hunt thereon. In the alternative, if non-Indians do have a right of access to public roads and road allowances for the purposes of hunting during open season, the Indians in Manitoba have a parallel right of access to public roads and road allowances for the purpose of exercising their rights under para. 13 without reference to open or closed season. This alternative submission rests upon the passage from the judgment of Mr. Justice O’Sullivan to which I have referred.
  Cour suprême du Canada ...  
Les sept témoins ont parlé du frottement et ils ont indiqué comment il était fait. Ce n'était pas un attouchement bref, mais il était fait mention de mouvements de haut en bas et non d'un effleurement.
The seven witnesses I've stated referred to the rubbing and showed how it was done.  It was not a brief touching, but evidence of up and down and not a glancing blow.  It happened more than once.  Now, if you had one witness and you had one act, it may say - you may say, well, okay, there could have been a misconstruing; but when you have seven witnesses describing several times and an accused saying it may have been done and describing it, and at the age of 9 and 10, you know, is that misconstruction or misconstruing?  [Emphasis added.]
  Cour suprême du Canada ...  
Supremo W-200, le produit de l’intimée, a un point d’éclair très bas, presque aussi bas que celui de l’essence, et son inflammabilité le rend donc très dangereux. Le danger tient au fait qu’à une température ambiante donnée, les gaz ou vapeurs qu’il dégage pourraient probablement s’allumer au contact d’une simple étincelle émise par un commutateur, et il en irait de même, cela va de soi, au contact d’une flamme nue ou d’une veilleuse à gaz allumée.
Supremo W-200, the respondent’s product, has a low flash point, almost as low as that of gasoline, and its inflammability accordingly spells great danger. The danger resides in the likely ignition of its fumes or vapours which, given a favourable ambient temperature, could result even from a spark when turning on a light switch and, certainly, from an open flame and from a gas pilot light. A low flash point means greater vaporization, and although this speeds up the drying time,
  Cour suprême du Canada ...  
La position de l’intimé Mousseau s’énonce simplement. Il fait valoir principalement qu’au Manitoba, les Indiens ont un droit d’accès aux chemins publics et aux bas-côtés et, par conséquent, qu’ils peuvent légalement y chasser.
The position of the respondent Mousseau is simply put. It is his main submission that Indians in Manitoba have a right of access to public roads and road allowances and, therefore, the Indians may lawfully hunt thereon. In the alternative, if non-Indians do have a right of access to public roads and road allowances for the purposes of hunting during open season, the Indians in Manitoba have a parallel right of access to public roads and road allowances for the purpose of exercising their rights under para. 13 without reference to open or closed season. This alternative submission rests upon the passage from the judgment of Mr. Justice O’Sullivan to which I have referred.
  Cour suprême du Canada ...  
La position de l’intimé Mousseau s’énonce simplement. Il fait valoir principalement qu’au Manitoba, les Indiens ont un droit d’accès aux chemins publics et aux bas-côtés et, par conséquent, qu’ils peuvent légalement y chasser.
The position of the respondent Mousseau is simply put. It is his main submission that Indians in Manitoba have a right of access to public roads and road allowances and, therefore, the Indians may lawfully hunt thereon. In the alternative, if non-Indians do have a right of access to public roads and road allowances for the purposes of hunting during open season, the Indians in Manitoba have a parallel right of access to public roads and road allowances for the purpose of exercising their rights under para. 13 without reference to open or closed season. This alternative submission rests upon the passage from the judgment of Mr. Justice O’Sullivan to which I have referred.
  Cour suprême du Canada ...  
3 Vu les circonstances exceptionnelles de cette cause, la Cour rend la décision qui aurait dû être rendue par la Commission des affaires sociales et ordonne à la Société de l’assurance automobile du Québec de payer les indemnités prévues à la Loi sur l’assurance automobile et les indemnités additionnelles prévues à l’art. 1078.1 du Code civil du Bas Canada, avec intérêts à compter du 22 juillet 1989, le tout avec dépens contre les intimés dans notre Cour et les cours d’instance inférieure*.
3 In view of the exceptional circumstances of this case, the Court is rendering the decision that should have been rendered by the Commission des affaires sociales and orders the Société de l’assurance automobile du Québec to pay the compensation provided for in the Automobile Insurance Act and the additional indemnity provided for in art. 1078.1 of the Civil Code of Lower Canada, with interest from July 22, 1989, the whole with costs against the respondents in this Court and in the courts below*.
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas-Canada, art. 406.
Charter of Human Rights and Freedoms, R.S.Q., c. C-12, s. 6.
  Cour suprême du Canada ...  
Supremo W-200, le produit de l’intimée, a un point d’éclair très bas, presque aussi bas que celui de l’essence, et son inflammabilité le rend donc très dangereux. Le danger tient au fait qu’à une température ambiante donnée, les gaz ou vapeurs qu’il dégage pourraient probablement s’allumer au contact d’une simple étincelle émise par un commutateur, et il en irait de même, cela va de soi, au contact d’une flamme nue ou d’une veilleuse à gaz allumée.
Supremo W-200, the respondent’s product, has a low flash point, almost as low as that of gasoline, and its inflammability accordingly spells great danger. The danger resides in the likely ignition of its fumes or vapours which, given a favourable ambient temperature, could result even from a spark when turning on a light switch and, certainly, from an open flame and from a gas pilot light. A low flash point means greater vaporization, and although this speeds up the drying time,
  Cour suprême du Canada ...  
Prescription -- Interruption -- Débiteurs solidaires -- Enfant blessé par une machine agricole -- Action en dommages intentée contre le propriétaire de la machine agricole à l'intérieur du délai de prescription -- Fabricant de la machine agricole joint à l'action en tant que défendeur après l'expiration du délai de prescription -- Règlement hors cours entre le demandeur et le propriétaire -- Le règlement hors cour a-t-il éliminé l'interruption de prescription provoquée par le dépôt de l'action contre les autres codébiteurs solidaires? -- Code civil du Bas‑Canada, art. 2224, 2231, 2262(2).
Prescription -- Interruption -- Joint and several debtors -- Child injured by farm equipment -- Action for damages brought against owner of equipment within prescription period -- Manufacturer of equipment joined to action as defendant after prescription period expired -- Out-of-court settlement between plaintiff and owner -- Whether out‑of‑court settlement eliminated interruption of prescription caused by filing of action against other joint and several codebtors -- Civil Code of Lower Canada, arts. 2224, 2231, 2262(2).
  Cour suprême du Canada ...  
Code civil du Bas Canada, art. 1069, 1077.
Act to reform the Code of Civil Procedure, S.Q. 2002, c. 7, s. 7.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow