art – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  vrn.org.vn
  Web map | Villa Real Ma...  
Art collection
Collezione d'arte
  Virtual Tour Hotel Vill...  
Art collection
Kunstsammlung
Collezione d'arte
  Hotel Villa Real 5*, a ...  
One of its main singularities is the ancient art collection exhibited in the bedrooms and in the public areas. However, this is also a modern hotel which is known for its rooms for meetings, weddings and events, as well as the creative cuisine of its East 47 Restaurant and Bar.
Une des particularités les plus remarquables de l’hôtel est la collection d’art antique qui est exposée aussi bien dans les chambres que dans les parties communes. C’est aussi un établissement moderne où l’on appréciera les salles polyvalentes, pouvant accueillir réunions, mariages et événements, mais aussi la gastronomie créative de son Restaurant et Bar East 47.
Eine der größten Besonderheiten des Hotels ist seine antike Kunstsammlung, die sowohl in den Zimmern als auch in den öffentlichen Bereichen zur Schau gestellt wird. Zudem zeichnet es sich durch seine Tagungs-, Hochzeits- und Veranstaltungssäle und die kreative Küche des East 47, Restaurant und Bar des Hotels, aus.
  Conference & meeting ro...  
The Cibeles, Madrid, Neptuno, Príncipe de Asturias and Patio del Villa rooms are equipped with the latest technology and state-of-the-art materials. Modern rooms bathed in natural light, the interior of which exhibit a valuable collection of ancient art with Greek Apulian vases and Roman mosaics dating back to the 3rd and 4th centuries A.D. A decoration which stands out from among other business hotels, convention and events centres in Madrid, thanks to its elegance and unique style.
Les salons Cibeles, Madrid, Neptuno, Príncipe de Asturias et Patio del Villa sont tous équipés d’une technologie de pointe et des matériaux les plus performants. Des espaces modernes, baignés de lumière naturelle, dans lesquels est exposée une collection d’art antique de grande valeur : vases apuliens grecs, mosaïques romaines des 3ème et 4ème siècles avant J.C. Une parfaite élégance, un style unique qui fait toute la distinction de cet établissement parmi les centres traditionnels d’affaires, de conventions ou d’événements à Madrid.
Die Säle Cibeles, Madrid, Neptuno, Príncipe de Asturias und Patio del Villa sind mit den neuesten Technologien und Hightech-Materialien ausgestattet. Es handelt sich um moderne Räumlichkeiten mit viel natürlichem Licht, die in ihrem Inneren eine wertvolle Sammlung antiker Kunst beherbergen, unter anderem apulisch-griechische Vasen und römische Mosaike aus dem 3. und 4. Jahrhundert nach Christus. Die Dekoration hebt sich durch ihre Eleganz und ihren einzigartigen Stil von den restlichen Business- und Veranstaltungs-Hotels in Madrid ab.
  Conference & meeting ro...  
The Cibeles, Madrid, Neptuno, Príncipe de Asturias and Patio del Villa rooms are equipped with the latest technology and state-of-the-art materials. Modern rooms bathed in natural light, the interior of which exhibit a valuable collection of ancient art with Greek Apulian vases and Roman mosaics dating back to the 3rd and 4th centuries A.D. A decoration which stands out from among other business hotels, convention and events centres in Madrid, thanks to its elegance and unique style.
Les salons Cibeles, Madrid, Neptuno, Príncipe de Asturias et Patio del Villa sont tous équipés d’une technologie de pointe et des matériaux les plus performants. Des espaces modernes, baignés de lumière naturelle, dans lesquels est exposée une collection d’art antique de grande valeur : vases apuliens grecs, mosaïques romaines des 3ème et 4ème siècles avant J.C. Une parfaite élégance, un style unique qui fait toute la distinction de cet établissement parmi les centres traditionnels d’affaires, de conventions ou d’événements à Madrid.
Die Säle Cibeles, Madrid, Neptuno, Príncipe de Asturias und Patio del Villa sind mit den neuesten Technologien und Hightech-Materialien ausgestattet. Es handelt sich um moderne Räumlichkeiten mit viel natürlichem Licht, die in ihrem Inneren eine wertvolle Sammlung antiker Kunst beherbergen, unter anderem apulisch-griechische Vasen und römische Mosaike aus dem 3. und 4. Jahrhundert nach Christus. Die Dekoration hebt sich durch ihre Eleganz und ihren einzigartigen Stil von den restlichen Business- und Veranstaltungs-Hotels in Madrid ab.
  Superior Room | Villa R...  
Excellent and spacious 25 m² double or single rooms, most of which include an additional sitting area with a sofa. Functional spaces which stand out for their comfort, with a subtle combination of elegance, tradition, art and modern features.
Excellentes chambres destinées à un usage en double ou individuel, de 25 m², dont la plupart dispose d’un séjour meublé d’un sofa. Des espaces fonctionnels dont on appréciera le confort et le subtil mélange d’élégance, de tradition, d’art et de modernité.
Erstklassige, 25 m² große Zimmer für eine oder zwei Personen, von denen die meisten über einen zusätzlichen Wohnbereich mit Sofa verfügen. Es handelt sich um funktionale Räume, die sich durch ihren Komfort auszeichnen und dabei auf eine subtile Kombination aus Eleganz, Tradition, Kunst und Moderne setzen.
Eccellenti camere doppie o singole di 25 m², la maggior parte delle quali con una zona salone aggiuntiva attrezzata con divano. Spazi funzionali che risaltano per la comodità, con una delicata miscela di eleganza, tradizione, arte e modernità.
  Ancient Art Collection ...  
This fascinating Art and Archaeology collection includes perfectly restored Roman and Syrian mosaics, dating from between the 2nd and 6th centuries A.D. A catalogue of more than 100 pieces of ancient art, spread over the hotel’s halls, corridors, common areas and bedrooms.
Sa fascinante collection d’Art et d’Archéologie réunit une sélection de mosaïques parfaitement restaurées de l’époque romaine, d’origine syrienne, qui datent entre le 2ème et le 4ème siècle ap. J.C. Un catalogue de plus de 100 pièces d'art antique, réparties dans les salons, les couloirs, les parties communes et les chambres de l’hôtel.
Seine faszinierende Kunst- und Archäologiesammlung vereint eine Auswahl makellos restaurierter Mosaike syrischen Ursprungs, die aus der römischen Zeit zwischen dem 2. und dem 6. Jahrhundert nach Christus stammen. Eine Ansammlung von mehr als 100 Werken antiker Kunst, die in den Sälen, Gängen, öffentlichen Bereichen und den Zimmern des Hotels verteilt wurden.
La sua affascinante collezione d'Arte e Archeologia riunisce una selezione di mosaici perfettamente restaurati dell'epoca romana e di origine siriana, datata tra i secoli II e VI d.C. Un catalogo di oltre 100 pezzi d'arte antica, suddivisa tra i vari saloni, corridoi, zone comuni e camere dell'hotel.
  Ancient Art Collection ...  
This fascinating Art and Archaeology collection includes perfectly restored Roman and Syrian mosaics, dating from between the 2nd and 6th centuries A.D. A catalogue of more than 100 pieces of ancient art, spread over the hotel’s halls, corridors, common areas and bedrooms.
Sa fascinante collection d’Art et d’Archéologie réunit une sélection de mosaïques parfaitement restaurées de l’époque romaine, d’origine syrienne, qui datent entre le 2ème et le 4ème siècle ap. J.C. Un catalogue de plus de 100 pièces d'art antique, réparties dans les salons, les couloirs, les parties communes et les chambres de l’hôtel.
Seine faszinierende Kunst- und Archäologiesammlung vereint eine Auswahl makellos restaurierter Mosaike syrischen Ursprungs, die aus der römischen Zeit zwischen dem 2. und dem 6. Jahrhundert nach Christus stammen. Eine Ansammlung von mehr als 100 Werken antiker Kunst, die in den Sälen, Gängen, öffentlichen Bereichen und den Zimmern des Hotels verteilt wurden.
La sua affascinante collezione d'Arte e Archeologia riunisce una selezione di mosaici perfettamente restaurati dell'epoca romana e di origine siriana, datata tra i secoli II e VI d.C. Un catalogo di oltre 100 pezzi d'arte antica, suddivisa tra i vari saloni, corridoi, zone comuni e camere dell'hotel.
  Ancient Art Collection ...  
Built in the 19th century under the supervision of the architect Chueca Goitia, the building was purchased in 1996 by Derby Hotels Collection, for it to be turned into a small museum hotel with classic taste which has managed to combine art and modern features to perfection.
L’immeuble de l’Hôtel Villa Real est tout un classique dans la capitale madrilène. Bâti au 19ème siècle sur les plans de l’architecte Chueca Goitia, il a été acheté par Derby Hotels Collection en 1996 pour se transformer en un petit hôtel-musée de facture classique qui associe à la perfection l’art et la modernité.
Das Gebäude des Hotel Villa Real gilt als Klassiker der spanischen Hauptstadt. Dieses wurde im 19. Jahrhundert durch den Architekten Chueca Goitia entworfen und 1996 von Derby Hotels Collection erworben, um es in ein kleines Museums-Hotel mit klassischer Ausrichtung zu verwandeln, das Kunst und Moderne auf perfekte Weise miteinander vereint.
L'edificio dell'Hotel Villa Real è tutto un classico della capitale madrileña. Costruito nel secolo XIX e sui disegni dell'architetto Chueca Goitia, fu acquisito da Derby Hotels Collection nel 1996, per convertirsi in un piccolo hotel museo dal gusto classico, che combina alla perfezione arte e modernità.
  Junior Suite with balco...  
Luxury 38 m² rooms with a sitting room which is completely separate from the bedroom. Elegantly decorated, they house unique pieces of art in perfect symphony with the classic style furnishings and noble materials.
Chambres luxueuses de 38 m² avec un espace séjour complètement séparé de la chambre. Élégamment décorées, elles accueillent quelques pièces uniques d’art qui s’harmonisent avec le mobilier de style classique et les matériaux précieux qui les composent. Des paradis de sophistication qui s’ouvrent sur un balcon extérieur offrant une vue splendide sur la Calle del Prado de Madrid.
Luxuriöse, 38 m² große Zimmer mit einem komplett Wohnbereich vom Schlafzimmer abgegrenzten. Die elegant dekorierten Zimmer stellen in ihrem Inneren einzigartige Kunstwerke zur Schau, die in Einklang mit den klassischen, aus Edelmaterialien gefertigten Möbeln stehen. Wahre Luxus-Oasen mit Außenbalkon und wunderbarem Blick auf die Madrider Calle del Prado.
Lussuose camere di 38 m² con zona salone completamente separata dalla zona notte. Elegantemente decorate, espongono al loro interno pezzi unici d'arte in sintonia con l'arredamento in stile classico e materiali nobili. Paradisi dell'eleganza con balcone esterno e splendida vista sulla Calle del Prado di Madrid.
  East 47 | Villa Real Ma...  
The Villa Real Hotel houses the East 47 Restaurant and Bar, one of the most modern and cosmopolitan establishments in the heart of Madrid. Within a New York pop art style ambience and decorated with lithographs by Andy Warhol, this premise owes its name to the artist’s studio on East Side 47th Street in New York.
L’Hôtel Villa Real accueille le Restaurant-Bar East 47, un des établissements les plus modernes et cosmopolites du centre de Madrid. Avec son cadre et son ambiance de style Pop’art new-yorkais et décoré de lithographies d’Andy Warhol, il doit son nom à l’adresse du studio de l’artiste dans la 47ème rue de l’East-Side de New-York. Il se distingue par sa cuisine d’auteur d’inspiration méditerranéenne et son design très particulier.
Das Hotel Villa Real beherbergt in seinem Inneren das Restaurant & Bar East 47, eine der modernsten und kosmopolitischsten Locations der gesamten Madrider Innenstadt. Hier wartet auf die Gäste ein Ambiente im New Yorker Pop-Art-Stil und eine Dekoration mit Lithografien von Andy Warhol, nach dessen Studioadresse in der New Yorker East 47th Street das Restaurant benannt wurde. Zeichnet sich das East 47 durch seine mediterran-kreative Küche und sein originelles Design aus.
L'Hotel Villa Real accoglie al suo interno il Ristorante bar East 47, uno dei locali più moderni e cosmopoliti del centro di Madrid. Incastonato in un ambiente nel più puro stile pop art newyorkese e decorato con litografie di Andy Warhol, deve il suo nome alla direzione dello studio dell'artista nella Calle 47 dell'East Side di New York. Risalta per la cucina d'autore d'ispirazione mediterranea e il suo originale design.
  Real Suite with terrace...  
Its classic decoration combines noble materials, art pieces and furniture of incalculable value. A few of its main pieces include an 18th-19th century Mandala-style meditating Buda, a Hindu carpet and a leather Chester sofa.
Sa décoration, de facture classique, associe les matériaux précieux, les œuvres d’art et des pièces de mobilier d’une valeur incalculable. La sculpture d’un bouddha en méditation de style Mandala du 18ème-19ème siècle, un tapis hindou et un sofa Chesterfield en cuir sont quelques-uns de ses principaux attraits. À l’étage, on trouvera un bureau tapissé de cuir, une chaise-longue, une fenêtre indienne en pierre taillée de la fin du 18ème et plusieurs tableaux aux motifs égyptiens.
Seine klassische Dekoration ist eine Kombination aus Edelmaterialien, Kunstwerken und Möbeln unschätzbaren Wertes. Zur Einrichtung gehören, unter anderem, eine aus dem 18. bis 19. Jahrhundert stammende, meditierende Buddha-Skulptur im Mandala-Stil, ein Hindu-Teppich und ein Chesterfield-Sofa aus Leder. Auf der zweiten Etage warten ein Schreibtisch mit Lederbezug, ein Chaiselongue, ein in Stein gemeißeltes, indisches Fenster aus dem späten 18. Jahrhundert und mehrere Bildtafeln mit ägyptischen Motiven auf die Zimmergäste.
La sua decorazione classica combina materiali nobili, pezzi d'arte e arredamento d'incalcolabile valore. La scultura di un Buddha in meditazione stile mandala del secolo XVIII-XIX, un tappeto indù e un divano chester di pelle sono alcune delle principali attrazioni della suite. Al secondo piano, troviamo un tavolo scrivania con base in pelle, una chaise-longue, una finestra in pietra di lavorazione indiana della fine del secolo XVIII e varie lamine con motivi egiziani.