al – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 25 Résultats  www.zas.admin.ch
  Central de compensacià³...  
Salida al extranjero
Going abroad
Départ à l'étranger
Ausreise ins Ausland
Partenza all'estero
  Central de compensacià³...  
Al fin de ofrecer un servicio de buena calidad a nuestros clientes, es prioritario que nuestras páginas web se mantengan en adecuación con nuestras actividades y que las informaciones sean actualizadas y completas.
The constant update of the website with complete information to provide high-quality service to our customers is one of our priorities.
Afin d’offrir un service de qualité à nos clients, nous avons pour priorités de maintenir le site Internet en constante adéquation avec nos activités et de publier des informations actualisées et complètes.
Damit wir für unsere Kunden Dienstleistungen von höchster Qualität erbringen können, sind wir bestrebt, die Website in Übereinstimmung mit unseren Aktivitäten laufend anzupassen sowie aktuelle und vollständige Informationen zu veröffentlichen.
Per permetterci d'offrire un servizio di qualità ai nostri clienti, abbiamo come priorità di mantenere il sito Internet in costante adeguazione con le nostre attività e di pubblicare delle informazioni attualizzate e complete.
  Central de compensacià³...  
Un asegurado puede comunicar en cualquier momento el cambio de dirección de pago de su prestación. Para proceder al cambio, tiene que informar a la caja que abona la renta, por escrito.
It is possible for insured persons to change the payment address of their benefits at any time. To do so, they should inform the Office paying their pension in writing.
Il est possible en tout temps pour un assuré de communiquer et de changer l’adresse de paiement de sa prestation. Il doit pour cela en informer, par écrit la caisse qui verse sa rente.
Die Zahlungsadresse kann jederzeit geändert werden. Hierfür muss eine schriftliche Mitteilung an die auszahlende Ausgleichskasse gerichtet werden.
L'assicurato ha la possibilità di comunicare e cambiare l'indirizzo di pagamento della propria prestazione in qualsiasi momento. A tale scopo deve informare per lettera la Cassa che gli versa la rendita.
  Central de compensacià³...  
Tan pronto como llege la solicitud a la Oficina SI, se acusa el recibo al asegurado.
The insured persons receive an acknowledgement of receipt after having sent the application.
Dès réception de la demande, les assurés reçoivent un accusé de réception.
Nach Eingang des Gesuchs erhalten die versicherten Personen eine Empfangsbestätigung.
Non appena la richiesta perviene all’ufficio AI, viene trasmessa agli assicurati una conferma dell’avvenuta ricezione.
  Central de compensacià³...  
> Derecho al pago de ...
> Entitlement to the ...
> Droit au paiement d...
> Anspruch auf IV-Ren...
> Diritto al pagament...
  Central de compensacià³...  
La certificación se envía por correo postal únicamente al domicilio del beneficiario de la prestación.
The certificate will be sent by post to the home address of the beneficiary.
L'attestation sera adressée par courrier postal uniquement au domicile du bénéficiaire de la prestation.
Die Bescheinigung wird Ihnen per Post an Ihre Wohnadresse gesandt.
L’attestato sarà inviato tramite posta soltanto al domicilio del beneficiario della rendita.
  Central de compensacià³...  
Las personas que cumplen con todas las exigencias de afiliación y desean acogerse al seguro facultativo, deben rellenar el formulario de “declaración de afiliación”.
Persons who meet all the membership conditions and who wish to join the voluntary insurance must submit a « membership application form ».
Les personnes qui remplissent toutes les conditions d’adhésion et souhaitent s'affilier à l'assurance facultative, doivent déposer leur demande par le biais du formulaire « déclaration d’adhésion ».
Personen, welche alle Beitrittsbedingungen erfüllen und der freiwilligen Versicherung beitreten möchten, haben das Formular «Beitrittserklärung zur freiwilligen Versicherung» einzureichen.
Le persone che soddisfano tutte le condizioni di adesione e desiderano affiliarsi all’assicurazione facoltativa devono deporre la loro domanda compilando il modulo di «Dichiarazione d’adesione».
  Central de compensacià³...  
¿ Quiero saber si tengo derecho al reembolso de mis cotizaciones ?
Am I entitled to a refund of my contributions?
Ai-je droit au remboursement de mes cotisations ?
Habe ich das Recht auf eine Rückvergütung meiner Beiträge?
Ho diritto al rimborso dei miei contributi?
  Central de compensacià³...  
La conversión de las prestaciones en moneda extranjera se efectúa mediante los agentes financiarios de la CSC cuando ejecutan los pagos al índice del día de la operación.
The exchange of benefits into foreign currency is made by the SCO's financial partners when they make the payment using the rate on the day of the transaction.
La conversion des prestations en monnaie étrangère est effectuée par les partenaires financiers de la CSC au moment où ils exécutent le paiement au taux du jour de l'opération.
Die Umrechnung der AHV/IV-Leistungen in Fremdwährung wird durch die Finanzinstitute der SAK zum offiziellen Tageskurs am Ausführungsdatum vorgenommen.
I partner finanziari della CSC applicano la conversione in divisa estera in base al corso di cambio giornaliero vigente al momento del versamento delle prestazioni.
  Central de compensacià³...  
La rescisión toma efecto al final del trimestre en curso. Las cotizaciones deben ser abonadas hasta la fecha de rescisión.
Resignation takes effect at the end of the current quarter. The contributions are due until that date.
La résiliation prend effet à la fin du trimestre en cours. Les cotisations sont dues jusqu’à cette date.
Der Rücktritt wird zum Ende des laufenden Trimesters wirksam. Die Beiträge sind bis zu diesem Datum geschuldet.
La recessione ha effetto alla fine del trimestre in corso. I contributi sono dovuti fino a tale data.
  Central de compensacià³...  
• Las medidas de rehabilitación del SI para adultos son concedidas en el extranjero a condición de que el interesado esté sujeto al SVS/SI facultativo.
· DI rehabilitation measures for adults are paid abroad under the condition that the person is under the voluntary insurance scheme;
· les mesures de réadaptation de l’AI pour adultes sont prises en charge à l'étranger à la condition que l'intéressé soit assujetti à l’AVS/AI facultative ;
· Eingliederungsmassnahmen der IV für Erwachsene im Ausland werden übernommen, wenn der Empfänger der freiwilligen oder obligatorischen AHV/IV angeschlossen ist.
· I provvedimenti di integrazione dell’AI per adulti sono pagati all’estero a condizione che la persona interessata sia affiliata all’AVS/AI facoltativa.
  Central de compensacià³...  
El seguro-vejez y supervivientes, más conocido bajo la abreviatura SVS, es el pilar principal de la previdencia social suiza. Apunta en compensar, por lo menos parcialmente, la disminución o la pérdida del ingreso laboral al momento de jubilarse o al fallecer.
The old-age and survivors' insurance, better known as OASI, is the main pillar of the Swiss social security system. Its aim is to compensate, at least partly, the reduction or loss of income from employment due to old-age and death.
L'assurance-vieillesse et survivants, plus connue sous l'abréviation AVS, est le principal pilier de la prévoyance sociale suisse. Elle vise à compenser, du moins partiellement, la diminution ou la perte du revenu du travail dues à l'âge et au décès.
Die Alters- und Hinterlassenenversicherung, besser bekannt unter der Abkürzung AHV, bildet die erste Säule des schweizerischen Sozialversicherungssystems. Ihr Ziel ist es, die durch Alter oder Tod hervorgerufene Verminderung oder den Verlust des Erwerbseinkommens, zumindest teilweise zu kompensieren.
L'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti, meglio conosciuta con l'abbreviazione AVS, costituisce il principale pilastro della previdenza sociale svizzera. Essa mira a compensare , almeno parzialmente, la diminuzione o la perdita di reddito del lavoro dovuti all'età e al decesso.
  Central de compensacià³...  
- administrar el Registro « UPI » de identificación de las personas físicas, asociado al número de asegurado (AHVN13/NAVS13)
- the management of the UPI Register devoted to the identification of physical persons, in connection with the insured number (AHVN13/NAVS13)
- la gestion du Registre « UPI » d’identification de personnes physiques, associé au numéro d’assuré (NAVS13)
- Führung des UPI-Registers zur Identifikation natürlicher Personen in Verbindung mit der Versichertennummer (AHVN13)
- la gestione del Registro “UPI” di identificazione delle persone fisiche, associato al numero di assicurato (NAVS13)
  Central de compensacià³...  
¿ Se revisan los derechos al las rentas ?
Is the right to pension revised?
Le droit à la rente est-il révisé ?
Wird der Anspruch auf die Rente revidiert?
Il diritto alla rendita viene riesaminato?
  Central de compensacià³...  
¿ La esposa o el esposo sin actividad remunerada de una persona que trabaja en el extranjero y abona cotizaciones al seguro obligatorio puede asegurarse ? ¿ cómo ?
How can the non-gainfully employed spouse of a person who works abroad and contributes to the compulsory scheme be insured?
L’épouse/époux sans activité lucrative d’une personne qui travaille à l’étranger et cotise à l’assurance obligatoire peut s’assurer comment ?
Welche Versicherungsmöglichkeit besteht für die Gattin/den Gatten ohne Erwerbstätigkeit einer Person welche im Ausland arbeitet und die Beiträge an die obligatorische Versicherung bezahlt ?
Come puo` aderire all’assicurazione il coniuge senza attività lucrativa di una persona che lavora all’estero e che paga i contributi all’assicurazione obbligatoria?
  Central de compensacià³...  
Por otro lado, rogamos a las personas que depositan una solicitud de afiliación al seguro facultativo de registrarse en la representación suiza competente.
In addition, persons who submit a membership application for the voluntary insurance are invited to register themselves at the competent Swiss representation abroad.
Par ailleurs, les personnes qui déposent une demande d’affiliation à l’assurance facultative sont invitées à s’annoncer auprès de la représentation suisse compétente.
Des Weiteren bitten wir die Antragsteller einer Beitrittserklärung an die freiwillige Versicherung sich bei der zuständigen schweizerischen Auslandsvertretung anzumelden.
Peraltro, le persone che presentano una domanda di adesione all’assicurazione facoltativa sono invitate ad annunciarsi alla Rappresentanza svizzera competente.
  Central de compensacià³...  
¿ Cómo afiliarse al seguro facultativo ?
Wie kann man Mitglied werden ?
  Central de compensacià³...  
¿ Cuál es la dirección de pagos para abonar las cotizaciones al seguro facultativo ?
What is the payment address for the contributions to the voluntary insurance?
Quelle est l’adresse de paiement pour les cotisations à l’Assurance facultative ?
Auf welches Konto sind die Beiträge zu überweisen ?
Qual'è l'indirizzo di pagamento per i contributi dell'assicurazione facoltativa ?
  Central de compensacià³...  
A los diplomatas y al personal acreditados cerca instituciones internacionales localizadas en el teritorio suizo.
Every diplomat and accredited staff of international institutions residing on the Swiss territory.
Aux diplomates et personnel accrédité auprès d’institutions internationales situées sur le territoire suisse
An Diplomaten und akkreditierte Mitarbeiter von auf schweizerischem Staatsgebiet gelegenen internationalen Organisationen
ai diplomatici e al personale accreditato presso le istituzioni internazionali situate sul territorio svizzero
  Central de compensacià³...  
La Oficina SI competente me ha pedido un NIF (Numéro d’Identification Fournisseur) al fin de poder enviarle mi factura. ¿ Cómo obtener dicho número ?
The DI Office responsible asked me for a PIN (Provider Identification Number) in order to be able to send them my bill. How do I obtain this number?
L’Office AI compétent m’a demandé un NIF (Numéro d’Identification Fournisseur) afin de pouvoir lui envoyer ma facture. Comment obtenir ce numéro ?
Die zuständige IV-Stelle hat mich um eine NIF-Nummer gebeten, damit ich ihr meine Rechnung zustellen kann. Wie kann ich diese Nummer erhalten?
L'ufficio AI competente mi ha chiesto un NIF (Numero d'Identificazione Fornitore) alfine di potergli inviare la mia fattura. Come ottenere questo numero?
  Central de compensacià³...  
Beneficios de la afiliación al seguro facultativo:
Advantages of joining the voluntary insurance:
Avantages de l’adhésion à l’assurance facultative :
Vorteile einer Mitgliedschaft bei der freiwilligen Versicherung :
Vantaggi dell’adesione all’assicurazione facoltativa:
  Central de compensacià³...  
Derecho al pago de la renta SI
Entitlement to the DI pension payment
Droit au paiement de la rente AI
Anspruch auf IV-Rentenzahlungen
Diritto al pagamento della rendita AI
  Central de compensacià³...  
¿ Quién puede afiliarse al seguro facultativo ?
Who can join the voluntary insurance?
Qui peut s’affilier à l’assurance facultative ?
Wer kann der freiwilligen Versicherung beitreten ?
Chi puo’ aderire all’assicurazione facoltativa?
  Central de compensacià³...  
Si Usted nunca ha cotizado al SVS, se sigue el pago sin cambios.
If you have never contributed to the OASI, your pension stands.
Si vous n'avez jamais cotisé à l'AVS, votre rente perdure.
Falls Sie nie in der Schweiz AHV-Beiträge einbezahlt haben, bleibt Ihre Rente bestehen.
Se Lei non ha mai versato contributi all'AVS la Sua rendita rimane in vigore.
  Central de compensacià³...  
El seguro-vejez y supervivientes, más conocido bajo la abreviatura SVS, es el pilar principal de la previdencia social suiza. Apunta en compensar, por lo menos parcialmente, la disminución o la pérdida del ingreso laboral al momento de jubilarse o al fallecer.
The old-age and survivors' insurance, better known as OASI, is the main pillar of the Swiss social security system. Its aim is to compensate, at least partly, the reduction or loss of income from employment due to old-age and death.
L'assurance-vieillesse et survivants, plus connue sous l'abréviation AVS, est le principal pilier de la prévoyance sociale suisse. Elle vise à compenser, du moins partiellement, la diminution ou la perte du revenu du travail dues à l'âge et au décès.
Die Alters- und Hinterlassenenversicherung, besser bekannt unter der Abkürzung AHV, bildet die erste Säule des schweizerischen Sozialversicherungssystems. Ihr Ziel ist es, die durch Alter oder Tod hervorgerufene Verminderung oder den Verlust des Erwerbseinkommens, zumindest teilweise zu kompensieren.
L'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti, meglio conosciuta con l'abbreviazione AVS, costituisce il principale pilastro della previdenza sociale svizzera. Essa mira a compensare , almeno parzialmente, la diminuzione o la perdita di reddito del lavoro dovuti all'età e al decesso.