ast – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 277 Results  www.presseurop.eu  Page 6
  Cities and urban planni...  
Astăzi, anumite cartiere industriale abandonate sunt reabilitate iar oraşul încearcă să facă posibilă coabitarea unei clase medii atrase de chiriile mici şi populaţiile defavorizate care au trăit întotdeauna aici.
Like other cities in East Germany, Leipzig has seen many of inhabitants leave since the fall of the Berlin wall. Today, certain abandoned industrial districts have been renovated, and the city is trying to encourage a middle class attracted by low rents to cohabit with disadvantaged populations that have always lived here.
Wie in anderen ostdeutschen Städten ist die Leipziger Bevölkerung nach der Wende bedeutend geschrumpft. Heute sollen einige sich selbst überlassene Industrieviertel zu neuem Leben erwachen. Die Stadt will hier den von niedrigen Mieten angezogenen Mittelstand neben den ansässigen sozial schwächeren Bevölkerungsschichten ansiedeln.
Come è successo ad altre città della Germania orientale, dopo la caduta del muro di Berlino Lipsia ha visto partire molti dei suoi abitanti. Oggi sono stati riqualificati alcuni distretti industriali e la città sta tentando di far convivere una nuova classe media, attratta dal basso costo della vita, con la popolazione più svantaggiata, che non ha mai lasciato la città.
Como outras cidades da antiga Alemanha do Leste, Leipzig viu partir muitos dos seus habitantes após a queda do Muro de Berlim. Actualmente, alguns dos bairros industriais estão a ser recuperados e a cidade quer crescer com uma nova classe média - que chega atraída pelas rendas acessíveis - e uma população mais desfavorecida que sempre ali viveu.
Net als veel andere Oost-Duitse steden heeft Leipzig veel van zijn inwoners sien vertrekken na de Val van de Muur. Vandaag de dag worden veel verlaten industriegebieden opgeknapt en probeert de stad een evenwicht te vinden tussen de middenklasse en kunstenaars, en de sociaal zwakkere groepen die altijd al in Leipzig hebben gewoond.
  Copenhagen | Presseurop...  
“Copenhaga riscă să-şi piardă jumătate din apa potabilă”, anunţă Politiken. Astăzi, explică ziarul, un milion de locuitori ai capitalei daneze, din 1,6 milioane, beau apă […]
“Copenhagen runs the risk of losing half of its drinking water resources,” announces Politiken. The daily explains that, as it stands, one million of the […]
"Kopenhagen könnte die Hälfte seines Trinkwassers verlieren", kündigt Politiken an. Heute, so erklärt die dänische Tageszeitung, trinken rund eine Million der 1,6 Millionen Einwohner der […]
"Copenaghen rischia di perdere la metà della sua acqua potabile", annuncia Politiken. Attualmente, spiega il quotidiano, un milione di abitanti della capitale danese (su un […]
“Copenhaga corre o risco de perder metade da sua água potável”, anuncia o Politiken. Hoje, explica o diário, um milhão de habitantes da capital dinamarquesa […]
“Kopenhagen riskeert de helft van zijn drinkwater te verliezen”, meldt de Deense krant Politiken. Een miljoen inwoners van de Deense hoofdstad (op een totaal van […]
„Kopenhaga może stracić połowę zasobów wody pitnej”, podaje Politiken. Obecnie, według gazety, milion z 1,6 miliona mieszkańców stolicy Danii pije wodę ze źródeł głębinowych. Jednak […]
  Stiinţă şi mediu încon...  
Aproximativ 2 000 de cerbi trăiesc astăzi în cele 3 000 de hectare de dune, de-a lungul coastei olandeze, la nivelul capitalei Amsterdam, cauzând ravagii […]
Faced with the problem of approximately 2,000 deer, living in 3,000 hectares of dunes close to Amsterdam, which were causing extensive damage to protected ecosystems […]
Ungefähr 2.000 Hirsche leben in der 3.000 Hektar großen Dünenlandschaft entlang der niederländischen Küsste, etwa auf der Höhe Amsterdams. Mit ihrer Anwesenheit verwüsten sie nicht […]
Nei tremila ettari lungo la costa olandese all’altezza di Amsterdam vivono circa duemila cervi, che causano danni ecologici fino alle aree urbane. A causa della forte […]
Cerca de dois mil veados vivem nos três mil hectares de dunas da costa holandesa situada perto de Amesterdão, provocando danos ecológicos consideráveis que chegam […]
In de Amsterdamse Waterleidingduinen leven op 3000 hectaren grond ongeveer 2000 herten die ook in de bewoonde gebieden voor ecologische schade zorgen. Er is echter veel […]
Ok. 2000 jeleni zamieszkuje 3000 ha wydm wzdłuż holenderskiego wybrzeża w okolicach Amsterdamu. Ma to negatywne skutki dla środowiska, nawet dla miejskich działek. Ze względu na […]
  Italia | Presseurop.eu:...  
Italia: “Bersani invitat să formeze guvernul astăzi”
Italy: ‘Bersani to be invited to form government today’
Italien: „Regierung: Heute ist Bersani am Zug“
Italia: “Governo, oggi incarico a Bersani”
Włochy: „Włochy: Bersani zaproszony do utworzenia rządu”
  Suedia | Presseurop.eu:...  
Ieri becul fluorescent, astăzi stocarea datelor personale în timpul comunicării, mâine colectarea datelor personale ale pasagerilor aerieni: Comisia Europeană macină, prin măsuri foarte îndoielnice, încrederea cetăţenilor europeni.
En Scandinavie, des côtes Est de la Baltique jusqu’aux détroits de l’Ouest, on construit tout en souterrain : des routes, des tunnels, et même de grands centres commerciaux, s’émerveille l’hebdomadaire Polityka.
  Justiţie | Presseurop.e...  
“La Bellinzona, un mic oraş elveţian situat la graniţa cu Italia, începe astăzi, 13 mai, procesul care poate deveni istoric atât pentru Republica Cehă, cât […]
“It is in the small Swiss town of Bellinzona on the Italian border that a trial will begin today [May 13] that could have historic […]
„Am heutigen 13. Mai beginnt ein Prozess, der sowohl für die Tschechische Republik als auch die Schweiz ein historischer Rechtsstreit werden könnte“, berichtet Hospodářské noviny. In […]
“Il 13 maggio si apre a Bellinzona, piccola città svizzera alla frontiera con l’Italia, un processo che potrebbe rivelarsi storico per la Repubblica Ceca e […]
“É em Bellinzona, uma pequena cidade suíça na fronteira com a Itália, que começa hoje, 13 de maio, o processo que se poderá tornar histórico […]
“Het is in het kleine stadje Bellinzona aan de Italiaanse grens waar vandaag [op 13 mei, red.] een rechtszaak van start gaat die zowel voor […]
„W Bellinzonie, małym szwajcarskim mieście na granicy z Włochami, rozpoczyna się proces, który może mieć historyczne znaczenie zarówno dla Republiki Czeskiej jak i dla Szwajcarii”, […]
  Europol | Presseurop.eu...  
Jurnalul Naţional strigă astăzi la "fraudă cu CO2". Potrivit unui anunţ al Europol (oficiul european de poliţie cu sediul la Haga) citat de cotidianul din […]
Jurnalul Naţional sounds the alarm "on CO2 fraud." According to a statement from Europol (the European Police Office, which is headquartered in the Hague) quoted […]
Jurnalul Naţional prangert heute den "CO2-Betrug" an. Einer Anzeige von Europol (Europäisches Polizeiamt mit Sitz in Den Haag) zufolge, die von der Tageszeitung aus Bukarest […]
Jurnalul National denuncia la «truffa dell’anidride carbonica». Secondo l’Europol, «negli ultimi 18 mesi il mercato europeo dei diritti di emissione è stato vittima di un’enorme […]
O Jurnalul Naţional(JN) indigna-se hoje com a "fraude do CO2". Segundo um comunicado da Europol (serviço europeu de polícia, com sede em Haia) citado por […]
Het Roemeense dagblad Jurnalul Naţional luidt de klok wegens een “CO2-fraude”. Volgens Europol “is het Europese stelsel voor de handel in emissierechten sinds achttien maanden […]
Jurnalul Naţional ostrzega dziś przed „oszustwami na CO2”. Zgodnie z komunikatem Europolu (Europejskiego Urzędu Policji z siedzibą w Hadze) przytaczanym przez bukareszteński dziennik „europejski system […]
  Lisbon Treaty | Presseu...  
"Klaus se bate pentru noi! afirmă cehii", scrie astăzi pe prima pagină Lidove Noviny. Cotidianul publică un sondaj exclusiv potrivit căruia "sabotarea" tratatului de la […]
"Klaus se bat pour nous ! disent les Tchèques", titre aujourd’hui Lidové Noviny. Le quotidien publie un sondage exclusif selon lequel "le sabotage" du traité de […]
Die Tschechische Republik sollte von der Europäischen Union suspendiert werden, sie sollte an den Rand gedrängt werden... in Brüssel mehren sich die Vorschläge von Sanktionen […]
Suspender a la República Checa de la Unión, relegarla al margen... en Bruselas se multiplican las propuestas de sanción contra Praga por la negativa del […]
“Klaus si batte per noi, dicono i cechi”, titola Lidové Noviny, che pubblica un sondaggio esclusivo da cui risulterebbe che il 65 per […]
"Klaus zet zich voor ons in! zeggen de Tsjechen”kopt Lidové Noviny. Het Tsjechische dagblad publiceert een exclusieve peiling waaruit blijkt dat 65% van de bevolking […]
Zawiesić Republikę Czeską w prawach członka Unii albo zepchnąć ją na margines… W Brukseli mnożą się propozycje, jakie sankcje wlepić Pradze za to, że prezydent […]
  Ecofin | Presseurop.eu:...  
“Lupta împotriva fraudei fiscale: Europa se poticneşte”, titrează Le Soir astăzi, 15 mai, a doua zi după reuniunea miniştrilor de Finanţe europeni, de la Bruxelles. […]
"Fight against tax fraud: Europe stalls," headlines Belgian daily Le Soir. In its May 15 edition, the newspaper reports that the Brussels meeting of […]
„Kampf gegen Steuerbetrug: Europa kommt nicht weiter“, titelt Le Soir am heutigen 15. Mai und spielt auf das weitgehend ergebnislose EU-Finanzministertreffen an, das am Vortag […]
“Lotta contro l’evasione fiscale: l’Europa frena”, titola Le Soir all’indomani della riunione dei ministri delle finanze europei a Bruxelles. Il vertice è terminato senza che […]
“Luta contra a fraude fiscal: a Europa não sai do sítio”, titula Le Soir neste 15 de maio, no dia seguinte à reunião dos ministros […]
“Europa loopt vast in strijd tegen belastingfraude”, kopt Le Soir op 15 mei. De ministers van Financiën zijn er gisteren in Brussel niet in geslaagd […]
„W walce z oszustwami podatkowymi Europa popadła w inercję”, pisze na pierwszej stronie Le Soir 15 maja, dzień po spotkaniu europejskich ministrów finansów w Brukseli, […]
  Articole | Presseurop.e...  
Pragmaticii, conducători politici sau cetățeni, nu au reușit să construiască o UE prosperă și pe deplin democratică. A venit deci timpul ca visătorii, cei care sunt astăzi adevărații realiști, să facă ceva, sunt de părere politoloaga Ulrike Guérot și scriitorul Robert Menasse.
Whether political leaders or citizens, the pragmatics have failed to build a prosperous and wholly democratic EU. Now it’s the turn of the dreamers. Today, they are the true realists, write political scientist Ulrike Guérot and writer Robert Menasse.
Ob Politiker oder Bürger: die Pragmatiker haben es nicht vermocht, ein prosperierendes und gänzlich demokratisches Europa aufzubauen. Heute brauchen wir Träumer, die die eigentlichen Realisten Europas sind, meinen die Politologin Ulrike Guérot und der Schriftsteller Robert Menasse.
L’approccio “realista” all’integrazione europea non riesce a superare le contraddizioni tra gli interessi nazionali e l’interdipendenza economica. Bisogna puntare più in alto con un progetto in grado di cambiare la storia.
Sejam dirigentes políticos ou simples cidadãos, os pragmáticos não conseguiram construir uma União Europeia próspera e democrática. É, pois, altura de dar lugar aos sonhadores, que são hoje os verdadeiros realistas, garantem a politóloga Ulrich Guerot e o escritor Robert Menasse.
Pragmatykom – i to zarówno przywódcom politycznym, jak zwykłym obywatelom – nie udało się zbudować dostatniej i w pełni demokratycznej Unii Europejskiej. Nadeszły więc czasy marzycieli, którzy są dziś prawdziwymi realistami, zapewniają politolog Ulrike Guérot i pisarz Robert Menasse.
  Vatican | Presseurop.eu...  
115 cardinali veniţi din toată lumea se reunesc în Conclav începând de astăzi, în Capela Sixtină pentru a alege un nou papă, succesor al lui […]
A total of 115 cardinals from all over the world have gathered for the conclave to elect a new pope to succeed Benedict XVI. The conclave […]
115 Kardinäle aus aller Welt versammeln sich heute in der Sixtinischen Kapelle zum Konklave, um einen neuen Papst](3521681) als Nachfolger von Benedikt XVI. zu wählen. „Gerüchte […]
Cento e quinze cardeais vindos do mundo inteiro reúnem-se, a partir de hoje, em Conclave, na Capela Sistina, para elegerem um novo Papa, sucessor de […]
115 kardinalen uit de hele wereld komen vandaag bijeen naar aanleiding van het conclaaf in de Sixtijnse Kapel waar zij een nieuwe paus gaan kiezen, […]
115 kardynałów przybyłych z całego świata zbiera się dziś w Kaplicy Sykstyńskiej na konklawe, które ma wybrać nowego papieża, następcę Benedykta XVI. „Według krążących po Rzymie […]
  Economie | Presseurop.e...  
“Lupta împotriva fraudei fiscale: Europa se poticneşte”, titrează Le Soir astăzi, 15 mai, a doua zi după reuniunea miniştrilor de Finanţe europeni, de la Bruxelles. […]
According to the Finnish Finance Minister Jutta Urpilainen, “it was the Greeks who wanted to keep it secret”. However, the Finnish Supreme Administrative Court decided […]
„Spanien wird unter die Lupe genommen“, meldet El Periódico. Wie die Zeitung berichtet, versucht die Regierung dem neuen Regelsystem der Europäischen Kommission zu entkommen, das […]
Secondo il ministro delle finanze finlandese Jutta Urpilainen “la Grecia voleva mantenere il segreto”, ma la Suprema corte amministrativa finlandese ha deciso altrimenti obbligando il […]
Segundo o ministro das Finanças finlandês, Jutta Urpilainen, “a Grécia queria guardar segredo”. Mas o Supremo Tribunal Administrativo finlandês decidiu de outra forma e obrigou […]
De Finse overheid heeft op 14 mei, op last van het Hoge Administratieve Hof, de overeenkomst voor de lening aan Griekenland in 2012 openbaar gemaakt. […]
  Germania | Presseurop.e...  
La deschiderea celui de al 6-lea summit al integrării, în 28 mai, la Berlin, Angela Merkel a declarat că termenul integrare "este astăzi depăşit", căci […]
At the May 28 opening of the 6th Integration Summit in Berlin, Angela Merkel declared that the term integration is ”outmoded” in a world where […]
Zur Eröffnung des sechsten Integrationsgipfels in Berlin hat Angela Merkel erklärt, dass der Begriff Integration „nicht mehr zeitgemäß“ sei und es heute im Bezug auf […]
In occasione dell’apertura del sesto vertice sull’integrazione il 28 maggio a Berlino, Angela Merkel ha dichiarato che il termine integrazione “è ormai superato”, ed è […]
Na sessão de abertura da 6ª Cimeira da Integração, realizada no dia 28 de maio, em Berlim, Angela Merkel declarou que o termo integração ”está […]
Tijdens de opening gisteren van de 6e Integratietop in Berlijn heeft de Duitse bondskanselier Angela Merkel verklaard dat het begrip integratie “ouderwets” is in een […]
Na otwarciu Szóstego Szczytu Integracyjnego 28 maja w Berlinie Angela Merkel oświadczyła, że termin „integracja” „jest dziś przeżytkiem”, ponieważ należy „szanować i włączać” imigrantów do […]
  Lituania | Presseurop.e...  
Ani grei se îndreaptă spre Europa Centrală şi de Est, avertizează Banca Mondială în ultimul său raport, citat astăzi de Dziennik Gazeta Prawna. Potrivit experţilor […]
Lean years are in the offing for Central and Eastern Europe, warns the World Bank in its latest report, cited by today’s Dziennik Gazeta Prawna. […]
Die Weltbank warnt in ihrem neusten Bericht davor, dass Mittel- und Osteuropa mageren Jahren entgegen gehen, berichtet die heutige Dziennik Gazeta Prawna. Den Experten der […]
Midden- en Oost-Europa gaat magere jaren tegemoet, waarschuwt de Wereldbank in zijn laatste rapport, meldt de Poolse krant Dziennik Gazeta Prawna. Volgens experts zou het […]
Idą chude lata dla krajów Europy Środkowo-Wschodniej, ostrzega Bank Światowy. W jego ostatnim raporcie, na który powołuje się Dziennik Gazeta Prawna, czytamy, że liczba gospodarstw […]
  Libia | Presseurop.eu: ...  
O Irlandă furioasă votează astăzi, şi îl va alege fără îndoială ca nou premier pe Enda Kenny de la Fine Gael, un partid de centru-dreapta, […]
Ein zorniges Irland wählt heute, und wird zum neuen Taoiseach zweifellos Enda Kenny von der Mitte-Rechts-Partei Fine Gael wählen, die damit an die Stelle der […]
"La gasolina toca precios máximos y alienta la inflación", titula La Vanguardia. El diario subraya que el BCE podría anticipar el aumento de las tasas de interés para hacer frente […]
  Polonia | Presseurop.eu...  
Sejm, parlamentul polonez, va vota ratificarea pactului fiscal astăzi, cu majoritatea partidelor, cu excepţia PiS-Lege şi Justiţie, principalul partid de opoziţie, şi a aripii desprinsă […]
The Sejm, the Polish parliament, will vote on ratification of the fiscal compact today with the majority of the parties, except Law and Justice (PiS), […]
Das polnische Parlament Sejm entscheidet heute über die Ratifizierung des EU-Fiskalpakts. Bis auf die größte Oppositionspartei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und die winzige Partei Solidarisches […]
Oggi il parlamento polacco vota sulla ratifica del trattato fiscale. La maggioranza dei partiti dovrebbe votare a favore, fatta eccezione per la prima forza di […]
O Sejm, o Parlamento polaco, vota hoje a ratificação do pacto fiscal, que deverá ser aprovada pela maioria dos partidos, exceto o Lei e justiça […]
Het Poolse parlement stemt vandaag over de ratificatie van het begrotingspact. De meeste partijen zullen ermee instemmen. Alleen de grootste oppositiepartij, PiS, en zijn kleine […]
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Cu douăzeci de ani în urma doar 3% din polonezi credeau că Polonia nu are duşmani. Astăzi, aceasta opinie este împărtăşită de 20% din persoanele […]
Vor zwanzig Jahren waren nur drei Prozent der Polen der Meinung, dass Polen keine Feinde hätte. Heute sind es einer Studie zufolge zwanzig Prozent, berichtet […]
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Femeile din fosta Uniune sovietică constituie de mult timp bucuria agenţiilor matrimoniale. Astăzi este la îndemâna bărbaţilor să seducă europencele, constată cu mirare Lidové Noviny.
Seit langem florieren internationale Partnervermittlungen mit Frauen aus den Ex-Sowjetrepubliken. Nun sind auch die russischen Männer im Kommen, um die Westeuropäerinnen zu verführen, stellt Lidové noviny erstaunt fest.
Dopo i reni e i polmoni in vendita, a causa della crisi e della disoccupazione gli uteri in affitto hanno fatto la loro comparsa nelle […]
Depois da venda de rins e pulmões, são os úteros de aluguer que surgem nas páginas de classificados dos jornais romenos, pela mão da crise […]
Nadat er eerder al nieren en longen te koop werden aangeboden, verschijnen er nu – als uitvloeisel van de crisis en de werkloosheid – advertenties […]
  Liberia | Presseurop.eu...  
Interogatoriul lui Charles Taylor la Tribunalul Special pentru Sierra Leone începe astăzi la Curtea Penală Internaţională (CPI), în La Haye, anunţă De Volkskrant. Fostul preşedinte […]
The examination of Charles Taylor by the Sierra Leone Special Court (SLSC) begins today – on the premises of the International Criminal Court (ICC) in […]
Das Verhör von Charles Taylor vor dem Sondergerichtshof für Sierra Leone beginnt heute am Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag (ICC), kündigt De Volkskrant an. Der […]
L'interrogatorio di Charles Taylor da parte del Tribunale speciale per la Sierra Leone è cominciato oggi presso la Corte penale internazionale (Cpi) dell'Aia, annuncia De […]
Começa hoje o interrogatório de Charles Taylor pelo Tribunal Especial para a Serra Leoa, a funcionar nas instalações do Tribunal Penal Internacional (TPI), em Haia, […]
Vandaag begint het kruisverhoor van Charles Taylor bij het Speciale Gerechtshof voor Sierra Leone in Den Haag, meldt De Volkskrant. De ex-president van Liberia wordt […]
Dzisiaj w siedzibie haskiego Międzynarodowego Trybunału Karnego rozpoczyna się przesłuchanie Charlesa Taylora przez Sąd Specjalny dla Sierra Leone, informuje De Volkskrant. Były prezydent Liberii jest […]
  Probleme etice | Presse...  
De Morgen deschide ediţia zilei de astăzi cu un titlu remarcabil: "De ce noi, la De Morgen, nu mai utilizăm cuvântul alohton?", utilizat în Olanda […]
This morning’s De Morgen leads with a remarkable headline: “Why, at De Morgen, we are no longer using the word ‘allochtoon’” – a […]
Auf ihre Titelseite hebt De Morgen heute die bemerkenswerte Schlagzeile: „Warum wir von De Morgen das Wort ‚Allochthon’ [Fremde] nicht mehr verwenden“. Obwohl der Begriff […]
“Perché noi di De Morgen abbiamo deciso di non usare più la parola ‘alloctono’”, titola il quotidiano belga. Il termine è utilizzato nei Paesi Bassi […]
De Morgen abre esta manhã com um título notável: “Por que será que no Morgen não utilizamos o termo ‘alóctone’”, utilizado na Holanda e na […]
De Morgen opent vandaag met een opvallende titel: “Waarom wij, De Morgen, ‘allochtoon’ niet meer gebruiken”. De hoofdredacteur, Wouter Verschelden, licht het besluit van de […]
De Morgen na swojej pierwszej stronie umieścił dość zaskakujący nagłówek: „Dlaczego my, w Morgen, nie będziemy używać słowa ‘allochton’”. Stosowane jest ono w Holandii i holenderskojęzycznej […]
  Media şi multimedia | ...  
Începând de astăzi, utilizatorii internet olandezi pot folosi un registru special, numit "nu mă urmări!", pentru a ocoli consecinţele negative ale urmăririi pe internet din […]
From today, Dutch Internet users will be able to avail of a “Don’t follow me” register to circumvent the harmful consequences of cookies, […]
A partire dal 30 agosto gli internauti olandesi che desiderano proteggere la loro privacy potranno utilizzare un registro speciale, chiamato "non seguirmi". Secondo De Volkskrant […]
A partir de hoje, os internautas neerlandeses podem utilizar um registo especial chamado “não me sigas” para contornar as consequências nefastas de ser seguido na […]
Vanaf vandaag, 30 augustus, kunnen Nederlandse internetgebruikers via een speciaal register, genaamd 'volg-me-niet', voor een deel zelf hun privacy op internet waarborgen, meldt de Volkskrant […]
„Zaufanie obywateli do ‘cyfrowych urzędów’ zachwiało się”, twierdzi NRC Handelsblad. Kilka dni wcześniej minister spraw wewnętrznych, Piet Hein Donner, przyznał, że „bezpieczeństwo wielu stron internetowych […]
  Tendinţe | Presseurop.e...  
Timp de ani de zile, Germania de Vest a fost o destinaţie specială pentru emigranţii polonezi. Însă astăzi, cei care traversează fluviul Oder sunt...nemţii, în căutarea unei slujbe în Polonia.
For years, West Germany was a prime destination for Polish immigrants. But today, it's the Germans who are crossing the River Oder in search of work in Poland.
Jahrelang war Westdeutschland eines der beliebtesten Ziele für polnische Auswanderer. Doch heute ziehen die Deutschen über die Oder und suchen in Polen nach Arbeit.
Durante muitos anos, a Alemanha Ocidental foi um excelente destino para os emigrantes polacos. Mas hoje, são os alemães que atravessam o Oder, em busca de emprego na Polónia.
Jarenlang was West-Duitsland een favoriete bestemming voor Poolse emigranten. Maar tegenwoordig zijn het Duitsers die de Oder oversteken, op zoek naar werk in Polen.
Przez lata wymarzonym celem polskich emigrantów były Niemcy Zachodnie. Dziś obywatele Niemiec tysiącami ściągają do Polski.
  Vatican | Presseurop.eu...  
"Binecuvântat" – astfel titrează astăzi Gazeta Wyborcza, după ceremonia de beatificare a Papei Ioan Paul al II-lea în faţa unei mulţimi de aproximativ un milion […]
“Blessed” – so runs the headline in today’s Gazeta Wyborcza after the beatification ceremony for pope John Paul II before a gathering of […]
„Gesegnet sei Papst Johannes Paul II.“, titelt heute die Gazeta Wyborcza nach der Seligsprechung des polnischen Pontifex maximus vor rund einer Million Pilger am 1. Mai […]
"Quanto amiamo Giovanni Paolo II", titola Polska The Times in vista della beatificazione del papa polacco. La cerimonia del primo maggio potrebbe infatti attrarre soltanto […]
"Consagrado" – é o título de hoje do Gazeta Wyborcza, após a cerimónia de beatificação do Papa João Paulo II perante cerca de um milhão […]
“Gezegend”, kopt de Poolse krant Gazeta Wyborcza vandaag, na de zaligverklaring van paus Johannes Paulus II op 1 mei in Rome, waarbij circa een miljoen […]
„Błogosławiony”, takim nagłówkiem dzisiejsza Gazeta Wyborcza obwieszcza, że 1 maja uroczystości związane z beatyfikacją papieża Jana Pawła II zgromadziły w Rzymie około miliona wyznawców. „Beatyfikacja pokazała, że papież […]
  Corruption and transpar...  
Legislativele anticipate se vor desfăşura probabil în jurul temei Europei şi locului Slovaciei în aceasta. Dar o serie de dezvăluiri despre corupţia oamenilor politici ameninţă astăzi întregul sistem.
The snap general election was supposed about Europe and Slovakia’s place in it. But a series of revelations about high-level political corruption now threatens the entire system.
Die vorgezogenen Parlamentswahlen sollten sich um Europa und den Platz der Slowakei darin drehen. Doch eine Reihe von Enthüllungen über politische Korruption auf höchster Ebene bedroht nun das ganze System.
Le elezioni anticipate avrebbero dovuto essere incentrate sull'Europa e sul ruolo della Slovacchia nell'Unione, ma le rivelazioni sulla corruzione politica ai massimi livelli minacciano di far crollare l'intero sistema.
As eleições gerais antecipadas deveriam debruçar-se sobre a Europa e a posição da Eslováquia dentro dela. Mas uma série de revelações sobre corrupção a alto nível político ameaça agora todo o sistema.
  Probleme etice | Presse...  
Este un “strigăt”, consideră Süddeutsche Zeitung, dar este unul care vrea să provoace o polemică internațională. Scriitorul Günter Grass a publicat astăzi în cotidianul din […]
Para o escritor Mircea Cărtărescu, a sociedade romena, depois da queda do comunismo, fomentou o mau gosto, a violência psicológica, o racismo e o sexismo. Com a emergência de um novo populismo, através dos meios de comunicação social, já nem os intelectuais se conseguem fazer ouvir.
Podle spisovatele Mircey Cărtărescua rumunská společnost od pádu komunismu vyplodila příliš mnoho nevkusu, fyzického i verbálního násilí, rasismu a sexismu. A zatímco se prostřednictvím médií začíná objevovat nová vlna populismu, intelektuálům se nedaří ve veřejném prostoru prosadit.
  Idei | Presseurop.eu: ș...  
Refuzând să construiască o Europă federală în jurul monedei unice, politicienii au lăsat puterea economiei. Pentru a o prelua din nou şi a o împărţi cu cetăţenii, ei trebuie să construiască astăzi o federaţie de naţiuni, argumentează un istoric polonez.
Sunk into a violent depression, Greece is being bled dry by an “incompetent” EU and its “callous” Economic and Monetary Affairs Commissioner Olli Rehn, accuses Peter Oborne, in a vehement broadside.
Indem die Politik ein föderales Europa über die Gemeinschaftswährung aufbauen wollte, hat sie die Macht faktisch der Wirtschaft überlassen. Um sie wieder zu erobern und die Bürgern mit einzubeziehen, muss heute am Aufbau einer Föderation der Nationen gearbeitet werden, meint ein polnischer Historiker.
L'incapacità di costruire un'Europa federale e il ripiego sull'unione economica sono alla base della crisi attuale. Per uscirne bisogna rimettere al centro la democrazia.
Afundada numa violenta depressão, a Grécia está a ser exaurida por uma UE "incompetente" e pelo seu "insensível" comissário para os Assuntos Económicos e Monetários, Olli Rehn, acusa Peter Oborne, num veemente comentário de página inteira.
Griekenland, diep weggezonken in een depressie, wordt leeggezogen door een “incompetente” EU en diens “harteloze” Commissaris voor Economische en monetaire zaken Olli Rehn, schrijft Peter Oborne in een hartstochtelijk essay.
  Lituania | Presseurop.e...  
Criza din zona euro a răcit entuziasmul faţă de moneda unică în majoritatea ţărilor din Europa Centrală. Astăzi, numai ţările baltice mai visează încă la adoptarea monedei unice, scrie Rzeczpospolita.
Europe’s sovereign debt crisis has dampened enthusiasm for the single currency in most of the countries of Central Europe. Today, only the Baltic States are still eager to join the Eurozone, writes "Rzeczpospolita".
Durch die Krise in der Eurozone kühlte die Begeisterung für die Einheitswährung in den meisten mitteleuropäischen Ländern ab. Heute träumen nur noch die Baltenstaaten vom Euro, schreibt die Rzeczpospolita.
En 1986, los estonios eran ciudadanos soviéticos que no sabían nada de lo que ocurría en Chernobil. Hoy son miembros de la Unión Europea, pero según destaca el diario Postimees, no parecen estar mejor informados.
"Le relazioni tra Polonia e Lituania toccano il fondo", scrive Rzeczpospolita dopo che il 30 marzo il presidente lituano Dalia Grybauskaitė ha firmato un emendamento […]
“Relações polaco-lituanas à beira da rutura”, alerta o comentador do Rzeczpospolita, Jerzy Haszczyński, a propósito da assinatura, pela presidente lituana, Dalia Grybauskaitė, da revisão da […]
Door de crisis in de eurozone is het enthousiasme voor de eenheidsmunt in de meeste landen in Midden-Europa aanzienlijk bekoeld. Op dit moment dromen alleen de Baltische staten er nog van om de euro in te voeren, schrijft het Poolse dagblad Rzeczpospolita.
„Stosunki polsko-litewskie na dnie”, w ten sposób Jerzy Haszczyński komentuje w Rzeczpospolitej podpisaną 30 marca przez prezydent Litwy, Dalię Grybauskaitė, nowelizację ustawy oświatowej. Jak sugeruje […]
  Serbia | Presseurop.eu:...  
Separate de războaiele de la începutul anilor 90, popoarele din fosta Iugoslavie nu au rupt niciodată definitiv legăturile culturale dintre ele. Astăzi, forţaţi de Europa, responsabilii politici au început la rândul lor să urmeze această tendinţă.
Separati dalle guerre degli novanta, i popoli dell'ex Jugoslavia non hanno mai completamente rotto i legami culturali fra di loro. Oggi, spinti dall'Europa, i responsabili politici cominciano anche loro a seguire questa tendenza.
"Rússia concede crédito de mil milhões [de euros] à Sérvia", titula o Der Standard, acrescentando que a China gostaria igualmente de apoiar a Sérvia com […]
Dziesięć lat od zakończenia wojny w Bośni, bałkańskie narody szukają pojednania. Strażacy gaszą razem pożary, politycy zacieśniają współpracę, a przedsiębiorcy wspólnie załatwiają interesy. Czy mamy do czynienia z odrodzeniem Jugosławii? – zastanawia się korespondentka tygodnika „Wprost” w Brukseli Dominika Ćosić.
  Media şi multimedia | ...  
Astăzi, comisarul european pentru Justiţie şi Drepturi Fundamentale, Viviane Reding, prezintă la Bruxelles "o măsură monumentală" cu privire la protecţia datelor cu caracter personal, scrie […]
"A monumental measure" for personal data protection on the internet will be proposed Wednesday by the European Union Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship, […]
Die EU-Kommissarin für Justiz, Grundrechte und Bürgerschaft Viviane Reding stellt heute in Brüssel eine “monumentale Maßnahme” zum Schutz persönlicher Daten vor, schreibt Riccardo Luna, Spezialist […]
Il commissario alla giustizia e ai diritti fondamentali Viviane Reding ha presentato a Bruxelles "un provvedimento monumentale", scrive Riccardo Luna su La Repubblica. Un provvedimento che […]
Hoje, a comissária europeia da Justiça e dos Direitos Fundamentais, Viviane Reding, apresenta em Bruxelas “uma medida monumental” relativa à proteção de dados pessoais, escreve o especialista […]
Viviane Reding, Europees commissaris voor justitie en grondrechten, presenteert vandaag in Brussel "een monumentale maatregel" inzake de bescherming van persoonsgegevens, schrijft specialist nieuwe technologieën Riccardo […]
  China | Presseurop.eu: ...  
Germania - China: Aliaţi astăzi, rivali mâine
Germany/China: Friends today, rivals tomorrow?
Allemagne-Chine : Alliés aujourd’hui, rivaux demain
Deutschland-China : Heute Freund, morgen Feind
El punto de vista de China: Guapo como un europeo
Visti dalla Cina: Bello come un europeo
Vanuit China bezien: Europeanen zijn groot en knap
  Corruption and transpar...  
La câteva luni după dosarul Gorila, care a scos la iveală amploarea corupţiei din ţară, un documentar dezvăluie derivele unui sistem judiciar controlat de o mână de judecători fără milă pentru cei care le stau în cale. Zuzana Piussi, realizatoarea acestuia, riscă astăzi doi ani de închisoare.
Almost a year after the so-called “Gorilla” file lifted the lid on corruption in Slovakia, a new documentary reveals a Slovak judiciary controlled by a clique of unscrupulous judges ready to thwart those who resist them. Its director, Zuzana Piussi now faces up to two years in prison.
Vor einigen Monaten deckte die Gorilla-Akte das erschreckende Ausmaß an Korruption in der Slowakei auf. Heute enthüllt ein Dokumentarfilm die Auswüchse des Justizsystems, das von einer Clique skrupelloser Richter kontrolliert wird. Der Regisseurin drohen zwei Jahre Haft...
A un anno dallo scandalo Gorilla, un documentario ha denunciato l’esistenza di una cupola di giudici corrotti che condiziona le sentenze e perseguita i suoi avversari. Ora la sua autrice rischia di finire in carcere.
Poucos meses depois do caso Gorila ter revelado a extensão da corrupção no país, um documentário revela os descaminhos de um sistema judicial controlado por meia dúzia de magistrados sem misericórdia por quem os incomoda. Sobre Zuzana Piussi, a realizadora, impende agora uma ameaça de dois anos de prisão.
  Social | Presseurop.eu:...  
Absolvenţii de astăzi se pot aştepta să fie mai săraci decât părinţii lor, un fenomen unic în societatea de după 1945. Obosit, modelul economic occidental nu reuşeşte să exploateze aşa cum trebuie stapânirea tehnologiei de către această generaţie pierdută.
Today’s graduate can expect to be poorer than his or her parents, a phenomenon unique to the post 1945 society. And the West’s broken economic model cannot tap into this lost generation’s mastery of new technologies.
Die heutigen Hochschulabsolventen können davon ausgehen, dass sie es nicht so gut haben werden wie ihre Eltern – das ist seit 1945 eine Premiere in unserer Gesellschaft. Und das kaputte Wirtschaftsmodell des Westens kann sich die Versiertheit dieser verlorenen Generation in den neuen Technologien nicht zunutze machen.
I laureati di oggi saranno più poveri dei loro genitori, un fenomeno unico nella società del dopoguerra. Il fallimentare modello economico dell’occidente non è in grado di sfruttare le competenze tecnologiche di questa generazione perduta.
Os jovens que acabam o ensino superior, hoje, devem contar ser mais pobres do que os pais, um fenómeno sem par na sociedade depois de 1945. E o falido modelo económico ocidental não pode aproveitar a mestria desta geração perdida em matéria de novas tecnologias.
De hedendaagse afgestudeerde kan ervan uitgaan dat hij of zij armer zal zijn dan zijn of haar ouders, een fenomeen dat zich na 1945 niet meer heeft voorgedaan. En het kapotte economische model van het Westen kan niets meer aanvangen met de kennis over en de beheersing van nieuwe technologieën door deze 'verloren' generatie.
Obecni absolwenci powinni się liczyć się z tym, że ich dochody będą niższe od dochodów ich rodziców. Jest to bezprecedensowa sytuacja od zakończenia drugiej wojny światowej. Niedziałający już zachodni model gospodarczy nie jest w stanie wykorzystać znakomitych, a związanych z nowymi technologiami, umiejętności tego straconego pokolenia.
  Austria | Presseurop.eu...  
Alături de Goerthe, face parte din programul şcolar literar predat în toate liceele din ţările germanofone şi nu numai. Însă astăzi, Franz Kafka este victimă […]
“Erste Bank wapent zich tegen de eurocrisis”, kopt Die Presse. De Oostenrijkse krant meldt dat de directeur van deze Oostenrijkse bank rekening houdt met een […]
  Turcia | Presseurop.eu:...  
Astăzi preşedintele Sarkozy se află în Turcia, la Ankara, în prima sa vizită oficială, el ca preşedinte al Franţei, în ţara pe care nu o vrea cu nici un chip în Europa. Deşi anul trecut turcii s-au bucurat la aflarea veştii, o vizită înainte de summit-ul G20, e un eveniment […]
„Grecja wznosi mur w Evros, żeby zapobiec napływowi imigrantów”, donosi Kathimerini. Płot z drutu kolczastego o długości 12,5 kilometrów, wyposażony w kamery termowizyjne, zostanie postawiony […]
  UE şi lumea | Presseuro...  
Premiu Nobel pentru Pace, Europa este de fapt permanent în război de aproape 15 de ani - din Balcani până în Libia, trecând prin Afganistan, şi astăzi în Sahel. Un intervenţionism marcat de lipsa unei viziuni pe termen lung şi a unei dezbateri asupra unui obiectiv clar în sânul celor Douăzeci şi Şapte.
Remarkably for a Nobel Peace Prize laureate, Europe has been at war for close to 15 years: in the Balkans, in Afghanistan, in Libya, and today in the Sahel. However, an Italian editorialist argues, European intervention has consistently been marked by an absence of long-term vision.
Der Nobelpreisträger Europa ist seit 15 Jahren im Krieg – vom Balkan über Libyen bis nach Afghanistan … und heute in der Sahelzone. Diese Interventionspolitik hat einen Mangel. Sie entbehrt des Weitblicks.
Nonostante il Nobel per la pace, l'Ue è in guerra da quasi quindici anni. Dai Balcani al Sahel, però, questo interventismo privo di una visione d'insieme ha creato più problemi di quanti ne ha risolti.
Ondanks de Nobelprijs voor de Vrede is Europa feitelijk al bijna vijftien jaar in oorlog, onder andere op de Balkan, in Libië, in Afghanistan en momenteel in de Sahel. Het zijn militaire interventies die worden gekenmerkt door een gebrek aan een lange termijnvisie.
Unia Europejska, laureatka Pokojowej Nagrody Nobla, od 15 lat jest faktycznie w stanie wojny – od wielkich jezior afrykańskich po Libię, przez Afganistan i Kosowo. Dziś przyszła pora na Sahel. Jest to interwencjonizm, który nie wiadomo czemu ma służyć, gdyż brak tu długofalowej wizji, wynikłej z debaty w gronie 27 państw.
  Probleme etice | Presse...  
Dar dacă Republica Cehă şi Slovacia ar fi rămas împreună şi ar fi transformat fosta naţiune şubrezită într-o ţară multi-etnică, cele două societăţi ar fi fost astăzi cu mult mai democratice, susţine un editorialist care are ambele naţionalităţi.
Twenty years ago, Czechoslovakia split in two new countries. If the Czech Republic and Slovakia had stayed together and transformed the impoverished former nation into a multi-ethnic country, both societies would be more democratic today, argues a dual-nationality columnist.
Vor 20 Jahren wurde die Tschechoslowakei in zwei neue Länder aufgeteilt. Hätte man die verarmte Nation in ein multi-ethnisches Land verwandelt, dann wäre die Gesellschaft in beiden Ländern heute demokratischer, findet ein Kolumnist mit der doppelten Staatsangehörigkeit.
Vent’anni fa l’ex repubblica socialista si divise in due paesi, ma le aspettative di sviluppo sono state in gran parte deluse. La retorica nazionale ha mascherato la mancata evoluzione politica e democratica.
Há 20 anos, a Checoslováquia dividiu-se em dois novos países. Se a República Checa e a Eslováquia tivessem ficado juntas e transformado a antiga nação empobrecida num país multiétnico, ambas teriam hoje mais democracia, defende um colunista de dupla nacionalidade.
Twintig jaar geleden werd Tsjechoslowakije opgesplitst. Als Tsjechië en Slowakije bij elkaar gebleven waren en het verarmde land een multi-etnische staat was geworden, dan zou dat land er vandaag de dag democratischer uitgezien hebben dan de twee aparte landen nu, betoogt een Tsjechisch-Slowaakse columnist.
Dwadzieścia lat temu Czechosłowacja podzieliła się na dwa nowe kraje. Gdyby Republika Czeska i Słowacja pozostały razem i przekształciły zmizerniały stary kraj w wieloetniczne państwo, oba społeczeństwa byłyby dzisiaj bardziej demokratyczne, dowodzi komentator mający podwójne obywatelstwo.
  Migraţii şi demografie...  
"Criza grecească: UE se pregăteşte pentru închiderea frontierelor", titrează Der Standard. Cotidianul din Viena a aflat astăzi de la o sursă provenind din Consiliul Euroepan […]
"Greek crisis: EU is preparing to shut the borders", leads Austria’s Der Standard. The Vienna daily learned this Tuesday from a European Council source that […]
„Griechenland-Krise: EU bereitet Grenzsperren vor“, titelt der Standard. Die Wiener Tageszeitung hat diesen Dienstag aus Kreisen des Europäischen Rats erfahren, dass mehrere Länder sich für […]
“Crisi greca: l’Ue prepara la chiusura delle frontiere”, titola Der Standard. Martedì il quotidiano viennese ha scoperto da una fonte del Consiglio europeo […]
“Crise grega: a UE prepara o encerramento das fronteiras”, titula o Standard. O diário de Viena foi esta quarta-feira informado por uma fonte no Conselho […]
„Kryzys grecki: UE szykuje się do zamknięcia granic”, pisze w tytule Standard. Wiedeński dziennik dowiedział się we wtorek ze źródeł zbliżonych do Rady Europejskiej, że […]
  Cultură & Idei | Presse...  
Regăsim, în reacţiile elitei europene faţă de criza zonei euro, urmele vechiului spirit dictatorial al unor conducători precum Nicolae Ceauşescu, asigură gânditorul sloven Slavoj Žižek. Aceeaşi neîncredere faţă de democraţie, care odinioară a înfrânat dezvoltarea ţărilor post-comuniste, este astăzi pe cale să câştige teren în Europa.
The spirit of dictators like Nicolae Ceauşescu is finding new life in the response of the European elite to the eurozone crisis, says Slovenian thinker Slavoj Žižek. The same distrust of democracy that once constrained the developing or the post-communist countries is now gaining ground in Europe.
Der Geist von Diktatoren wie Nicolae Ceauşescu erwacht in den Reaktionen der europäischen Elite auf die Eurokrise zu neuem Leben. Dasselbe Misstrauen gegenüber der Demokratie, das früher die Schwellenländer oder die postkommunistischen Länder einschränkte, gewinnt heute in Europa an Boden.
L’idea che la democrazia può e deve essere sospesa per garantire la stabilità e lo sviluppo economico, un tempo promossa nei paesi poveri, oggi prende piede anche in Europa. La proibizione di un referendum in Slovenia ne è l’ultima prova.
O espírito de ditadores como Nicolae Ceausescu ganha nova vida na resposta da elite europeia à crise da zona euro, assegura o pensador esloveno Slavoj Žižek. A mesma desconfiança na democracia que outrora restringiu o desenvolvimento dos países pós-comunistas está agora a ganhar terreno na Europa.
De geest van dictators als Nicolae Ceauşescu komt opnieuw tot leven in het antwoord van de Europese elite op de eurozonecrisis. Hetzelfde wantrouwen jegens de democratie dat ooit de ontwikkeling van post-communistische landen tegenhield, wint nu terrein in heel Europa.
  Societate | Presseurop....  
115 cardinali veniţi din toată lumea se reunesc în Conclav începând de astăzi, în Capela Sixtină pentru a alege un nou papă, succesor al lui […]
A total of 115 cardinals from all over the world have gathered for the conclave to elect a new pope to succeed Benedict XVI. The conclave […]
A partire da oggi, 115 cardinali arrivati da tutto il mondo si riuniscono in conclave nella Cappella sistina per eleggere il successore di Benedetto XVI. “Secondo […]
Cento e quinze cardeais vindos do mundo inteiro reúnem-se, a partir de hoje, em Conclave, na Capela Sistina, para elegerem um novo Papa, sucessor de […]
115 kardinalen uit de hele wereld komen vandaag bijeen naar aanleiding van het conclaaf in de Sixtijnse Kapel waar zij een nieuwe paus gaan kiezen, […]
  Franţa | Presseurop.eu:...  
Astăzi, 6 mai, la exact un an după ce a fost ales în fruntea ţării, socialistul François Hollande a scăzut în sondaje până la numai […]
Frankreich-Deutschland : „Defizit: Eine Verschnaufpause für Frankreich, die Berlin beunruhigt“
  Cultură & Idei | Presse...  
În Evul Mediu, ca şi astăzi, crizele au fost prielnice apariţiei unor mituri de toate genurile. Aşa cum se considera că ciuma era pricinuită de evrei, se pare că nenorocirile lumii ar fi vina Europei şi a monedei unice.
In the Middle Ages, just as now, crises were conducive to the emergence of all sorts of myths. Just as the plague was blamed on the Jews, Europe and the single currency are supposedly responsible for the world's current woes. An idea that economist Tomáš Sedláček seeks to contradict.
Im Mittelalter gaben Krisen genau wie heute Anlass zu Mythen aller Art. Ebenso wie die Pest auf die Juden geschoben wurde, soll alles Unglück der Welt heute die Schuld Europas und der gemeinsamen Währung sein. Ein Gedanke, dem Wirtschaftswissenschaftler Tomáš Sedláček aktiv widerspricht.
Come nel medioevo gli ebrei erano accusati di portare la peste, oggi l’euro è considerato responsabile di ogni problema economico. In tempi di crisi credere nei falsi miti è più facile che guardare in faccia la realtà.
Na Idade Média, à semelhança de hoje, as crises são propícias à eclosão de mitos de todos os tipos. Tal como a peste foi atribuída aos judeus, os males do mundo resultariam da Europa e da moeda única. Uma ideia que o economista Tomáš Sedláček se dedica a contradizer.
In de middeleeuwen doken er na een ramp of crisis allerlei mythen op, en dat gebeurt tegenwoordig nog steeds. Zoals de pest werd toegeschreven aan de joden, zo zou de huidige crisis de schuld zijn van Europa en de eenheidsmunt. De econoom Tomáš Sedláček probeert deze opvattingen te ontzenuwen.
  UE în lume | Presseurop...  
Mincinoşi, trişori, şi adeseori iresponsabili, anumiţi conducători europeni se află astăzi într-o poziţie inconfortabilă pentru a propovădui valorile UE pe lângă manifestanţii din lumea arabă, denunţă Frankfurter Rundschau.
What must a North African currently following news from the “European community of shared values” be thinking? It’s not just that the community's support for the fight for freedom around the Mediterranean has been half-hearted. It’s that it is taking its own members’ violations of the values the community espouses rather calmly.
Bugiardi, disonesti e spesso irresponsabili, i leader europei non hanno alcuna credibilità quando cercano di sostenere i valori fondanti dell'Unione. Il loro atteggiamento nei confronti del Nord Africa lo dimostra una volta di più.
Mentirosos, trapaceiros ou mesmo imorais, e frequentemente irresponsáveis. Os dirigentes europeus estão hoje mal colocados para fazer vingar os valores da UE junto dos revoltosos do mundo árabe, denuncia o Frankfurter Rundschau.
Leugens, corruptie, onverantwoorde daden, sommige Europese leiders hebben zich in een moeilijk parket gewerkt en de Europese normen en waarden dusdanig schaden toegebracht dat het EU-buitenlandbeleid vergelijkbaar is met een farce, aldus Frankfurter Rundschau.
  Lituania | Presseurop.e...  
În 1986, estonienii erau cetăţeni sovietici şi nu ştiau nimic din ceea ce se întâmplase la Cernobîl. Astăzi ei sunt membri ai Uniunii Europene, şi nu este sigur că sunt mai bine informaţi, remarcă cotidianul Postimees.
In 1986, Estonians were Soviet citizens and had no idea what was going on at Chernobyl. Today they are members of the European Union, but whether they are better informed is questionable, writes the daily Postimees.
1986 waren die Esten sowjetische Staatsbürger und wussten nichts von dem, was sich in Tschernobyl abspielte. Heute sind sie Bürger der Europäischen Union. Das heißt aber nicht, dass sie deshalb besser informiert sind, meint die Tageszeitung Postimees.
In Estonia, Lituania e Lettonia le consistenti comunità polacche e russe sono costantemente discriminate. E nonostante il suo presunto impegno a favore dei diritti linguistici, Bruxelles non muove un dito.
Nas três antigas repúblicas soviéticas que agora são membros da UE, as minorias russas e polacas são uma parte importante da população mas têm muito poucos direitos linguísticos. Um jornalista holandês indigna-se.
De Esten waren in 1986 nog Sovjetburgers en wisten ze niets van wat er zich in Tsjernobyl afspeelde. Tegenwoordig zijn ze lid van de Europese Unie, maar dat wil niet zeggen dat ze beter geïnformeerd zijn, merkt het dagblad Postimees op.
W trzech dawnych republikach radzieckich, dziś krajach członkowskich UE, mniejszości rosyjskie i polskie stanowią znaczną część populacji. Ale praw pozwalających posługiwać się własnymi językami mają niewiele, oburza się flamandzki dziennikarz.
  Peru | Presseurop.eu: ș...  
Puternic loviţi de criză, Roberta, bunică spaniolă, sau Jeremy, brutar francez, au cedat ispitei banilor uşori. Cum? Făcând trafic de cocaină în Peru. Ei astăzi mucezesc în închisoare în Lima.
Hit hard by the crisis, Roberta, a Spanish grandmother, and Jeremy, a French baker, responded to the lure of easy money. Their mission? Smuggle cocaine from Peru into their home countries. Today, they’re rotting in a Lima jail.
Frappés de plein fouet par la crise, Roberta, la grand-mère espagnole, ou Jérémy, le boulanger français, ont répondu aux sirènes de l’argent facile. Leur mission ? Jouer les passeurs de cocaïne au Pérou. Ils croupissent aujourd’hui dans une prison de Lima.
Weil sie die Krise in Geldnöte gebracht hat, hofften die spanische Oma Roberta oder der junge Bäcker Jérémy aus Frankreich auf das schnelle Geld. Ihre Mission? Peruanisches Kokain schmuggeln. Heute sitzen sie beide in Lima im Gefängnis.
Sempre più persone colpite dalla crisi vengono reclutate come corrieri dai trafficanti di cocaina peruviani in cambio di qualche migliaio di euro. Per molti di loro il viaggio si conclude nelle terribili carceri di Lima.
Julia, een Spaanse grootmoeder, en Jérémy, een Franse bakker... ze hadden zoveel moeite de eindjes aan elkaar te knopen dat ze zwichtten voor het snelle geld: cocaïne smokkelen uit Peru. Maar in plaats van geld te verdienen, zitten ze nu te verkommeren in een gevangenis in Lima.
Kryzys sprawił, że nawet hiszpańska babcia Roberta i francuski piekarz Jérémy ulegli pokusie łatwego zarobku. Na czym polegało ich zadanie? Mieli wcielić się w rolę szmuglerów kokainy z Peru. Obecnie gniją w więzieniu w Limie.
  Lisbon Treaty | Presseu...  
Mincinoşi, trişori, şi adeseori iresponsabili, anumiţi conducători europeni se află astăzi într-o poziţie inconfortabilă pentru a propovădui valorile UE pe lângă manifestanţii din lumea arabă, denunţă Frankfurter Rundschau.
Menteurs, tricheurs, et bien souvent irresponsables, certains dirigeants européens sont aujourd'hui mal placés pour faire prévaloir les valeurs de l'UE auprès des révoltés du monde arabe, dénonce la Frankfurter Rundschau.
Lügner, Betrüger und oft einfach verantwortungslos... manchen europäischen Politikern fehlt es an Glaubwürdigkeit, um die Werte der Gemeinschaft angesichts der Revolten in der arabischen Welt zu vertreten, klagt die Frankfurter Rundschau.
Mentirosos, tramposos e incluso inmorales y en muchas ocasiones, irresponsables. Según denuncia el diario Frankfurter Rundschau, los dirigentes europeos actualmente no se encuentran en la posición idónea para hacer que prevalezcan los valores de la UE ante las revueltas del mundo árabe.
Bugiardi, disonesti e spesso irresponsabili, i leader europei non hanno alcuna credibilità quando cercano di sostenere i valori fondanti dell'Unione. Il loro atteggiamento nei confronti del Nord Africa lo dimostra una volta di più.
Leugens, corruptie, onverantwoorde daden, sommige Europese leiders hebben zich in een moeilijk parket gewerkt en de Europese normen en waarden dusdanig schaden toegebracht dat het EU-buitenlandbeleid vergelijkbaar is met een farce, aldus Frankfurter Rundschau.
Kłamcy, oszuści i nader często nieodpowiedzialni osobnicy – niektórzy europejscy przywódcy są obecnie słabo przygotowani do szerzenia unijnych wartości wśród buntowników w świecie arabskim, oskarża Frankfurter Rundschau.
  Lituania | Presseurop.e...  
În perioada sovietică, Lituania şi Belarus făceau parte din URSS, şi multe sate s-au regăsit tăiate de o graniţă care exista doar pe hârtie. Astăzi, a trece dintr-o parte în cealaltă este aproape o cursă cu obstacole.
In the Soviet era, when Lithuania and Belarus were both part of the USSR, there were several villages spanning a border that existed only on paper. Today, crossing from one side to the other has become a nightmare.
Zu Zeiten der Sowjetunion gehörten Litauen und Weißrussland zur UdSSR. Zahlreiche Dörfer befanden sich auf einer Grenze, die nur auf dem Papier existierte. Heute gleicht es einem Hindernislauf, von einer Seite des Zaunes auf die andere zu gelangen.
Quando Lituania e Bielorussa facevano parte dell'Unione sovietica il confine tra loro esisteva solo sulla carta. Ma con l'ingresso di Vilnius nell'area Schengen paesi e famiglie sono stati tagliati in due.
Na época soviética, a Lituânia e a Bielorrússia faziam parte da URSS e muitas aldeias amontoavam-se em cima de uma fronteira que só existia no papel. Hoje, ir ao outro lado tornou-se um pesadelo.
In de Sovjettijd maakten Litouwen en Wit-Rusland deel uit van de Sovjet-Unie en liep er een grens door tal van dorpen, die echter alleen op papier bestond. Maar wie vandaag de dag de grens over wil steken, zal erachter komen dat deze inmiddels een soort hindernisbaan is geworden.
Litwa i Białoruś wchodziły w skład ZSRR i wiele miejscowości przecinała granica istniejąca tylko na papierze. Dziś próba jej przekroczenia przypomina tor przeszkód.
  Probleme etice | Presse...  
După crahul financiar din 2008 şi căderea guvernului sub presiunea populară, islandezii îşi continuă revoluţia cetăţenească. Astăzi, toţi utilizatorii Internet sunt încurajaţi să elaboreze noua Constituţie.
In having accepted to reopen the debate on transparency and property held by those in public office, it looks as if Spain's politicians are responding to some of the demands made by the Angry Ones movement. But if they're to build on these first successes, protestors must elaborate a coherent politcal project.
Die Europäische Union war das Beste, was dem Kontinent passieren konnte. Im Laufe der Jahre ist sie zu einem bürokratischen Golem gewachsen, unkontrollierbar, unabwählbar. Es gibt nur einen Weg, den Kollaps zu vermeiden: zurück zur Nation und zur Demokratie.
In Spagna la politica sembra aver preso in esame alcune delle proposte avanzate dal movimento 15-M. Ma per cambiare davvero le cose, i manifestanti devono elaborare un programma politico coerente.
O movimento espontâneo de cidadãos que, desde meados de maio, enviou para a rua dezenas de milhares de pessoas vencerá e mudará os hábitos da democracia espanhola ou limitar-se-á a assumir a função de uma válvula que mostra a inquietação dos jovens?
Zal de spontane burgerbeweging die sinds half mei tienduizenden mensen op de been heeft gebracht, erin slagen het functioneren van de Spaanse democratie te veranderen of dient ze slechts als uitlaatklep voor het ongenoegen onder jongeren?
Španělské občanské hnutí Les Indignados přimělo tisíce lidí, aby vyšly do ulic protestovat proti sociální nerovnosti a nezaměstnanosti mladých lidí. Podaří mu změnit poměry ve španělské demokracii, anebo bude pouhým ventilem pro mladé, kteří tak mohou upouštět svou nespokojenost?
Czy spontaniczny obywatelski ruch, za którego sprawą wyległy od połowy maja na ulice dziesiątki tysięcy ludzi, zdoła odmienić hiszpańską demokrację, czy będzie jedynie wentylem bezpieczeństwa pozwalającym ujść frustracji młodzieży?
  Cultură & Idei | Presse...  
A fost cândva o poveste de succes a tranziţiei democratice şi o referinţă a jurnalismului spaniol. Astăzi cotidianul de centru-stânga suferă pierderi uriaşe, care îi afectează grav linia editorială. O criză pe care liderii săi au accentuat-o fără să asume consecinţele.
A success story of the transition to democracy and a showcase for Spanish journalism, today the left-wing daily is struggling to cope with huge losses, which have even affected its editorial line — a crisis exacerbated by the newspaper’s managers who have refused to take responsibility for their actions.
Sie war die Erfolgsstory des demokratischen Übergangs und das Aushängeschild der spanischen Presse. Doch heute verbucht die linksliberale Tageszeitung riesige Verluste. Die Krise wurde von der Unternehmensleitung verschlimmert, aber die will nicht die Verantwortung übernehmen.
Il quotidiano di sinistra era tra i simboli della Spagna democratica e una delle più solide realtà della stampa nazionale. Ma un investimento sbagliato lo ha precipitato in una spirale disastrosa.
Era uma história exemplar da transição democrática e a referência do jornalismo espanhol. Hoje, o diário de centro-esquerda sofre enormes prejuízos e a sua linha editorial ressente-se com isso. Uma crise que os seus administradores acentuaram, sem se importarem com as consequências.
El País was ooit een success story van de overgangsperiode naar democratie en een referentie voor de Spaanse journalistiek. Maar tegenwoordig heeft de centrumlinkse krant te maken met kolossale verliezen en dat heeft ook zijn weerslag op de redactie. Een crisis die de leidinggevenden niet in goede banen hebben weten te leiden.
  Cultură & Idei | Presse...  
Pragmaticii, conducători politici sau cetățeni, nu au reușit să construiască o UE prosperă și pe deplin democratică. A venit deci timpul ca visătorii, cei care sunt astăzi adevărații realiști, să facă ceva, sunt de părere politoloaga Ulrike Guérot și scriitorul Robert Menasse.
Whether political leaders or citizens, the pragmatics have failed to build a prosperous and wholly democratic EU. Now it’s the turn of the dreamers. Today, they are the true realists, write political scientist Ulrike Guérot and writer Robert Menasse.
Ob Politiker oder Bürger: die Pragmatiker haben es nicht vermocht, ein prosperierendes und gänzlich demokratisches Europa aufzubauen. Heute brauchen wir Träumer, die die eigentlichen Realisten Europas sind, meinen die Politologin Ulrike Guérot und der Schriftsteller Robert Menasse.
Sean dirigentes políticos o ciudadanos, los pragmáticos no han logrado construir una UE próspera y plenamente democrática. Por lo tanto, es el turno de los soñadores, que hoy son los verdaderos realistas, como aseguran la politóloga Ulrike Guérot y el escritor Robert Menasse.
L’approccio “realista” all’integrazione europea non riesce a superare le contraddizioni tra gli interessi nazionali e l’interdipendenza economica. Bisogna puntare più in alto con un progetto in grado di cambiare la storia.
Sejam dirigentes políticos ou simples cidadãos, os pragmáticos não conseguiram construir uma União Europeia próspera e democrática. É, pois, altura de dar lugar aos sonhadores, que são hoje os verdadeiros realistas, garantem a politóloga Ulrich Guerot e o escritor Robert Menasse.
Luister eindelijk eens naar de dromers, zij zijn de ware realisten. Zij redden Europa en de democratie. Geen enkele nationale staat kan vandaag de dag nog in zijn eentje de problemen oplossen.
Hlavy evropských států a vlád jednají v hořícím domě o tom, kolik peněz by měli uvolnit na škody způsobené vodou. Výtka, že ztratili kontakt se svými voliči, není pravdivá. Nikdy s nimi totiž kontakt nenavázali. Tento systém s legitimním evropského obyvatelstva nepočítá, ani ji nepřipouští.
Pragmatykom – i to zarówno przywódcom politycznym, jak zwykłym obywatelom – nie udało się zbudować dostatniej i w pełni demokratycznej Unii Europejskiej. Nadeszły więc czasy marzycieli, którzy są dziś prawdziwymi realistami, zapewniają politolog Ulrike Guérot i pisarz Robert Menasse.
  Articole | Presseurop.e...  
În ciuda expulzărilor care au urmat celui de-Al Doilea Război Mondial, o prosperă comunitate germanofonă a dăinuit în vestul ţării. Astăzi, cultura lor dispare încetul cu încetul. Dar membrii comunităţii privesc cu ochi îngăduitori aceste câteva decenii de coexistenţă cu cehii.
Despite many Sudeten Germans being forced to leave at the end of the Second World War, a small German community survives in country's west. As their culture slowly disappears, those who remain look back at the decades of coexistence with the Czechs.
Trotz der Vertreibung am Ende des Zweiten Weltkriegs, lebt im Westen der Tschechischen Republik heute noch eine starke deutschsprachige Minderheit. Doch nach und nach schwindet ihre Kultur. Überraschenderweise haben die ansässigen Sudetendeutschen eine sehr versöhnliche Sicht auf das Zusammenleben mit den Tschechen in den letzten Jahrzehnten.
Una piccola parte dell’antica comunità è sopravvissuta alle espulsioni del secondo dopoguerra e ha resistito fino ai giorni nostri. Ma oggi solo gli anziani continuano a difendere lingua e tradizioni.
Apesar das expulsões que se seguiram à Segunda Guerra Mundial, uma forte comunidade de língua alemã permaneceu na zona oeste do país. Hoje, a sua cultura está a desaparecer lentamente. Mas quem ainda lá permanece apresenta uma visão surpreendentemente conciliadora das décadas de convivência com os checos.
Mimo przesiedleń, którymi została objęta po II wojnie światowej, w zachodniej części kraju przetrwała silna wspólnota niemieckojęzyczna. Dziś jej kultura powoli zamiera. Ale ci, którzy tam jeszcze są, patrzą na te kilkadziesiąt lat współżycia z Czechami bez cienia goryczy i żalu.
  European stability pact...  
Modelul de austeritate al cancelarului german Angela Merkel se clatină astăzi, când Franţa se pregăteşte probabil să voteze un viitor preşedinte socialist, critic asupra pactului ei fiscal, şi un guvern olandez care tocmai s-a prăbuşit din cauza reformei sociale.
Assurances from the head of government cannot amount to much: victim of a severe banking crisis, Madrid will soon be forced to seek help in the EU. Like Ireland, it will then be placed on a drip-feed – and under guardianship.
Die Beteuerungen des Ministerpräsidenten klingen hohl: Die Bankenkrise, die das Land erschüttert, wird Madrid bald dazu zwingen, sich an die EU zu wenden. Als Gegenleistung für die rettende Finanzspritze wird Spanien sich wohl wie Irland bevormunden lassen müssen.
Nonostante le rassicurazioni del governo, Madrid sarà probabilmente costretta a chiedere aiuto all'Europa per salvare le sue banche. Un intervento che potrebbe implicare la messa sotto tutela della sua politica economica.
Het bezuinigingsmodel van bondskanselier Merkel krijgt flinke klappen te incasseren: Frankrijk zal vermoedelijk kiezen voor een socialistische president die kritisch tegenover het begrotingsverdrag staat, en de Nederlandse regering is gesneuveld door de harde Europese begrotingseisen.
Ujišťování španělského předsedy vlády toho moc nezmůžou. Madrid, který se potýká s těžkou bankovní krizí, bude zanedlouho nucen požádat o pomoc EU. V tom případě by stejně jako Irsko dostal potřebnou infúzi pod bedlivým dohledem.
W sytuacji, gdy Francuzi prawdopodobnie wybiorą socjalistycznego prezydenta krytycznego wobec paktu fiskalnego Angeli Merkel, a holenderski rząd przewrócił się na kwestii reform socjalnych, cięgi zbiera oszczędnościowy model forsowany przez niemiecką kanclerz.
  Sport | Presseurop.eu: ...  
Jucătoarea de tenis Victoria Azarenka, recenta câştigătoare a Open-ului australian, este astăzi una dintre puţinele femei din Bielorusia cunoscute în afara ţării lor. O oportunitate de publicitate pentru dictatorul din Minsk.
Tennis player Victoria Azarenka, the recent winner of the Australian Open, is now one of the few Belarusians known outside her country. A PR opportunity for the dictator of Minsk.
Victoria Azarenka, qui vient de remporter l’Open d’Australie de tennis, est désormais l’une des rares Biélorusses connues hors des frontières de son pays. Pour le dictateur de Minsk, une formidable occasion de redorer son blason.
Viktoria Asarenka, die kürzlich die Australian Open gewann, ist jetzt eine der wenigen über die Landesgrenzen hinaus bekannten Weißrussinnen. Ein schönes Aushängeschild für den Diktator aus Minsk.
La vincitrice degli Australian Open e nuova numero uno della classifica Atp è la sportiva bielorussa più famosa del momento. Un prezioso ritorno d'immagine per un paese politicamente isolato.
Victoria Azarenka, recente vencedora do Open da Austrália, é agora um dos poucos bielorrussos conhecidos fora do seu país. Uma oportunidade de Relações Públicas para o ditador de Minsk.
Tennisster Victoria Azarenka won afgelopen zaterdag de Australian Open en is nu een van de weinige Wit-Russen die ook buiten haar vaderland bekend is. Een pr-buitenkansje voor de dictator uit Minsk.
Triumfatorka Australian Open Viktoria Azarenka jest jedną z niewielu Białorusinek znanych poza ojczyzną. Dla dyktatora z Mińska to świetna okazja, by podreperować swój wizerunek.
  Sănătate | Presseurop.e...  
Frauda cu semipreparate din carne de cal a făcut o victimă: România, considerată în mod greşit la originea scandalului. Astăzi, întreaga agricultură a ţării va trebui să se mobilizeze pentru a recâştiga încrederea Europei.
Romania, wrongly named as the source of the horsemeat food fraud, has suffered more than most in the ready-meals scandal. Having been dealt a severe blow, the country’s agriculture industry now has to pick up the pieces and regain Europe's trust.
Der Skandal um Pferdefleisch in Fertiggerichten hat ein Opfer gefordert: Rumänien, das fälschlicherweise für den Verursacher gehalten wurde. Jetzt wird sich die gesamte Landwirtschaft des Landes aufraffen müssen, um das Vertrauen der übrigen europäischen Länder zurück zu gewinnen.
A fraude da carne nas refeições prontas fez uma vítima: a Roménia, considerada erradamente como estando na origem do escândalo. Agora, todo o setor agrícola do país tem de se mobilizar para reconquistar a confiança do resto da Europa.
Het eerste slachtoffer in de fraudezaak met paardenvlees in kant-en-klaargerechten is gevallen. Het gaat om Roemenië, dat ten onrechte als de veroorzaker van het schandaal wordt beschouwd. De hele landbouwsector in het land moet nu in actie komen om het vertrouwen van de rest van Europa terug te winnen.
Podvod s koňským masem v polotovarech si vybral svou oběť: Rumunsko, neprávem považované za strůjce skandálu. Dnes bude země muset zmobilizovat celé své zemědělství, chce-li si dobýt zpět ztracenou důvěru Evropy.
Rumunia, uważana bezpodstawnie za źródło skandalu, stała się pierwszą ofiarą oszustwa z mięsem do produkcji mrożonek. Teraz całe tamtejsze rolnictwo musi się zmobilizować, żeby zyskać na nowo zaufanie konsumentów pozostałej części Europy.
  Media şi multimedia | ...  
A fost cândva o poveste de succes a tranziţiei democratice şi o referinţă a jurnalismului spaniol. Astăzi cotidianul de centru-stânga suferă pierderi uriaşe, care îi afectează grav linia editorială. O criză pe care liderii săi au accentuat-o fără să asume consecinţele.
A success story of the transition to democracy and a showcase for Spanish journalism, today the left-wing daily is struggling to cope with huge losses, which have even affected its editorial line — a crisis exacerbated by the newspaper’s managers who have refused to take responsibility for their actions.
Sie war die Erfolgsstory des demokratischen Übergangs und das Aushängeschild der spanischen Presse. Doch heute verbucht die linksliberale Tageszeitung riesige Verluste. Die Krise wurde von der Unternehmensleitung verschlimmert, aber die will nicht die Verantwortung übernehmen.
La connivencia entre los medios de comunicación y los políticos parecía ser mayor que nunca bajo la presidencia de Sarkozy. Pero en lugar de dejar a un lado estos malos hábitos, François Hollande, el nuevo y discreto jefe del Estado, mantiene cerca a los medios de comunicación.
Il quotidiano di sinistra era tra i simboli della Spagna democratica e una delle più solide realtà della stampa nazionale. Ma un investimento sbagliato lo ha precipitato in una spirale disastrosa.
Era uma história exemplar da transição democrática e a referência do jornalismo espanhol. Hoje, o diário de centro-esquerda sofre enormes prejuízos e a sua linha editorial ressente-se com isso. Uma crise que os seus administradores acentuaram, sem se importarem com as consequências.
El País was ooit een success story van de overgangsperiode naar democratie en een referentie voor de Spaanse journalistiek. Maar tegenwoordig heeft de centrumlinkse krant te maken met kolossale verliezen en dat heeft ook zijn weerslag op de redactie. Een crisis die de leidinggevenden niet in goede banen hebben weten te leiden.
To był success story przemian demokratycznych i wzór hiszpańskiego dziennikarstwa. Dziś centrolewicowy dziennik przynosi ogromne straty, co odbija się na linii redakcyjnej. Kryzys pogłębili jeszcze bardziej jego szefowie, nie ponosząc za to odpowiedzialności.
  Letonia | Presseurop.eu...  
De la independenţa ţării, după destrămarea URSS, statutul minorităţii rusofone continuă să învrăjbească societatea. După eşecul unui referendum privind utilizarea limbii ruse, astăzi în dezbatere este subiectul cetăţeniei.
Der Zerfall der Sowjetunion und die Unabhängigkeit hinterließen in Lettland eine russischsprachige Minderheit. Deren ungeklärter Status spaltet noch immer die Gesellschaft. Nach dem Scheitern eines Referendums über die Einführung von Russisch als zweite Amtssprache, dreht sich die aktuelle Debatte nun um die Staatsbürgerschaft.
Ventidue anni dopo l’indipendenza dall’Unione sovietica, i discendenti degli immigrati russi sono ancora privi della cittadinanza e del diritto di voto. Così c’è chi vuole creare un parlamento alternativo.
Herança da independência do país depois do fim da ex-URSS, o estatuto da minoria russófona continua a dividir a sociedade. Após o fracasso do referendo sobre o emprego da língua russa, debate-se hoje a questão da cidadania.
Als erfenis van de onafhankelijkheid van de USSR, blijft de status van de Russischtalige minderheid de Letse maatschappij verdelen. Na het mislukken van een referendum over het gebruik van het Russisch, staat nu de kwestie over het staatsburgerschap ter discussie.
Status mniejszości rosyjskojęzycznej, spuścizna z czasów, gdy kraj odzyskiwał niepodległość po upadku ZSRR, wciąż dzieli społeczeństwo. Po niepowodzeniu referendum w sprawie uznania języka rosyjskiego kolejną dyskutowaną kwestią jest sprawa obywatelstwa.
  Mathias Schreiber | Pre...  
Patriotism. Acest cuvânt proscris până nu de mult din vocabularul german îşi regăseşte astăzi locul ...dar nu şi semnificaţia. Căci această nouă identitate naţională nu mai răsună de zgomotul cizmelor din trecut.
More and more Germans take pride in their national identity. They have developed a laid-back national consciousness, far from the sabre-rattling jingoism of the past, writes Mathias Schreiber for Spiegel Magazine.
Patriotisme. Ce mot longtemps banni du vocabulaire allemand retrouve aujourd’hui sa place… mais pas sa signification. Car derrière cette nouvelle identité nationale, on n'entend plus les bruits de bottes du passé.
"Patriotismus" ist 60 Jahre nach Gründung der Bundesrepublik kein Unwort mehr. Denn weder Kriegsgebrüll noch Selbstekel sind Teil der deutschen Befindlichkeit.
Patriotismo. Esta palabra, que durante largo tiempo ha estado prohibida en el vocabulario alemán, posee en la actualidad un nuevo sentido, que nada tiene que ver con su connotación agresiva del pasado.
Il patriottismo, a lungo bandito dal vocabolario nazionale, è tornato di moda. Un sentimento nutrito più dai cliché che dalle radici storiche
Vaderlandsliefde. Lang rustte er in Duitsland een taboe op dit woord, maar vandaag de dag is het weer helemaal terug. Maar wel in een geheel andere gedaante die niets meer te maken heeft met het vroegere nationalisme.
Vlastenectví. Slovo, které bylo dlouho vyjmuté z německého slovníku, dnes konečně znovu nachází své místo...ne už svůj význam. A to proto, že nová národní identita nezní jako zvuk pochodujících těžkých bot minulosti.
Coraz więcej Niemców jest dumnych ze swojej tożsamości narodowej i uznania, jakim ich kraj cieszy się na świecie. Udało im się zbudować świadomość narodową, charakteryzującą się duchem swobody, daleką od prężącego muskuły szowinizmu z przeszłości.
  Letonia | Presseurop.eu...  
Criza din zona euro a răcit entuziasmul faţă de moneda unică în majoritatea ţărilor din Europa Centrală. Astăzi, numai ţările baltice mai visează încă la adoptarea monedei unice, scrie Rzeczpospolita.
Am 1. Mai ist es so weit. Polen, Tschechen und andere Osteuropäer dürfen frei in Deutschland arbeiten. Doch einen Ansturm erwartet keiner. Im Gegenteil: Deutsche Firmen müssen die neuen Gastarbeiter heftig umwerben.
La crisi dell'eurozona ha raffreddato l'entusiasmo nella maggior parte dei candidati all'ingresso nella moneta unica. Solo i paesi baltici vogliono ancora entrare nel club, ma per motivi più politici che economici.
A crise na zona euro arrefeceu o entusiasmo pela moeda única, na maior parte dos países da Europa Central. Hoje, só os Estados bálticos continuam a sonhar com a adoção da moeda única, escreve o Rzeczpospolita.
Door de crisis in de eurozone is het enthousiasme voor de eenheidsmunt in de meeste landen in Midden-Europa aanzienlijk bekoeld. Op dit moment dromen alleen de Baltische staten er nog van om de euro in te voeren, schrijft het Poolse dagblad Rzeczpospolita.
Kryzys w strefie euro ostudził entuzjazm dla wspólnej waluty w większości krajów regionu. Dziś o wstąpieniu do eurolandu marzą tylko republiki bałtyckie, pisze dziennik Rzeczpospolita.
  Letonia | Presseurop.eu...  
Mult timp legate de un destin comun, adeseori confundate, cele trei mici foste state sovietice nu împărtăşesc întotdeauna aceleaşi interese, în special în ceea ce priveşte aspectele legate de energie. Iar astăzi, cea care le garantează unitatea lor este Scandinavia.
Lange verband die drei kleinen, oft miteinander verwechselten Ex-Satelliten der Sowjetischen Union ein gemeinsames Schicksal. Dennoch teilen sie nicht immer die gleichen Interessen – besonders in Energiefragen. Heute sichert Skandinavien ihren Zusammenhalt.
Dopo l'indipendenza dall'Unione Sovietica, Lituania, Lettonia ed Estonia avevano stretto un rapporto privilegiato. Oggi questo legame minaccia di rompersi sotto la pressione degli interessi russi.
Durante muito tempo ligados por um destino comum, frequentemente confundidos, os três pequenos Estados que fizeram parte da União Soviética nem sempre partilham os mesmos interesses, em especial em matéria de energia. E, hoje, é a Escandinávia que assegura a sua unidade.
Ondanks hun langdurige lotsverbondenheid en het feit dat ze vaak onder één noemer worden gebracht, hebben de Baltische staten niet altijd dezelfde belangen, in het bijzonder als het op het energiekwesties aankomt. Dankzij een gezamenlijk project met Scandinavië komen de landen weer nader tot elkaar.
Trzy małe państwa – są tacy, którzy nie potrafią ich nawet rozróżnić – wchodzące niegdyś w skład Związku Radzieckiego i dzielące przez lata ten sam los, dziś nie zawsze mają wspólne interesy, zwłaszcza w kwestiach energetycznych. Gwarantem ich jedności stała się dziś Skandynawia.
  Council of Europe | Pre...  
În aceasta săptămână se împlineşte un an de când, la 48 de ore de la preluarea funcţiei, Barack Obama a anunţat că centrul de detenţie de la Guantanamo Bay se va închide în următoarele 12 luni şi că reţeaua de închisori secrete a CIA va fi desfiinţată.
Deze week is het een jaar geleden dat Barack Obama binnen 48 uur na zijn ambtsaanvaarding aankondigde dat het detentiecentrum Guantánamo Bay binnen 12 maanden zou sluiten en dat het geheime netwerk van de CIA zou worden ontmanteld. Vandaag de dag zijn er nog 198 gevangenen in Guantánamo. De CIA mag nog steeds ‘uitleveringsoperaties’ uitvoeren, of verdachten kidnappen om precies te wezen. Bovendien kan de inlichtingendienst nog steeds mensen in het geheim vasthouden of ze voor ondervraging aan een ander land uitleveren. Tientallen mensen van wie bekend is dat ze in geheime CIA gevangenissen vastgehouden zijn, worden nog steeds vermist.
W rok po tym, jak Barack Obama ogłosił swój zamiar zamknięcia bazy w Guantanamo, w tej niesławnej jednostce nadal przetrzymywanych jest 198 więźniów. Colm O’Gorman twierdzi na łamach dziennika Irish Times, że to także problem Europy, która przecież umożliwiała CIA przekazywanie więźniów i prowadzenie tajnych aresztów. Teraz powinna otworzyć swoje drzwi dla byłych ofiar.
  EU Presidency | Presseu...  
"Incomprehensibil", – editorialele din The Economist nu au fost niciodată prea generoase cu laudele Tratatului de la Lisabona. Totuşi, liderul de astăzi semnalează o nouă […]
“Incomprehensible,” “moderately useless”, “deliberately obscure” – Economist editorials have never been too lavish in their praise for the Lisbon treaty. However, today’s leader signals a […]
"Unverständlich", "Mäßig unnütz", "bewusst schleierhaft" – Die Leitartikel des Economist haben sich in ihrem Lob für den Vertrag von Lissabon nie zurück gehalten. Dennoch meldet […]
Tony Blair sarà il primo presidente dell'Ue? È quello che si chiede l'Independent sulla prima pagina del suo supplemento Life. Dopo l'eventuale approvazione del trattato […]
"Incompreensível", "razoavelmente inútil", "deliberadamente obscuro" – os editoriais do Economist nunca foram muito pródigos em elogios ao Tratado de Lisboa. No entanto, o editorial de […]
Czy Tony Blair mógłby zostać pierwszym prezydentem Europy, zastanawia się Independent na tytułowej stronie swojego dodatku Life. Jeżeli Irlandczycy oddadzą głos na traktat lizboński w […]
  Marea Britanie | Presse...  
Frauda cu semipreparate din carne de cal a făcut o victimă: România, considerată în mod greşit la originea scandalului. Astăzi, întreaga agricultură a ţării va trebui să se mobilizeze pentru a recâştiga încrederea Europei.
Romania, wrongly named as the source of the horsemeat food fraud, has suffered more than most in the ready-meals scandal. Having been dealt a severe blow, the country’s agriculture industry now has to pick up the pieces and regain Europe's trust.
La fraude sur la viande dans les plats préparés a fait une victime : la Roumanie, considérée à tort comme étant à l’origine du scandale. Aujourd’hui, c’est toute l’agriculture du pays qui devra se mobiliser pour regagner la confiance du reste de l’Europe.
El fraude de la carne en los platos preparados se ha cobrado una víctima: Rumanía, considerada sin razón el origen del escándalo. Ahora, toda la agricultura del país tendrá que movilizarse para recuperar la confianza del resto de Europa.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow