aid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 157 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 6
  EUROPA - Newsroom - Pre...  
Humanitarian aid & Civil Protection
Aide humanitaire et protection civile
Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz
  EUROPA - Newsroom - Lat...  
ECHO - Humanitarian Aid and Civil Protection – Photo library
ECHO - Aide humanitaire et Protection civile - Photothèque
ECHO - Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz - Fotodatenbank
  SCADPlus: The policies ...  
humanitarian aid;
l'aide humanitaire;
humanitäre Hilfe
la ayuda humanitaria;
aiuto umanitario;
Ajuda humanitária.
de humanitaire hulp;
humanitær bistand
humanitaarisesta avusta
Humanitärt bistånd.
  SCADPlus: The policies ...  
Humanitarian aid
L'aide humanitaire
Humanitäre Hilfe
Ayuda humanitaria
Aiuti umanitari
Ajuda humanitária
De humanitaire hulp
Humanitær bistand
Humanitaarinen apu
Humanitärt bistånd
  SCADPlus: The policies ...  
The legislative procedure applies to the definition of the framework within which the Union's humanitarian aid operations are to be implemented.
La procédure législative est d'application pour la définition du cadre de la mise en œuvre des actions d'aide humanitaire décidées par l'Union.
Die Festlegung der Rahmenbedingungen für die Durchführung humanitärer Hilfsmaßnahmen der Union erfolgt im Gesetzgebungsverfahren.
El procedimiento legislativo se utilizará para determinar el marco en el que se realizarán las acciones de ayuda humanitaria de la Unión.
La procedura legislativa viene applicata per definire l'ambito di attuazione delle azioni di aiuto umanitario decise dall'Unione.
O processo legislativo deve ser aplicado à definição do quadro em que são executadas as acções de ajuda humanitária decididas pela União.
Voor de bepaling van het kader voor de uitvoering van de humanitaire hulpverlening van de Unie is de wetgevingsprocedure van toepassing.
Lovgivningsproceduren skal anvendes til fastlæggelse af rammerne for gennemførelsen af EU's humanitære bistandsaktiviteter.
Toimenpiteisiin, joilla määritellään puitteet humanitaariseen apuun liittyvien unionin toimien toteuttamiselle, sovelletaan lainsäädäntömenettelyä.
Lagstiftningsförfarandet ska tillämpas för att fastställa ramen för genomförandet av unionens humanitära åtgärder.
  SCADPlus: The policies ...  
In order to establish a framework for joint contributions from young Europeans to the humanitarian actions of the Union, a European Voluntary Humanitarian Aid Corps is to be set up.
Afin d'établir un cadre pour des contributions communes des jeunes européens aux actions humanitaires de l'Union, le projet constitutionnel crée un Corps volontaire européen d'aide humanitaire.
Als Struktur für gemeinsame Beiträge der europäischen Jugendlichen zu den humanitären Maßnahmen der Union wird ein Europäisches Freiwilligenkorps für humanitäre Hilfe geschaffen.
A fin de establecer un marco para que los jóvenes europeos puedan aportar contribuciones comunes a las acciones humanitarias de la Unión, el Proyecto de Constitución prevé la creación de un Cuerpo Voluntario Europeo de Ayuda Humanitaria.
Il progetto costituzionale istituisce un Corpo volontario europeo di aiuto umanitario per inquadrare i contributi comuni dei giovani europei alle azioni umanitarie dell'Unione.
A fim de enquadrar os contributos comuns dos jovens europeus para as acções humanitárias da União, o projecto de Constituição cria um Corpo Europeu de Voluntários para a Ajuda Humanitária.
Als kader voor gemeenschappelijke bijdragen van Europese jongeren aan humanitaire acties van de Unie wordt in de ontwerp-Grondwet een Europees vrijwilligerskorps voor humanitaire hulp opgericht.
Der oprettes i forfatningsudkastet et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand, der kan danne ramme for europæiske unges fælles bidrag til EU's humanitære bistandsaktiviteter.
Jotta nuoret eurooppalaiset voisivat osallistua unionin yhteisiin humanitaarisiin toimiin, perustetaan Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukot.
För att skapa en ram för gemensamma bidrag från europeiska ungdomar till unionens humanitära insatser upprättas genom utkastet till konstitution en europeisk frivilligkår för humanitärt bistånd.
  SCADPlus: The policies ...  
HUMANITARIAN AID
L'AIDE HUMANITAIRE
HUMANITÄRE HILFE
LA AYUDA HUMANITARIA
AIUTI UMANITARI
AJUDA HUMANITÁRIA
DE HUMANITAIRE HULP
HUMANITÆR BISTAND
HUMANITAARINEN APU
HUMANITÄRT BISTÅND
  EUROPA - The EU at a gl...  
The EU is the biggest provider of development aid in the world [341 Kb]
L’UE est le numéro un mondial de l’aide au développement [341 Kb]
Die EU: weltweit größter Geber von Entwicklungshilfe [341 Kb]
La UE es el mayor proveedor mundial de ayuda al desarrollo [341 Kb]
Aiuti allo sviluppo: è l’UE il principale donatore mondiale [341 Kb]
A UE, o maior doador de ajuda ao desenvolvimento [341 Kb]
ΕΕ: ο σημαντικότερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας παγκοσμίως [341 Kb]
De EU is de grootste donor van ontwikkelingshulp ter wereld [341 Kb]
ЕС предоставя най-голяма част от помощта за развитие в света [341 Kb]
EU ve světě poskytuje nejvíce rozvojové pomoci [341 Kb]
EU er verdens største bistandsdonor [341 Kb]
EL on suurim arenguabi andja maailmas [341 Kb]
EU on maailman suurin kehitysavun antaja [341 Kb]
Az EU a világ legnagyobb fejlesztési segélyezője [341 Kb]
UE światowym liderem w dziedzinie pomocy na rzecz rozwoju [341 Kb]
UE este cel mai mare furnizor de ajutor pentru dezvoltare din lume [341 Kb]
EÚ – najväčší poskytovateľ rozvojovej pomoci na svete [341 Kb]
EU – največja darovalka razvojne pomoči na svetu [341 Kb]
EU – världens största biståndsgivare [341 Kb]
ES sniedz vislielāko palīdzību attīstībai pasaulē [341 Kb]
L-UE tipprovdi l-ikbar għajnuna umanitarja fid-dinja. [341 Kb]
  EUROPA - Topics of the ...  
Humanitarian aid and Civil Protection
Maritime Angelegenheiten und Fischerei
Maritieme zaken en visserij
Maritime anliggender og fiskeri
Kül- és biztonságpolitika
Pravosodje in notranje zadeve
Nodarbinātība un sociālie jautājumi
L-edukazzjoni, it-taħriġ u ż-żgħażagħ
  EUROPA - Topics of the ...  
Humanitarian aid
Aide humanitaire
Humanitäre Hilfe
Ayuda humanitaria
Aiuti umanitari
Ajuda humanitária
Humanitaire hulp
Humanitární pomoc
Humanitær bistand
Humanitaarabi
Humanitaarinen apu
Humanitárius segítségnyújtás
Pomoc humanitarna
Ajutor umanitar
Humanitárna pomoc
Humanitarna pomoč
Humanitärt bistånd
Humānā palīdzība
Għajnuna Umanitarja
  EUROPA - Flickr accounts  
Humanitarian aid and Civil protection
Commission européenne – Développement
DESARROLLO Y AYUDA HUMANITARIA
OCCUPAZIONE E AFFARI SOCIALI
ONTWIKKELING EN HUMANITAIRE HULP
ОКОЛНА СРЕДА И ЕНЕРГИЯ
RAZVOJ I HUMANITARNA POMOĆ
ROZVOJ A HUMANITÁRNÍ POMOC
Euroopa Komisjon - Humanitaarabi ja kodanikukaitse
KEHITYSYHTEISTYÖ JA HUMANITAARINEN APU
REGIONY I ROZWÓJ LOKALNY
Comisia Europeană - Dezvoltare
ROZVOJ A HUMANITÁRNA POMOC
RAZVOJ IN HUMANITARNA POMOČ
REGIONER OCH LOKAL UTVECKLING
Eiropas Komisijas — Attīstības ģenerāldirektorāts
GĦAJNUNA GĦALL-IŻVILUPP U GĦAJNUNA UMANITARJA
EOLAÍOCHT IS TEICNEOLAÍOCHT
  Temporary contracts  
European Commission – Humanitarian Aid & Civil protection
Commission européenne – Aide humanitaire et protection civile.
Europäische Kommission – Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz
Comisión Europea – Ayuda Humanitaria y Protección Civil
Commissione europea – Aiuti umanitari e protezione civile
Comissão Europeia – Ajuda Humanitária e Proteção Civil
Ευρωπαϊκή Επιτροπή – Ανθρωπιστική Βοήθεια και Πολιτική Προστασία
Europese Commissie, DG Humanitaire hulp en civiele bescherming
Европейска комисия – Хуманитарна помощ и гражданска защита
Evropská komise – Humanitární pomoc a civilní ochrana
Europa-Kommissionen – Humanitær Bistand og Civilbeskyttelse
Euroopa Komisjon – Humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraat
Euroopan komissio – Humanitaarisen avun pääosasto
Európai Bizottság – Humanitárius Segélyek és Polgári Védelem
Komisja Europejska – Pomoc humanitarna i ochrona ludności
Comisia Europeană – Ajutor Umanitar şi Protecţie Civilă
Európska komisia – Humanitárna pomoc a civilná ochrana
Evropska komisija – Humanitarna pomoč in civilna zaščita
Kommissionen – Humanitärt bistånd och civilskydd
Eiropas Komisija — Humānā palīdzība un civilā aizsardzība
Il-Kummissjoni Ewropea – Għajnuna Umanitarja u Protezzjoni Ċivili
An Coimisiún Eorpach – Cabhair Dhaonnúil agus Cosaint Shibhialta
  EUROPA - Blogs  
International cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response
Međunarodna suradnja, humanitarna pomoć i odgovor na krizu
  EUROPA - Facebook accou...  
Humanitarian Aid and Civil Protection
Commission européenne – Élargissement
Programas europeos para la juventud
Servizio volontario europeo
Θάλασσα, ήλιος και κινητό
Europese Commissie — Landbouw
Euroopan liikkujan viikko
Polityka w zakresie przedsiębiorstw i przemysłu
Comisia Europeană - Extindere
ROZŠÍRENIE A ZAHRANIČNÉ VECI
PAPLAŠINĀŠANĀS UN ĀRLIETAS
50 sena ta' Appredistati fil-Kummissjoni Ewropea
  Summaries of EU legisla...  
Humanitarian aid
Lebensmittelsicherheit
Mercato interno
Investigação e inovação
Καταπολέμηση της απάτης
Mensenrechten
Обществено здраве
Menneskerettigheder
Rahvatervis
Talousarvio
Lupta împotriva fraudei
Potrošniki
Mänskliga rättigheter
L-awdjoviżiv u l-midja
  EUROPA - Topics of the ...  
Development and humanitarian aid
Affaires économiques et monétaires
Allgemeine und berufliche Bildung, Jugend
Tecnologias da informação
Επιστήμη και τεχνολογία
Maritime anliggender og fiskeri
Haridus, koolitus ja noored
Technologie informacyjne
Extindere şi afaceri externe
Il-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni
  EUROPA - You Tube accou...  
Humanitarian aid and civil protection
Sécurité et défense de l'UE
Juventud en Movimiento
Δίκτυο Enterprise Europe Network
Europese Unie, de toekomst van Europa
EU Tube – EU-videoita YouTube-verkkopalvelussa
Európai Mobilitási Hét
Uniunea Europeană în Bosnia şi Herţegovina
Enterprise Europe Network (Európska sieť podnikov)
Eiropas Savienība Bosnijai un Hercegovinai
Ewropa bis-Satellita (EbS)
EOLAÍOCHT IS TEICNEOLAÍOCHT
  EUROPA - Flickr accounts  
DEVELOPMENT AND HUMANITARIAN AID
DÉVELOPPEMENT ET AIDE HUMANITAIRE
BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
AMBIENTE ED ENERGIA
ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑD
REGIONY A MÍSTNÍ ROZVOJ
BESKÆFTIGELSE OG SOCIALE ANLIGGENDER
ARENG JA HUMANITAARABI
ALUEIDEN JA PAIKALLISTASON KEHITTÄMINEN
FEJLESZTÉS ÉS HUMANITÁRIUS SEGÉLYEK
NAUKA I TECHNOLOGIA
DEZVOLTARE ŞI AJUTOR UMANITAR
REGIÓNY A MIESTNY ROZVOJ
ATTĪSTĪBA UN HUMĀNĀ PALĪDZĪBA
COMHSHAOL AGUS FUINNEAMH
  EUROPA - Topics of the ...  
Under no circumstances may governments provide any form of aid to ailing businesses that have no hope of becoming economically viable.
Les États ne peuvent en aucun cas accorder une aide, sous quelque forme que ce soit, à une entreprise qui n'a aucune chance de devenir économiquement viable.
Staatliche Beihilfen für Unternehmen in Schieflage, die keine Aussicht auf Rentabilität haben, sind unter keinen Umständen zulässig.
Los gobiernos no están autorizados a conceder ningún tipo de ayuda a las empresas en crisis que no tengan perspectivas de recuperar su viabilidad económica.
I governi non possono in nessun caso fornire alcun tipo di aiuti di Stato a un'impresa in sofferenza e senza speranze di diventare economicamente autonoma.
Não são permitidos auxílios estatais, seja sob que forma for, a empresas em dificuldade que não tenham perspetivas de viabilidade económica.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται οι κυβερνήσεις να παρέχουν οποιαδήποτε μορφή βοήθειας σε προβληματικές επιχειρήσεις που δεν έχουν καμία πιθανότητα να γίνουν οικονομικά βιώσιμες.
Staatssteun aan noodlijdende bedrijven die niet de minste kans maken om economisch leefbaar te worden, is onder alle omstandigheden verboden.
Vlade država članica ne smiju ni u kojim okolnostima pružiti bilo koji oblik pomoći poduzećima u poteškoćama za koje nema nade da će postati ekonomski održiva.
V žádném případě nesmí vláda jakýmkoliv způsobem podpořit podniky v potížích, které nemají šanci na obnovení hospodářské životaschopnosti.
Medlemslandene må under ingen omstændigheder yde nogen form for støtte til kriseramte virksomheder, som ikke har chance for at blive økonomisk levedygtige.
Mitte mingil juhul ja mitte mingil kujul ei või riigiabi anda raskustes olevatele ettevõtetele, millel ei ole lootust saada majanduslikult elujõuliseks.
Valtiontukea ei missään olosuhteissa saa myöntää taloudellisesti heikossa asemassa olevalle yritykselle, joka ei ole enää elinkelpoinen.
A kormányok semmilyen körülmények között nem nyújthatnak állami támogatást azoknak a nehéz helyzetben lévő vállalkozásoknak, amelyek esetében nincs remény arra, hogy gazdaságilag életképessé válnak.
Rządy krajów UE nie mogą w żadnym wypadku udzielić pomocy przedsiębiorstwom w trudnej sytuacji, które nie mają szans na funkcjonowanie o własnych siłach.
Guvernele nu pot acorda, sub nicio formă, ajutor de stat întreprinderilor care nu au nicio şansă să devină viabile din punct de vedere economic.
Vlády nesmú za žiadnych okolností poskytovať akúkoľvek formu pomoci upadajúcim podnikom, ktoré nemajú nádej na záchranu.
Podjetjem v težavah, ki nimajo nobene možnosti ekonomskega preživetja, država pod nobenimi pogoji ne sme dati nobene pomoci.
Länderna får under inga omständigheter ge stöd till konkurshotade företag som inte har någon chans att bli lönsamma igen.
Valstis nekādā ziņā nedrīkst atbalstīt uz bankrota sliekšņa stāvošus uzņēmumus, kuriem nav nekādu cerību atgūt ekonomisko dzīvotspēju.
Taħt ebda ċirkostanza ma jistgħu l-gvernijiet jipprovdu kwalunkwe forma ta' għajnuna lil negozji li jinsabu f'diffikultajiet li ma għandhomx tama li jkunu ekonomikament vjabbli.
Ní féidir leis na rialtais, i gcás ar bith, aon chineál cúnaimh a chur ar fáil do ghnóthais atá i dtrioblóid agus nach bhfuil seans ar bith acu a bheith inmharthana ar bhonn eacnamaíoch.
  EUROPA - Twitter accounts  
International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response - Kristalina Georgieva
Fiscalité et union douanière, audit et lutte antifraude – Algirdas Šemeta
Oikeus- ja kansalaisasiat sekä perusoikeudet – Viviane Reding
Pravosodje, temeljne pravice in državljanstvo – komisarka Viviane Reding
Jūrlietas un zivsaimniecība (komisāre Marija Damanaki)
Impjiegi, Affarijiet Soċjali u Inklużjoni - László Andor
  EUROPA - Topics of the ...  
The Commission also monitors how much assistance EU governments give to businesses (‘state aid’), for example:
La Commission surveille également de près le niveau des aides accordées aux entreprises par les gouvernements de l'UE («aides d'État»). Ces aides peuvent revêtir de multiples formes:
Die Kommission überwacht auch, wie die EU-Länder Unternehmen in Form von staatlichen Beihilfen unterstützen. Darunter fallen
La Comisión también vigila cuánta ayuda conceden a las empresas los gobiernos de los países de la UE ("ayudas estatales"), por ejemplo:
La Commissione controlla anche il livello di sostegno che i governi dell'UE forniscono alle imprese (aiuti di Stato), ad esempio:
A Comissão acompanha de perto a concessão de auxílios pelos Estados-Membros às empresas («auxílios estatais»), por exemplo:
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ελέγχει επίσης το ύψος της βοήθειας που χορηγούν οι κυβερνήσεις χωρών της ΕΕ σε επιχειρήσεις ("κρατικές ενισχύσεις"), για παράδειγμα:
De Commissie houdt ook in het oog hoeveel steun de EU-regeringen aan ondernemingen geven ("staatssteun"), bijvoorbeeld via:
Komisija osim toga nadzire koliko pomoći daju poduzećima vlade država EU-a („državna potpora”), primjerice:
Komise rovněž sleduje, jaký objem finančních prostředků vlády členských zemí na podnikatelský segment vynaloží. Tato forma státní podpory zahrnuje například
Kommissionen overvåger også, hvor meget støtte EU-landene giver til erhvervslivet ("statsstøtte"), f.eks.:
Komisjon jälgib ka seda, kui palju toetust (riigiabi) annavad ettevõtetele ELi liikmesriigid. Riigiabi võib anda näiteks järgmisel kujul:
Komissio valvoo myös jäsenmaiden yrityksille myöntämän tuen (valtiontuen) määrää. Valtiontukea voivat olla esimerkiksi
A Bizottság azt is figyelemmel kíséri, mekkora pénzügyi segítséget (azaz állami támogatást) biztosítanak a tagországok a vállalkozások számára. Ide tartoznak többek között az alábbiak:
Comisia monitorizează ajutorul pe care guvernele statelor membre îl acordă întreprinderilor (ajutor de stat), cum ar fi:
Komisia pozorne monitoruje, koľko pomoci poskytujú vlády členských krajín podnikom („štátna pomoc“). Ide napríklad o:
Evropska komisija nadzoruje tudi pomoč, ki jo države EU namenjajo podjetjem (državno pomoč), denimo:
EU-kommissionen kontrollerar också hur mycket statligt stöd EU-länderna ger företagen. Det statliga stödet kan ges i form av
Komisija uzrauga arī to, cik lielu palīdzību uzņēmumiem sniedz ES dalībvalstu valdības. Valsts atbalsts var izpausties, piemēram, kā:
Il-Kummissjoni tissorvelja wkoll kemm jagħtu għajnuna l-gvernijiet tal-UE lin-negozji ("għajnuna mill-istat"), pereżempju:
Déanann an Coimisiún faireachán freisin ar an méid cúnaimh a thugann rialtais san AE do ghnóthais ('státchabhair'), mar shampla:
  SCADPlus: The policies ...  
Article III-223 of the draft constitution provides the Union with a specific legal basis for the implementation of operations in the field of humanitarian aid. These operations are to be conducted in compliance with the principles of international humanitarian law, in particular the principles of impartiality and non-discrimination.
Le projet de constitution, dans son article III-223, dote l'Union d'une base juridique propre à la mise en œuvre des actions d'aide humanitaire. Ces actions sont menées conformément aux principes du droit international humanitaire, en particulier les principes d'impartialité et de non-discrimination.
Mit Artikel III-223 des Verfassungsentwurfs verfügt die Union über eine eigene Rechtsgrundlage für die Umsetzung ihrer Maßnahmen im Bereich der humanitären Hilfe. Diese Maßnahmen werden im Einklang mit den Grundsätzen des humanitären Völkerrechts, insbesondere den Grundsätzen der Unparteilichkeit und der Nichtdiskriminierung, durchgeführt.
El artículo III-223 del Proyecto de Constitución dota a la Unión de una base jurídica propia para la realización de acciones de ayuda humanitaria. Tales acciones se llevarán a cabo de conformidad con los principios del Derecho humanitario internacional, en particular los de imparcialidad y no discriminación.
Nell'articolo III-223, il progetto di costituzione fornisce all'Unione una base giuridica adatta all'attuazione delle azioni di aiuto umanitario. Tali azioni vengono condotte conformemente ai principi del diritto internazionale umanitario, e in particolare il principio di imparzialità e di non discriminazione.
O projecto de Constituição, no seu artigo III-223.º, dota a União de uma base jurídica própria para a realização das acções de ajuda humanitária. Estas acções são desenvolvidas em conformidade com os princípios do direito internacional humanitário, especialmente com os princípios de imparcialidade e de não discriminação.
In artikel III-223 geeft de ontwerp-Grondwet de Unie een rechtsgrondslag voor de uitvoering van acties op het gebied van humanitaire hulp. Deze hulp wordt verleend overeenkomstig de beginselen van het internationaal humanitair recht, met name de beginselen van onpartijdigheid en non-discriminatie.
Artikel III-223 i forfatningsudkastet giver EU et retsgrundlag til at gennemføre humanitære bistandsaktiviteter. Disse aktiviteter gennemføres i overensstemmelse med principperne i den humanitære folkeret, især principperne om upartiskhed og ikke-forskelsbehandling.
Perustuslakiluonnoksen III-223 artiklan mukaan unioni voi toteuttaa humanitaarista toimintaa omalta oikeusperustalta. Tätä toimintaa toteutetaan kansainvälisen humanitaarisen oikeuden periaatteiden, erityisesti puolueettomuuden ja syrjimättömyyden periaatteiden mukaisesti.
Genom artikel III-223 i utkastet till konstitution får unionen en rättslig grund för att genomföra humanitära biståndsåtgärder. Dessa åtgärder ska genomföras i enlighet med principerna i internationell humanitär rätt, särskilt principerna om opartiskhet och icke-diskriminering.
  EUROPA - EU databases b...  
PHARE - Enlargement (Pre-accession aid programmes)
LIFE-Pays tiers – Base de données des projets
VET-Bib (Base de datos bibliográfica de educación y formación profesional)
JEREMIE - Risorse europee congiunte per le micro, le piccole e le medie imprese
EIRONLINE – Ευρωπαϊκό παρατηρητήριο εργασιακών σχέσεων
Chemische stoffen (wetgevingsdatabank) - LEGICHIM
Международно сътрудничество в научно-изследователската и развойната дейност – INCO
Euroopa Sotsiaalfondist toetust saanud edukate projektide andmebaas
LIFE program – természetvédelmi projektek adatbázisa
  EUROPA - Application of...  
Find answers to cross-border questions on legal aid, judicial training, links to legal databases and online insolvency and land registers across the EU.
Trouver des réponses à vos questions sur les aides et les formations juridiques et des liens vers les bases de données juridiques, ainsi que vers les registres d'insolvabilité et les registres fonciers dans toute l'UE.
Hier finden Sie Antworten auf Ihre grenzübergreifenden Fragen zu Rechtshilfe, Juristenausbildung, Links zu Rechtsdatenbanken sowie zu Insolvenzregistern und Grundbüchern in der EU.
Información sobre asistencia jurídica, formación judicial, enlaces a bases de datos jurídicas, registros de insolvencia y catastros online en toda la UE.
Informazioni sul patrocinio a spese dello Stato e sulla formazione giudiziaria, link a banche dati giuridiche nazionali, nonché a registri fallimentari e immobiliari di tutta l'UE.
Questões transfronteiras em matéria de apoio judiciário e formação judiciária. Ligações a bases de dados jurídicas e acesso em linha aos registos de insolvências e aos registos prediais em toda a UE.
Βρείτε απαντήσεις σε διασυνοριακά θέματα που αφορούν τη νομική συνδρομή, την επιμόρφωση δικαστών και δικαστικών υπαλλήλων καθώς και διαδικτυακούς συνδέσμους προς νομικές βάσεις δεδομένων, μητρώα αφερεγγυότητας και κτηματολόγια σε όλη την ΕΕ.
Alles wat u wilt weten over juridische bijstand en opleidingen, links naar juridische databases, en online-insolventieregisters en -kadasters in de hele EU
Отговори на въпроси с трансграничен характер относно правна помощ, юридическо обучение, както и връзки към правни бази данни и онлайн регистри за несъстоятелност и поземлени регистри в страните от ЕС.
Odgovori na prekogranična pitanja o pravnoj pomoći, pravosudnoj izobrazbi, poveznice na pravne baze podataka, internetske registre nesposobnosti za plaćanje i zemljišne knjige u EU-u.
Řešení přeshraničních problémů týkajících se právní pomoci a justičního vzdělávání; odkazy na právní databáze a internetové insolvenční rejstříky a katastry nemovitostí z celé EU
Få svar på dine spørgsmål om retshjælp i grænseoverskridende sager, uddannelse af dommere, links til juridiske databaser og online insolvens- og matrikelregistre i hele EU.
Vastused piiriülestele küsimustele seoses õigusabi, õigusalase koolitusega, lingid õigusaktide andmebaasidele ning veebipõhistele maksejõuetuse ja kinnistusregistritele kõikjal ELis.
Vastauksia oikeusapuun ja oikeusalan koulutukseen liittyviin rajat ylittäviin kysymyksiin sekä linkkejä oikeudellisiin tietokantoihin ja maksukyvyttömyys- ja maarekisterien online-palveluihin koko EU:ssa.
Informacje na temat pomocy prawnej za granicą i szkoleń prawniczych, linki do baz aktów prawnych oraz rejestrów dłużników niewypłacalnych i ewidencji gruntów on-line w całej UE
Răspunsuri la întrebări referitoare la aspecte cu caracter transfrontalier despre asistenţa juridică şi formarea judiciară, linkuri către bazele de date juridice şi registrele de insolvenţă şi de carte funciară din UE.
Informácie o právnom poradenstve v prípade cezhraničných otázok, o justičnom vzdelávaní, odkazy na právne databázy a online registre insolventných dlžníkov, ako aj informácie z katastrov nehnuteľností z celej EÚ.
Informacije o pravni pomoči, pravosodnem usposabljanju, pravnih zbirkah podatkov, registrih plačilne nesposobnosti in zemljiških knjigah v EU.
Läs om domstolsförfaranden, rättshjälp och juristutbildningar i EU eller sök i rättsdatabaser, konkursregister och fastighetsregister.
Rodiet atbildes uz jūsu jautājumiem par palīdzību un juridisko izglītību, saites uz juridiskām datubāzēm, maksātnespējas reģistriem un zemes reģistriem visā ES.
Sib it-tweġibiet għal mistoqsijiet transkonfinali dwar l-għajnuna legali, it-taħriġ ġudizzjarju, links għal bażijiet ta' dejta legali u għal reġistri onlajn tal-insolvenza u tal-artijiet madwar l-UE.
Faigh freagraí ar cheisteanna trasteorannn faoi chabhair dlí, oiliúint bhreithiúnach, naisc chuig bunachair sonraí dhlíthiúla, agus cláir talún agus dócmhainneachta ar líne ar fud an AE.
  Summaries of EU legisla...  
European Consensus on Humanitarian Aid, disaster response in third countries, Humanitarian Aid Office (ECHO), partnership with the United Nations, partnership with NGOs…
Fiscalité des entreprises et des particuliers, fiscalité indirecte: «Eurovignette», taxe sur la valeur ajoutée (TVA), droits d’accises, franchises fiscales, coopération administrative, lutte contre la fraude fiscale…
Lebensmittelhygiene, Veterinärkontrollen, tierseuchenrechtliche Vorschriften, Tierernährung und -gesundheit, Wohlbefinden der Tiere, Verunreinigungen, GVO, Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit...
Libre circulación de personas, asilo e inmigración, cooperación judicial en materia civil y penal, cooperación policial y aduanera, ciudadanía de la Unión, lucha contra el terrorismo…
Mercato unico delle merci, dei servizi e dei capitali, libera circolazione, riconoscimento reciproco, diritto delle società, appalti pubblici, proprietà intellettuale, armonizzazione tecnica, marchio CE…
Espaço Europeu de Investigação, programas-quadro, Centro Comum de Investigação, Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT), empresas comuns: ENIAC, IMI, Clean Sky, Artemis…
Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), καταπολέμηση των παραπλανητικών πρακτικών και της πειρατείας, παραχάραξη, καταπολέμηση της διαφθοράς…
Handvest van de grondrechten, bestrijding van discriminatie, racisme, vreemdelingenhaat en antisemitisme, gelijkheid van kansen, rechten van het kind, strijd tegen de doodstraf en foltering...
Програми за действия на Общността в областта на здравето, принцип на предпазните мерки, е-здраве, борба с трансмисивните заболявания, човешка кръв, тъкани и органи, насърчаване на по-здравословен начин на живот...
Charter om grundlæggende rettigheder, bekæmpelse af diskrimination, racisme, fremmedhad og antisemitisme, ligestilling, barnets rettigheder, bekæmpelse af dødsstraf og tortur...
Ühenduse tervise valdkonna tegevusprogramm, ettevaatusprintsiip, e-tervis, nakkushaiguste vastane võitlus, inimveri, -kude ja -organid, tervislike eluviiside edendamine ...
Euroopan unionin talousarvio, omien varojen järjestelmä, bruttokansantulon (BKTL) laskenta, monivuotinen rahoituskehys, rahoitusnäkymät, takuurahasto…
Konsensus europejski w sprawie rozwoju, milenijne cele rozwoju, Europejski Fundusz Rozwoju (EFR), państwa Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP), Kraje i Terytoria Zamorskie (KTZ)…
Protejarea intereselor financiare ale Comunităţii Europene, Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF), lupta împotriva încălcărilor şi a pirateriei, falsificarea, lupta împotriva corupţiei...
Varstvo gospodarskih in pravnih interesov potrošnikov, pravna poprava krivic in reševanje sporov, nepošteno poslovno ravnanje, kakovost blaga in storitev, označevanje in pakiranje proizvodov …
Stadga om grundläggande rättigheter, kamp mot diskriminering, rasism, främlingsfientlighet, antisemitism, lika möjligheter, barns rättigheter, kamp mot dödsstraff och tortyr...
Sociālā programma, Lisabonas stratēģija, nodarbinātības tirgus, darbinieku tiesības un darba organizācija, sociālais dialogs, darba drošība un veselība, sociālā aizsardzība, cīņa ar nabadzību…
“Televiżjoni mingħajr Fruntieri” (TVWF), programmi tal-MEDIA, xandir diġitali, televiżjoni ta' definizzjoni għolja (HDTV), televiżjoni mobbli, kontenut online, midja interattiva, protezzjoni tal-minuri...
  Summaries of EU legisla...  
European Consensus on Humanitarian Aid, disaster response in third countries, Humanitarian Aid Office (ECHO), partnership with the United Nations, partnership with NGOs…
Fiscalité des entreprises et des particuliers, fiscalité indirecte: «Eurovignette», taxe sur la valeur ajoutée (TVA), droits d’accises, franchises fiscales, coopération administrative, lutte contre la fraude fiscale…
Lebensmittelhygiene, Veterinärkontrollen, tierseuchenrechtliche Vorschriften, Tierernährung und -gesundheit, Wohlbefinden der Tiere, Verunreinigungen, GVO, Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit...
Libre circulación de personas, asilo e inmigración, cooperación judicial en materia civil y penal, cooperación policial y aduanera, ciudadanía de la Unión, lucha contra el terrorismo…
Mercato unico delle merci, dei servizi e dei capitali, libera circolazione, riconoscimento reciproco, diritto delle società, appalti pubblici, proprietà intellettuale, armonizzazione tecnica, marchio CE…
Espaço Europeu de Investigação, programas-quadro, Centro Comum de Investigação, Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT), empresas comuns: ENIAC, IMI, Clean Sky, Artemis…
Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), καταπολέμηση των παραπλανητικών πρακτικών και της πειρατείας, παραχάραξη, καταπολέμηση της διαφθοράς…
Handvest van de grondrechten, bestrijding van discriminatie, racisme, vreemdelingenhaat en antisemitisme, gelijkheid van kansen, rechten van het kind, strijd tegen de doodstraf en foltering...
Програми за действия на Общността в областта на здравето, принцип на предпазните мерки, е-здраве, борба с трансмисивните заболявания, човешка кръв, тъкани и органи, насърчаване на по-здравословен начин на живот...
Charter om grundlæggende rettigheder, bekæmpelse af diskrimination, racisme, fremmedhad og antisemitisme, ligestilling, barnets rettigheder, bekæmpelse af dødsstraf og tortur...
Ühenduse tervise valdkonna tegevusprogramm, ettevaatusprintsiip, e-tervis, nakkushaiguste vastane võitlus, inimveri, -kude ja -organid, tervislike eluviiside edendamine ...
Euroopan unionin talousarvio, omien varojen järjestelmä, bruttokansantulon (BKTL) laskenta, monivuotinen rahoituskehys, rahoitusnäkymät, takuurahasto…
Konsensus europejski w sprawie rozwoju, milenijne cele rozwoju, Europejski Fundusz Rozwoju (EFR), państwa Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP), Kraje i Terytoria Zamorskie (KTZ)…
Protejarea intereselor financiare ale Comunităţii Europene, Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF), lupta împotriva încălcărilor şi a pirateriei, falsificarea, lupta împotriva corupţiei...
Varstvo gospodarskih in pravnih interesov potrošnikov, pravna poprava krivic in reševanje sporov, nepošteno poslovno ravnanje, kakovost blaga in storitev, označevanje in pakiranje proizvodov …
Stadga om grundläggande rättigheter, kamp mot diskriminering, rasism, främlingsfientlighet, antisemitism, lika möjligheter, barns rättigheter, kamp mot dödsstraff och tortyr...
Sociālā programma, Lisabonas stratēģija, nodarbinātības tirgus, darbinieku tiesības un darba organizācija, sociālais dialogs, darba drošība un veselība, sociālā aizsardzība, cīņa ar nabadzību…
“Televiżjoni mingħajr Fruntieri” (TVWF), programmi tal-MEDIA, xandir diġitali, televiżjoni ta' definizzjoni għolja (HDTV), televiżjoni mobbli, kontenut online, midja interattiva, protezzjoni tal-minuri...
  SCADPlus: The policies ...  
Under these arrangements, where one of the participating States is the victim of armed aggression on its territory, the other participating States will give it aid and assistance by all the means in their power, military or other.
Enfin, les articles I-40, paragraphe 7, et III-214 de la Constitution instaurent la possibilité d'une coopération plus étroite en matière de défense mutuelle. La liste des États membres participants est reprise dans une déclaration annexée à la Constitution. Au titre de cette coopération, dans le cas où l'un des États participants serait l'objet d'une agression armée sur son territoire, les autres États participants lui portent aide et assistance par tous les moyens, y compris militaires. Cette coopération sera mise en œuvre en étroite coopération avec l'OTAN (Organisation du traité de l'Atlantique Nord).
Schließlich eröffnen die Artikel I-40 Absatz 7 und III-214 der Verfassung die Möglichkeit einer engeren Zusammenarbeit auf dem Gebiet der gegenseitigen Verteidigung. Ein Verzeichnis der beteiligten Mitgliedstaaten ist in einer der Verfassung beigefügten Erklärung enthalten. Ist ein an dieser Zusammenarbeit beteiligter Mitgliedstaat einem bewaffneten Angriff auf sein Hoheitsgebiet ausgesetzt, so gewähren die anderen beteiligten Mitgliedstaaten ihm im Rahmen dieser Zusammenarbeit Hilfe und Unterstützung mit allen verfügbaren Mitteln einschließlich von militärischen. Diese Zusammenarbeit erfolgt in enger Kooperation mit der NATO (Organisation des Nordatlantikvertrags).
Por último, el apartado 7 del artículo I-40 y el artículo III-214 de la Constitución prevén la posibilidad de establecer una cooperación más estrecha para la defensa mutua. En una Declaración aneja a la Constitución figura la lista de los Estados miembros participantes en la cooperación más estrecha. En virtud de esta cooperación, si uno de los Estados miembros que participa en ella fuera objeto de un ataque armado en su territorio, los demás Estados miembros participantes le prestarán ayuda y asistencia por todos los medios de que dispongan, militares y de otro tipo. En la ejecución de esta cooperación más estrecha, los Estados miembros participantes cooperarán estrechamente con la OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte).
Infine, gli articoli I-40, paragrafo 7, e III-214 della Costituzione introducono la possibilità di una cooperazione più stretta in materia di difesa reciproca. La lista degli Stati membri partecipanti è ripresa in una dichiarazione allegata alla Costituzione. In base a detta cooperazione, qualora uno degli Stati che vi partecipano subisca un'aggressione armata nel suo territorio, gli altri Stati partecipanti gli prestano aiuto e assistenza con tutti i mezzi in loro possesso, compresi quelli militari. Tale cooperazione viene attuata in stretta collaborazione con la NATO (Organizzazione del Trattato del Nord Atlantico).
Por último, o n.º 7 do artigo I-40.° e o artigo III-214.° da Constituição instauram a possibilidade de uma cooperação mais estreita em matéria de defesa mútua. A lista dos Estados-Membros participantes é incluída numa declaração anexada à Constituição. Ao abrigo desta cooperação, se um dos Estados participantes for objecto de uma agressão armada no seu território, os outros Estados participantes prestam-lhe ajuda e assistência por todos os meios, incluindo os militares. Esta cooperação realizar-se-á em estreita cooperação com a NATO (Organização do Tratado do Atlântico Norte).
Tot slot voorzien artikel I-40, lid 7, en artikel III-214 van de Grondwet in de mogelijkheid van een nauwere samenwerking op het gebied van wederzijdse defensie. Een lijst van de deelnemende lidstaten wordt opgenomen in een aan de Grondwet gehechte verklaring. Deze nauwere samenwerking houdt in dat indien het grondgebied van een lidstaat die aan deze samenwerking deelneemt gewapenderhand wordt aangevallen, de overige deelnemende staten deze lidstaat met alle middelen, waaronder militaire, hulp en bijstand verlenen. De samenwerking verloopt in nauwe samenwerking met de NAVO (Noord-Atlantische Verdragsorganisatie).
Endelig indføres der med forfatningens artikel I-40, stk. 7, og artikel III-214 mulighed for at etablere et tættere gensidigt forsvarssamarbejde. En liste over de medlemsstater, der deltager i dette tiltag, findes i en til forfatningen vedføjet erklæring. I henhold til dette samarbejde skal de øvrige lande, der deltager i dette samarbejde, med alle til rådighed stående midler, herunder militære, yde hjælp og bistand til en medlemsstat, der deltager i dette samarbejde, og som udsættes for en væbnet aggression på sit område. Dette samarbejde gennemføres i nært samarbejde med NATO (Den Nordatlantiske Traktats Organisation).
Lisäksi perustuslain I-40 artiklan 7 kohdassa ja III-214 artiklassa otetaan käyttöön mahdollisuus läheisempään yhteistyöhön keskinäisen puolustuksen alalla. Osallistuvat jäsenvaltiot luetellaan perustuslakiin liitettävässä julistuksessa. Jos jokin tähän yhteistyöhön osallistuvista valtioista joutuu alueeseensa kohdistuvan aseellisen hyökkäyksen kohteeksi, muut osallistujavaltiot antavat sille apua kaikin käytettävissä olevin sotilaallisin ja muin keinoin. Yhteistyö toteutetaan läheisessä yhteistyössä Naton (Pohjois-Atlantin liiton) kanssa.
Slutligen införs det genom artiklarna I-40.7 och III-214 i konstitutionen en möjlighet till närmare samarbete i fråga om ömsesidigt försvar. Förteckningen över deltagande medlemsstater finns i en deklaration som finns som bilaga till konstitutionen. Inom ramen för det här samarbetet kan en deltagande medlemsstat som utsätts för ett väpnat angrepp på sitt territorium få hjälp och bistånd i alla former, även militärt, av de andra deltagande medlemsstaterna. Samarbetet ska genomföras i nära samarbete med NATO (Nordatlantiska fördragsorganisationen).
  SCADPlus: The policies ...  
In addition, when the situation in a third country requires urgent financial aid from the Union, the Council may decide by a qualified majority on a proposal from the Commission, instead of having recourse to Article 308 of the EC Treaty, which provides for unanimity, as is the case at present (Article III-222).
Le projet de Constitution reprend les dispositions de l'article 181 A du traité CE concernant la coopération économique, technique et financière avec les pays tiers (autres que les pays en développement), en introduisant la procédure législative pour la prise de décision. En outre, lorsqu'une aide financière d'urgence est nécessaire, le Conseil pourra statuer à la majorité qualifiée, sur proposition de la Commission, au lieu d'être obligé de recourir à l'article 308 du traité CE, prévoyant l'unanimité, comme c'est le cas actuellement (article III-222).
Die Bestimmungen des Artikels 181 A EG-Vertrag zur wirtschaftlichen, finanziellen und technischen Zusammenarbeiten mit Drittländern, die keine Entwicklungsländer sind, werden im Verfassungsentwurf übernommen. Neu ist jedoch, dass für die Beschlussfassung in diesem Bereich das das Gesetzgebungsverfahren zur Anwendung kommt. Wenn dringend finanzielle Hilfe geleistet werden muss, kann der Rat auf Vorschlag der Kommission mit qualifizierter Mehrheit die erforderlichen Beschlüsse erlassen (Artikel III-222). Die in Artikel 308 EG-Vertrag vorgesehene Einstimmigkeit ist somit nicht mehr erforderlich.
El Proyecto de Constitución retoma las disposiciones del artículo 181 A del Tratado CE relativas a la cooperación económica, técnica y financiera con terceros países distintos de los países en vías de desarrollo e introduce el procedimiento legislativo para su aplicación. Además, cuando un tercer país necesite de modo urgente ayuda financiera, el Consejo podrá adoptar, a propuesta de la Comisión, una decisión por mayoría cualificada, en lugar de tener que recurrir al artículo 308 del Tratado CE, que prevé la unanimidad, tal como sucede en la actualidad (artículo III-222).
Il progetto di Costituzione riprende le disposizioni dell'articolo 181 A del trattato CE in materia di cooperazione economica, tecnica e finanziaria con i paesi terzi (diversi dai paesi in via di sviluppo), introducendo la procedura legislativa per l'adozione di decisioni. Inoltre, qualora si renda necessario un aiuto finanziario urgente, il Consiglio potrà deliberare a maggioranza qualificata su proposta della Commissione, senza più l'obbligo di ricorrere all'articolo 308 del trattato CE che prevede l'unanimità, come avviene attualmente (articolo III-222).
O projecto de Constituição retoma as disposições do artigo 181.º-A do Tratado CE relativas à cooperação económica, técnica e financeira com os países terceiros (com excepção dos países em desenvolvimento), introduzindo o processo legislativo para a tomada de decisão. Além disso, quando for necessária uma ajuda financeira de emergência, o Conselho poderá deliberar por maioria qualificada, sob proposta da Comissão, em vez de se ver obrigado a recorrer ao artigo 308.º do Tratado CE, que prevê a unanimidade, como acontece actualmente (artigo III-222.º).
In de ontwerp-Grondwet worden de bepalingen van artikel 181 A van het EG-Verdrag inzake economische, technische en financiële samenwerking met derde landen (die geen ontwikkelingsland zijn) overgenomen, en wordt voor de besluitvorming de wetgevingsprocedure ingevoerd. Wanneer dringende financiële hulp vereist is, kan de Raad bovendien op voorstel van de Commissie met gekwalificeerde meerderheid van stemmen besluiten, in plaats van met eenparigheid van stemmen krachtens artikel 308 van het EG-Verdrag, zoals momenteel het geval is (artikel III-222).
Forfatningsudkastet overtager bestemmelserne i artikel 181A i EF-traktaten vedrørende økonomisk, teknisk og finansielt samarbejde med tredjelande (bortset fra udviklingslandene) og indfører lovgivningsproceduren for beslutningstagningen. Når det er nødvendigt at yde akut finansiel bistand, kan Rådet desuden træffe afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, i stedet for at være nødt til at følge artikel 308 i EF-traktaten, hvori der kræves enstemmighed, således som det i øjeblikket er tilfældet (artikel III-222).
Perustuslakiluonnoksessa toistetaan EY:n perustamissopimuksen 181 a artiklan määräykset kolmansien maiden (muiden kuin kehitysmaiden) kanssa toteutettavasta taloudellisesta, teknisestä ja rahoitusyhteistyöstä ja otetaan käyttöön lainsäädäntömenettely päätöksenteossa. Lisäksi jos edellytetään pikaista rahoitusapua, neuvosto voi tehdä ratkaisunsa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta sen sijaan, että se joutuisi tekemään EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan nojalla asiasta yksimielisen päätöksen, niin kuin toistaiseksi on toimittu (III-222 artikla).
Utkastet till konstitution upprepar bestämmelserna i artikel 181 i EG-fördraget om ekonomiskt, tekniskt och finansiellt samarbete med tredje land (förutom utvecklingsländerna) och föreskriver att lagstiftningsförfarandet ska tillämpas vid beslutsfattandet. När det krävs omedelbart finansiellt bistånd får rådet dessutom på förslag av kommissionen besluta med kvalificerad majoritet i stället för att som nu ha skyldighet att tillämpa artikel 308 i EG-fördraget, som föreskriver enhällighet (artikel III-222).
  EUROPA - Topics of the ...  
governments may be allowed to grant aid if there is a real chance that a business in difficulty (or a new venture) can eventually become profitable - if it is in the interests of the EU (e.g. by preserving or creating jobs).
des aides d'État peuvent être admises si une entreprise en difficulté — ou une nouvelle entreprise — a réellement des chances de devenir rentable à terme ou si elles servent les intérêts de l'Union (en préservant ou en créant des emplois, par ex.).
Staatliche Beihilfen können genehmigt werden, wenn bei einem Unternehmen in Schieflage oder einer Unternehmensneugründung gute Aussichten auf künftige Rentabilität bestehen und außerdem ein Interesse der EU vorliegt (z. B. Erhalt oder Schaffung von Arbeitsplätzen).
que los gobiernos concedan ayudas estatales cuando haya verdaderas posibilidades de que una empresa en crisis —o una nueva empresa— llegue a ser rentable y su salvamento vaya en interés de la UE (por ejemplo, al mantener o crear puestos de trabajo).
ai governi può essere consentito di concedere aiuti di Stato se vi è una reale possibilità che l'impresa in difficoltà (o una nuova impresa) possa riuscire a diventare redditizia, purché la concessione di tali aiuti sia in linea con gli interessi dell'UE (ad es. perché salva o crea posti di lavoro).
os governos poderão conceder auxílios se houver perspetivas reais de uma empresa em dificuldade, ou uma nova empresa, se tornar rentável e se a concessão desses auxílios for no interesse da UE (por exemplo, porque ajudam a manter ou a criar postos de trabalho).
μπορεί να επιτραπεί σε κυβερνήσεις να χορηγούν βοήθεια, εφόσον υπάρχουν βάσιμες πιθανότητες να καταστεί κερδοφόρα μια προβληματική ή νέα επιχείρηση και, υπό τον όρο, ότι αυτό είναι προς το συμφέρον της Ένωσης (π.χ. διατήρηση ή δημιουργία θέσεων εργασίας).
een bedrijf in moeilijkheden (of een nieuwe onderneming) staatssteun krijgen als er een reële kans bestaat dat het op termijn winstgevend wordt en de EU er baat bij heeft (bijvoorbeeld door banen te redden of te scheppen).
vlade smiju dodijeliti potpore ako postoji stvarna mogućnost da će poduzeće (ili novi pothvat) u poteškoćama na kraju postati profitabilno, ako je to u interesu EU-a (na primjer ako štiti ili otvara radna mjesta).
Státní podpora může být povolena, pokud existuje skutečná šance, že se podnik v potížích či nový společný podnik stane ziskovým, a pokud je to v zájmu Unie (např. díky zachování pracovních míst nebo vytvoření nových pracovních příležitostí).
Medlemslandene kan yde statsstøtte, hvis en virksomhed med økonomiske problemer (eller et nyt foretagende) har en reel chance for at blive rentabel, og hvis det er i EU's interesse (f.eks. fordi det bevarer eller skaber nye job).
Valitsustel võib olla lubatud anda riigiabi juhul, kui on reaalne võimalus, et raskustes olev või uus ettevõte võib hakata kasumit tootma, ning juhul, kui see on Euroopa Liidu huvides (nt kui seeläbi säilitatakse või luuakse töökohti).
valtiontuki, jos on selviä merkkejä siitä, että vaikeuksissa olevasta yrityksestä tai sitä seuraavasta uudesta yrityksestä tulee tuen ansiosta kannattava, ja jos tuki on EU:n yhteisen edun mukaista (sillä esim. säilytetään tai luodaan työpaikkoja).
zöld utat kapnak továbbá a Bizottságtól azok az állami támogatások is, amelyek újonnan indított vagy nehézségekkel küzdő, de reményteljes vállalkozások fellendítésére irányulnak, amennyiben e cégek jövedelmezőségének növelése uniós érdekeket szolgál (pl. munkahelyek létrehozása vagy megőrzése).
Pomoc państwa jest dozwolona, jeżeli istnieje realna szansa na to, że firma przeżywająca trudności − lub nowo powstała − dzięki pomocy zacznie przynosić zyski, i jeżeli udzielenie jej wsparcia leży w interesie UE (np. ochrona istniejących miejsc pracy lub tworzenie nowych).
guvernelor li se poate permite să acorde ajutor de stat în cazul în care există o şansă reală ca întreprinderea aflată în dificultate – sau o companie nou creată – să devină rentabilă şi atâta timp cât este în interesul UE ca aceasta să fie rentabilă (de exemplu, pentru că s-ar păstra sau crea locuri de muncă).
štátna pomoc je prípustná v prípade, že existuje reálna šanca, aby sa spoločnosť v núdzi – alebo nový podnik – nakoniec stala ziskovou, ak je to v záujme EÚ (napríklad tým, že sa zachovajú alebo vytvoria pracovné miesta).
državna pomoč je dovoljena, če je resnično verjetno, da bo podjetje v težavah (ali novo podjetje) postalo dobičkonosno in če je pomoč v interesu EU (na primer za ohranitev delovnih mest ali ustvarjanje novih).
Länderna kan få ge statligt stöd om det verkligen finns en chans att ett företag i svårigheter – eller ett nystartat företag – kan bli lönsamt igen eller om det ligger i EU:s intresse (t.ex. genom att jobb bevaras eller skapas).
valsts atbalstu var piešķirt, ja ir reālas izredzes, ka grūtībās nokļuvis vai jauns uzņēmums var kļūt ienesīgs (un tas ir ES interesēs — piemēram, lai saglabātu vai radītu darbvietas).
gvernijiet jistgħu jitħallew jagħtu għajnuna jekk verament ikun hemm ċans li xi negozju f'diffikultà (jew xi proġett ġdid) jista' eventwalment jibda jagħmel profitt – jekk din l-għajnuna tkun fl-interessi tal-UE (p.e. billi jinżammu jew jinħolqu l-impjiegi).
féadfaidh na rialtais cúnamh a dheonú má tá seans mór ann go bhféadfadh gnóthas atá i dtrioblóid (nó fiontar nua) brabús a dhéanamh amach seo - más chun leasa an AE é (e.g. trí phoist a choimeád nó a chruthú).
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
Promoting its values and interests globally, the EU is the world’s biggest trader and its biggest provider of aid to developing countries. Under the Treaty of Lisbon, Europe will speak with a clear voice on external relations.
Tout en défendant ses valeurs et ses intérêts dans le monde, l’Union européenne est le premier partenaire commercial et le plus grand fournisseur d’aide aux pays en développement. Avec le traité de Lisbonne, l’Europe parlera d’une voix claire dans le domaine des relations extérieures.
Die EU – die weltweit größte Handelsmacht und gleichzeitig wichtigste Geberin von Entwicklungshilfe – tritt auf der ganzen Welt für ihre Werte und Interessen ein. Auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon wird Europa in seinen Außenbeziehungen eine klare Sprache sprechen.
Al promover sus valores e intereses a escala internacional, la UE actúa como principal potencia comercial del planeta y primera prestadora de ayuda a los países en desarrollo. Gracias al Tratado de Lisboa, Europa se expresará con más claridad en sus relaciones exteriores.
L’UE promuove i suoi valori e interessi a livello mondiale ed è il principale partner commerciale e il maggior donatore di aiuti ai paesi in via di sviluppo. Grazie al trattato di Lisbona, l’Europa può parlare al mondo con una voce chiara.
A União Europeia defende os seus valores e interesses a nível internacional, sendo, simultaneamente, o principal parceiro comercial e o principal fornecedor de ajuda aos países em desenvolvimento no mundo. O Tratado de Lisboa irá permitir que a Europa tenha uma posição clara em matéria de relações externas.
Προωθώντας τις αξίες και τα συμφέροντά της σε ολόκληρο τον κόσμο, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος παγκοσμίως και ο σημαντικότερος χορηγός βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες. Χάρη στη Συνθήκη της Λισαβόνας, η Ευρώπη θα μιλά με "καθαρή φωνή" σε θέματα εξωτερικών σχέσεων.
De EU is niet alleen wereldwijd actief om haar waarden te promoten en haar belangen te behartigen, maar is ook de grootste handelspartner van en hulpverlener voor ontwikkelingslanden. Het Verdrag van Lissabon geeft Europa een duidelijke stem in haar buitenlandse betrekkingen.
Популяризирайки ценностите и интересите си по света, ЕС е най-големият търговски блок и най-големият донор на помощ за развиващите се страни в света.С помощта на Договора от Лисабон Европа ще има ясна и единна позиция в международните отношения.
EU prosazuje své hodnoty a zájmy v celém světě, je největším světovým obchodním blokem a největším poskytovatelem pomoci pro rozvojové země. Díky Lisabonské smlouvě získá jasný hlas na mezinárodní scéně.
EU er verdens største handelspartner og bistandsyder og beskytter sine værdier og interesser over hele verden. Med Lissabontraktaten har EU fået en klar og tydelig stemme i sine forbindelser med omverdenen.
Euroopa Liit edendab oma väärtusi ja huve kõikjal maailmas. Tema kaubanduse maht on suurim maailmas ning ta on suurim arengumaadele abi andja. Lissaboni leping annab Euroopale välissuhetes selge väljundi.
EU on suurin maailmankaupan toimija ja kehitysavun antaja, joka ajaa etujaan ja puolustaa arvojaan maailmanlaajuisesti. Lissabonin sopimuksen myötä EU pystyy antamaan selkeän viestin ulkosuhteissaan.
Az Európai Unió kereskedelmi forgalmát tekintve világelső, és élen jár a fejlődő országok segélyezése terén is. Globális tevékenysége során arra törekszik, hogy elősegítse az általa képviselt értékek térhódítását és az uniós érdekek érvényesülését. A Lisszaboni Szerződés révén Európa a jövőben egységesen tud majd fellépni a külkapcsolatait érintő kérdésekben.
Unia Europejska, będąc największym na świecie partnerem handlowym i największym dawcą pomocy dla krajów rozwijających się, jednocześnie promuje swe wartości i chroni swoje interesy. Dzięki traktatowi lizbońskiemu działania zewnętrzne UE będą skuteczniejsze i spójniejsze.
Promovându-şi valorile şi interesele pe plan internaţional, UE este cea mai mare putere comercială din lume şi cel mai important furnizor de ajutor către ţările în curs de dezvoltare. Prin Tratatul de la Lisabona, Europa se poate exprima cu mai multă fermitate în domeniul relaţiilor externe.
Celosvetová propagácia európskych hodnôt a záujmov postavila EÚ do pozície najväčšieho obchodného partnera na svete a najväčšieho poskytovateľa pomoci rozvojovým krajinám. Vďaka Lisabonskej zmluve môže Európa v oblasti vonkajších vzťahov prezentovať jednoznačný postoj.
Evropska unija uveljavlja svoje vrednote in interese po vsem svetu, saj je največja svetovna trgovinska sila in najpomembnejša darovalka pomoči državam v razvoju. Po Lizbonski pogodbi bo Evropa enotno nastopala tudi na področju zunanjih odnosov.
EU är världens största handelsområde och biståndsgivare och främjar sina värderingar och intressen globalt. Med Lissabonfördraget får EU en tydlig röst i utrikespolitiska frågor.
ES, pauzdama savas vērtības un intereses globālā līmenī, ir kļuvusi par ietekmīgāko tirdzniecības partneri pasaulē un vērienīgāko atbalsta sniedzēju jaunattīstības valstīm. Lisabonas līgums dāvās Eiropai iespēju skaidri paust savu viedokli ārējās attiecībās.
Permezz tal-promozzjoni tal-valuri u l-interessi globali tagħha, l-UE hi l-akbar negozjatur dinji u l-akbar fornitur ta' għajnuna lejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw. Taħt it-Trattat ta' Liżbona, l-Ewropa se titkellem aktar ċar dwar ir-relazzjonijiet esterni.
Agus a luachanna is leasanna á gcur chun cinn ar fud an domhain aige, is é an tAE an trádálaí is mó ar dohan agus an dáileoir cabhrach is mó ar thíortha i mbéal forbartha. Faoi Chonradh Liospóin, labharóidh an Eoraip ar chúrsaí caidrimh eachtraigh le guth soiléir.
  EUROPA - How the EU works  
What began as a purely economic union has evolved into an organisation spanning policy areas, from development aid to environment. A name change from the EEC to the European Union (EU) in 1993 reflected this.
Ce qui avait débuté comme une union purement économique s'est transformé en un partenariat portant sur de nombreux domaines, depuis l'aide au développement jusqu'à l'environnement. Pour refléter cette évolution, la CEE a changé de nom pour devenir l'Union européenne (UE) en 1993.
Was als reine Wirtschaftsgemeinschaft begonnen hatte, ist nun zu einer Organisation geworden, die von der Entwicklungshilfe bis zum Umweltschutz zahlreiche politische Felder abdeckt. Diesem Wandel wurde 1993 durch Umbenennung der EWG in Europäische Union (EU) Rechnung getragen.
Y lo que comenzó como una unión meramente económica ha evolucionado hasta convertirse en una organización activa en todos los frentes políticos, desde la ayuda al desarrollo hasta el medio ambiente. En 1993, el cambio de nombre de CEE a UE (Unión Europea) no hacía sino reflejar esta transformación.
Quella che era nata come un'unione puramente economica è diventata col tempo un'organizzazione attiva in tutta una serie di settori, che vanno dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale. Per riflettere questo cambiamento, nel 1993 il nome CEE è stato sostituito da Unione europea (UE).
Aquilo que começou por ser uma união meramente económica, evoluiu para uma organização que abrange domínios de intervenção variados que vão da ajuda ao desenvolvimento à política ambiental. A mudança de nome de «CEE» para «União Europeia (UE)» em 1993 reflete essa evolução.
Αυτό που αρχικά ξεκίνησε σαν μια καθαρά οικονομική ένωση μετεξελίχθηκε σε έναν οργανισμό που δραστηριοποιείται σε ποικίλους τομείς, από την αναπτυξιακή βοήθεια μέχρι το περιβάλλον. Η μετεξέλιξη αυτή αντικατοπτρίζεται και στην αλλαγή της ονομασίας από ΕΟΚ σε Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) το 1993.
Wat als een zuiver economisch project is gestart, is inmiddels uitgegroeid tot een organisatie die zich bezighoudt met allerlei beleidsterreinen, van ontwikkelingshulp tot milieu. Mede daarom kreeg de EEG in 1993 een nieuwe naam: Europese Unie (EU).
Създаден като чисто икономически съюз, ЕС прераства в организация, обхващаща множество области на политиката – от помощи за развитие до околна среда. Смяната на името от ЕИО на Европейски съюз (ЕС) през 1993 г. отразява това.
Ono što je započelo kao isključivo gospodarska unija razvilo se u organizaciju koja obuhvaća područja politika, od razvojne pomoći do zaštite okoliša. To se odrazilo i promjenom imena iz EEZ-a u Europsku uniju (EU) 1993. godine.
Z počáteční čistě hospodářsky orientované spolupráce se zrodilo společenství, které spolupracuje i v celé řadě jiných politických oblastí – od rozvojové pomoci po ochranu životního prostředí. Tuto proměnu odráží i změna názvu společenství z EHS na Evropskou unii (EU), která se odehrála v roce 1993.
Hvad der begyndte som et rent økonomisk samarbejde, har udviklet sig til en organisation, der dækker over politikområder lige fra udviklingsstøtte til miljø. Et navneskifte fra EØF til Den Europæiske Union (EU) i 1993 afspejlede dette.
Üksnes majandusliidust alguse saanud ühendus on muutunud organisatsiooniks, mis hõlmab poliitikavaldkondi arenguabist keskkonnapoliitikani. Seda muutust kajastab ka EMÜ ümbernimetamine Euroopa Liiduks (EL) 1993. aastal.
Puhtaasti taloudellisesta yhteisöstä on tullut organisaatio, jolla on toimintaa eri aloilla kehitysyhteistyöstä ympäristöpolitiikkaan. Talousyhteisön nimi muutettiinkin vuonna 1993 Euroopan unioniksi (EU).
A kezdetben kizárólag gazdasági téren elindított integráció ma már a fejlesztési segélyezéstől a környezetvédelemig számos szakpolitikai területet átível. Ezt a változást tükrözte, hogy 1993-ban az Európai Gazdasági Közösség helyébe az Európai Unió (EU) elnevezés lépett.
Organizacja, która na początku była wyłącznie unią gospodarczą, stopniowo zaczęła obejmować wszystkie obszary polityki, od pomocy rozwojowej po ochronę środowiska. Odzwierciedleniem tego rozwoju była zmiana nazwy z EWG na Unię Europejską (UE) w 1993 r.
Ceea ce a început ca o uniune strict economică a devenit treptat o entitate cu activităţi în nenumărate domenii, de la ajutor pentru dezvoltare, până la politica de mediu. Această schimbare a fost reflectată de modificarea, în 1993, a numelui Comunităţii Economice Europene (CEE), care a devenit Uniunea Europeană (UE).
Kedysi výlučne hospodárska únia sa postupne premenila na organizáciu pokrývajúcu mnohé oblasti – od rozvojovej pomoci po politiku životného prostredia. Túto transformáciu odráža aj zmena názvu z EHS na Európsku úniu (EÚ) v roku 1993.
Gospodarski uniji je sledilo politično povezovanje, ki je zajelo še druga področja, od razvojne pomoči do okolja. To je vodilo tudi k spremembi imena leta 1993 iz Evropske gospodarske skupnosti v Evropsko unijo (EU).
Det som började som en rent ekonomisk union har blivit en organisation som spänner över alla områden, från utvecklingsbistånd till miljöpolitik. Namnbytet från EEG till Europeiska unionen (EU) 1993 speglar den utvecklingen.
Savienība, kas sākotnēji bija tikai ekonomiskas sadarbības organizācija, ir attīstījusies, aptverot daudzas politikas jomas: sākot no palīdzības sniegšanas ārpussavienības valstīm, lai tās varētu ātrāk attīstīties, līdz pat vides aizsardzībai. Šo pārmaiņu atspoguļo arī nosaukuma maiņa. 1993. gadā EEK pārdēvēja par Eiropas Savienību (ES).
Dik li fil-bidu kienet purament unjoni ekonomika żviluppat f'organizzazzjoni li tolqot l-oqsma politiċi kollha, mill-għajnuna għall-iżvilupp sal-ambjent. Bidla fl-isem mill-KEE għall-Unjoni Ewropea (l-UE) fl-1993 irriflettiet din il-bidla.
An rud nach raibh ann ach aontas eacnamaíoch ar dtús, tháinig foirbairt air go ndearnadh eagraíocht de a chuimsíonn réimsí éagsúla beartais, ón gcomhar forbraíochta go dtí an comhshaol. Athraíodh an t-ainm i 1993, ó CEE go AE (an tAontas Eorpach), chun é sin a chur in iúl.
  EUROPA - Topics of the ...  
The sheer size of the European Union in economic, trade and financial terms makes it a world player. The biggest trader and home to the world’s second currency, the EU also spends over 7 billion euro a year on aid to developing countries.
Par son poids économique, commercial et financier, l'Union européenne (UE) occupe une place de premier plan sur la scène internationale. Premier bloc commercial au monde, forte de la deuxième devise mondiale, l'Union consacre également chaque année plus de 7 milliards d'euros à des projets d'aide au développement. Elle a conclu des accords commerciaux et de partenariat avec la plupart des pays et régions du monde.
Die Europäische Union ist allein schon aufgrund ihrer Größe in wirtschaftlicher, handelspolitischer und finanzieller Hinsicht ein Global Player. Die EU ist international gesehen die größte Handelsmacht und verfügt über die zweitstärkste Währung der Welt. Sie gibt jährlich über sieben Milliarden Euro für Hilfsmaßnahmen in Entwicklungsländern aus und hat mit den meisten Ländern und Regionen der Welt Handels- und Partnerschaftsabkommen geschlossen.
La mera dimensión económica, comercial y financiera de la Unión Europea basta para conferirle un papel relevante en la escena internacional. Primer bloque comercial del planeta y en posesión de la segunda divisa mundial, destina cada año más de 7.000 millones de euros a ayuda a los países en desarrollo. Mantiene acuerdos comerciales y de asociación con la mayoría de los países.
Per importanza economica, commerciale e finanziaria l’Unione europea è una protagonista della scena internazionale. Prima potenza commerciale, dotata della seconda valuta più importante del mondo, l’UE eroga oltre 7 miliardi di euro l'anno per gli aiuti ai paesi in via di sviluppo. I suoi accordi commerciali e di partenariato coinvolgono la maggiore parte dei paesi e delle regioni del mondo.
A dimensão económica, comercial e financeira da União Europeia confere-lhe por si só um papel de destaque na cena mundial. Primeira potência comercial com uma moeda única que é também a segunda divisa mundial, a UE consagra anualmente mais de 7 mil milhões de euros à ajuda aos países em desenvolvimento. Os seus acordos comerciais e de parceria contemplam a maioria dos países e regiões do mundo.
Alleen al door haar omvang is de Europese Unie in economisch, handels- en financieel opzicht een speler van wereldformaat. Als voornaamste handelsblok met de op één na belangrijkste munteenheid geeft de EU bovendien meer dan 7 miljard euro per jaar uit om ontwikkelingslanden te steunen. De EU heeft handels- en partnerschapsovereenkomsten met de meeste landen en regio's.
Rozsáhlý hospodářský, obchodní a finanční potenciál činí z Evropské unie jednoho z hlavních aktérů na poli světové politiky. Jakožto největší obchodní blok na světě disponující druhou nejvýznamnější světovou měnou pamatuje Evropská unie i na zahraniční pomoc. Ročně vynakládá více než 7 miliard eur na pomoc rozvojovým zemím. S většinou zemí a regionů světa uzavřela Unie obchodní a partnerské dohody.
Alene i kraft af sin økonomiske, handelsmæssige og finansielle betydning er EU en af de vigtigste aktører i verden. EU er ikke blot den største handelspartner med verdens næstvigtigste valuta, men bruger også over 7 milliarder euro om året til bistand til udviklingslandene. EU's handels- og partnerskabsaftaler dækker de fleste lande og regioner.
Tänu oma majanduslikule, kaubanduslikule ja rahanduslikule võimsusele on Euroopa Liit üks juhtivaid jõude maailmas. EL on suurim kaubanduspartner ning tema rahaühik euro on maailmas teine levinuim valuuta. EL eraldab aastas üle 7 miljardi euro arenguriikide abistamiseks. ELi kaubandus- ja partnerluslepingud hõlmavad enamikku riike ja piirkondi.
Jo pelkästään EU:n koko tekee siitä maailmanluokan toimijan talouden, kaupan ja rahoitusmarkkinoiden alalla. Se on suurin toimija maailmankaupassa, ja sen valuutta on maailman toiseksi merkittävin. Lisäksi se käyttää yli seitsemän miljardia euroa vuodessa kehitysmaiden auttamiseen. EU:n kauppa- ja kumppanuussopimukset kattavat useimmat maailman maat ja alueet.
Az Európai Unió gazdasági, kereskedelmi és pénzügyi súlyánál fogva is meghatározó szerepet tölt be a világban. Mindenki másnál nagyobb kereskedelmi forgalmat bonyolít le, és a pénzforgalom második legfontosabb valutájával rendelkezik. Az EU ezen túlmenoen évente több mint hét milliárd eurót költ a fejlodo országok segélyezésére, kereskedelmi és partnerségi megállapodásai révén pedig a világ legtöbb országával és régiójával szoros kapcsolatokat ápol.
O wadze Unii Europejskiej jako podmiotu na arenie międzynarodowej stanowi już sama wielkość jej gospodarki oraz obrotów handlowych i finansowych. Będąc największym partnerem handlowym, emitującym drugą co do znaczenia walutę świata, UE jednocześnie wydaje prawie 7 mld euro rocznie na pomoc krajom rozwijającym się. Z większością krajów i regionów na świecie zawarła też porozumienia o handlu i współpracy.
Prin dimensiunea sa economică, financiară şi comercială, Uniunea Europeană ocupă o poziţie importantă pe scena mondială. Fiind cea mai mare putere comercială din lume, cu o monedă care o situează pe locul al doilea la nivel de putere monetară, UE consacră peste 7 miliarde de euro pe an asistenţei acordate ţărilor în curs de dezvoltare. Uniunea a încheiat acorduri comerciale şi de asociere cu majoritatea ţărilor şi în majoritatea regiunilor lumii.
Európska únia je vďaka svojmu hospodárskemu, obchodnému a finančnému významu jedným z hlavných aktérov na svetovej scéne. EÚ, ktorá je najväčším obchodným blokom a disponuje druhou najvýznamnejšou svetovou menou, vynakladá ročne viac ako 7 miliárd eur na pomoc rozvojovým krajinám. S väčšinou krajín a regiónov má uzavreté dohody o obchode alebo partnerstve.
Evropska unija je pomemben dejavnik na svetovnem prizorišču že zaradi obsega svojih gospodarskih, trgovinskih in finančnih dejavnosti: je največja trgovska sila in imetnica druge najpomembnejše svetovne valute. Vsako leto nameni več kot 7 milijard EUR tudi za pomoč državam v razvoju in ima z večino držav in regij sklenjene trgovinske in partnerske sporazume.
EU:s betydelse inom ekonomi, handel och finans gör unionen till en ledande aktör på den internationella arenan. EU är inte bara den största handelspartnern, med världens näst viktigaste valuta, utan ger också utvecklingsländerna över 7 miljarder euro i bistånd om året. EU har handels- och partnerskapsavtal med de flesta länder och regioner.
Jau Eiropas Savienibas ekonomikas, tirdzniecibas un finanšu ipatsvars vien apliecina tas pasaules meroga lielvaras statusu. ES, pasaule lielakais tirdzniecibas bloks un pasaule otras nozimigakas valutas ipašniece, katru gadu iegulda vairak neka 7 miljardus eiro, lai palidzetu jaunattistibas valstim. Ta noslegusi tirdzniecibas un partnerattiecibu noligumus ar lielako dalu valstu vairuma regionu.
Id-daqs enormi tal-Unjoni Ewropea f’termini ekonomiċi, kummerċjali u finanzjarji jwassal sabiex l-UE tkun protagonista dinjija. L-akbar blokk kummerċjali bit-tieni munita fid-dinja, l-UE tonfoq ukoll kważi 7 biljun ewro fis-sena f'għajnuna għall-pajjiżi li qed jiżviluppaw. Il-kummerċ u l-ftehimiet ta' partenarjat iseħħu ma' bosta pajjiżi u reġjuni.
  EUROPA - European Court...  
Auditors frequently carry out inspections in EU institutions, member countries and countries receiving EU aid. While the Court's work mainly concerns money for which the Commission is responsible, in practice 80% of the income and expenditure is managed by national authorities.
Les contrôleurs effectuent fréquemment des inspections dans les institutions européennes, les États membres et les pays bénéficiant d'une aide de l'UE. Même si les travaux de la Cour portent dans une large mesure sur des fonds dont la Commission est responsable, dans la pratique, 80 % des recettes et des dépenses sont gérées par les autorités nationales.
Die Rechnungsprüfer führen häufig Prüfbesuche bei anderen Organen der EU, in den Mitgliedstaaten und in allen anderen Ländern durch, die von der EU Hilfe erhalten. Die Arbeit des Rechnungshofes betrifft zwar in erster Linie Mittel, für die die Kommission verantwortlich ist, in der Praxis werden aber 80 % dieser Einnahmen und Ausgaben von nationalen Behörden verwaltet.
Los auditores llevan a cabo inspecciones frecuentes de las instituciones de la UE, los países miembros y los países que reciben ayuda de la UE. Si bien el trabajo del Tribunal tiene que ver sobre todo con los fondos de los que la Comisión es responsable, en la práctica las autoridades nacionales gestionan el 80% de estos ingresos y gastos.
I controllori sono spesso impegnati in ispezioni presso le istituzioni europee, i paesi membri e i paesi beneficiari di sovvenzioni UE. Sebbene il lavoro della Corte riguardi prevalentemente i fondi di cui è responsabile la Commissione, nella pratica l'80% di queste entrate e spese sono gestite dalle autorità nazionali.
Os auditores levam a cabo com frequência inspecções nas instituições da UE, nos Estados-Membros e nos países que beneficiam da ajuda da UE. Com efeito, embora o trabalho do Tribunal diga principalmente respeito a verbas da responsabilidade da Comissão, na prática, 80% destas receitas e despesas são geridas pelas autoridades nacionais.
Ελεγκτές διεξάγουν συχνά ελέγχους στα θεσμικά όργανα της ΕΕ, στα κράτη μέλη και στις χώρες που λαμβάνουν ενισχύσεις από την ΕΕ. Παρόλο που το έργο του Ελεγκτικού Συνεδρίου αφορά κυρίως χρήματα για τα οποία είναι υπεύθυνη η Επιτροπή, στην πράξη το 80% αυτών των εσόδων και δαπανών το διαχειρίζονται οι εθνικές αρχές.
De inspecteurs controleren vaak Europese instellingen en landen die EU-geld ontvangen. Hoewel de Rekenkamer voornamelijk controle uitoefent op het geld waarvoor de Commissie verantwoordelijk is, wordt 80% van deze inkomsten en uitgaven in de praktijk door de nationale autoriteiten beheerd.
Одиторите често извършват проверки в институциите на ЕС, държавите-членки и държавите, които получават помощ от ЕС. Докато работата на Палатата засяга основно средствата, за които Комисията е отговорна, на практика 80 % от приходите и разходите се управляват от национални органи.
Revizori često provode inspekcije u institucijama EU-a, državama članicama i državama koje primaju pomoć EU-a. Dok se Revizorski sud uglavnom bavi novcem za koji je Komisija odgovorna, s 80 % prihoda i rashoda u stvarnosti upravljaju nacionalna tijela.
Auditoři často provádějí kontroly v orgánech EU, členských státech a ve státech, které čerpají podporu z EU. I když se činnost Účetního dvora týká především peněz, za něž odpovídá Komise, ve skutečnosti je 80 % těchto příjmů a výdajů spravováno orgány jednotlivých členských států.
Revisorerne udfører ofte kontrol i EU-institutionerne, medlemslandene og lande, der modtager EU-støtte. Mens Revisionsrettens arbejde hovedsageligt vedrører penge, som Kommissionen er ansvarlig for, forvaltes 80 % af indtægterne og udgifterne i praksis af de nationale myndigheder.
Audiitorid teostavad sageli kontrollimisi ELi institutsioonides, liikmesriikides ja ELilt abi saavates riikides. Kuigi kontrollikoja töö hõlmab peamiselt raha, mille eest vastutab komisjon, haldavad tegelikkuses 80% ulatuses tulusid ja kulusid liikmesriikide asutused.
Tilintarkastajat tekevät usein tarkastuskäyntejä muihin EU:n toimielimiin, jäsenvaltioihin ja EU:n tukea saaviin maihin. Vaikka tilintarkastustuomioistuimen työ koskee enimmäkseen varoja, joista komissio on vastuussa, kansalliset viranomaiset hallinnoivat käytännössä 80:tä prosenttia tuloista ja menoista.
Az ellenőrök gyakran végeznek ellenőrzést az uniós intézményekben, és az uniós forrásokkal gazdálkodó tagállamokban és országokban. Bár a Számvevőszék munkája elsősorban olyan pénzeszközöket érint, amelyekért a Bizottság felelős, a bevétel és a kiadás kezelésével gyakorlatilag 80%-ban a nemzeti hatóságok foglalkoznak.
Kontrolerzy często przeprowadzają inspekcje w instytucjach UE, państwach członkowskich oraz krajach otrzymujących pomoc od UE. Chociaż praca Trybunału w znacznej mierze dotyczy pieniędzy, za które odpowiada Komisja, w praktyce 80% tych dochodów i wydatków pozostaje w gestii organów krajowych.
Auditorii Curţii de Conturi efectuează frecvent controale în instituţiile UE, în statele membre şi în ţările care primesc ajutoare europene. Activitatea Curţii vizează, în principal, fondurile de care răspunde Comisia Europeană, însă, în practică, autorităţile naţionale gestionează 80% din venituri şi cheltuieli.
Audítori často vykonávajú kontroly v inštitúciách EÚ, členských štátoch a krajinách, ktoré od EÚ dostávajú pomoc. Hoci sa väčšina činností Dvora audítorov týka peňazí, za ktoré je zodpovedná Komisia, v skutočnosti 80 % príjmov a výdavkov spravujú vnútroštátne orgány.
Revizorji pogosto izvajajo preglede v institucijah EU, državah članicah in državah, ki prejemajo pomoč EU. Čeprav delo Sodišča v veliki meri zadeva denar, za katerega je odgovorna Komisija, dejansko 80 % teh prihodkov in odhodkov upravljajo nacionalni organi.
Revisorerna granskar regelbundet EU:s institutioner, medlemsländer och länder som får EU-stöd. Trots att revisionsrättens arbete i första hand gäller pengar som kommissionen ansvarar för är det i praktiken så att 80 % av inkomsterna och utgifterna hanteras av de nationella myndigheterna.
Revidenti bieži veic inspekcijas ES iestādēs, dalībvalstīs un valstīs, kuras saņem palīdzību no ES. Lai gan Revīzijas palātas darbība galvenokārt ir saistīta ar naudu, par kuru ir atbildīga Komisija, praksē 80 % no šiem ieņēmumiem un izdevumiem pārvalda valstu iestādes.
L-awdituri spiss iwettqu spezzjonijiet fl-istituzzjonijiet tal-UE, stati membri u pajjiżi li jirċievu l-għajnuna mill-UE. Filwaqt li x-xogħol tal-Qorti jinvolvi primarjament il-flus li għalihom hi responsabbli l-Kummissjoni, fil-prattika 80% tad-dħul u l-infiq hu ġestit mill-awtoritajiet nazzjonali.
Is minic a dhéanann iniúchóirí cigireacht in institiúidí an AE, i mballtíortha agus i dtíortha a fhaigheann cúnamh ón AE. Cé go mbaineann formhór obair na Cúirte le hairgead atá faoi chúram an Choimisiúin, is iad údaráis náisiúnta iarbhír a bhainistíonn 80% den ioncam agus den chaiteachas.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
Increased security for all: the Union gets an extended capacity to act on freedom, security and justice, which brings direct benefits in terms of the Union's ability to fight crime and terrorism. New provisions on civil protection, humanitarian aid and public health also aim at boosting the Union's ability to respond to threats to the security of European citizens.
Une sécurité accrue pour tous: l'Union voit ses compétences renforcées en matière de liberté, de sécurité et de justice et peut ainsi lutter plus efficacement contre la criminalité et le terrorisme. De nouvelles dispositions sur la protection civile, l'aide humanitaire et la santé publique visent également à renforcer la capacité de l'Union à faire face aux menaces pesant sur la sécurité de ses citoyens.
Mehr Sicherheit für alle: Die EU erhält mehr Kompetenzen in den Bereichen Freiheit, Sicherheit und Recht, wodurch ihre Fähigkeit zur Verbrechens- und Terrorismusbekämpfung erheblich gestärkt wird. Neue Bestimmungen zum Zivilschutz, zur humanitären Hilfe und zur öffentlichen Gesundheit zielen ebenfalls darauf ab, die EU im Falle von Anschlägen auf die Sicherheit europäischer Bürger noch handlungsfähiger zu machen.
Mayor seguridad para todos: la Unión tiene más capacidad de actuación en el campo de la justicia, la libertad y la seguridad, lo que redunda en beneficio de la lucha contra la delincuencia y el terrorismo. Las nuevas disposiciones sobre protección civil, ayuda humanitaria y salud pública también pretenden impulsar la capacidad de la UE para enfrentarse a las amenazas contra la seguridad de los ciudadanos europeos.
Maggiore sicurezza per tutti: la capacità di azione dell'Unione in materia di libertà, sicurezza e giustizia viene rafforzata, consentendo di rendere più incisiva la lotta alla criminalità e al terrorismo. Anche le nuove disposizioni in materia di protezione civile, aiuti umanitari e salute pubblica contribuiscono a potenziare la capacità dell'Unione di far fronte alle minacce per la sicurezza dei cittadini.
Mais segurança para todos: a União tem agora mais capacidade para intervir nas áreas da liberdade, segurança e justiça e, por conseguinte, para lutar contra o crime e o terrorismo. As novas disposições em termos de protecção civil, ajuda humanitária e saúde pública têm igualmente como objectivo reforçar a capacidade de reacção da União em caso de ameaça contra a segurança dos cidadãos europeus.
Meer veiligheid voor iedereen: De EU heeft meer taken op het gebied van vrijheid, veiligheid en justitie gekregen. Dat levert directe voordelen op bij de bestrijding van misdaad en terrorisme. Dankzij nieuwe bepalingen op het gebied van civiele bescherming, humanitaire hulp en volksgezondheid kan de EU meer doen om de veiligheid en gezondheid van de Europese bevolking te waarborgen.
Větší bezpečnost pro všechny: EU získává vyšší akceschopnost v oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti, a je tedy lépe vybavena pro boj proti trestné činnosti a terorismu. Cílem nových ustanovení týkajících se civilní ochrany, humanitární pomoci a veřejného zdraví je též posílení schopnosti EU reagovat na ohrožení bezpečnosti občanů.
Større sikkerhed for alle: EU bliver mere handlekraftigt med hensyn til frihed, sikkerhed og retfærdighed. Det gør EU bedre i stand til at bekæmpe kriminalitet og terrorisme. Nye bestemmelser om civilbeskyttelse, humanitær bistand og folkesundhed giver desuden EU bedre mulighed for at bekæmpe trusler mod de europæiske borgeres sikkerhed.
Kõigi turvalisuse suurendamine: Euroopa Liidule antakse suuremad võimalused meetmete võtmiseks vabaduse, turvalisuse ja õiguse valdkondades, mis parandab otseselt liidu võimet terrorismi- ja kuritegevuse vastases võitluses. Kodanikukaitse, humanitaarabi ja tervishoiu valdkonda reguleerivate uute sätete eesmärk on suurendada liidu võimet tegutseda, kui Euroopa kodanike turvalisus satub ohtu.
Turvallisuuden kaikinpuolinen parantaminen: EU:n mahdollisuuksia toimia vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alalla lisätään, mikä parantaa sen kykyä torjua rikollisuutta ja terrorismia. Uusilla pelastuspalvelua, humanitaarista apua ja kansanterveyttä koskevilla säännöksillä pyritään tehostamaan unionin kykyä vastata Euroopan kansalaisten turvallisuuteen kohdistuviin uhkiin.
Nagyobb biztonság mindenki számára: bővülnek a szabadság, a biztonság és a jogérvényesítés célját szolgáló uniós képességek, ez pedig közvetlen előnyöket biztosít a bűnözés és a terrorizmus elleni uniós fellépés terén. A polgári védelemmel, humanitárius segítségnyújtással és közegészségüggyel kapcsolatos új rendelkezések ugyancsak arra irányulnak, hogy az Unió könnyebben tudjon reagálni az európai polgárok biztonságát fenyegető veszélyekre.
Poprawa ogólnego bezpieczeństwa: traktat zwiększa potencjał Unii do działania w przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, co przekłada się bezpośrednio na większe możliwości Unii w zakresie zwalczania przestępczości i terroryzmu. Nowe postanowienia dotyczące ochrony ludności, pomocy humanitarnej i zdrowia publicznego mają również na celu zapewnienie Unii większych możliwości reagowania na zagrożenia bezpieczeństwa europejskich obywateli.
Mai multa siguranta pentru toti: Uniunea beneficiaza de o capacitate extinsa de actiune în materie de libertate, securitate si justitie, ceea ce aduce avantaje directe în ceea ce priveste capacitatea sa de a lupta împotriva criminalitatii si terorismului. Noile prevederi în materie de protectie civila, ajutor umanitar si sanatate publica au, de asemenea, obiectivul de a întari capacitatea Uniunii de a raspunde la amenintarile la adresa securitatii cetatenilor europeni.
Zvýšená bezpečnosť pre všetkých: Únia môže viac konať v záujme slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, čo prináša výhody týkajúce sa schopnosti Únie bojovať proti zločinu a terorizmu. Cieľom nových ustanovení o civilnej ochrane, humanitárnej pomoci a verejnom zdraví je pozdvihnúť aj možnosti Únie reagovať na hrozby pre bezpečnosť európskych občanov.
Večja varnost vseh: Evropska unija je bolj usposobljena za ukrepanje na področju svobode, varnosti in pravice, kar neposredno veča učinkovitost boja proti kriminalu in terorizmu. Tudi nove določbe o civilni zaščiti, humanitarni pomoči in javnem zdravju so namenjene učinkovitejši zaščiti evropskih državljanov.
Ökad säkerhet för alla: EU får fler möjligheter att agera på området frihet, säkerhet och rättvisa. På så sätt blir det lättare för EU att bekämpa brottslighet och terrorism. Nya bestämmelser om räddningstjänst, humanitärt bistånd och folkhälsa ska göra det lättare för EU att bemöta hot mot EU-medborgarnas säkerhet.
Lielāka drošība visiem. Paplašinot Eiropas Savienības rīcībspēju brīvības, drošības un tiesiskuma jomā, ES var labāk cīnīties pret noziedzību un terorismu. Jauni noteikumi par civilo aizsardzību, humāno palīdzību un sabiedrības veselību uzlabo arī Eiropas Savienības spēju reaģēt uz draudiem Eiropas pilsoņu drošībai.
Iżjed sigurtà għal kulħadd: l-Unjoni kisbet estensjoni tal-kapaċità biex taġixxi fil-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja li ġġib benefiċċji diretti f'termini tal-kapaċità tal-Unjoni biex tiġġieled il-kriminalità u t-terroriżmu. Dispożizzjonijiet ġodda dwar il-protezzjoni ċivili, l-għajnuna umanitarja u s-saħħa pubblika se jkollhom l-għan li jistimolaw il-kapaċità tal-Unjoni biex twieġeb għat-theddid għas-sigurtà taċ-ċittadini Ewropej.
Níos mó slándála do chách: leathnófar cumas an Aontais chun gnímh ar an saoirse, ar an slándáil agus ar an gceartas, rud a thabharfaidh sochar díreach do chumas an AE an choiriúlacht is an sceimhlitheoireacht a throid. Méadóidh forálacha nua ar an gcosaint shibhialta, ar an gcúnamh daonnachtúil agus ar an sláinte phoiblí cumas an AE chun bagairtí do shlándáil na saoránach Eorpach a fhreagairt.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
The Treaty of Lisbon gives a higher profile to the principles under which the European Union acts: democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms, respect for human dignity, and the principles of equality and solidarity. It introduces for the first time a specific legal basis for humanitarian aid and the possibility of creating a European Voluntary Humanitarian Aid Corps.
Le traité de Lisbonne met davantage en évidence les principes guidant l'action de l’Union européenne: la démocratie, l’État de droit, les droits de l’homme et les libertés fondamentales, le respect de la dignité humaine et les principes d’égalité et de solidarité. Il dote, pour la première fois, l'aide humanitaire d’un fondement juridique spécifique, et prévoit la possibilité de créer un corps volontaire européen d'aide humanitaire.
Der Vertrag von Lissabon bekräftigt die Grundsätze, auf die sich die Europäische Union stützt: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Grundfreiheiten, Achtung der Menschenwürde, Gleichheit und Solidarität. Mit dem neuen Vertrag wird erstmals eine spezielle rechtliche Grundlage für humanitäre Hilfe und für die Möglichkeit geschaffen, ein Europäisches Freiwilligenkorps für humanitäre Hilfe einzurichten.
El Tratado de Lisboa da mayor visibilidad a los principios en los que se basa la UE: democracia, Estado de Derecho, derechos humanos y libertades fundamentales y respeto de la dignidad humana, la igualdad y la solidaridad. Por primera vez se establece una base jurídica específica para la ayuda humanitaria y se abre la puerta a la creación de un Cuerpo Voluntario Europeo de Ayuda Humanitaria.
Il trattato di Lisbona attribuisce maggiore rilievo ai principi che guidano l’azione dell’Unione europea: democrazia, Stato di diritto, diritti dell’uomo e libertà fondamentali, rispetto della dignità umana e dei principi di uguaglianza e solidarietà. Introduce inoltre per la prima volta una base giuridica specifica per l’aiuto umanitario, oltre ad istituire un corpo volontario europeo di aiuto umanitario.
O Tratado de Lisboa atribui mais importância aos princípios que orientam a acção da União Europeia: democracia, Estado de Direito, respeito pelos direitos do Homem e as liberdades fundamentais, respeito pela dignidade humana, igualdade e solidariedade. Pela primeira vez, é introduzida uma base jurídica específica para a ajuda humanitária. É igualmente prevista a possibilidade da criação de um Corpo Europeu de Voluntários para a Ajuda Humanitária.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας τονίζει ιδιαίτερα τις αρχές που αποτελούν τη βάση της δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: δημοκρατία, κράτος δικαίου, ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες, σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, ισότητα και αλληλεγγύη. Θεσπίζει δε για πρώτη φορά μια συγκεκριμένη νομική βάση για την ανθρωπιστική βοήθεια και προβλέπει τη δυνατότητα να συγκροτηθεί ένα Ευρωπαϊκό Σώμα Εθελοντών Ανθρωπιστικής Βοήθειας.
Het Verdrag van Lissabon onderstreept de beginselen waarnaar de EU altijd heeft gehandeld: democratie, de rechtsstaat, mensenrechten en de fundamentele vrijheden, eerbiediging van de menselijke waardigheid en gelijkheid en solidariteit. Voor het eerst is er nu een specifieke rechtsgrond voor humanitaire hulp en de mogelijkheid om een Europees vrijwilligerskorps voor humanitaire hulp op te richten.
Договорът от Лисабон обръща повече внимание на принципите на действие на Европейския съюз: демокрация, върховенство на закона, човешки права и основни свободи, уважение към човешкото достойнство, принципи на равенство и солидарност. Той за пръв път въвежда конкретна законова база за хуманитарната помощ и възможността за създаване на Европейски доброволен корпус за хуманитарна помощ.
Lisabonská smlouva posiluje zásady, na nichž je založena činnost Evropské unie: demokracii, právní stát, lidská práva a základní svobody, úctu k lidské důstojnosti a zásady rovnosti a solidarity. Vůbec poprvé vytváří konkrétní právní základ pro humanitární pomoc a umožňuje zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci.
EU's indsats bygger på en række principper, og de får en mere fremtrædende plads i Lissabontraktaten. Det drejer sig om demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, respekt for den menneskelige værdighed og principperne om lighed og solidaritet. Med traktaten indføres der for første gang et specifikt retsgrundlag for humanitær bistand, og der gives mulighed for at oprette et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand.
Lissaboni lepingus rõhutatakse Euroopa Liidu toimimispõhimõtteid. Need on demokraatia, õigusriik, inimõigused ja põhivabadused, inimväärikuse austamine, võrdsus ja solidaarsus. Lepinguga kehtestatakse esmakordselt humanitaarabi konkreetne õiguslik alus ning asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus.
Lissabonin sopimus nostaa näkyvämmin esille EU:n toiminnan perusperiaatteet, jotka ovat demokratia, oikeusvaltio, ihmisoikeudet ja perusvapaudet, ihmisarvon kunnioittaminen sekä tasa-arvo ja yhteisvastuu. Sopimuksessa vahvistetaan ensimmäistä kertaa oikeusperusta humanitaariselle avulle ja mahdollisuus perustaa Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukot.
A Lisszaboni Szerződés kiemelt figyelmet szentel azoknak az alapelveknek, amelyek meghatározzák az EU fellépését. Ezek a következők: demokrácia, jogállamiság, emberi jogok és alapvető szabadságok, az emberi méltóság tisztelete, egyenlőség és szolidaritás. A dokumentum létrehozza a humanitárius segítségnyújtás konkrét jogalapját, és lehetővé teszi, hogy létrejöjjön az Európai Önkéntes Humanitárius Segélyezési Hadtest.
W traktacie podkreślono zasady, które leżą u podstaw działania UE, takie jak demokracja, państwo prawa, prawa człowieka i podstawowe wolności, poszanowanie godności ludzkiej oraz równość i solidarność. Traktat wprowadza po raz pierwszy szczególną podstawę prawną dla pomocy humanitarnej oraz możliwość utworzenia Europejskiego Ochotniczego Korpusu Pomocy Humanitarnej.
Tratatul de la Lisabona acordă o şi mai mare importanţă principiilor care stau la baza acţiunilor Uniunii Europene: democraţia, statul de drept, libertăţile fundamentale şi drepturile omului, respectarea demnităţii umane, principiile egalităţii şi solidarităţii. Tratatul de la Lisabona introduce, pentru prima dată, o bază juridică specifică pentru acordarea ajutorului umanitar şi prevede posibilitatea înfiinţării Corpului voluntar european de ajutor umanitar.
Lisabonská zmluva vyzdvihuje význam zásad, o ktoré sa Európska únia pri svojom fungovaní opiera. Ide o princípy demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, ochrany ľudskej dôstojnosti, ako aj o zásady rovnosti a solidarity. Po prvýkrát sa zavádza osobitný právny základ pre humanitárnu pomoc a možnosť vytvárať európske dobrovoľnícke zbory v oblasti poskytovania humanitárnej pomoci.
Lizbonska pogodba bolj poudari načela delovanja Evropske unije: demokracijo, vladavino prava, človekove pravice in temeljne svoboščine, spoštovanje človekovega dostojanstva ter načela enakosti in solidarnosti. Prvič uvede posebno pravno podlago za humanitarno pomoč in ustanovitev evropskega prostovoljskega zbora za humanitarno pomoč.
Med Lissabonfördraget får de principer som EU bygger på en högre profil: demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter och grundläggande friheter, respekten för människans värdighet och principerna om jämlikhet och solidaritet. För första gången införs en särskild rättslig grund för humanitärt bistånd, liksom möjligheten att skapa en europeisk frivilligkår för humanitärt bistånd.
Lisabonas līgumā īpaši uzsvērti principi, ar kuriem saskaņā darbojas Eiropas Savienība: demokrātija, tiesiskums, cilvēktiesības un pamatbrīvības, cilvēka cieņas ievērošana un vienlīdzības un solidaritātes principi. Tajā pirmo reizi ieviests īpašs juridisks pamats humānajai palīdzībai un radīta iespēju izveidot Eiropas Brīvprātīgo humānās palīdzības korpusu.
It-Trattat ta' Liżbona jagħti profil ogħla lill-prinċipji li skonthom taġixxi l-Unjoni Ewropea: id-demokrazija, l-istat ta' dritt, id-drittijiet tal-bniedem u d-drittijiet fundamentali, ir-rispett għad-dinjità tal-bniedem u l-prinċipji tal-ugwaljanza u s-solidarjetà. It-Trattat jintroduċi għall-ewwel darba bażi legali speċifika għall-għajnuna umanitarja u l-possibbiltà li jinħoloq Korp Volontarju Ewropew ta' Għajnuna Umanitarja.
Tabharfaidh Conradh Liospóin próifíl níos airde do na prionsabail faoina ngníomhaíonn an tAE: an daonlathas , an smacht reachta, cearta an duine agus bunsaoirsí, meas ar dhínit an duine, agus priosabail an chomhionannais agus na dlúthpháirtíochta. Don chéad uair, tugann Conradh Liospóin isteach bonn sainiúil dlí ar mhaithe le cúnamh daonnachtúil, agus beifear in ann Cór Cúnamh Eorpach Saorálach Daonnachtúil a chruthú.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
The Treaty of Lisbon gives a higher profile to the principles under which the European Union acts: democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms, respect for human dignity, and the principles of equality and solidarity. It introduces for the first time a specific legal basis for humanitarian aid and the possibility of creating a European Voluntary Humanitarian Aid Corps.
Le traité de Lisbonne met davantage en évidence les principes guidant l'action de l’Union européenne: la démocratie, l’État de droit, les droits de l’homme et les libertés fondamentales, le respect de la dignité humaine et les principes d’égalité et de solidarité. Il dote, pour la première fois, l'aide humanitaire d’un fondement juridique spécifique, et prévoit la possibilité de créer un corps volontaire européen d'aide humanitaire.
Der Vertrag von Lissabon bekräftigt die Grundsätze, auf die sich die Europäische Union stützt: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Grundfreiheiten, Achtung der Menschenwürde, Gleichheit und Solidarität. Mit dem neuen Vertrag wird erstmals eine spezielle rechtliche Grundlage für humanitäre Hilfe und für die Möglichkeit geschaffen, ein Europäisches Freiwilligenkorps für humanitäre Hilfe einzurichten.
El Tratado de Lisboa da mayor visibilidad a los principios en los que se basa la UE: democracia, Estado de Derecho, derechos humanos y libertades fundamentales y respeto de la dignidad humana, la igualdad y la solidaridad. Por primera vez se establece una base jurídica específica para la ayuda humanitaria y se abre la puerta a la creación de un Cuerpo Voluntario Europeo de Ayuda Humanitaria.
Il trattato di Lisbona attribuisce maggiore rilievo ai principi che guidano l’azione dell’Unione europea: democrazia, Stato di diritto, diritti dell’uomo e libertà fondamentali, rispetto della dignità umana e dei principi di uguaglianza e solidarietà. Introduce inoltre per la prima volta una base giuridica specifica per l’aiuto umanitario, oltre ad istituire un corpo volontario europeo di aiuto umanitario.
O Tratado de Lisboa atribui mais importância aos princípios que orientam a acção da União Europeia: democracia, Estado de Direito, respeito pelos direitos do Homem e as liberdades fundamentais, respeito pela dignidade humana, igualdade e solidariedade. Pela primeira vez, é introduzida uma base jurídica específica para a ajuda humanitária. É igualmente prevista a possibilidade da criação de um Corpo Europeu de Voluntários para a Ajuda Humanitária.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας τονίζει ιδιαίτερα τις αρχές που αποτελούν τη βάση της δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: δημοκρατία, κράτος δικαίου, ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες, σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, ισότητα και αλληλεγγύη. Θεσπίζει δε για πρώτη φορά μια συγκεκριμένη νομική βάση για την ανθρωπιστική βοήθεια και προβλέπει τη δυνατότητα να συγκροτηθεί ένα Ευρωπαϊκό Σώμα Εθελοντών Ανθρωπιστικής Βοήθειας.
Het Verdrag van Lissabon onderstreept de beginselen waarnaar de EU altijd heeft gehandeld: democratie, de rechtsstaat, mensenrechten en de fundamentele vrijheden, eerbiediging van de menselijke waardigheid en gelijkheid en solidariteit. Voor het eerst is er nu een specifieke rechtsgrond voor humanitaire hulp en de mogelijkheid om een Europees vrijwilligerskorps voor humanitaire hulp op te richten.
Договорът от Лисабон обръща повече внимание на принципите на действие на Европейския съюз: демокрация, върховенство на закона, човешки права и основни свободи, уважение към човешкото достойнство, принципи на равенство и солидарност. Той за пръв път въвежда конкретна законова база за хуманитарната помощ и възможността за създаване на Европейски доброволен корпус за хуманитарна помощ.
Lisabonská smlouva posiluje zásady, na nichž je založena činnost Evropské unie: demokracii, právní stát, lidská práva a základní svobody, úctu k lidské důstojnosti a zásady rovnosti a solidarity. Vůbec poprvé vytváří konkrétní právní základ pro humanitární pomoc a umožňuje zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci.
EU's indsats bygger på en række principper, og de får en mere fremtrædende plads i Lissabontraktaten. Det drejer sig om demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, respekt for den menneskelige værdighed og principperne om lighed og solidaritet. Med traktaten indføres der for første gang et specifikt retsgrundlag for humanitær bistand, og der gives mulighed for at oprette et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand.
Lissaboni lepingus rõhutatakse Euroopa Liidu toimimispõhimõtteid. Need on demokraatia, õigusriik, inimõigused ja põhivabadused, inimväärikuse austamine, võrdsus ja solidaarsus. Lepinguga kehtestatakse esmakordselt humanitaarabi konkreetne õiguslik alus ning asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus.
Lissabonin sopimus nostaa näkyvämmin esille EU:n toiminnan perusperiaatteet, jotka ovat demokratia, oikeusvaltio, ihmisoikeudet ja perusvapaudet, ihmisarvon kunnioittaminen sekä tasa-arvo ja yhteisvastuu. Sopimuksessa vahvistetaan ensimmäistä kertaa oikeusperusta humanitaariselle avulle ja mahdollisuus perustaa Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukot.
A Lisszaboni Szerződés kiemelt figyelmet szentel azoknak az alapelveknek, amelyek meghatározzák az EU fellépését. Ezek a következők: demokrácia, jogállamiság, emberi jogok és alapvető szabadságok, az emberi méltóság tisztelete, egyenlőség és szolidaritás. A dokumentum létrehozza a humanitárius segítségnyújtás konkrét jogalapját, és lehetővé teszi, hogy létrejöjjön az Európai Önkéntes Humanitárius Segélyezési Hadtest.
W traktacie podkreślono zasady, które leżą u podstaw działania UE, takie jak demokracja, państwo prawa, prawa człowieka i podstawowe wolności, poszanowanie godności ludzkiej oraz równość i solidarność. Traktat wprowadza po raz pierwszy szczególną podstawę prawną dla pomocy humanitarnej oraz możliwość utworzenia Europejskiego Ochotniczego Korpusu Pomocy Humanitarnej.
Tratatul de la Lisabona acordă o şi mai mare importanţă principiilor care stau la baza acţiunilor Uniunii Europene: democraţia, statul de drept, libertăţile fundamentale şi drepturile omului, respectarea demnităţii umane, principiile egalităţii şi solidarităţii. Tratatul de la Lisabona introduce, pentru prima dată, o bază juridică specifică pentru acordarea ajutorului umanitar şi prevede posibilitatea înfiinţării Corpului voluntar european de ajutor umanitar.
Lisabonská zmluva vyzdvihuje význam zásad, o ktoré sa Európska únia pri svojom fungovaní opiera. Ide o princípy demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, ochrany ľudskej dôstojnosti, ako aj o zásady rovnosti a solidarity. Po prvýkrát sa zavádza osobitný právny základ pre humanitárnu pomoc a možnosť vytvárať európske dobrovoľnícke zbory v oblasti poskytovania humanitárnej pomoci.
Lizbonska pogodba bolj poudari načela delovanja Evropske unije: demokracijo, vladavino prava, človekove pravice in temeljne svoboščine, spoštovanje človekovega dostojanstva ter načela enakosti in solidarnosti. Prvič uvede posebno pravno podlago za humanitarno pomoč in ustanovitev evropskega prostovoljskega zbora za humanitarno pomoč.
Med Lissabonfördraget får de principer som EU bygger på en högre profil: demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter och grundläggande friheter, respekten för människans värdighet och principerna om jämlikhet och solidaritet. För första gången införs en särskild rättslig grund för humanitärt bistånd, liksom möjligheten att skapa en europeisk frivilligkår för humanitärt bistånd.
Lisabonas līgumā īpaši uzsvērti principi, ar kuriem saskaņā darbojas Eiropas Savienība: demokrātija, tiesiskums, cilvēktiesības un pamatbrīvības, cilvēka cieņas ievērošana un vienlīdzības un solidaritātes principi. Tajā pirmo reizi ieviests īpašs juridisks pamats humānajai palīdzībai un radīta iespēju izveidot Eiropas Brīvprātīgo humānās palīdzības korpusu.
It-Trattat ta' Liżbona jagħti profil ogħla lill-prinċipji li skonthom taġixxi l-Unjoni Ewropea: id-demokrazija, l-istat ta' dritt, id-drittijiet tal-bniedem u d-drittijiet fundamentali, ir-rispett għad-dinjità tal-bniedem u l-prinċipji tal-ugwaljanza u s-solidarjetà. It-Trattat jintroduċi għall-ewwel darba bażi legali speċifika għall-għajnuna umanitarja u l-possibbiltà li jinħoloq Korp Volontarju Ewropew ta' Għajnuna Umanitarja.
Tabharfaidh Conradh Liospóin próifíl níos airde do na prionsabail faoina ngníomhaíonn an tAE: an daonlathas , an smacht reachta, cearta an duine agus bunsaoirsí, meas ar dhínit an duine, agus priosabail an chomhionannais agus na dlúthpháirtíochta. Don chéad uair, tugann Conradh Liospóin isteach bonn sainiúil dlí ar mhaithe le cúnamh daonnachtúil, agus beifear in ann Cór Cúnamh Eorpach Saorálach Daonnachtúil a chruthú.
  EUROPA - Topics of the ...  
The overriding considerations are whether consumers will benefit or other businesses will be harmed. The Commission often allows aid for research and innovation, regional development and small businesses, because these serve overall EU goals.
Il convient avant tout d'examiner si les aides d'État bénéficieront aux consommateurs ou si elles porteront préjudice à d'autres entreprises. Les aides à la recherche et à l'innovation, au développement régional et aux petites et moyennes entreprises sont souvent autorisées, car elles servent les objectifs généraux de l'Union européenne.
Im Vordergrund steht dabei stets die Frage, ob die Verbraucher davon profitieren oder andere Unternehmen dabei Schaden nehmen. Die Kommission genehmigt häufig Beihilfen für Forschung und Entwicklung, Regionalentwicklung und kleine Unternehmen, weil sie im Interesse der Gesamtziele der EU liegen.
El criterio fundamental es si el acuerdo beneficiará a los consumidores y si perjudicará a otras empresas. La Comisión suele permitir las ayudas a la investigación e innovación, al desarrollo regional o en favor de las PYME por servir a objetivos generales de la UE.
La considerazione più importante è: i consumatori ne trarranno un beneficio oppure altre imprese ne saranno danneggiate? La Commissione autorizza di solito gli aiuti alla ricerca e all'innovazione, allo sviluppo regionale e alle piccole imprese, poiché contribuiscono alla realizzazione degli obiettivi generali dell'UE.
Os principais aspetos a ter em conta são se os consumidores são beneficiados ou se outras empresas são prejudicadas. A Comissão autoriza frequentemente auxílios para a investigação e a inovação, o desenvolvimento regional e as PME, pois estes contribuem para a realização de vários dos objetivos gerais da UE.
Πρωταρχικό κριτήριο είναι το κατά πόσο θα ωφεληθούν οι καταναλωτές ή θα ζημιωθούν άλλες επιχειρήσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιτρέπει συνήθως την παροχή ενισχύσεων στους τομείς της έρευνας, της καινοτομίας, της περιφερειακής ανάπτυξης και των μικρών επιχειρήσεων, δεδομένου ότι αυτό συμβάλλει στην επίτευξη των γενικότερων στόχων της ΕΕ.
Doorslaggevend zijn telkens het belang van de consument en de nadelen voor andere bedrijven. Steun voor onderzoek en innovatie, regionale ontwikkeling en kleine ondernemingen staat de Commissie vaak toe, omdat dit de bredere doelstellingen van de EU dient.
Najvažniji su kriteriji hoće li poduzeće biti od koristi potrošačima i hoće li nanositi štetu drugim poduzećima. Komisija često odobrava potpore za istraživanja i inovacije, regionalni razvoj te mala poduzeća jer oni služe općim ciljevima EU-a.
Vodítkem při rozhodování je vždy otázka, zda z toho mají prospěch spotřebitelé nebo zda budou jiné podniky poškozeny. Komise často povoluje poskytování státní pomoci na činnosti, které přispívají k dosažení všeobecných cílů Unie, jako je například výzkum, inovace a regionální rozvoj nebo podpora malých podniků.
De vigtigste overvejelser er, om forbrugerne vil få fordel heraf, eller om andre virksomheder skades herved. Kommissionen tillader ofte støtte til forskning og innovation, regional udvikling og små virksomheder, fordi det er i EU's overordnede interesse.
Eelkõige hinnatakse seda, kas ilmneb kasu tarbijatele või tekitatakse kahju teistele ettevõtjatele. Komisjon lubab sageli anda abi teadusuuringuteks ja innovatsiooniks, piirkondlikuks arenguks ja VKEdele, kuna nendel juhtudel teenitakse ELi üldisi eesmärke.
Ensisijaisesti tarkastellaan sitä, hyötyykö kuluttaja tai aiheutuuko muille yrityksille vahinkoa. Komissio sallii usein tutkimukseen ja innovointiin, alueelliseen kehitykseen sekä pienyrityksille tarkoitetun tuen, sillä se on EU:n yleisten tavoitteiden mukaista.
A legfontosabb szempont az, hogy a döntés eredményeként jól járjanak a fogyasztók, és ne szenvedjen kárt a többi vállalat. A Bizottság gyakran engedélyez olyan támogatásokat, amelyek a kutatás és fejlesztés fellendítésére, regionális fejlesztésre vagy kisvállalkozások ösztönzésére irányulnak, mivel ezek az EU általános célkitűzéseit szolgálják.
Najważniejsze jest jednak to, czy dane działanie przyniesie korzyści konsumentom i czy nie będzie miało negatywnego wpływu na inne firmy. Komisja często zezwala na udzielenie pomocy na badania naukowe i innowacje oraz rozwój regionalny i działalność małych przedsiębiorstw, ponieważ pomoc taka służy realizacji głównych celów UE.
Considerentele care sunt întotdeauna luate în calcul sunt beneficiile pentru consumatori sau eventualele prejudicii care ar putea fi aduse altor întreprinderi. Adeseori Comisia aprobă acordarea ajutorului pentru cercetare şi inovare, dezvoltare regională şi întreprinderi mici, pentru că acest lucru serveşte intereselor generale ale UE.
V prvom rade sa zvažuje, či takáto výnimka bude prínosom pre spotrebiteľov alebo naopak, či naruší podnikateľské prostredie. Komisia často umožňuje pomoc v oblastiach výskumu a inovácií, regionálneho rozvoja alebo malých a stredných podnikov, pretože tieto oblasti slúžia všeobecným cieľom EÚ.
Treba je presoditi, ali bo posredovanje države koristilo potrošnikom ali morda škodilo drugim podjetjem. Evropska komisija pogosto odobri pomoč za raziskave in razvoj, regionalni razvoj in mala podjetja, saj ta področja uresničujejo splošne cilje EU.
De avgörande faktorerna är att konsumenterna gynnas eller att andra företag inte skadas. Kommissionen tillåter oftast stöd till forskning och innovation, regional utveckling och småföretag eftersom sådant stöd tjänar övergripande EU-mål.
Galvenais jautajums ir tads, vai no ta iegus pateretaji un vai netiks nodarits kaitejums citiem uznemumiem. Komisija nereti pielauj atbalstu petniecibai un inovacijai, regionu attistibai un mazajiem uznemumiem, jo tas palidz sasniegt visparejos ES merkus.
Il-kunsiderazzjonijiet ewlenin huma jekk il-konsumaturi hux se jibbenefikaw jew jekk issirx ħsara lil negozji oħrajn. Il-Kummissjoni spiss tippermetti għajnuna għar-riċerka u l-innovazzjoni, l-iżvilupp reġjonali u għan-negozji ż-żgħar, peress li dawn iservu l-għanijiet ġenerali tal-UE.
Is iad na mórcheisteanna an rachaidh sé chun tairbhe do thomhaltóirí nó an ndéanfar díobháil do ghnóthais eile. Tugann an Coimisiún cúnamh go minic ar son taighde agus nuálaíochta, forbartha réigiúnaí agus gnóthas beag, toisc go gcuireann siad sin le spriocanna an AE ar an iomlán.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
It also concerns to some extent other areas including energy policy, public health, civil protection, climate change, services of general interest, research, space, territorial cohesion, commercial policy, humanitarian aid, sport, tourism and administrative cooperation.
Améliorer la vie des Européens: le traité de Lisbonne renforce la capacité d'action de l'UE dans plusieurs domaines qui figurent aujourd'hui au premier rang de ses priorités et de celles de ses citoyens, comme la liberté, la sécurité et la justice, la lutte contre le terrorisme et la criminalité. Il traite également, dans une certaine mesure, d'autres domaines comme la politique énergétique, la santé publique, la protection civile, le changement climatique, les services d'intérêt général, la recherche, l'espace, la cohésion territoriale, la politique commerciale, l'aide humanitaire, le sport, le tourisme et la coopération administrative.
Verbesserung der Lebensbedingungen: Der Vertrag von Lissabon verbessert die Handlungsfähigkeit der EU in politischen Bereichen, die für die heutige EU und ihre Bürger Priorität haben. Dies gilt insbesondere für die Bereiche Freiheit, Sicherheit und Recht und vor allem für die Terrorismus- und Verbrechensbekämpfung. In geringerem Maße gilt dies auch für Bereiche wie Energiepolitik, öffentliche Gesundheit, Zivilschutz, Klimawandel, Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, Forschung, Raumfahrt, räumlicher Zusammenhalt, Handelspolitik, humanitäre Hilfe, Sport, Tourismus und administrative Zusammenarbeit.
Mejorar la vida de los europeos: el Tratado de Lisboa mejora la capacidad de la UE para abordar cuestiones que hoy día son prioritarias para la Unión y sus ciudadanos. Es el caso de la actuación en el campo de la justicia, la libertad y la seguridad, ya sea para luchar contra el terrorismo o combatir la delincuencia. Lo mismo ocurre, en cierta medida, con otros campos como política energética, salud pública, protección civil, cambio climático, servicios de interés general, investigación, política espacial, cohesión territorial, política comercial, ayuda humanitaria, deporte, turismo y cooperación administrativa.
Migliorare la vita degli europei: il trattato di Lisbona migliora la capacità di azione dell’UE in diversi settori prioritari per l’Unione di oggi e per i suoi cittadini. È quanto avviene in particolare nel campo della “libertà, sicurezza e giustizia”, per affrontare problemi come la lotta al terrorismo e alla criminalità. La stessa cosa si verifica, in parte, anche in ambiti come la politica energetica, la salute pubblica, la protezione civile, i cambiamenti climatici, i servizi di interesse generale, la ricerca, lo spazio, la coesione territoriale, la politica commerciale, gli aiuti umanitari, lo sport, il turismo e la cooperazione amministrativa.
Uma vida melhor para os europeus:o Tratado de Lisboa dá mais poderes aos cidadãos da União Europeia para intervirem em várias áreas políticas de grande importância, por exemplo, na área da liberdade, segurança e justiça, com destaque para o combate ao terrorismo e à criminalidade. São igualmente abrangidas outras áreas como a política energética, a saúde pública, a protecção civil, as alterações climáticas, os serviços de interesse geral, a investigação, o espaço, a coesão territorial, a política comercial, a ajuda humanitária, o desporto, o turismo e a cooperação administrativa.
Βελτίωση της ζωής των Ευρωπαίων: η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει στην ΕΕ περισσότερες δυνατότητες να δραστηριοποιείται σε διάφορους τομείς πολιτικής μείζονος προτεραιότητας για τη σημερινή Ένωση και τους πολίτες της. Πρόκειται ειδικότερα για τους τομείς της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης, όπως για παράδειγμα, η καταπολέμηση της τρομοκρατίας ή του εγκλήματος. Σε κάποιο βαθμό αφορά και άλλους τομείς, όπως η ενέργεια, η δημόσια υγεία, η πολιτική προστασία, η αλλαγή του κλίματος, οι υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, η έρευνα, το διάστημα, η εδαφική συνοχή, το εμπόριο, η ανθρωπιστική βοήθεια, ο αθλητισμός, ο τουρισμός και η διοικητική συνεργασία.
Een beter leven voor de burger: Dankzij het Verdrag van Lissabon kan de EU actie ondernemen op meer terreinen die voor de EU en de EU-bevolking tegenwoordig van belang zijn. Denk met name aan de terreur- en criminaliteitsbestrijding, die onder "vrijheid, veiligheid en justitie" valt. Maar tot op zekere hoogte geldt dit ook op andere gebieden zoals energie, volksgezondheid, civiele bescherming, klimaatverandering, diensten van algemeen belang, onderzoek, ruimtevaart, territoriale samenhang, handel, humanitaire hulp, toerisme en bestuurlijke samenwerking.
Vyšší akceschopnost EU v zájmu kvality života občanů: smlouva zvyšuje akceschopnost EU v několika oblastech, jimž občané v současnosti přikládají velký význam. Jedná se zejména o boj proti terorismu a trestné činnosti a další otázky z oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti. Do určité míry se to týká i dalších oblastí, a to především energetické politiky, veřejného zdraví, civilní ochrany, změny klimatu, služeb obecného zájmu, výzkumu, vesmíru, územní soudržnosti, obchodní politiky, humanitární pomoci, sportu, cestovního ruchu a spolupráce správních orgánů.
Et bedre liv for europæerne: Lissabontraktaten gør EU mere handlekraftigt på flere områder, der er af stor betydning for vore dages EU og dets borgere. Det gælder navnlig politikområderne frihed, sikkerhed og retfærdighed, f.eks. med hensyn til bekæmpelse af terrorisme og kriminalitet. Det omfatter også til en vis grad andre områder som f.eks. energipolitikken, folkesundhed, civilbeskyttelse, klimaændringer, forsyningspligtydelser, forskning, rumforskning, territorial samhørighed, handelspolitikken, humanitær bistand, sport, turisme og administrativt samarbejde.
Eurooplaste elu parandamine: Lissaboni lepinguga parandatakse ELi tegutsemisvõimet mitmetes tänase Euroopa Liidu ja selle kodanike peamisteks prioriteetideks olevates valdkondades. Nende hulka kuuluvad eelkõige vabaduse, turvalisuse ja õiguse poliitikavaldkonnad, nagu võitlus terrorismi ja kuritegevusega. Samuti puudutab see teatud määral ka muid valdkondi, nagu energiapoliitika, tervishoid, kodanikukaitse, kliimamuutus, üldhuviteenused, teadusuuringud, kosmosepoliitika, territoriaalne ühtekuuluvus, kaubanduspoliitika, humanitaarabi, sport, turism, halduskoostöö.
EU-kansalaisten elämänlaadun parantaminen: Lissabonin sopimus parantaa EU:n mahdollisuuksia toimia nyky-EU:lle ja sen kansalaisille tärkeillä politiikan aloilla. Tällainen on erityisesti vapauden, turvallisuuden ja oikeuden ala, johon kuuluu muun muassa terrorismin ja rikollisuuden torjuminen. Muita tärkeitä aloja ovat energiapolitiikka, kansanterveys, pelastuspalvelu, ilmastonmuutos, yleishyödylliset palvelut, tutkimus, avaruus, alueellinen yhteenkuuluvuus, kauppapolitiikka, humanitaarinen apu, urheilu, matkailu ja hallinnollinen yhteistyö.
Jobb élet az európai polgárok számára: a Lisszaboni Szerződés révén az EU jobban fel tud lépni számos, az Unió és polgárai számára napjainkban prioritást jelentő területen. Ez különösen igaz a szabadság, biztonság és jogérvényesülés terén felmerülő feladatok, így pl. a terrorizmus elleni küzdelem és a bűnözés elleni fellépés esetében, de bizonyos mértékig más területek, köztük a következők vonatkozásában is elmondható: energiapolitika, közegészségügy, polgári védelem, éghajlatváltozás, általános érdekű szolgáltatások, kutatás, űrpolitika, területi kohézió, kereskedelmi politika, humanitárius segítségnyújtás, sport, idegenforgalom és igazgatási együttműködés.
Poprawa jakości życia Europejczyków: traktat lizboński wzmacnia możliwości działania UE w wielu dziedzinach o istotnym znaczeniu dla dzisiejszej Unii i jej obywateli, w szczególności w zakresie wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości (walka z terroryzmem, zwalczanie przestępczości), lecz również w dziedzinach takich jak: polityka energetyczna, zdrowie publiczne, ochrona ludności, zmiany klimatyczne, usługi użyteczności publicznej, badania, przestrzeń kosmiczna, spójność terytorialna, polityka handlowa, pomoc humanitarna, sport, turystyka i współpraca administracyjna.
O viaţă mai bună pentru europeni: Tratatul de la Lisabona ameliorează capacitatea UE de a acţiona în diverse domenii de prioritate majoră pentru Uniunea de azi şi pentru cetăţenii săi - precum libertatea, securitatea şi justiţia (combaterea terorismului sau lupta împotriva criminalităţii). Într-o anumită măsură, Tratatul se referă şi la alte domenii, printre care politica energetică, sănătatea publică, schimbările climatice, serviciile de interes general, cercetare, spaţiu, coeziune teritorială, politică comercială, ajutor umanitar, sport, turism şi cooperare administrativă.
Zlepšenie životných podmienok Európanov: Lisabonskou zmluvou sa zlepšuje schopnosť EÚ konať vo viacerých oblastiach, ktoré sú prioritné pre dnešnú Úniu a jej občanov. Prejavuje sa to najmä v oblasti politík zameraných na slobodu, bezpečnosť a spravodlivosť, konkrétne v boji proti terorizmu a zločinu. Do určitej miery sa to týka aj ostatných oblastí vrátane energetickej politiky, verejného zdravia, civilnej ochrany, zmien klímy, všeobecne prospešných služieb, výskumu, vesmíru, územnej súdržnosti, obchodnej politiky, humanitárnej pomoci, športu, turizmu a administratívnej spolupráce.
Boljše življenje Evropejcev: z Lizbonsko pogodbo je Evropska unija bolj usposobljena za ukrepanje na številnih najpomembnejših področjih današnje Evropske unije. To velja predvsem za ukrepe na področju svobode, varnosti in pravice, denimo za boj proti terorizmu in kriminalu, deloma pa tudi za druga področja, denimo energetiko, javno zdravje, civilno zaščito, podnebne spremembe, storitve splošnega pomena, raziskave, vesolje, ozemeljsko celovitost, trgovino, humanitarno pomoč, šport, turizem in upravno sodelovanje.
Förbättrad livskvalitet för EU:s medborgare: Lissabonfördraget stärker EU:s förmåga att agera på flera av de områden som dagens EU och medborgarna högprioriterar, bland annat genom att bekämpa terrorism och brottslighet inom politikområdet frihet, säkerhet och rättvisa. I viss utsträckning gäller detta även för andra områden, exempelvis energipolitik, folkhälsa, räddningstjänster, klimatförändring, tjänster av allmänt intresse, forskning, rymdpolitik, territoriell sammanhållning, handelspolitik, humanitärt bistånd, idrott, turism och administrativt samarbete.
Labāka dzīve eiropiešiem. Lisabonas līgums uzlabo ES spēju rīkoties dažādās politikas jomās, kas ir prioritāras mūslaiku ES un tās iedzīvotājiem. Tas īpaši attiecas uz brīvības, drošības un tiesiskuma politikas jomām, piemēram, cīņu pret terorismu vai noziedzību. Mazāk skartas tādas jomas kā enerģētikas politika, sabiedrības veselība, civilā aizsardzība, klimata pārmaiņas, pakalpojumi ar vispārēju nozīmi, pētniecība, kosmoss, teritoriālā kohēzija, tirdzniecības politika, humānā palīdzība, sports, tūrisms un administratīvā sadarbība.
Intejbu l-ħajja tal-Ewropej: it-Trattat ta' Liżbona jtejjeb il-kapaċità tal-UE li taġixxi f'diversi oqsma politiċi ta' prijorità għolja għall-Unjoni tal-lum u ċ-ċittadini tagħha. Dan huwa l-każ, b'mod partikolari għall-oqsma politiċi tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, bħal pereżempju l-ġlieda kontra t-terroriżmu jew l-kriminalità. Sa ċertu punt jikkonċerna wkoll oqsma oħra li jinkludu l-politika dwar l-enerġija, is-saħħa pubblika, il-protezzjoni ċivili, it-tibdil fil-klima, is-servizzi ta' interess ġenerali, ir-riċerka, l-ispazju, il-koeżjoni territorjali, il-politika dwar il-kummerċ, l-għajnuna umanitarja, l-isport, it-turiżmu u l-kooperazzjoni amministrattiva.
Saol na nEorpach a fheabhsú: feabhsaíonn Conradh Liospóin cumas an AE chun ghníomhú i gcuid mhaith réimsí beartas gur mórthosaíochtaí iad d'AE agus do shaoránaigh an lae inniu. Baineann seo go háirithe le réimsí beartas na saoirse, na slándála agus an cheartais, mar an sceimhlitheoireacht a throid nó tabhairt faoin gcoiriúlacht. Go pointe áirithe baineann sé freisin le réimsí eile mar an beartas fuinnimh, sláinte phoiblí, an chosaint shibhialta, an t-athrú aeráide, seirbhísí suime ginearálta, taighde, spás, comhtháthú críche, beartas tráchtála, cúnamh daonnachtúil, spórt, turasóireacht agus comhoibriú riaracháin.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
Connecting different strands of EU external policy, such as diplomacy, security, trade, development, humanitarian aid and international negotiations, will give the EU a clearer voice in relations with our partner countries and organisations worldwide.
Le traité de Lisbonne adopte deux grandes innovations institutionnelles qui auront des incidences importantes sur l’action extérieure de l’Union: il prévoit la nomination d’un président «permanent» du Conseil européen, pour un mandat renouvelable de deux ans et demi, et d’un nouveau haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, également vice-président de la Commission, chargé de veiller à la cohérence de l'action extérieure de l'Union. Le traité de Lisbonne permet ainsi à l’Union européenne de travailler de façon plus cohérente et efficace dans le monde. En établissant des liens entre différents volets de sa politique extérieure, comme la diplomatie, la sécurité, le commerce, le développement, l'aide humanitaire et les négociations internationales, l’Union est en mesure de s’exprimer plus clairement auprès des pays partenaires et des organisations internationales.
Der Vertrag von Lissabon sieht zwei wichtige institutionelle Neuerungen vor, die die Außenauswirkung der Union spürbar verbessern werden: Ein „ständiger“ Präsident des Europäischen Rates wird für eine Amtszeit von zweieinhalb Jahren ernannt und kann einmal wiedergewählt werden, und der neue Hohe Vertreter für Außen- und Sicherheitspolitik, der zugleich Vizepräsident der EU-Kommission wird, soll für eine einheitliche Linie in der EU-Außenpolitik sorgen. Die EU erhält somit durch den Vertrag von Lissabon nach außen mehr Gewicht und ein schärferes Profil. Dadurch, dass verschiedene Aspekte der Außenpolitik wie Diplomatie, Sicherheit, Handel, Entwicklung, humanitäre Hilfe oder internationale Verhandlungen miteinander verknüpft werden, wird die Position der EU in ihren Beziehungen zu Partnerländern und –organisationen auf der ganzen Welt deutlicher.
El Tratado de Lisboa introduce dos novedades que tienen importantes consecuencias para la acción exterior de la Unión. Se trata de las figuras de Presidente “permanente” del Consejo Europeo (con un mandato renovable de dos años y medio) y de Alto Representante para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y Vicepresidente de la Comisión, que vela por la coherencia de la actuación exterior de la Unión. Así la UE puede ejercer una labor más sólida y eficaz a nivel internacional. Al conectar las distintas facetas de su política exterior (diplomacia, seguridad, comercio, desarrollo, ayuda humanitaria, negociaciones internacionales, etc.) la UE está en condiciones de expresarse con más claridad ante sus países socios y las organizaciones de todo el mundo.
Il trattato di Lisbona introduce due innovazioni istituzionali importanti, con un impatto significativo sull’azione esterna dell’Unione. Prevede infatti la nomina di un presidente “permanente” del Consiglio europeo, per un mandato rinnovabile di due anni e mezzo, e di un nuovo alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, nonché vicepresidente della Commissione, che assicura la coerenza dell'azione esterna dell'Unione. Il trattato di Lisbona permette così all’UE di operare in maniera più efficace e coerente sulla scena internazionale. Coordinando i diversi aspetti della sua politica estera, come la diplomazia, la sicurezza, il commercio, lo sviluppo, gli aiuti umanitari e i negoziati internazionali, l’UE sarà in grado di parlare con una voce più chiara nelle relazioni con i paesi partner e con le organizzazioni internazionali.
O Tratado de Lisboa contém duas inovações institucionais importantes com um impacto significativo na política externa da União: a nomeação de um Presidente do Conselho Europeu «permanente», com um mandato renovável de dois anos e meio, e de um Alto Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança e Vice-Presidente da Comissão garantirá a coerência da acção externa da União. O Tratado contribui para uma maior eficiência e coerência da acção da União Europeia no mundo. Ao ligar diferentes aspectos da política externa da União Europeia, como a diplomacia, a segurança, o comércio, o desenvolvimento, a ajuda humanitária e as negociações internacionais, o Tratado de Lisboa dará à União Europeia uma voz clara nas relações com os países parceiros e as organizações internacionais.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας εισάγει δύο σημαντικές θεσμικές καινοτομίες που έχουν ουσιαστικό αντίκτυπο στην εξωτερική δράση της Ένωσης: τον διορισμό "μόνιμου" Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για περίοδο δυόμισι ετών, με δυνατότητα ανανέωσης, και τον διορισμό του νέου Ύπατου Εκπροσώπου για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και Αντιπροέδρου της Επιτροπής. Πρόκειται για δύο θεσμικά αξιώματα που θα διασφαλίσουν τη συνοχή της εξωτερικής δράσης της Ένωσης. Με τον τρόπο αυτό, η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει στην ΕΕ τη δυνατότητα να δραστηριοποιείται αποτελεσματικότερα και με μεγαλύτερη συνέπεια σε παγκόσμιο επίπεδο. Με τη διασύνδεση των διαφόρων αξόνων της εξωτερικής πολιτικής, όπως είναι η διπλωματία, η ασφάλεια, το εμπόριο, η ανάπτυξη, η ανθρωπιστική βοήθεια και οι διεθνείς διαπραγματεύσεις, η ΕΕ θα μπορεί να διατυπώνει σαφέστερα τις απόψεις της στις σχέσεις της με τις χώρες εταίρους και τους διεθνείς οργανισμούς.
Het Verdrag van Lissabon bevat twee belangrijke institutionele vernieuwingen met grote gevolgen voor het buitenlands beleid van de EU: er is nu een "permanente" voorzitter van de Europese Raad, steeds voor tweeëneenhalf jaar, en er is een hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid (die ook vice-voorzitter van de Europese Commissie wordt) om te waken over de samenhang in het buitenlands optreden van de EU. Dankzij het Verdrag van Lissabon kan de EU over de hele wereld doeltreffender en gecoördineerder optreden. Verschillende aspecten van het buitenlands beleid van de EU worden gebundeld: diplomatie, veiligheid, handel, ontwikkeling, humanitaire hulp en internationale onderhandelingen. Daardoor krijgt de EU een duidelijkere stem in de betrekkingen met partnerlanden en organisaties over de hele wereld.
Договорът от Лисабон съдържа две важни институционални нововъведения със значително въздействие върху външната дейност на Съюза: „постоянният“ председател на Европейския съвет, назначен за подновим мандат от две години и половина, и върховният представител за външните работи и политиката на сигурност и заместник-председател на Комисията, който ще гарантира последователността на външната дейност на Съюза. Договорът от Лисабон ще помогне на ЕС да работи по-ефективно и последователно по света. Свързването на различни направления на външната политика на ЕС като дипломация, сигурност, търговия, развитие, хуманитарна помощ и международни преговори ще осигури на ЕС по-ясна позиция в отношенията му с партниращи страни и организации по света.
Lisabonská smlouva přináší dvě významné institucionální změny, jež mají značný dopad na vnější činnost EU: zřízení funkce „stálého“ předsedy Evropské rady, jenž je jmenován na obnovitelné funkční období dvou a půl roku, a funkce vysokého představitele pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, který je zároveň místopředsedou Komise a zajišťuje soudržnost vnější činnosti Unie. Lisabonská smlouva umožňuje účinnější a soudržnější činnost EU ve světě. Propojení různých oblastí vnější politiky EU, jako jsou např. diplomacie, bezpečnost, obchod, rozvoj, humanitární pomoc a mezinárodní jednání, umožní EU zaujímat jasnější postoj ve vztazích s partnerskými zeměmi a organizacemi v celém světě.
Lissabontraktaten giver plads til to vigtige institutionelle fornyelser, som har stor betydning for EU's eksterne forbindelser. For det første indføres der en " fast " formand for Det Europæiske Råd. Han vælges for en periode på to et halvt år med mulighed for genvalg. For det andet udnævnes der en ny højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, som samtidig også bliver næstformand i Kommissionen. Repræsentanten skal sikre, at der er sammenhæng i EU's optræden udadtil. Med Lissabontraktaten kan EU arbejde mere effektivt og konsekvent ude i verden. Der bliver skabt større sammenhæng mellem de forskellige dele af EU's udenrigspolitik, bl.a. diplomati, sikkerhed, handel, udvikling, humanitær bistand og internationale forhandlinger. Det vil give EU en klar og tydelig stemme i internationale organisationer og over for sine partnerlande.
Lissaboni leping hõlmab kahte olulist institutsioonilist uuendust, millel on suur mõju ELi välissuhetele: loodi Euroopa Ülemkogu alalise eesistuja ametikoht ametiajaga kaks ja pool aastat ning ühe korra tagasivalimise võimalusega, ning välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ja komisjoni asepresidendi ametikoht, kelle ülesanne on tagada ühenduse välistegevuse järjepidevus. Lissaboni leping võimaldab ELil tegutseda maailmas tõhusamalt ja järjekindlamalt. ELi välispoliitika erinevate suundade, nagu diplomaatia, julgeolek, kaubandus, arenguabi, humanitaarabi ja rahvusvahelised läbirääkimised ühendamine võimaldab ELil anda selgema signaali oma partnerriikidele ja -organisatsioonidele maailmas.
Lissabonin sopimuksessa on kaksi unionin ulkoisen toiminnan kannalta merkittävää toimielinjärjestelmän uudistusta. Eurooppa-neuvostolle nimitetään (pysyvä) puheenjohtaja kaksi ja puoli vuotta kestäväksi kaudeksi, joka voidaan uusia. Unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuudesta huolehtii puolestaan ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, joka toimii myös komission varapuheenjohtajana. Lissabonin sopimuksen ansiosta EU voi toimia kansainvälisissä yhteyksissä tehokkaammin ja johdonmukaisemmin. Ulkopolitiikan eri osa-alueita eli diplomaattisuhteita, turvallisuutta, kauppaa, kehitysyhteistyötä, humanitaarista apua ja kansainvälisiä neuvotteluja hoidetaan nyt yhdessä, joten EU:n linja suhteissa eri puolilla maailmaa oleviin kumppaneihin ja organisaatioihin selkeytyy.
A Lisszaboni Szerződés két, az EU külső fellépése szempontjából meghatározó intézményi újítást vezet be. Az egyik az Európai Tanács „állandó” elnöki tisztsége. A kinevezés két és fél éves, megújítható időtartamra szól. A másik az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének hivatala. A főképviselő alelnöki tisztséget tölt be az Európai Bizottságban, és egységes külső fellépést hivatott biztosítani az Unió számára. A Lisszaboni Szerződésnek köszönhetően az EU tevékenysége hatékonyabbá és következetesebbé válik világszerte. A különböző külpolitikai területek, így például a diplomácia, a biztonság, a kereskedelem, a fejlesztés, a humanitárius segítségnyújtás és a nemzetközi tárgyalások összekapcsolása révén az Unió egységesebben tudja majd álláspontját képviselni mind a partnerországok, mind a nemzetközi szervezetek viszonylatában.
W traktacie lizbońskim przewidziano dwie, ważne dla polityki zewnętrznej UE zmiany. Ustanowienie urzędu stałego przewodniczącego Rady Europejskiej wybieranego na dwuipółletnią, odnawialną, kadencję oraz urzędu wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa będącego jednocześnie wiceprzewodniczącym Komisji zapewni większą spójność działań zewnętrznych UE. Traktat umożliwia UE prowadzenie skuteczniejszych i spójniejszych działań na arenie międzynarodowej. Połączenie różnych elementów polityki zewnętrznej UE, takich jak dyplomacja, bezpieczeństwo, handel, rozwój, pomoc humanitarna i negocjacje międzynarodowe, pozwoli Europie zajmować jasne stanowisko w kontaktach z krajami partnerskimi i organizacjami na całym świecie.
Tratatul de la Lisabona conţine două inovaţii instituţionale importante, care vor avea un impact semnificativ asupra acţiunii externe a Uniunii: numirea unui preşedinte „permanent” al Consiliului European, pentru un mandat de doi ani şi jumătate cu posibilitate de reînnoire şi numirea unui Înalt Reprezentant pentru afaceri externe şi politica de securitate, care va fi şi vicepreşedinte al Comisiei şi care va avea misiunea de a asigura coerenţa acţiunilor externe ale Uniunii. Tratatul de la Lisabona oferă Uniunii posibilitatea de a acţiona mai eficient şi mai coerent pe plan internaţional. Îmbinând diversele componente ale politicii externe, respectiv diplomaţia, securitatea, comerţul, dezvoltarea, ajutorul umanitar şi negocierile internaţionale, Europa va dobândi o poziţie mai fermă în relaţiile cu ţările partenere şi cu organizaţiile din întreaga lume.
Lisabonská zmluva obsahuje dve dôležité inštitucionálne zmeny, ktoré majú významný vplyv na zahraničné kroky Únie. Vytvárajú sa pozície stáleho predsedu Európskej rady menovaného na obnoviteľné funkčné obdobie v dĺžke dva a pol roka a vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, ktorý je zároveň podpredsedom Komisie a ktorého úlohou bude zabezpečovať jednotnosť krokov Únie v zahraničnej politike. Lisabonská zmluva pomáha EÚ pôsobiť jednotne a efektívne na medzinárodnej scéne. Prepojenie jednotlivých zložiek zahraničnej politiky EÚ (napríklad diplomacia, bezpečnosť, obchod, rozvojová a humanitárna pomoc a medzinárodné rokovania) zjednotí vystupovanie Únie navonok vo vzťahoch s partnerskými krajinami a organizáciami po celom svete.
Lizbonska pogodba vsebuje dve institucionalni novosti, ki bosta pomembno vplivali na delo Evropske unije na področju zunanjih odnosov in bosta zagotovili doslednost: „stalnega“ predsednika Evropskega sveta z dveinpolletnim mandatom, ki ga bo mogoče podaljšati, in novo visoko predstavnico za zunanje zadeve in varnostno politiko ter podpredsednico Evropske komisije. Lizbonska pogodba Evropski uniji omogoča učinkovitejše in doslednejše delo v svetu. Povezuje različne sklope zunanje politike EU, kot so diplomacija, varnost, trgovina, razvoj, humanitarna pomoč in mednarodna pogajanja, zaradi česar lahko Evropa odločneje nastopa v odnosih s partnerskimi državami in organizacijami po vsem svetu.
Lissabonfördraget innehåller två viktiga institutionella förändringar som får stor betydelse för unionens utrikespolitik: Det införs en ”permanent” ordförande för Europeiska rådet som utses för en period av två och ett halvt år, vilken kan förlängas en gång, och en ny hög representant för utrikes- och säkerhetspolitiken, som samtidigt är vice ordförande för kommissionen. Denna person ska se till att unionens utrikespolitik blir mer konsekvent. Med Lissabonfördraget kan EU arbeta effektivare och mer konsekvent i världen. Genom att koppla samman de olika delarna av EU:s utrikespolitik, t.ex. diplomati, säkerhet, handel, humanitärt bistånd och internationella förhandlingar, får EU en tydligare röst i förbindelserna med sina partnerländer och i internationella organisationer.
Lisabonas līgumā ir divas svarīgas institucionālas izmaiņas, kas ievērojami ietekmēs ES pasākumus ārlietu jomā: pastāvīgu amatu iegūst Eiropadomes priekšsēdētājs, kuru ievēl uz 2,5 gadiem ar iespēju tikt ievēlētam vēlreiz, un ieviests jauns amats — augstais pārstāvis ārlietu un drošības politikas jomā —, kas vienlaikus būs arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks un nodrošinās ES ārējo darbību saskaņotību. Lisabonas līgums palīdz ES strādāt efektīvāk un saskaņotāk visā pasaulē. Savijot kopā dažādos ES ārpolitikas pavedienus, piemēram, diplomātiju, drošību, tirdzniecību, attīstību, humāno palīdzību un starptautiskās sarunas, ES viedoklis iegūs skaidrāku skanējumu attiecībās ar mūsu partnervalstīm un organizācijām visā pasaulē.
It-Trattat ta' Liżbona jinkludi żewġ innovazzjonijiet istituzzjonali importanti b'impatt importanti fuq l-azzjoni esterna tal-Unjoni: il-President "permanenti" tal-Kunsill Ewropew maħtur għal kariga ta' sentejn u nofs li tista' tiġġedded, u r-Rappreżentanza Għolja ġdida tal-Affarijiet Barranin u l-Politika dwar is-Sigurtà u Viċi President tal-Kummissjoni għandhom jassiguraw l-konsistenza tal-azzjoni esterna tal-Unjoni. It-Trattat ta' Liżbona se jgħin sabiex l-UE tiffunzjona b'mod aktar effiċjenti u konsistenti madwar id-dinja. L-UE jista' jkollha opinjoni aktar b'saħħitha fir-relazzjonijiet mal-pajjiżi msieħba u l-organizzazzjonijiet madwar id-dinja, billi tgħaqqad aspetti differenti tal-politika esterna tal-UE, bħal pereżempju d-diplomazija, is-sigurtà, il-kummerċ, l-iżvilupp, l-għajnuna umanitarja u n-negozjati internazzjonali.
Tá dhá nuálaíocht shuntasach sna forais, a rachaidh go mór i gcion ar bheartas eachtrach an Aontais, i gConradh Liospóin: Uachtarán "buan" na Comhairle Eorpaí, a cheapfaidh an Chomhairle Eorpach do théarma inathnuachana dhá bhliain go leith, agus Ardionadaí nua an Aontais don Chomhbheartas Eachtrach agus Slándála agus Leas-Uachtarán ar an gCoimisiún, a chinnteoidh comhtháthú i ngníomhú eachtrach an Aontais. Cabhraíonn Conradh Liospóin chun an tAE a chur ag obair le breis éifeachta agus comhtháthaithe ar fud an domhain. Beidh guth níos soiléire ag an AE lenár bpáirtithe agus le heagraíochtaí ar fud an domhain de bharr tointí éagsúla bheartas eachtrach an AE a nascadh lena chéile, mar atá, taidhleoireacht, slándáil, trádáil, forbairt, cúnamh daonnachtúil agus caibidlíocht idirnáisiúnta.
  EUROPA - Topics of the ...  
Legislation in force on humanitarian aid (full texts)
Législation en vigueur sur l'aide humanitaire (textes intégraux)
Geltendes EU-Recht zur humanitären Hilfe
Legislación vigente en materia de ayuda humanitaria
Legislazione in vigore in materia di aiuti umanitari
Legislação em vigor em matéria de ajuda humanitária
Ισχύουσα νομοθεσία για την ανθρωπιστική βοήθεια
Geldende wetgeving over humanitaire hulp
Humanitarna pomoć i građanska zaštita
Platné právní predpisy týkající se humanitární pomoci
Gældende lovgivning om humanitær bistand
Humanitaarabi käsitlevad kehtivad õigusaktid
Voimassa oleva humanitaarista apua koskeva lainsäädäntö
A humanitárius segítségnyújtásra vonatkozó hatályos jogszabályok
Obowiązujące prawodawstwo dotyczące pomocy humanitarnej
Legislaţia în vigoare privind ajutorul umanitar
Platné právne predpisy v oblasti humanitárnej pomoci
Veljavna zakonodaja o humanitarni pomoči
Gällande lagstiftning om humanitärt bistånd
Spēkā esošie tiesību akti par humāno palīdzību
Leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar l-għajnuna umanitarja
Reachtaíocht atá i bhfeidhm i réimse na cabhrach daonnúla
  EUROPA - Topics of the ...  
Treaty on the Functioning of the European Union - Article 214 (humanitarian aid)
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne - Article 214 (aide humanitaire)
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union – Artikel 214 (humanitäre Hilfe)
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, artículo 214 (ayuda humanitaria)
Trattato sul funzionamento dell'Unione europea - articolo 214 (aiuti umanitari)
Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, artigo 214.° (ajuda humanitária)
Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρο 214 (ανθρωπιστική βοήθεια)
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie – artikel 214 (humanitaire hulp)
Smlouva o fungování Evropské unie – článek 214 (humanitární pomoc)
Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde - artikel 214 (humanitær bistand)
Euroopa Liidu toimimise leping – artikkel 214 (humanitaarabi)
Sopimus Euroopan unionin toiminnasta — 214 artikla (humanitaarinen apu)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 214. cikke (humanitárius segítségnyújtás)
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej – art. 214 (pomoc humanitarna)
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene - articolul 214 (ajutor umanitar)
Zmluva o fungovaní Európskej únie – článok 214 (humanitárna pomoc)
Pogodba o delovanju Evropske unije – člen 214 (humanitarna pomoč)
EUF-fördraget – artikel 214 (humanitärt bistånd)
Līguma par Eiropas Savienības darbību 214. pants (humānā palīdzība)
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 214 (għajnuna umanitarja)
An Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh - Airteagal 214 (cabhair dhaonnúil)
  Summaries of EU legisla...  
State aid, services of general economic interest, Articles 81 and 82 of the Treaty, agreements between firms, antitrust, restrictive practices, abuse of dominant positions, mergers, damages actions…
Consensus européen sur l’aide humanitaire, réaction en cas de catastrophe dans les pays tiers, Office d’aide humanitaire (ECHO), partenariat avec les Nations unies, partenariat avec les ONG…
Krisenbewältigung, Konfliktprävention, Strategie gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, Politisches und Sicherheitspolitisches Komitee (PSK), Europäische Verteidigungsagentur, Militärstab der EU...
Tratado CEE, Tratado de la CECA, Tratado EURATOM, Acta Única, Tratado de Maastricht, Tratado de Ámsterdam, Tratado de Niza, Tratado de Lisboa, instituciones y organismos de la Unión, proceso de decisión y labores de las instituciones…
Politica agricola comune (PAC), sviluppo rurale, organizzazione comune dei mercati agricoli, qualità dei prodotti alimentari, agricoltura biologica, organismi geneticamente modificati (OGM), risorse forestali…
União Aduaneira, pauta aduaneira comum, código aduaneiro comunitário, regimes aduaneiros, cooperação aduaneira com os países terceiros, convenções internacionais...
Κρατικές ενισχύσεις, υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, άρθρα 81 και 82 της συνθήκης, συμφωνίες μεταξύ των επιχειρήσεων, καταπολέμηση των τραστ, συμπράξεις, καταχρήσεις δεσπόζουσας θέσης, συγκεντρώσεις, αγωγές αποζημιώσεως…
Gemeenschappelijk handelsbeleid, antidumpingmaatregelen, beheer van kwantitatieve contingenten, schema van algemene tariefpreferenties, rechtvaardige handel, Wereldhandelsorganisatie (WTO)...
Бюджет на Европейския съюз, механизъм за собствени ресурси, изчисляване на брутен национален продукт (БНП), многогодишна финансова рамка, финансови перспективи, гаранционни фондове...
Celní unie, Společný celní sazebník, celní kodex Společenství, celní režimy, celní spolupráce se třetími zeměmi, mezinárodní úmluvy...
Person- og erhvervsbeskatning, afgifter: «Eurovignet», moms, punktafgift, afgiftsfritagelse, administrativt samarbejde, bekæmpelse af skattesvig…
Üleeuroopaline energiavõrk, gaasi ja elektri siseturg, energiatõhusus, taastuv energia, biokütused, tuumaenergia, Euroopa energiaharta, rahvusvaheline katsetermotuumareaktor ...
Euroopan laajuiset energiaverkostot, kaasun ja sähkön sisämarkkinat, energiatehokkuus, uusiutuvat energialähteet, biopolttoaineet, ydinenergia, Euroopan energiaperuskirja, kansainvälinen lämpöydinkoereaktori (ITER)…
Az áruk, szolgáltatások és tőke egységes piaca, szabad mozgás, kölcsönös elismerés, társasági jog, közbeszerzés, szellemi tulajdon, műszaki harmonizáció, CE-jelölés...
Unia celna, Wspólna Taryfa Celna, wspólnotowy kodeks celny, systemy celne, współpraca celna z krajami trzecimi, konwencje międzynarodowe…
Politica agricolă comună (PAC), dezvoltare rurală, organizarea comună a pieţelor agricole, calitatea alimentelor, agricultură ecologică, organisme modificate genetic (OMG), resurse forestiere...
Colná únia, Spoločný colný sadzobník, Colný kódex Spoločenstva, colné režimy, colná spolupráca s tretími krajinami, medzinárodné dohovory...
Listina o temeljnih pravicah, boj proti diskriminaciji, rasizem, ksenofobija in antisemitizem, enake možnosti, otrokove pravice, boj proti smrtni kazni in mučenju …
Europeiskt samförstånd om utveckling, milennieutvecklingsmålen, Europeiska utvecklingsfonden (EUF), länderna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS), utomeuropeiska länder och territorier (ULT)...
Eiropas Konsenss attīstības jomā, tūkstošgades attīstības mērķi, Eiropas Attīstības fonds (EAF), Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstis (ĀKK), Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstis (KK), aizjūras zemes un teritorijas (AZT)…
Il-Politika Agrikola Komuni (PAK), l-iżvilupp rurali, l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli, il-kwalità tal-ikel, il-biedja organika, l-organiżmi modifikati ġenetikament (OĠM), ir-riżorsi tal-foresti...
Buiséad an Aontais Eorpaigh, meicníocht acmhainní dílse, olltáirgeacht náisiúnta (OTN) a ríomh, creat airgeadais ilbhliantúil, peirspictíochtaí airgeadais, cistí ráthaíochta…
  EUROPA - Topics of the ...  
Humanitarian Aid and Civil Protection
Commission européenne – Aide humanitaire et protection civile
Comisión Europea – Ayuda Humanitaria y Protección Civil
Commissione europea – Aiuti umanitari e protezione civile
Comissão Europeia – Ajuda Humanitária e Proteção Civil
Europese Commissie – Humanitaire hulp en civiele bescherming
Upiti o općim informacijama
Evropská komise – Humanitární pomoc a civilní ochrana
Europa-Kommissionen – Humanitær bistand og civilbeskyttelse
Euroopa Komisjon - Humanitaarabi ja kodanikukaitse
Euroopan komissio – Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
Komisja Europejska – Pomoc humanitarna i ochrona ludności
Comisia Europeană – Ajutor umanitar şi protecţie civilă
Európska komisia – Humanitárna pomoc a civilná ochrana
Evropska komisija – humanitarna pomoč in civilna zaščita
EU-kommissionen – Humanitärt bistånd och civilskydd
Eiropas Komisija — Humānā palīdzība un civilā aizsardzība
Kummissjoni Ewropea – Għajnuna Umanitarja u Protezzjoni Ċivili
  EUROPA - Topics of the ...  
Humanitarian aid & civil protection
Humanitarna pomoć i civilna zaštita
Pokročilé vyhledávání
Wyszukiwanie zaawansowane
Rozšírené vyhľadávanie
Paplašinātā meklēšana
  EUROPA - Topics of the ...  
Humanitarian aid and civil protection
Aide humanitaire et protection civile
Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz
Ayuda Humanitaria y Protección Civil
Aiuti umanitari e protezione civile
Ajuda humanitária e protecção civil
Ανθρωπιστική Βοήθεια και Πολιτική Προστασία
Humanitaire hulp en burgerbescherming
Humanitarna pomoć i civilna zaštita
umanitární pomoc a civilní ochrana
Humanitær nødhjælp og civilbeskyttelse
Humanitaarabi ja kodanikukaitse
Pomoc humanitarna i ochrona ludności
Ajutor umanitar şi protecţie civilă
Humanitárna pomoc a civilná ochrana
Humanitärt bistånd och civilskydd
L-għajnuna umanitarja u l-protezzjoni ċivili
Cabhair Dhaonnúil & Cosaint Shibhialta
  EUROPA - Topics of the ...  
Distribution of humanitarian aid by sector (2011).
Raspodjela humanitarne pomoći prema sektorima (2011).
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Commission temporarily approves aid to Alpha Bank, EFG Eurobank, Piraeus Bank and National Bank of Greece; opens in-depth investigations
a Commission autorise, à titre temporaire, l'aide accordée à Alpha Bank, à EFG Eurobank, à Piraeus Bank et à la National Bank of Greece et ouvre des enquêtes approfondies
Kommission genehmigt einstweilig Beihilfen für Alpha Bank, EFG Eurobank, Piraeus Bank und National Bank of Greece und leitet eingehende Untersuchung ein
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: Commission consults on draft Guidelines for supporting risk finance investments
Aides d’État: la Commission lance une consultation sur le projet de lignes directrices relatives aux investissements en faveur du financement des risques
Staatliche Beihilfen: Kommission startet öffentliche Konsultation zum Entwurf der Leitlinien für Risikokapitalinvestitionen
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: Commission approves Banco Gallego's restructuring plan
Aides d’État: la Commission approuve le plan de restructuration de Banco Gallego
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Umstrukturierungsplan für Banco Gallego
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: Commission finalises discussions on restructuring plans for Portuguese banks CGD, Banco BPI, BCP
Aides d’État: la Commission met un terme aux discussions concernant les plans de restructuration des banques portugaises CGD, Banco BPI et BCP
Staatliche Beihilfen: Kommission schließt Gespräche über Umstrukturierungspläne für die portugiesischen Banken CGD, Banco BPI und BCP ab
  EUROPA - Newsroom - Hai...  
05/01/2011 - Haiti needs rapid aid and long-term reconstruction
05/01/2011 - La situation en Haïti requiert une aide rapide et une reconstruction à long terme
05/01/2011 - Haiti: Soforthilfe und Unterstützung bei langfristigem Wiederaufbau
  EUROPA - Newsroom - Hai...  
EU humanitarian aid in action
Aide humanitaire de l’UE en action
Die humanitäre Hilfe der EU in Aktion
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Commission launches major initiative to modernise state aid control
La Commission lance une initiative majeure visant à moderniser le contrôle des aides d’État
Kommission leitet wichtige Reformen zur Modernisierung der Beihilfenkontrolle ein
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
Where the European Commission's humanitarian aid will go in 2013
Affectation de l’aide humanitaire de la Commission européenne en 2013
Wohin die humanitäre Hilfe der Europäischen Kommission 2013 fließen wird
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State Aid: Commission consults on reform of Regulation for small aid amounts (de minimis Regulation)
Aides d'État: la Commission lance une consultation sur le réexamen du règlement applicable aux montants d’aide peu élevés (règlement de minimis)
Staatliche Beihilfen: Kommission startet weitere Konsultation zur Reform der Verordnung über geringfügige Beihilfen („De-minimis-Verordnung“)
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State Aid: Commission consults on reform of Regulation for small aid amounts (de minimis Regulation)
Aides d'État: la Commission lance une consultation sur le réexamen du règlement applicable aux montants d’aide peu élevés (règlement de minimis)
Staatliche Beihilfen: Kommission startet weitere Konsultation zur Reform der Verordnung über geringfügige Beihilfen („De-minimis-Verordnung“)
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
State aid: Commission adopts de minimis Regulation for services of general economic interest (SGEI)
Aides d’État: la Commission adopte le règlement de minimis pour les services d'intérêt économique général (SIEG)
Staatliche Beihilfen: Kommission nimmt De‑minimis-Verordnung zu Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse an
  EUROPA - Newsroom - Sto...  
The European Commission has adopted its plan for the allocation of over €661 million in humanitarian aid funding for 2013.
La Commission européenne vient d’adopter son plan pour l’affectation de plus de 661 millions € d’aide humanitaire en 2013.
Die Europäische Kommission hat ihren Plan für die Zuweisung von 661 Millionen Euro an humanitären Hilfsgeldern für das Jahr 2013 angenommen.
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: the Commission approves the restructuring plan for the PSA Peugeot Citroën group
Aides d'État : la Commission approuve le plan de restructuration du groupe PSA Peugeot Citroën
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Umstrukturierungsplan der Gruppe PSA Peugeot Citroën
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: Commission approves aid for new multipurpose nuclear reactor in the Netherlands
Aides d’État: la Commission autorise une aide en faveur d’un nouveau réacteur nucléaire multi-applications aux Pays‑Bas
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Beihilfe für neuen Mehrzweck-Atomreaktor in den Niederlanden
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: Commission approves aid for new multipurpose nuclear reactor in the Netherlands
Aides d’État: la Commission autorise une aide en faveur d’un nouveau réacteur nucléaire multi-applications aux Pays‑Bas
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Beihilfe für neuen Mehrzweck-Atomreaktor in den Niederlanden
  EUROPA - Newsroom - Eco...  
State aid: Commission decides on two German support schemes for energy-intensive industries
Aides d’État: la Commission statue sur deux régimes d’aides allemands en faveur des industries à forte intensité énergétique
Staatliche Beihilfen: Kommission fasst Beschlüsse über zwei deutsche Unterstützungsregelungen für energieintensive Branchen
  EUROPA - Topics of the ...  
emergency aid – funds to buy and deliver basic essentials like medicine, food and shelter, or to finance reconstruction work after a disaster
Une Turkana donne à un agent d'Oxfam des bijoux, des sacs et des bouteilles d'eau et de lait que les femmes vendent sur les marchés locaux.
Eine Frau aus der Volksgruppe der Turkana gibt einer Oxfam-Mitarbeiterin Schmuck, Taschen sowie Wasser- und Milchflaschen, die die Frauen vor Ort verkaufen.
Una mujer turkana atavía a una trabajadora de Oxfam con adornos y otros objetos que las mujeres venden en sus comunidades.
Donna turkana che dona ad un'operatrice di Oxfam i suoi gioielli, delle borse e bottiglie di acqua e di latte vendute dalle donne sul posto.
Mulher turkana oferece a uma trabalhadora da Oxfam colares e pulseiras, malas e garrafas de água e de leite, que as mulheres vendem localmente.
Γυναίκα της περιοχής δίνει σε εργαζόμενη της οργάνωσης Oxfam παραδοσιακά κοσμήματα, τσάντες και μπουκάλια νερού/γάλακτος, τα οποία οι γυναίκες πωλούν στην περιοχή αυτή.
Een Turkanavrouw behangt een Oxfam-medewerker met haar sieraden, tassen en water-/melkflessen, die de vrouwen er plaatse verkopen.
hitne pomoći – sredstava za kupnju i dostavu osnovnih potrepština poput lijekova, hrane i skloništa ili financiranja rekonstrukcijskih radova nakon katastrofe
Turkanská žena dává pracovnici organizace Oxfam své klenoty, pytle a lahve na vodu/mléko, které zde místní ženy prodávají.
En turkana-kvinde klæder en Oxfam-medarbejder på med sine smykker, tasker og vand-/mælkeflasker, som kvinden sælger lokalt.
Turkana-nainen sovittaa avustustyöntekijän ylle paikallisten naisten myymiä koruja ja tykötarpeita.
A turkana törzs egyik nőtagja ékszereivel, valamint táskákkal és vizes/tejes palackokkal – a helybéli asszonyok által árusított tárgyakkal – ékesíti fel az Oxfam egyik dolgozóját.
Mieszkanka regionu Turkana przekazuje pracownicy organizacji Oxfam biżuterię, torby i butelki na wodę/mleko, które kobiety sprzedają na lokalnym rynku
O femeie din populaţia Turkana oferă unui asistent Oxfam bijuterii, genţi şi sticle cu apă şi lapte, pe care femeile le vând pe piaţa locală.
Žena z oblasti Turkana a pracovníčka organizácie Oxfam, ktorá má na sebe šperky, tašky a fľaše na vodu a mlieko určené na predaj.
Ženska iz okrožja Turkana s humanitarno delavko Oxfama, ki si je nadela nakit in torbo s steklenicami za vodo oziroma mleko, ki jih ženske prodajajo na trgu
En Turkanakvinna ger en Oxfam-biståndsarbetare smycken, väskor och vatten- och mjölkflaskor som Turkanakvinnorna säljer.
Turkana tlibbes ħaddiem ta’ Oxfam bil-ġojjerija, boroż u fliexken tal-ilma/tal-ħalib, li n-nisa jbigħu lokalment.
Bean Turkana ag gléasadh oibrí ó Oxfam lena seodra, mealbhóga agus buidéil uisce/bhainne, earraí a dhíolann na mná áitiúla.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
In case of urgent financial aid, the Council will act by qualified majority upon a proposal from the Commission. This should mean quicker financial aid in the future.
En cas d'aide financière urgente, le Conseil statue à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, ce qui doit accélérer la procédure.
Bei dringend benötigten Finanzhilfen wird der Rat künftig mit qualifizierter Mehrheit über Vorschläge der Kommission abstimmen. So sollen Finanzhilfen in Zukunft schneller fließen können.
Cuando se necesite una ayuda financiera urgente, el Consejo actúa por mayoría cualificada a propuesta de la Comisión, lo cual acelera las ayudas.
In caso di aiuti finanziari urgenti, il Consiglio vota a maggioranza qualificata su proposta della Commissione. Ciò dovrebbe velocizzare l'erogazione degli aiuti.
Nos casos em que seja necessária uma ajuda financeira de emergência, o Conselho deliberará por maioria qualificada com base na proposta da Comissão, permitindo que, no futuro, a ajuda financeira chegue mais rapidamente aos seus beneficiários.
Σε περίπτωση έκτακτης χρηματοδοτικής βοήθειας, το Συμβούλιο θα αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, πράγμα που σημαίνει ότι η χρηματοδοτική βοήθεια θα χορηγείται ταχύτερα στο μέλλον.
In gevallen waarin dringend financiële hulp nodig is, kan de Raad met gekwalificeerde meerderheid een besluit nemen op voorstel van de Commissie. Dit betekent dat voortaan sneller financiële hulp kan worden geboden.
V případě naléhavé potřeby finanční pomoci bude Rada rozhodovat kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise, což by mělo umožnit rychlejší poskytování pomoci.
Når der er behov for akut finansiel bistand, kan Rådet træffe afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen. Det skulle betyde hurtigere finansiel bistand i fremtiden.
Kui on vaja anda erakorralist finantsabi, teeb nõukogu komisjoni asjaomase ettepaneku suhtes otsuse kvalifitseeritud häälteenamuse alusel. See võimaldab tulevikus kiiremini finantsabi anda.
Azokban az esetekben, amikor sürgős pénzügyi segítségre van szükség, a Tanács minősített többségi eljárással tárgyalja majd a Bizottság javaslatát. A cél az, hogy a jövőben felgyorsuljon a pénzügyi segítségnyújtás folyamata.
W przypadku gdy pomoc finansowa jest pilnie potrzebna, Rada decyduje większością kwalifikowaną w następstwie przedłożenia wniosku przez Komisję. Oznacza to, że w przyszłości pomoc finansowa będzie udzielana szybciej.
În cazul unui ajutor financiar urgent, Consiliul va hotărî cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Aceasta înseamnă că, în viitor, ajutorul financiar va putea fi furnizat mai rapid.
Ak si situácia vyžaduje neodkladnú finančnú pomoc, Rada o nej bude rozhodovať kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie. V budúcnosti by to malo znamenať rýchlejšiu finančnú pomoc.
Kadar je potrebna nujna finančna pomoč, Svet lahko ukrepa s kvalificirano večino na podlagi predloga Komisije. Tako je finančna pomoč hitreje na voljo.
I brådskande fall kommer rådet att fatta beslut om ekonomiskt bistånd med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen. I framtiden ska det alltså gå fortare att ta fram ekonomiskt stöd.
Ja būs vajadzīga steidzama finanšu palīdzība, Padome varēs pieņemt lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, pamatojoties uz Komisijas iesniegtu priekšlikumu. Tas nozīmē, ka nākotnē finanšu palīdzību varēs piešķirt ātrāk.
Fil-każ ta’ għajnuna finanzjarja urġenti, il-Kunsill jaġixxi b’maġġoranza kkwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni. Dan għandu jfisser għajnuna finanzjarja aktar malajr fil-futur.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
Does the Treaty mean anything for Africa or countries needing development or humanitarian aid?
Quelles sont les incidences du traité pour l'Afrique ou les pays ayant besoin d'aide au développement ou d'aide humanitaire?
Hat der Vertrag Auswirkungen auf Länder beispielsweise in Afrika, die Entwicklungs- oder humanitäre Hilfe benötigen?
¿Qué significa el Tratado para África y para los países que necesitan ayuda al desarrollo o ayuda humanitaria?
Il nuovo trattato influisce sulle relazioni con l'Africa o con i paesi beneficiari della cooperazione allo sviluppo e degli aiuti umanitari?
O Tratado de Lisboa tem consequências para África ou para os países que necessitam de ajuda ao desenvolvimento ou ajuda humanitária?
Η Συνθήκη προβλέπει μέτρα για την Αφρική και τις χώρες που χρειάζονται αναπτυξιακή ή ανθρωπιστική βοήθεια;
Hebben Afrika en landen die op humanitaire of ontwikkelingshulp zijn aangewezen, ook iets te verwachten van het nieuwe Verdrag?
Co přináší nová smlouva Africe a zemím, jež potřebují rozvojovou či humanitární pomoc?
Betyder traktaten noget for Afrika eller lande med behov for udviklingsbistand og humanitær bistand?
Kas uue lepingu alusel on Aafrikal või arengu- ja humanitaarabi vajavatel riikidel midagi oodata?
Mikä on sopimuksen merkitys Afrikalle tai maille, jotka tarvitsevat kehitys- tai humanitaarista apua?
Tartalmaz-e a szerzodés fontos rendelkezéseket Afrika és más kontinensek fejlesztést és humanitárius segítséget igénylo országai számára?
Jakie jest znaczenie traktatu lizbońskiego dla Afryki lub krajów potrzebujących pomocy humanitarnej bądź pomocy na rzecz rozwoju?
Acest Tratat are implicaţii pentru Africa sau ţările care au nevoie de ajutor pentru dezvoltare şi de ajutor umanitar?
Je Zmluva prínosom aj pre Afriku alebo krajiny, ktoré potrebujú rozvojovú alebo humanitárnu pomoc?
Kaj Lizbonska pogodba pomeni za Afriko in države, ki potrebujejo razvojno ali humanitarno pomoč?
Har Lissabonfördraget någon betydelse för Afrika eller de länder som behöver utvecklingsbistånd eller humanitärt bistånd?
Vai Līgums kaut ko maina Āfrikai vai valstīm, kam nepieciešama palīdzība attīstībai vai humānā palīdzība?
It-Trattat ifisser differenza għall-Afrika jew il-pajjiżi li jeħtieġu żvilupp jew għajnuna umanitarja?
An bhfuil tionchar ag an gConradh ar an Afraic agus ar na tíortha a bhfuil forbraíocht agus cúnamh daonnachtúil de dhíth orthu?
  EUROPA - Topics of the ...  
aid for refugees – to tide them over until they can return home or settle in a new country
pomoći izbjeglicama – u razdoblju do povratka kućama ili naseljavanja u novoj državi
  EUROPA - Topics of the ...  
Summaries of EU legislation on humanitarian aid
Synthèses de la législation de l'UE sur l'aide humanitaire
Zusammenfassung der EU-Gesetzgebung zur humanitären Hilfe
Síntesis de la legislación de la UE sobre ayuda humanitaria
Sintesi della legislazione dell'UE in materia di aiuti umanitari
Sínteses da legislação da UE sobre ajuda humanitária
Συνοπτική παρουσίαση της νομοθεσίας της ΕΕ για την ανθρωπιστική βοήθεια
Samenvattingen van EU-wetgeving over humanitaire hulp
Shrnutí právních předpisů EU týkajících se humanitární pomoci
Resuméer af EU-lovgivningen om humanitær bistand
Humanitaarabi käsitlevate ELi õigusaktide kokkuvõtted
Tiivistelmät humanitaarista apua koskevasta EU-lainsäädännöstä
A humanitárius segítségnyújtásra vonatkozó uniós jogszabályok összefoglalói
Prawodawstwo UE w skrócie – pomoc humanitarna
Sinteze ale legislaţiei UE în domeniul ajutorului umanitar
Súhrnné súbory legislatívy EÚ v oblasti humanitárnej pomoci
Povzetki zakonodaje EU o humanitarni pomoči
Sammanfattning av EU:s lagstiftning om humanitärt bistånd
ES tiesību akti par humāno palīdzību (kopsavilkumi)
Il-leġiżlazzjoni tal-UE dwar l-għajnuna umanitarja fil-qosor
Achoimrí ar reachtaíocht an AE i réimse na cabhrach daonnúla
  EUROPA - Topics of the ...  
More than half of all money spent on helping poor countries comes from the EU and its member countries, making it the world's biggest aid donor.
Plus de la moitié des fonds destinés à aider les pays pauvres proviennent de l'Union européenne et de ses États membres, ce qui fait de l'UE le principal pourvoyeur d'aide au monde.
Über die Hälfte der Gelder für arme Länder kommen von der EU und ihren Mitgliedstaaten. Somit ist sie weltweit der größte Geber.
Más de la mitad del dinero que se destina a ayudar a los países pobres proviene de la UE y sus países miembros, que son por ello el mayor donante del mundo.
Oltre la metà dei soldi spesi per aiutare i paesi poveri proviene dall'Unione europea e dai suoi paesi membri; l'Unione è quindi il maggiore donatore a livello mondiale.
Mais de metade do apoio financeiro consagrado aos países pobres provém da UE e dos seus Estados-Membros, o que faz da UE o principal doador a nível mundial.
Τα μισά και πλέον χρήματα που δαπανώνται για την παροχή βοήθειας στις φτωχές χώρες προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της. Έτσι, η ΕΕ αποτελεί τον σημαντικότερο χορηγό βοήθειας στον κόσμο.
De EU is de grootste hulpverstrekker ter wereld: meer dan de helft van het geld voor hulp aan arme landen is afkomstig van de EU en de EU-landen.
Više od polovine financijske pomoći namijenjene siromašnim zemljama osigurava EU i njegove države članice, čime je EU najveći svjetski donator pomoći.
Více než polovina finančních prostředků na pomoc chudým zemím pochází z Evropské unie a jejích členských států, což z EU činí největšího poskytovatele rozvojové pomoci na světě.
Over halvdelen af de penge, der bruges til at hjælpe de fattige lande, kommer fra EU og medlemslandene. Det gør EU til verdens største bistandsyder.
Üle poole kogu vaestele riikidele antavast abist langeb ELi ja tema liikmesriikide arvele – seega on EL suurim abiandja maailmas.
Yli puolet köyhille maille annettavan avun rahoituksesta on peräisin EU:sta ja sen jäsenmaista, mikä tekee unionista maailman suurimman kehitysavun rahoittajan.
A világ szegény országainak támogatására fordított összes pénz több mint fele az Európai Unióból és az uniós tagállamokból származik. Az EU ezáltal több segélyt nyújt a rászoruló országoknak, mint bármely más adományozó.
Ponad połowa wszystkich środków wydawanych na pomoc dla krajów najuboższych (tzw. pomoc rozwojowa) pochodzi z Unii Europejskiej i jej państw członkowskich – UE jest największym dawcą pomocy na świecie.
Peste jumătate din banii cheltuiţi pentru ajutorarea ţărilor sărace provin din bugetul UE şi al statelor membre, Uniunea Europeană fiind cel mai mare furnizor de ajutor umanitar din lume.
EÚ a jej členské štáty sú najväčším svetovým poskytovateľom pomoci – spolu poskytujú viac ako 50 % pomoci chudobným krajinám.
Več kot polovica vse finančne pomoči za revnejše države prihaja iz Evropske unije in njenih držav članic. Evropska unija je tako največja darovalka pomoči na svetu.
Drygt hälften av alla pengar i världen som används för att hjälpa fattiga länder kommer från EU och dess medlemsländer. Det gör EU till världens största biståndsgivare.
Vairāk nekā pusi visas naudas, ko izlieto, lai palīdzētu nabadzīgajām valstīm, nodrošina Eiropas Savienība un tās dalībvalstis, tāpēc to var uzskatīt par pasaules lielāko atbalsta līdzekļu devēju.
Aktar minn nofs il-flus kollha li jintefqu fuq għajnuna għall-pajjiżi l-fqar joħorġuhom l-UE u l-pajjiżi membri tagħha, u dan lill-Unjoni jagħmilha l-akbar donatur ta' għajnuna fid-dinja.
Is ón AE agus óna Bhallstáit a thagann breis agus a leath den airgead a chaitear ar chúnamh do thíortha bochta, rud a chiallaíonn gurb é an AE an deontóir is mó cabhrach ar domhan.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
In case of urgent financial aid, the Council will act by qualified majority upon a proposal from the Commission. This should mean quicker financial aid in the future.
En cas d'aide financière urgente, le Conseil statue à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, ce qui doit accélérer la procédure.
Bei dringend benötigten Finanzhilfen wird der Rat künftig mit qualifizierter Mehrheit über Vorschläge der Kommission abstimmen. So sollen Finanzhilfen in Zukunft schneller fließen können.
Cuando se necesite una ayuda financiera urgente, el Consejo actúa por mayoría cualificada a propuesta de la Comisión, lo cual acelera las ayudas.
In caso di aiuti finanziari urgenti, il Consiglio vota a maggioranza qualificata su proposta della Commissione. Ciò dovrebbe velocizzare l'erogazione degli aiuti.
Nos casos em que seja necessária uma ajuda financeira de emergência, o Conselho deliberará por maioria qualificada com base na proposta da Comissão, permitindo que, no futuro, a ajuda financeira chegue mais rapidamente aos seus beneficiários.
Σε περίπτωση έκτακτης χρηματοδοτικής βοήθειας, το Συμβούλιο θα αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, πράγμα που σημαίνει ότι η χρηματοδοτική βοήθεια θα χορηγείται ταχύτερα στο μέλλον.
In gevallen waarin dringend financiële hulp nodig is, kan de Raad met gekwalificeerde meerderheid een besluit nemen op voorstel van de Commissie. Dit betekent dat voortaan sneller financiële hulp kan worden geboden.
V případě naléhavé potřeby finanční pomoci bude Rada rozhodovat kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise, což by mělo umožnit rychlejší poskytování pomoci.
Når der er behov for akut finansiel bistand, kan Rådet træffe afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen. Det skulle betyde hurtigere finansiel bistand i fremtiden.
Kui on vaja anda erakorralist finantsabi, teeb nõukogu komisjoni asjaomase ettepaneku suhtes otsuse kvalifitseeritud häälteenamuse alusel. See võimaldab tulevikus kiiremini finantsabi anda.
Azokban az esetekben, amikor sürgős pénzügyi segítségre van szükség, a Tanács minősített többségi eljárással tárgyalja majd a Bizottság javaslatát. A cél az, hogy a jövőben felgyorsuljon a pénzügyi segítségnyújtás folyamata.
W przypadku gdy pomoc finansowa jest pilnie potrzebna, Rada decyduje większością kwalifikowaną w następstwie przedłożenia wniosku przez Komisję. Oznacza to, że w przyszłości pomoc finansowa będzie udzielana szybciej.
În cazul unui ajutor financiar urgent, Consiliul va hotărî cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Aceasta înseamnă că, în viitor, ajutorul financiar va putea fi furnizat mai rapid.
Ak si situácia vyžaduje neodkladnú finančnú pomoc, Rada o nej bude rozhodovať kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie. V budúcnosti by to malo znamenať rýchlejšiu finančnú pomoc.
Kadar je potrebna nujna finančna pomoč, Svet lahko ukrepa s kvalificirano večino na podlagi predloga Komisije. Tako je finančna pomoč hitreje na voljo.
I brådskande fall kommer rådet att fatta beslut om ekonomiskt bistånd med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen. I framtiden ska det alltså gå fortare att ta fram ekonomiskt stöd.
Ja būs vajadzīga steidzama finanšu palīdzība, Padome varēs pieņemt lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, pamatojoties uz Komisijas iesniegtu priekšlikumu. Tas nozīmē, ka nākotnē finanšu palīdzību varēs piešķirt ātrāk.
Fil-każ ta’ għajnuna finanzjarja urġenti, il-Kunsill jaġixxi b’maġġoranza kkwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni. Dan għandu jfisser għajnuna finanzjarja aktar malajr fil-futur.
Arrow 1 2 3 4 5