|
|
Wenn Sie vor 1956 geboren sind, werden Sie am 1. Januar 2006 mindestens 50 Jahre alt sein. Das bedeutet, dass es zu spät ist, um noch eine eigene, vollwertige Pensionslaufbahn aufzubauen. Der Gesetzgeber erachtet es folglich als nicht fair, Sie als mithelfender Ehepartner Beiträge für das gesamte Sozialstatut bezahlen zu lassen.
|
|
|
If you were born before 1956, you will be at least 50 years old on 1 January 2006. This means that it is too late to build up your own, fully-fledged pension career. The legislator thus considers it unfair to have you pay contributions as collaborating spouse for the full social status.
|
|
|
Si vous êtes né(e) avant 1956, vous aurez au moins 50 ans au 1er janvier 2006. Cela signifie qu'il est trop tard pour constituer votre propre carrière de pension à part entière. Le législateur considère qu'il est dès lors injuste de vous faire payer des cotisations en qualité de conjoint aidant pour tous les secteurs du statut social.
|