ano – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.skype.com
  Condições de utilização...  
11.3 A Skype realizará essa cessação ao impedir o acesso do Adquirente à sua Conta de utilizador e ao Software, aos Produtos e/ou aos Sítios da internet da Skype (consoante aplicável). A Skype reserva-se o direito de cancelar as Contas de utilizador que estiverem inactivas durante mais de um (1) ano.
11.3 Skype shall effect such termination by preventing your access to your User Account, the Software, Products and/or Skype Websites (as applicable). We reserve the right to cancel User Accounts that have been inactive for more than one (1) year.
11.3 Skype résiliera ce contrat en vous empêchant d'accéder à votre Compte utilisateur, au Logiciel, aux produits et/ou aux Sites Web Skype (le cas échant). Nous nous réservons le droit d'annuler les comptes d'utilisateur qui sont inactifs depuis plus d'un an.
11.3 Skype setzt eine derartige Kündigung in Kraft, indem Sie nicht mehr auf Ihr Nutzerkonto, die Software, die Produkte und/oder die Websites von Skype zugreifen können (je nach Anwendbarkeit). Wir behalten uns das Recht vor, Nutzerkonten zu stornieren, die mehr als ein Jahr nicht aktiv waren.
11.3 Skype pondrá en efecto tal extinción evitando que usted acceda a su Cuenta de Usuario, el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype (según corresponda). Nos reservamos el derecho de cancelar Cuentas de Usuario que hayan permanecido inactivas por más de un (1) año.
11.3 Skype renderà valida tale risoluzione impedendo l'accesso all'Account dell'utente, al Software, ai Prodotti e/o ai Siti web Skype (laddove applicabile). Skype si riserva il diritto di annullare gli Account utente che sono rimasti inattivi per oltre un (1) anno.
11.3 Skype verwezenlijkt een dergelijke beëindiging door u de toegang te ontzeggen tot uw Gebruikersaccount en tot de Software, Producten en/of Skype-websites (zoals van toepassing). We behouden ons het recht voor gebruikersaccounts te annuleren die langer dan één (1) jaar inactief zijn geweest.
11.3 Společnost Skype uskuteční toto ukončení tak, že vám zabrání v přístupu k vašemu uživatelskému účtu, softwaru, produktům nebo webovým stránkám Skype (podle situace). Vyhrazujeme si právo zrušit uživatelské účty, které jsou neaktivní po dobu delší než jeden (1) rok.
11.3 Suhte lõpetamisel tõkestab Skype teie juurdepääsu kasutajakontole, tarkvarale, toodetele ja/või Skype’i veebisaitidele. Me jätame endale õiguse kustutada kasutajakontod, mida pole rohkem kui ühe (1) aasta jooksul kasutatud.
11.3 Skype skal foreta slik oppsigelse ved å forhindre din tilgang til brukerkontoen, programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene (det som måtte gjelde). Vi forbeholder oss retten til å annullere brukerkontoer som har vært inaktive i mer enn ett (1) år.
11.3Zakończenie przez firmę Skype stosunku wiążącego ją z użytkownikiem następuje poprzez uniemożliwienie użytkownikowi dostępu do jego Konta użytkownika oraz do Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype (w zależności od tego, co ma zastosowanie). Firma Skype zastrzega sobie prawo do zlikwidowania Kont użytkownika, które są nieaktywne przez okres dłuższy niż jeden (1) rok.
11.3 Прекращение Вашего доступа к Учетной записи пользователя, Программному обеспечению, Продуктам и (или) Веб-сайтам Skype (если применимо) является достаточным уведомлением о мерах, принимаемых Skype. Мы оставляем за собой право удалять Учетные записи пользователей в случае их неактивности в течение более чем 1 (одного) года.
11.3 Skype, Kullanıcı Hesabınıza, Yazılıma, Ürünlere ve/veya Skype Web Sitelerine (hangisi uygunsa) erişiminizi engelleyerek böyle bir sonlandırmayı gerçekleştirebilir. Bir (1) yıldan uzun süre faaliyet yapılmayan Kullanıcı Hesaplarını iptal etme hakkını saklı tutuyoruz.
  Segurança Skype - Prote...  
Uma palavra-passe apenas deverá ser utilizada durante um curto período de tempo. Não é recomendável utilizar a mesma palavra-passe durante anos a fio, mas, da mesma forma, mudá-la todos os dias poderá fazer com que seja difícil lembrar-se da mesma!
A password should be considered to live for only a short period of time. Keeping the same password for many years is not recommended but equally changing it every day might result in making it hard to remember! So try to change your password as often as practical, for instance a couple of times a year.
La durée de vie d'un mot de passe doit être courte. Il n'est pas recommandé de conserver le même mot de passe pendant plusieurs années. Toutefois si vous le changez tous les jours, il peut devenir difficile à retenir ! Par conséquent, essayez de changer de mot de passe selon une fréquence adaptée (par exemple, plusieurs fois par an).
Ein Kennwort sollte nur eine kurze Lebensdauer haben. Es empfiehlt sich nicht, jahrelang dasselbe Kennwort zu verwenden. Umgekehrt führt ein täglicher Wechsel dazu, dass man sich schlecht an das Kennwort erinnern kann. Ändern Sie Ihr Kennwort daher so oft wie praktisch möglich, beispielsweise mehrere Male pro Jahr.
Trata de cambiar las contraseñas con cierta frecuencia. No es recomendable tener la misma contraseña durante muchos años, pero sería difícil recordarla si la cambiaras todos los días. Por lo tanto, modifícala con la frecuencia que te resulte conveniente, por ejemplo, dos veces al año.
In generale una password dovrebbe avere vita breve. Non è consigliabile usare la stessa password per molti anni ma, allo stesso modo, cambiarla tutti i giorni può rendere difficile ricordarla. Prova a cambiarla con frequenza regolare, ad esempio un paio di volte l'anno.
Een wachtwoord is niet bedoeld om heel lang mee te gaan. Jarenlang hetzelfde wachtwoord gebruiken is niet goed, maar het elke dag wijzigen maakt het weer moeilijk om het te onthouden! Probeer uw wachtwoord dus zo vaak als praktisch mogelijk is te wijzigen – een paar keer per jaar bijvoorbeeld.
Životnost hesla by měla být poměrně krátká. Udržovat stejné heslo po mnoho let není rozhodně ideální, ale stejně tak změna hesla každý den může vést ke komplikaci s jeho zapamatováním! Proto se snažte heslo měnit rozumně často, například párkrát do roka.
Salasõna eluiga peaks olema üsna lühike. Sama salasõna kasutamine mitme aasta jooksul ei ole soovitatav, kuid selle igapäevase muutmise korral võib olla raske seda meelde jätta. Seega püüa vahetada salasõna nii sageli kui praktiliselt võimalik, näiteks paar korda aastas.
Et passord skal bare brukes i kortere tid. Det anbefales ikke å beholde samme passord i flere år, men det kan jo bli vanskelig å huske passord hvis du endrer dem hver dag! Så prøv å skifte passord så ofte som er praktisk, for eksempel et par ganger i året.
Czas użytkowania hasła powinien być w miarę krótki. Odradzamy korzystania z tego samego hasła przez wiele lat, jednak równie niekorzystne jest zmienianie go codziennie, ponieważ trudno jest je wtedy zapamiętać! Zmieniaj więc hasło wtedy, gdy uznasz to za stosowne, na przykład kilka razy w roku.
Срок жизни пароля не должен быть слишком долгим. Использовать один и тот же пароль на протяжении многих лет не рекомендуется. С другой стороны, если менять пароль каждый день, как уж тут его запомнить? Поэтому старайтесь менять пароль регулярно, но не чаще, чем нужно, например пару раз в год.
Bir parola sadece kısa bir süre için kullanılacak şekilde düşünülmelidir. Aynı parolanın yıllarca kullanılması önerilmez; ancak her gün değiştirmek de hatırlanmasını daha zor hale getirebilir. Bu yüzden, parolanızı makul bir sıklıkla, örneğin yılda iki defa değiştirmeye çalışın.
  Condições de utilização...  
(g) Na extensão permitida por lei, qualquer queixa ou disputa relacionada com a utilização por parte do Adquirente da opção Pagar através do telemóvel tem de ser apresentada no prazo de um ano num tribunal de acções de pequeno montante (parágrafo 20.3
(g) To the extent permitted by law, any claim or dispute relating to your use of Pay by Mobile must be filed within one year in small claims court (paragraph 20.3(c)) or in arbitration (paragraph 20.3(d)). The one-year period begins when the claim or dispute first could be filed. If such a claim or dispute is not filed within one year, it is permanently barred.
(g) Dans toute la mesure permise par la loi, toute réclamation ou litige relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile doit être instruit sous un an devant un tribunal de proximité (paragraphe 20.3 (c)) ou selon une procédure d'arbitrage (paragraphe 20.3 (d)). Cette période d'un an débute à la date où la réclamation ou le litige aurait pu déjà être constitué. Si ladite réclamation ou ledit litige n'est pas constitué sous un an, il est considéré comme définitivement clos.
(g) Soweit gesetzlich zulässig, müssen sämtliche Ansprüche bzw. Streitigkeiten hinsichtlich Ihrer Nutzung von „Mit Handy zahlen“ innerhalb eines Jahres im für geringfügige Klagen zuständigen Gericht (Absatz 20.3(c)) oder in einem Schlichtungsverfahren (Absatz 20.3(d)) geltend gemacht werden. Diese einjährige Frist beginnt an dem Datum, an dem der Anspruch bzw. die Streitigkeit erstmals geltend gemacht werden könnte. Wenn derartige Ansprüche oder Streitigkeiten nicht innerhalb eines Jahres geltend gemacht werden, verjähren sie unwiderruflich.
(g) En la medida en que esté permitido por la ley, toda reclamación o disputa que esté relacionada con su uso del Pago a través de teléfonos móviles se deberá presentar dentro del plazo de un año ante el tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía (párrafo 20.3(c)) o en un procedimiento de arbitraje (párrafo 20,3(d)). El período de un año comienza cuando la reclamación o disputa se presenta por primera vez. Si dicha reclamación o disputa no se presenta en el plazo de un año, prescribirá.
(g) Nella misura consentita dalla legge, qualsiasi richiesta o controversia relativa all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile deve essere depositata entro un anno presso un tribunale per le controversie di modesta entità (paragrafo 20.3 (c)) o presentata davanti a un arbitrato (paragrafo 20.3 (d)). Il periodo di un anno ha inizio quando è possibile depositare per la prima volta la richiesta o la controversia. Se non viene presentata entro un anno, tale richiesta o controversia cade in prescrizione.
(g) Voor zover wettelijk toegestaan dienen claims of geschillen met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel binnen één jaar bij een rechtbank voor geringe vorderingen (paragraaf 20.3(c)) of bemiddelaar (paragraaf 20.3(d)) te worden ingediend. Deze periode van één jaar gaat in op het moment dat de claim of het geschil voor het eerst kon worden ingediend. Wanneer een claim of geschil niet binnen één jaar wordt ingediend, gaat de mogelijkheid daartoe definitief verloren.
(g) V rozsahu povoleném zákonem musí být všechny nároky nebo spory týkající se vašeho použití platby mobilem přihlášeny k soudu pro malé nároky během jednoho roku (odstavec 20.3 (c)) nebo v rozhodčím řízení (odstavec 20.3 (d)). Lhůta jednoho roku začíná běžet dnem, kdy mohl být nárok nebo spor poprvé přihlášen. Pokud takový nárok nebo spor není přihlášen během jednoho roku, je trvale promlčen.
g) Seadusega lubatud ulatuses tuleb kõik teie mobiilimaksetega seotud nõuded esitada väikehagide kohtule (punkti 20.3 alapunkt c) või vahekohtule (punkti 20.3 alapunkt d) ühe aasta jooksul. Üheaastane periood algab nõude esitamise või vaidlusmenetluse algatamise võimaluse tekkemomendist. Kui nõuet ei esitata või vaidlusmenetlust ei algatata ühe aasta jooksul, loetakse see jäädavalt aegunuks.
(g) I den grad loven tillater det, må ethvert krav eller tvist i forbindelse med bruken din av Betal med mobil inngis innen ett år til forliksretten (avsnitt 20.3(c)) eller til megling (avsnitt 20.3(d)). Ettårsperioden gjelder fra det øyeblikket kravet eller tvisten først kunne inngis. Hvis et slikt krav eller tvist ikke er inngitt innen ett år, er det permanent utelukket.
(g) W zakresie dozwolonym przez prawo wszelkie pozwy dotyczące roszczeń lub sporów związanych z korzystaniem przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy muszą być składane w ciągu jednego roku w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych (punkt 20.3 c) lub w sądzie arbitrażowym (punkt 20.3 d). Okres jednego roku rozpoczyna się z chwilą pierwszego możliwego terminu złożenia pozwu dotyczącego roszczenia lub sporu. Jeśli taki pozew nie zostanie złożony w ciągu jednego roku, sprawa ulega przedawnieniu.
(g) В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, любой иск или спор касательно оплаты через мобильную сеть должен быть представлен в суд мелких тяжб (статья 20.3(c)) или третейский суд (статья 20.3(d)) в течение одного года. Отсчет срока в один год начинается с момента возникновения первой возможности представления иска или спора. В случае если иск или спор не будет представлен в течение одного года, стороны навсегда теряют право на возбуждение дела.
(g) Kanunların izin verdiği çerçevede, Cep Telefonuyla Ödemeyi kullanmanızla ilgili olan herhangi bir bildirim veya ihtilafla ilgili olarak bir yıl içerisinde asliye mahkemesinde (paragraf 20.3(c)) veya hakemlik kurumunda (paragraf 20.3(d)) dava açılması gerekir. Bir yıllık dönem bildirim veya ihtilaf ilk olarak dava konusu olduğunda başlar. Bu gibi bir bildirim veya ihtilaf konusunda bir yıl içinde dava açılmazsa, kalıcı olarak yasal engele uğrar.
  Condições de utilização...  
(g) Na extensão permitida por lei, qualquer queixa ou disputa relacionada com a utilização por parte do Adquirente da opção Pagar através do telemóvel tem de ser apresentada no prazo de um ano num tribunal de acções de pequeno montante (parágrafo 20.3
(g) To the extent permitted by law, any claim or dispute relating to your use of Pay by Mobile must be filed within one year in small claims court (paragraph 20.3(c)) or in arbitration (paragraph 20.3(d)). The one-year period begins when the claim or dispute first could be filed. If such a claim or dispute is not filed within one year, it is permanently barred.
(g) Dans toute la mesure permise par la loi, toute réclamation ou litige relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile doit être instruit sous un an devant un tribunal de proximité (paragraphe 20.3 (c)) ou selon une procédure d'arbitrage (paragraphe 20.3 (d)). Cette période d'un an débute à la date où la réclamation ou le litige aurait pu déjà être constitué. Si ladite réclamation ou ledit litige n'est pas constitué sous un an, il est considéré comme définitivement clos.
(g) Soweit gesetzlich zulässig, müssen sämtliche Ansprüche bzw. Streitigkeiten hinsichtlich Ihrer Nutzung von „Mit Handy zahlen“ innerhalb eines Jahres im für geringfügige Klagen zuständigen Gericht (Absatz 20.3(c)) oder in einem Schlichtungsverfahren (Absatz 20.3(d)) geltend gemacht werden. Diese einjährige Frist beginnt an dem Datum, an dem der Anspruch bzw. die Streitigkeit erstmals geltend gemacht werden könnte. Wenn derartige Ansprüche oder Streitigkeiten nicht innerhalb eines Jahres geltend gemacht werden, verjähren sie unwiderruflich.
(g) En la medida en que esté permitido por la ley, toda reclamación o disputa que esté relacionada con su uso del Pago a través de teléfonos móviles se deberá presentar dentro del plazo de un año ante el tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía (párrafo 20.3(c)) o en un procedimiento de arbitraje (párrafo 20,3(d)). El período de un año comienza cuando la reclamación o disputa se presenta por primera vez. Si dicha reclamación o disputa no se presenta en el plazo de un año, prescribirá.
(g) Nella misura consentita dalla legge, qualsiasi richiesta o controversia relativa all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile deve essere depositata entro un anno presso un tribunale per le controversie di modesta entità (paragrafo 20.3 (c)) o presentata davanti a un arbitrato (paragrafo 20.3 (d)). Il periodo di un anno ha inizio quando è possibile depositare per la prima volta la richiesta o la controversia. Se non viene presentata entro un anno, tale richiesta o controversia cade in prescrizione.
(g) Voor zover wettelijk toegestaan dienen claims of geschillen met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel binnen één jaar bij een rechtbank voor geringe vorderingen (paragraaf 20.3(c)) of bemiddelaar (paragraaf 20.3(d)) te worden ingediend. Deze periode van één jaar gaat in op het moment dat de claim of het geschil voor het eerst kon worden ingediend. Wanneer een claim of geschil niet binnen één jaar wordt ingediend, gaat de mogelijkheid daartoe definitief verloren.
(g) V rozsahu povoleném zákonem musí být všechny nároky nebo spory týkající se vašeho použití platby mobilem přihlášeny k soudu pro malé nároky během jednoho roku (odstavec 20.3 (c)) nebo v rozhodčím řízení (odstavec 20.3 (d)). Lhůta jednoho roku začíná běžet dnem, kdy mohl být nárok nebo spor poprvé přihlášen. Pokud takový nárok nebo spor není přihlášen během jednoho roku, je trvale promlčen.
g) Seadusega lubatud ulatuses tuleb kõik teie mobiilimaksetega seotud nõuded esitada väikehagide kohtule (punkti 20.3 alapunkt c) või vahekohtule (punkti 20.3 alapunkt d) ühe aasta jooksul. Üheaastane periood algab nõude esitamise või vaidlusmenetluse algatamise võimaluse tekkemomendist. Kui nõuet ei esitata või vaidlusmenetlust ei algatata ühe aasta jooksul, loetakse see jäädavalt aegunuks.
(g) I den grad loven tillater det, må ethvert krav eller tvist i forbindelse med bruken din av Betal med mobil inngis innen ett år til forliksretten (avsnitt 20.3(c)) eller til megling (avsnitt 20.3(d)). Ettårsperioden gjelder fra det øyeblikket kravet eller tvisten først kunne inngis. Hvis et slikt krav eller tvist ikke er inngitt innen ett år, er det permanent utelukket.
(g) W zakresie dozwolonym przez prawo wszelkie pozwy dotyczące roszczeń lub sporów związanych z korzystaniem przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy muszą być składane w ciągu jednego roku w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych (punkt 20.3 c) lub w sądzie arbitrażowym (punkt 20.3 d). Okres jednego roku rozpoczyna się z chwilą pierwszego możliwego terminu złożenia pozwu dotyczącego roszczenia lub sporu. Jeśli taki pozew nie zostanie złożony w ciągu jednego roku, sprawa ulega przedawnieniu.
(g) В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, любой иск или спор касательно оплаты через мобильную сеть должен быть представлен в суд мелких тяжб (статья 20.3(c)) или третейский суд (статья 20.3(d)) в течение одного года. Отсчет срока в один год начинается с момента возникновения первой возможности представления иска или спора. В случае если иск или спор не будет представлен в течение одного года, стороны навсегда теряют право на возбуждение дела.
(g) Kanunların izin verdiği çerçevede, Cep Telefonuyla Ödemeyi kullanmanızla ilgili olan herhangi bir bildirim veya ihtilafla ilgili olarak bir yıl içerisinde asliye mahkemesinde (paragraf 20.3(c)) veya hakemlik kurumunda (paragraf 20.3(d)) dava açılması gerekir. Bir yıllık dönem bildirim veya ihtilaf ilk olarak dava konusu olduğunda başlar. Bu gibi bir bildirim veya ihtilaf konusunda bir yıl içinde dava açılmazsa, kalıcı olarak yasal engele uğrar.
  Condições de utilização...  
(g) Na extensão permitida por lei, qualquer queixa ou disputa relacionada com a utilização por parte do Adquirente da opção Pagar através do telemóvel tem de ser apresentada no prazo de um ano num tribunal de acções de pequeno montante (parágrafo 20.3
(g) To the extent permitted by law, any claim or dispute relating to your use of Pay by Mobile must be filed within one year in small claims court (paragraph 20.3(c)) or in arbitration (paragraph 20.3(d)). The one-year period begins when the claim or dispute first could be filed. If such a claim or dispute is not filed within one year, it is permanently barred.
(g) Dans toute la mesure permise par la loi, toute réclamation ou litige relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile doit être instruit sous un an devant un tribunal de proximité (paragraphe 20.3 (c)) ou selon une procédure d'arbitrage (paragraphe 20.3 (d)). Cette période d'un an débute à la date où la réclamation ou le litige aurait pu déjà être constitué. Si ladite réclamation ou ledit litige n'est pas constitué sous un an, il est considéré comme définitivement clos.
(g) Soweit gesetzlich zulässig, müssen sämtliche Ansprüche bzw. Streitigkeiten hinsichtlich Ihrer Nutzung von „Mit Handy zahlen“ innerhalb eines Jahres im für geringfügige Klagen zuständigen Gericht (Absatz 20.3(c)) oder in einem Schlichtungsverfahren (Absatz 20.3(d)) geltend gemacht werden. Diese einjährige Frist beginnt an dem Datum, an dem der Anspruch bzw. die Streitigkeit erstmals geltend gemacht werden könnte. Wenn derartige Ansprüche oder Streitigkeiten nicht innerhalb eines Jahres geltend gemacht werden, verjähren sie unwiderruflich.
(g) En la medida en que esté permitido por la ley, toda reclamación o disputa que esté relacionada con su uso del Pago a través de teléfonos móviles se deberá presentar dentro del plazo de un año ante el tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía (párrafo 20.3(c)) o en un procedimiento de arbitraje (párrafo 20,3(d)). El período de un año comienza cuando la reclamación o disputa se presenta por primera vez. Si dicha reclamación o disputa no se presenta en el plazo de un año, prescribirá.
(g) Nella misura consentita dalla legge, qualsiasi richiesta o controversia relativa all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile deve essere depositata entro un anno presso un tribunale per le controversie di modesta entità (paragrafo 20.3 (c)) o presentata davanti a un arbitrato (paragrafo 20.3 (d)). Il periodo di un anno ha inizio quando è possibile depositare per la prima volta la richiesta o la controversia. Se non viene presentata entro un anno, tale richiesta o controversia cade in prescrizione.
(g) Voor zover wettelijk toegestaan dienen claims of geschillen met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel binnen één jaar bij een rechtbank voor geringe vorderingen (paragraaf 20.3(c)) of bemiddelaar (paragraaf 20.3(d)) te worden ingediend. Deze periode van één jaar gaat in op het moment dat de claim of het geschil voor het eerst kon worden ingediend. Wanneer een claim of geschil niet binnen één jaar wordt ingediend, gaat de mogelijkheid daartoe definitief verloren.
(g) V rozsahu povoleném zákonem musí být všechny nároky nebo spory týkající se vašeho použití platby mobilem přihlášeny k soudu pro malé nároky během jednoho roku (odstavec 20.3 (c)) nebo v rozhodčím řízení (odstavec 20.3 (d)). Lhůta jednoho roku začíná běžet dnem, kdy mohl být nárok nebo spor poprvé přihlášen. Pokud takový nárok nebo spor není přihlášen během jednoho roku, je trvale promlčen.
g) Seadusega lubatud ulatuses tuleb kõik teie mobiilimaksetega seotud nõuded esitada väikehagide kohtule (punkti 20.3 alapunkt c) või vahekohtule (punkti 20.3 alapunkt d) ühe aasta jooksul. Üheaastane periood algab nõude esitamise või vaidlusmenetluse algatamise võimaluse tekkemomendist. Kui nõuet ei esitata või vaidlusmenetlust ei algatata ühe aasta jooksul, loetakse see jäädavalt aegunuks.
(g) I den grad loven tillater det, må ethvert krav eller tvist i forbindelse med bruken din av Betal med mobil inngis innen ett år til forliksretten (avsnitt 20.3(c)) eller til megling (avsnitt 20.3(d)). Ettårsperioden gjelder fra det øyeblikket kravet eller tvisten først kunne inngis. Hvis et slikt krav eller tvist ikke er inngitt innen ett år, er det permanent utelukket.
(g) W zakresie dozwolonym przez prawo wszelkie pozwy dotyczące roszczeń lub sporów związanych z korzystaniem przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy muszą być składane w ciągu jednego roku w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych (punkt 20.3 c) lub w sądzie arbitrażowym (punkt 20.3 d). Okres jednego roku rozpoczyna się z chwilą pierwszego możliwego terminu złożenia pozwu dotyczącego roszczenia lub sporu. Jeśli taki pozew nie zostanie złożony w ciągu jednego roku, sprawa ulega przedawnieniu.
(g) В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, любой иск или спор касательно оплаты через мобильную сеть должен быть представлен в суд мелких тяжб (статья 20.3(c)) или третейский суд (статья 20.3(d)) в течение одного года. Отсчет срока в один год начинается с момента возникновения первой возможности представления иска или спора. В случае если иск или спор не будет представлен в течение одного года, стороны навсегда теряют право на возбуждение дела.
(g) Kanunların izin verdiği çerçevede, Cep Telefonuyla Ödemeyi kullanmanızla ilgili olan herhangi bir bildirim veya ihtilafla ilgili olarak bir yıl içerisinde asliye mahkemesinde (paragraf 20.3(c)) veya hakemlik kurumunda (paragraf 20.3(d)) dava açılması gerekir. Bir yıllık dönem bildirim veya ihtilaf ilk olarak dava konusu olduğunda başlar. Bu gibi bir bildirim veya ihtilaf konusunda bir yıl içinde dava açılmazsa, kalıcı olarak yasal engele uğrar.