ad – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 55 Results  www.nato.int
  Rivista della NATO - La...  
INVIA QUESTO ARTICOLO AD UN AMICO
ENVOYER CET ARTICLE À UN AMI
Diesen Artikel an einen Freund senden
ENVIAR ESTE ARTÍCULO A UN AMIGO
ENVIE ESTE ARTIGO A UM AMIGO
أرسل هذه المقالة إلى صديق
STUUR DIT ARTIKEL NAAR EEN VRIEND
ИЗПРАТИ СТАТИЯТА НА ПРИЯТЕЛ
ZAŠLETE TENTO ČLÁNEK PŘÁTELŮM
KÜLDJE TOVÁBB EGY ISMERŐSÉNEK
SENDA ÞESSA GREIN TIL VINAR
SIŲSTI ŠĮ STRAIPSNĮ DRAUGUI
SEND DENNE ARTIKKELEN TIL EN VENN
WYŚLIJ ARTYKUŁ DO ZNAJOMEGO
TRIMITEŢI ACEST ARTICOL UNUI PRIETEN
Отправить эту статью другу
ZAŠLITE TENTO ČLÁNOK PRIATEĽOM
POŠLJITE TA ČLANEK PRIJATELJU
BU MAKALEYİ BİR ARKADAŞA YOLLA
NOSŪTĪT ŠO RAKSTU DRAUGAM
  Nato Review  
Alfred Moisiu analizza il rapporto dell'Albania con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
Alfred Moisiu analyses Albania's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership.
Alfred Moisiu s'intéresse aux relations de l'Albanie avec l'OTAN et aux aspirations d'adhésion à terme de son pays à l'Alliance.
Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen Albaniens zur NATO und das Streben dieses Landes nach der Bündnismitgliedschaft.
Alfred Moisiu analiza las relaciones de Albania con la OTAN y su aspiración de convertirse en miembro de la Alianza.
Alfred Moisiu analisa o relacionamento da Albânia com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança.
Ο Alfred Moisiu αναλύει τη σχέση της Αλβανίας με το ΝΑΤΟ και τη φιλοδοξία της να γίνει τελικώς μέλος της Συμμαχίας.
Alfred Moisiu analyseert de relatie van Albanië met de NAVO en de wens van Albanië om ooit toe te treden tot het Bondgenootschap.
Алфред Моисиу анализира отношенията на Албания с НАТО и стремежа на страната към членство в Алианса.
Alfred Moisiu hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance.
Alfred Moisiu analyserer Albaniens relationer til NATO og dets ønsker om en dag at blive medlem af NATO.
Alfred Moisiu analüüsib Albaania suhteid NATOga ja alliansi liikmeks saamise püüdlusi.
Alfred Moisiu Albániának a NATO-hoz fűződő viszonyát, és a szövetségbeli tagság elnyerésére irányuló törekvéseit elemzi
Alfred Moisiu fjallar um tengsl Albaníu við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild.
Alfredas Moisiu apžvelgia Albanijos santykius su NATO ir Albanijos siekį pagaliau tapti Aljanso nare.
Alfred Moisiu analyserer Albanias forbindelse med NATO og landets ambisjoner om eventuelt medlemskap i Alliansen.
Alfred Moisiu analizuje stosunki Albanii z NATO oraz aspiracje tego państwa dotyczące przyszłego członkostwa w NATO.
Alfred Moisiu analizează relaţiile Albaniei cu NATO şi aspiraţiile acestei ţări pentru obţinerea în perspectivă a calităţii de stat membru al Alianţei.
Альфред Моисиу анализирует отношения Албании с НАТО и ее стремление вступить в будущем в Североатлантический союз.
Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO.
Alfred Moisiu analizira odnos med Albanijo in Natom ter albansko željo, da nekoč postane članica zavezništva.
Alfred Moisiu Arnavutluk’un NATO ile olan ilişkilerini inceliyor ve ileride bir İttifak üyeliği beklentisini anlatıyor.
Alfrēds Moisiu analizē Albānijas attiecības ar NATO un tās vēlmi nākotnē kļūt par Alianses dalībvalsti.
Альфред Мойсіу представляє аналіз відносин між Албанією і НАТО та планів країни щодо майбутнього членства в Альянсі.
  Operazione Active Endea...  
INVIA QUESTO ARTICOLO AD UN AMICO
ENVOYER CET ARTICLE À UN AMI
Diesen Artikel an einen Freund senden
ENVIAR ESTE ARTÍCULO A UN AMIGO
ENVIE ESTE ARTIGO A UM AMIGO
أرسل هذه المقالة إلى صديق
STUUR DIT ARTIKEL NAAR EEN VRIEND
ИЗПРАТИ СТАТИЯТА НА ПРИЯТЕЛ
ZAŠLETE TENTO ČLÁNEK PŘÁTELŮM
KÜLDJE TOVÁBB EGY ISMERŐSÉNEK
SENDA ÞESSA GREIN TIL VINAR
SIŲSTI ŠĮ STRAIPSNĮ DRAUGUI
SEND DENNE ARTIKKELEN TIL EN VENN
WYŚLIJ ARTYKUŁ DO ZNAJOMEGO
Отправить эту статью другу
ZAŠLITE TENTO ČLÁNOK PRIATEĽOM
POŠLJI TA ČLANEK PRIJATELJU
BU MAKALEYİ BİR ARKADAŞA YOLLA
NOSŪTĪT ŠO RAKSTU DRAUGAM
  Bosnia: un nuovo modell...  
INVIA QUESTO ARTICOLO AD UN AMICO
ENVIAR ESTE ARTÍCULO A UN AMIGO
ENVIE ESTE ARTIGO A UM AMIGO
أرسل هذه المقالة إلى صديق
STUUR DIT ARTIKEL NAAR EEN VRIEND
ИЗПРАТИ СТАТИЯТА НА ПРИЯТЕЛ
ZAŠLETE TENTO ČLÁNEK PŘÁTELŮM
KÜLDJE TOVÁBB EGY ISMERŐSÉNEK
SENDA ÞESSA GREIN TIL VINAR
SIŲSTI ŠĮ STRAIPSNĮ DRAUGUI
SEND DENNE ARTIKKELEN TIL EN VENN
WYŚLIJ ARTYKUŁ DO ZNAJOMEGO
TRIMITEŢI ACEST ARTICOL UNUI PRIETEN
ZAŠLITE TENTO ČLÁNOK PRIATEĽOM
BU MAKALEYİ BİR ARKADAŞA YOLLA
NOSŪTĪT ŠO RAKSTU DRAUGAM
  Rivista della NATO - St...  
Storia fotografica: uno sguardo ad alcuni partner della NATO
Photostory: a look at some of NATO's partners
Photoreportage : coup d’œil sur certains des partenaires de l’OTAN
Fotostory: ein Blick auf einige Partner der NATO
Galería fotográfica - Un vistazo a los socios de la OTAN
Reportagem fotográfica: um olhar sobre algumas das parcerias da NATO
قصة مصورة: نظرة إلى بعض حلفاء حلف شمالي الأطلسي
Фото разказ - поглед към някои партньори на НАТО
Fotoreportáž - Pohled zblízka na některé partnery NATO
Fotojutustus: NATO partnerid pildis
Képriport: szemügyre vesszük a NATO néhány partnerét
Myndasyrpa: litið á nokkra samstarfsaðila NATO
Fotopasakojimas: žvilgsnis į kai kuriuos NATO partnerius
Fotohistorie: et blikk på noen av NATOs partnere
Fotoreportaż: spojrzenie na niektórych partnerów NATO
Fotocronică: o privire asupra câtorva dintre partenerii NATO
Фоторепортаж: взгляд на некоторых партнеров НАТО
Fotoreportáž - Pohľad zblízka na niektorých partnerov NATO
Fotoreportaža: pregled nekaterih Natovih partneric
Resimli hikaye: NATO'nun bazı ortaklarına bir bakış
Fotostāsts: skats uz dažiem NATO partneriem
  Pirateria, porti e stat...  
INVIA QUESTO ARTICOLO AD UN AMICO
ENVOYER CET ARTICLE À UN AMI
Diesen Artikel an einen Freund senden
ENVIE ESTE ARTIGO A UM AMIGO
أرسل هذه المقالة إلى صديق
STUUR DIT ARTIKEL NAAR EEN VRIEND
ИЗПРАТИ СТАТИЯТА НА ПРИЯТЕЛ
ZAŠLETE TENTO ČLÁNEK PŘÁTELŮM
KÜLDJE TOVÁBB EGY ISMERŐSÉNEK
SENDA ÞESSA GREIN TIL VINAR
SIŲSTI ŠĮ STRAIPSNĮ DRAUGUI
SEND DENNE ARTIKKELEN TIL EN VENN
WYŚLIJ ARTYKUŁ DO ZNAJOMEGO
TRIMITEŢI ACEST ARTICOL UNUI PRIETEN
Отправить эту статью другу
ZAŠLITE TENTO ČLÁNOK PRIATEĽOM
POŠLJI TA ČLANEK PRIJATELJU
BU MAKALEYİ BİR ARKADAŞA YOLLA
NOSŪTĪT ŠO RAKSTU DRAUGAM
  Bosnia: un nuovo modell...  
Nella Federazione, la ragione per cui si trovano nei guai è che hanno approvato una legge prima delle ultime elezioni generali che praticamente prometteva ad ogni disabile, o ad ogni smobilitato…
En la Federación tiene problemas porque antes de las últimas elecciones generales aprobaron una ley que en esencia prometía a cualquier veterano discapacitado, o licenciado...
Na Federação, a razão pela qual estão a ter problemas resulta do facto de antes das últimas eleições gerais terem aprovado uma lei que, basicamente, prometia a qualquer veterano incapacidato ou desmobilizado...
ففي البوسنة والهرسك، يكمن سبب هذه المشكلات في القانون الذي سُنّ قبل الانتخابات العامّة الأخيرة والذي يمنح أيّ معوّق أو مسرّح ...
In de Federatie, de reden dat ze problemen hebben, is dat ze voor de vorige algemene verkiezingen een wet hebben aangenomen, waarin in feite aan alle invalide, of gedemobiliseerde ...
Причината за проблемите във Федерацията е, че те прокараха закон преди последните общи избори, съгласно който всеки демобилизиран,
V rámci Federace je důvodem problémů fakt, že před posledními volbami byl schválen zákon, který v podstatě přislíbil všem invalidním nebo demobilizovaným armádním příslušníkům...
Bosnia ja Hertsegoviina Föderatsiooni probleemid tulenevad sellest, et enne viimaseid üldvalimisi võeti vastu seadus, millega invaliidistunud või demobiliseeritud sõduritele...
A Föderációban azért vannak problémák, mert a választások előtt elfogadtak egy törvényt, ami gyakorlatilag minden rokkant vagy leszerelt ...
Í sambandsríkinu er aðalástæða vandans sú að þeir settu lög fyrir síðustu þingkosningar sem í reynd lofuðu sérhverjum fötluðum, eða afskráðum…
Federacijos problemų priežastis yra ta, kad įstatymas, kurį jie priėmė prieš pastaruosius rinkimus, iš esmės žada visiems neįgaliais tapusiems ar demobilizuotiems...
I føderasjonen er grunnen til at de har problemer at de vedtok en lov før de siste valgene som faktisk lovte enhver handicappet eller demobilisert....
W Federacji przyczyną problemów jest fakt, że przyjęto tam ustawę zanim odbyły się ostatnie wybory powszechne i praktycznie obiecano wszystkim inwalidom lub zdemobilizowanym…
În Federaţie, cauza problemelor este că aici a fost adoptată o lege înainte de ultimele alegeri generale, care asigură de fapt oricărui veteran…
V rámci Federácie je dôvodom problémom fakt, že pred poslednými voľbami bol schválený zákon, ktorý v podstate prisľúbil všetkým invalidným alebo demobilizovaným armádnym príslušníkom...
Federasyonda sorunlar yaşanmasının sebebi, son genel seçimlerden önce hizmet dışı kalmış, savaşa katılmış, ve sakat kalmış her askere iş eğitimi veya iş arama şartı getirmeden...
Federācijā iemesls, kāpēc viņiem ir problēmas, ir tas, ka viņi pirms pēdējām vispārējām vēlēšanām bija pieņēmuši likumu, kas solīja jebkuram invalīdam vai demobilizētajam ....
  Bosnia: un nuovo modell...  
Nella Federazione, la ragione per cui si trovano nei guai è che hanno approvato una legge prima delle ultime elezioni generali che praticamente prometteva ad ogni disabile, o ad ogni smobilitato…
En la Federación tiene problemas porque antes de las últimas elecciones generales aprobaron una ley que en esencia prometía a cualquier veterano discapacitado, o licenciado...
Na Federação, a razão pela qual estão a ter problemas resulta do facto de antes das últimas eleições gerais terem aprovado uma lei que, basicamente, prometia a qualquer veterano incapacidato ou desmobilizado...
ففي البوسنة والهرسك، يكمن سبب هذه المشكلات في القانون الذي سُنّ قبل الانتخابات العامّة الأخيرة والذي يمنح أيّ معوّق أو مسرّح ...
In de Federatie, de reden dat ze problemen hebben, is dat ze voor de vorige algemene verkiezingen een wet hebben aangenomen, waarin in feite aan alle invalide, of gedemobiliseerde ...
Причината за проблемите във Федерацията е, че те прокараха закон преди последните общи избори, съгласно който всеки демобилизиран,
V rámci Federace je důvodem problémů fakt, že před posledními volbami byl schválen zákon, který v podstatě přislíbil všem invalidním nebo demobilizovaným armádním příslušníkům...
Bosnia ja Hertsegoviina Föderatsiooni probleemid tulenevad sellest, et enne viimaseid üldvalimisi võeti vastu seadus, millega invaliidistunud või demobiliseeritud sõduritele...
A Föderációban azért vannak problémák, mert a választások előtt elfogadtak egy törvényt, ami gyakorlatilag minden rokkant vagy leszerelt ...
Í sambandsríkinu er aðalástæða vandans sú að þeir settu lög fyrir síðustu þingkosningar sem í reynd lofuðu sérhverjum fötluðum, eða afskráðum…
Federacijos problemų priežastis yra ta, kad įstatymas, kurį jie priėmė prieš pastaruosius rinkimus, iš esmės žada visiems neįgaliais tapusiems ar demobilizuotiems...
I føderasjonen er grunnen til at de har problemer at de vedtok en lov før de siste valgene som faktisk lovte enhver handicappet eller demobilisert....
W Federacji przyczyną problemów jest fakt, że przyjęto tam ustawę zanim odbyły się ostatnie wybory powszechne i praktycznie obiecano wszystkim inwalidom lub zdemobilizowanym…
În Federaţie, cauza problemelor este că aici a fost adoptată o lege înainte de ultimele alegeri generale, care asigură de fapt oricărui veteran…
V rámci Federácie je dôvodom problémom fakt, že pred poslednými voľbami bol schválený zákon, ktorý v podstate prisľúbil všetkým invalidným alebo demobilizovaným armádnym príslušníkom...
Federasyonda sorunlar yaşanmasının sebebi, son genel seçimlerden önce hizmet dışı kalmış, savaşa katılmış, ve sakat kalmış her askere iş eğitimi veya iş arama şartı getirmeden...
Federācijā iemesls, kāpēc viņiem ir problēmas, ir tas, ka viņi pirms pēdējām vispārējām vēlēšanām bija pieņēmuši likumu, kas solīja jebkuram invalīdam vai demobilizētajam ....
  Rivista della NATO - St...  
INVIA QUESTO ARTICOLO AD UN AMICO
SEND THIS ARTICLE TO A FRIEND
ENVOYER CET ARTICLE À UN AMI
Diesen Artikel an einen Freund senden
ENVIAR ESTE ARTÍCULO A UN AMIGO
ENVIE ESTE ARTIGO A UM AMIGO
أرسل هذه المقالة إلى صديق
ИЗПРАТИ СТАТИЯТА НА ПРИЯТЕЛ
ZAŠLETE TENTO ČLÁNEK PŘÁTELŮM
KÜLDJE TOVÁBB EGY ISMERŐSÉNEK
SENDA ÞESSA GREIN TIL VINAR
SIŲSTI ŠĮ STRAIPSNĮ DRAUGUI
SEND DENNE ARTIKKELEN TIL EN VENN
WYŚLIJ ARTYKUŁ DO ZNAJOMEGO
TRIMITEŢI ACEST ARTICOL UNUI PRIETEN
Отправить эту статью другу
ZAŠLITE TENTO ČLÁNOK PRIATEĽOM
POŠLJITE TA ČLANEK PRIJATELJU
BU MAKALEYİ BİR ARKADAŞA YOLLA
NOSŪTĪT ŠO RAKSTU DRAUGAM
  Bosnia Erzegovina  
INVIA QUESTO ARTICOLO AD UN AMICO
Diesen Artikel an einen Freund senden
ENVIAR ESTE ARTÍCULO A UN AMIGO
ENVIE ESTE ARTIGO A UM AMIGO
أرسل هذه المقالة إلى صديق
STUUR DIT ARTIKEL NAAR EEN VRIEND
ИЗПРАТИ СТАТИЯТА НА ПРИЯТЕЛ
ZAŠLETE TENTO ČLÁNEK PŘÁTELŮM
KÜLDJE TOVÁBB EGY ISMERŐSÉNEK
SIŲSTI ŠĮ STRAIPSNĮ DRAUGUI
SEND DENNE ARTIKKELEN TIL EN VENN
WYŚLIJ ARTYKUŁ DO ZNAJOMEGO
TRIMITEŢI ACEST ARTICOL UNUI PRIETEN
ZAŠLITE TENTO ČLÁNOK PRIATEĽOM
POŠLJITE TA ČLANEK PRIJATELJU
BU MAKALEYİ BİR ARKADAŞA YOLLA
NOSŪTĪT ŠO RAKSTU DRAUGAM
  Bosnia: un nuovo modell...  
È un’evoluzione assai più soddisfacente rispetto ad altri paesi della regione.
Esto implica moverse a muy buen paso en comparación con otros países de la zona.
Isso está a andar a bom ritmo, quando comparado com outros países da região.
وسيُعدّ هذا خطوةً متقدمة جداً بالمقارنة مع باقي دول المنطقة.
Dat is vooruitgang boeken in een behoorljk tempo, vergeleken met andere landen in de regio.
Това е много добър сценарий в сравнение с други страни в региона.
Země je v pohybu v porovnání s ostatními zeměmi tohoto regionu.
Seega liigutakse edasi jõudsal sammul, võrreldes teiste selle piirkonna riikidega.
Ez a térség más országaihoz hasonlítva nagyon jó haladás.
Það er stórt skref fram á við miðað við önnur ríki á svæðinu.
Taigi, palyginti su kitomis regiono šalimis, judama pirmyn gana sparčiai.
Det er å gå ganske godt fremover sammenliknet med andre land i regionen.
To całkiem szybkie tempo, w porównaniu z innymi państwami w tym regionie.
Ea are un parcurs bun în comparaţie cu alte ţări din regiune.
Krajina je v pohybe v porovnaní s ostatnými krajinami tohto regiónu.
Bu da bölgedeki diğer ülkelere kıyasla iyi bir durum.
Un tas ir diezgan liels solis uz priekšu, salīdzinot ar pārējām šī reģiona valstīm.
  Bosnia: un nuovo modell...  
GIORNALISTA: Ad alcuni, ciò può apparire non sufficientemente rapido.
PERIODISTA: Pero puede ser que para algunos no sea lo bastante rápido.
JORNALISTA: Para algumas pessoas, nunca acontecerá cedo demais.
الصّحفي: يستبعد البعض أنّ يحدث هذا بالسرعة الكافية.
JOURNALIST: Voor sommigen kan het niet snel genoeg gaan.
ДИКТОР: За някои обаче това не става достатъчно бързо.
REDAKTOR:Pro někoho to neprobíhá dostatečně rychle.
AJAKIRJANIK: Mõned arvavad, et võiks veelgi kiiremini.
ÚJSÁGÍRÓ: Vannak akiknek semmi nem lenne elég korán.
FRÉTTAMAÐUR: Sumir líta þannig á að því fyrr því betra.
ŽURNALISTAS: Kai kam gali pasirodyti, kad nepakankamai sparčiai.
JOURNALIST: For noen kan ikke dette komme fort nok.
DZIENNIKARZ: Niektórzy nie mogą się doczekać.
JURNALISTUL: Pentru unii, acest lucru nu se poate produce îndeajuns de repede.
REDAKTOR:Pre niekoho to neprebieha dostatočne rýchlo.
GAZETECİ: Ama bazıları için bu yeterince çabuk değil.
ŽURNĀLISTS: Daži nevar šo brīdi sagaidīt.
  Bosnia: un nuovo modell...  
NUMANOVIC: Mi sembra di essere ora ad una specie di bivio: o si va verso delle forze armate unite o si ritorna indietro a delle forze armate divise.
NUMANOVIC: Me parece que ahora mismo nos estamos moviendo en una especie de umbral crítico entre lo que podrían llegar a ser unas fuerzas armadas unificadas o lo que podrían volver a ser unos ejércitos separados.
NUMANOVIC: Parece-me que agora estamos numa espécie de encruzilhada, em que ou vamos ter umas forças armadas unidas ou vamos voltar a ter exércitos divididos.
نومانوفيتش: يبدو لي أنّنا الآن عند مفترق طرق: فإما أن نوحّد القوات وإما أنْ نعود إلى الجيوش الثلاثة المنقسمة.
NUMANOVIC: Het lijkt me dat we nu op een soort drempel staan, of het een verenigd leger gaat worden of dat het terug gaat naar gescheiden legers.
НУМАНОВИЧ: Струва ми се, че в момента се намираме пред един праг, отвъд който или ще имаме единни въоръжени сили, или ще се върнем към разделените армии.
NUMANOVIČ:Zdá se mi, že jsme v současné době jakoby na rozhraní, zda zůstat společnou armádou nebo se vrátit k rozděleným armádám.
NUMANOVIĆ: Mulle tundub, et seisame teelahkmel ja järgmine samm on kas ühtsed relvajõud või tagasiminek eraldi sõjavägede juurde.
NUMANOVICS: Most egy olyan ponthoz értünk, ahol kiderül, hogy továbblépünk egy egyesült hadsereg felé, vagy vissza a megosztott haderők felé.
NUMANOVIC: Mér sýnist við vera á e.k. tímamótum þar sem skýrist hvort um verður að ræða sameinaðan herafla eða hvort við förum aftur í aðskilda heri.
NUMANOVIČIUS: Man atrodo, kad dabar stovime ant tam tikro slenksčio – ar tai bus vieningos ginkluotosios pajėgos, ar grįšime prie atskirų armijų.
NUMANOVIC: Det synes for meg at vi er nå ved en slags terskel for om det skal være en forent, væpnet styrke eller om vi skal gå tilbake til de adskilte hærer.
NUMANOVIĆ: Wydaje się, że stoimy obecnie na progu decyzji, czy mają to być zjednoczone siły zbrojne, czy wracamy do podzielonych armii.
NUMANOVIC: Cred că ne aflăm acum în faţa unui fel de prag, care desparte perspectiva unor forţe armate unite de cea a întoarcerii la armate separate.
NUMANOVIČ:Zdá sa mi, že sme v súčasnej dobe akoby na rozhraní, či zostať spoločnou armádou alebo sa vrátiť k rozdeleným armádam.
NUMANOVIC: Bana öyle geliyor ki şu anda ya müşterek bir silahlı kuvvetlere sahip olacağız, ya da eski bölünmüş ordulara geri döneceğiz.
NUMANOVIČS: Man šķiet, ka šobrīd mēs stāvam uz tāda kā sliekšņa, vai mums būs vienoti bruņotie spēki vai arī mēs atgriezīsimies pie atsevišķām armijām.
  Bosnia: un nuovo modell...  
sono certo che continueranno sulla via che porta all’adesione alla NATO e, fortunatamente, è politicamente possibile essere invitati ad aderire alla NATO quanto prima.
estoy seguro de que seguirán su camino hacia el ingreso en la OTAN, y espero que se les invite a incorporarse a la Alianza tan pronto como sea políticamente posible.
tenho a certeza de que irão continuar nesse caminho para a adesão à NATO e, esperemos, que venham a ser convidados para aderir à NATO tão depressa quanto for politicamente possível.
فإني واثق من أنّ البوسنة ماضية بثبات نحو عضوية حلف الناتو وآمل أن تُدعى للإنضمام إلى الحلف، حالما تسمح الظروف السياسية بذلك.
ben ik ervan overtuigd dat zij de weg naar het NAVO-lidmaatschap zullen blijven volgen en dat ze hopelijk zo spoedig als politiek mogeljk is, zullen worden uitgenodigd om toe te treden tot de NAVO.
съм сигурен, че те ще продължат по пътя към членство в НАТО и се надявам, че ще получат покана за присъединяване скоро, доколкото е политически възможно.
jsem přesvědčen, že tato země bude pokračovat na cestě k řádnému členství v NATO a věřím, že bude vyzvána ke vstupu, jamile to bude možné po politické stránce.
olen kindel, et Bosnia liigub NATO liikmesuse suunas ja loodetavasti kutsutakse teda NATOga ühinema niipea, kui poliitiliselt võimalik.
biztos vagyok abban, hogy tovább haladnak a NATO tagság felé vezető úton és remélhetőleg a politikailag lehetséges leghamarabbi időpontban meghívják őket a csatlakozásra.
er ég viss um að þeir muni halda áfram á þeirri braut að fá aðild að NATO og þeim verður vonandi boðið að ganga í NATO eins fljótt og það er pólitískt mögulegt.
esu įsitikinęs, jie ir toliau žengs šiuo keliu į NATO narystę ir, tikėkimės, bus pakviesti prisijungti prie NATO kai tik tai praktiškai bus įmanoma.
er jeg sikker på at de vil fortsette på veien mot NATO-medlemskap og forhåpentligvis bli invitert til å bli med i NATO så snart det er politisk mulig.
jestem pewien, że dalej będziemy podążać tą drogą w kierunku członkostwa w NATO i mamy nadzieję, że zostaniemy zaproszeni do NATO, gdy tylko będzie to politycznie możliwe.
sunt sigur că Bosnia va continua să meargă pe calea spre NATO şi sper că va fi invitată să adere la Alianţă cât mai repede este posibil din punct de vedere politic.
že táto krajina bude pokračovať v ceste k riadnemu členstvu v NATO a verím, že bude vyzvaná k vstupu, ako náhle to bude možné po politickej stránke.
NATO üyeliği yönünde ilerleyeceklerine ve politik olarak mümkün olan en kısa zamanda NATO üyeliğine davet edileceklerine eminim.
esmu pārliecināts, ka viņi turpinās šo ceļu uz dalību NATO un, cerams, ka tiks aicināti iestāties NATO, cik vien ātri tas būs politiski iespējams.
  Nato Review  
Christopher Bennett recensisce delle pubblicazioni che trattano della riforma delle forze armate nei sette paesi invitati ad aderire alla NATO nel vertice di Praga.
Christopher Bennett reviews literature examining military reform in the seven countries invited to join NATO at the Prague Summit.
Christopher Bennett passe en revue les publications récentes sur les réformes militaires dans les sept pays invités au Sommet de Prague à adhérer à l'OTAN.
Christopher Bennett bespricht Publikationen zur Streitkräftereform in den sieben Staaten, die auf dem Prager Gipfel zum NATO-Beitritt eingeladen worden sind.
Christopher Bennett pasa revista a diferentes libros que tratan la reforma militar en los siete países invitados durante la Cumbre de Praga a incorporarse a la OTAN.
Christopher Bennett passa em revista obras que examinam a reforma militar nos sete países convidados a aderir à OTAN na Cimeira de Praga.
Ο Christopher Bennett εξετάζει τα βιβλία με θέμα τη στρατιωτική μεταρρύθμιση στα επτά κράτη που προσκλήθηκαν να γίνουν μέλη κατά τη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας.
Christopher Bennett bespreekt literatuur over de militaire hervormingen in de zeven landen die tijdens de Top van Praag zijn uitgenodigd om toe te treden tot de NAVO.
Christopher Bennett recenzuje publikace týkající se průběhu vojenských reforem v sedmi státech, které se na pražském summitu staly oficiálními kandidáty členství v NATO.
Christopher Bennett anmelder nylig udkommen litteratur om militærreformer i de lande, som Prag-topmødet blev inviteret til at indlede optagelsesforhandlinger til NATO-medlemskab.
Christopher Bennett áttekintése a prágai csúcstalálkozón csatlakozásra meghívott hét ország katonai reform folyamatairól szóló kiadványokról.
Christopher Bennett reifar útkomið efni um hernaðarlegar umbætur í löndunum sjö sem boðið var að ganga til aðildar við NATO á leiðtogafundinum í Prag.
Christopher Bennett anmelder litteratur som undersøker militære reformer i de syv landene som ble invitert til å bli med i NATO på toppmøtet i Praha.
Christopher Bennett recenzuje pozycje wydawnicze dotyczące reformy wojskowej w siedmiu państwach, które na Szczycie w Pradze zostały zaproszone do wstąpienia do NATO.
Кристофер Беннетт рецензирует книги, посвященные военной реформе в семи странах, получивших на пражском саммите приглашение вступить в НАТО.
Christopher Bennett Prag Zirve’sinde NATO’ya katılmaya davet edilen yedi ülkedeki askeri reformları inceliyor.
Крістофер Беннетт представляє огляд книжок, присвячених аналізу військової реформи в семи країнах, яких на Празькому саміті запросили вступити до НАТО.
  Nato Review  
Basandosi sull'esperienza ceca, Karel Kovanda formula qualche utile consiglio per i sette paesi invitati ad aderire all'Alleanza nel vertice di Praga.
Karel Kovanda considers how the Czech experience of NATO accession may be useful for the seven countries invited to join the Alliance at the Prague Summit.
S'appuyant sur l'expérience tchèque, Karel Kovanda donne quelques conseils aux sept pays invités, lors du Sommet de Prague, à se joindre à l'OTAN.
Karel Kovanda prüft, wie die tschechischen Erfahrungen mit der Aufnahme in die NATO den sieben Staaten helfen könnten, die auf dem Prager Gipfel zum Bündnisbeitritt eingeladen worden sind.
Karel Kovanda analiza las enseñanzas que la experiencia de la integración checa en la OTAN puede aportar a los siete países invitados a incorporarse a la Alianza durante la Cumbre de Praga.
Karel Kovanda analisa a forma como a experiência checa da acessão à OTAN pode ser útil para os sete países convidados a aderir à Aliança na Cimeira de Praga.
Ο Karel Kovanda εξετάζει πώς η εμπειρία της ένταξης της Τσεχίας στο ΝΑΤΟ μπορεί να είναι χρήσιμη στα επτά κράτη που προσκλήθηκαν να γίνουν μέλη της Συμμαχίας στη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας.
Karel Kovanda overdenkt op welke wijze de ervaringen van Tsjechië ten goede zou kunnen komen aan de zeven landen die in Praag zijn uitgenodigd om tot het Bondgenootschap toe te treden.
Karel Kovanda uvažuje o tom, jak může česká zkušenost se vstupem do NATO prospět sedmi státům přizvaným na pražského summitu ke vstupu do Aliance.
Karel Kovanda analyserer, hvordan de tjekkiske erfaringer med optagelsesprocessen kan være nyttige for de syv lande, som blev inviterer til at blive medlemmer af Alliancen på Prag-topmødet.
Karel Kovanda arról értekezik, hogy Csehország NATO-tagságra való felkészülése során szerzett tapasztalatokat, hogyan hasznosíthatja a prágai csúcstalálkozón meghívott hét ország.
Karel Kovanda veltir fyrir sér hvernig reynsla Tékklands af inngöngu í Nato geti gagnast þeim sjö löndum sem boðin var aðild að bandalaginu á leiðtogafundinum í Prag.
Karel Kovanda vurderer hvordan den tsjekkiske erfaringen med NATO-medlemskap kan være nyttig for de syv landene som ble invitert til å bli med i Alliansen på toppmøtet i Praha.
Karel Kovanda zastanawia się nad tym, jak doświadczenia Republiki Czeskiej w zakresie procesu akcesyjnego mogą być użyteczne dla siedmiu państw zaproszonych do przystąpienia do Sojuszu na Szczycie w Pradze
Карел Кованда размышляет о том, чем может быть полезен чешский опыт вступления в НАТО семи странам, получившим приглашение вступить в Североатлантический союз на пражском саммите.
Karel Kovanda Çek Cumhuriyeti’nin NATO’ya katılım deneyimlerinin yeni davet edilen ülkelere nasıl yardımcı olabileceğini anlatıyor
Карел Кованда аналізує чеський досвід вступу до НАТО, який може бути корисним для сімох країн, що на Празькому саміті отримали запрошення приєднатися до Альянсу.
  Bosnia: un nuovo modell...  
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
A tény, hogy ezt teszik jelzi, hogy nincsen biztonsági kockázat, hogy biztonságban érzik magukat, ha az ország másik részein kell élniük és dolgozniuk, amit nem tapasztaltunk a többi reform tekintetében.
Sú staðreynd að þeir gera það bendir til að ekki sé um neina öryggisógn að ræða, að þeir séu öruggir hvað það varðar að búa og starfa í öðrum hlutum ríkisins en þeirra eigin, á hátt sem við höfum ekki séð m.t.t. annarra umbótaverkefna.
Tas faktas, kad jie taip daro, rodo, jog nebėra jokio pavojaus saugumui, kad jie jaučiasi ramūs, būdami ir dirbdami ir kitose savo šalies dalyse, – to nedavė nė viena iš kitų stambiųjų reformų.
Det faktum at de gjør det indikerer at det ikke er noen sikkerhetsrisiko, at de føler seg vel med å jobbe og være i andre deler av landet sitt, på en måte som vi ikke har sett ved andre store reformer.
Fakt, że to robią wskazuje, że nie ma żadnego zagrożenia dla bezpieczeństwa, czują się swobodnie przebywając i pracując w innych częściach ich własnego kraju w sposób, jakiego nie obserwowaliśmy w przypadku innych najważniejszych reform.
Faptul că fac acest lucru demonstrează lipsa riscurilor de securitate, că ei se simt confortabil când e vorba să se afle şi să lucreze în alte părţi ale propriei lor ţări, de o manieră care nu s-a manifestat şi în cazul altor reforme majore.
Skutočnosť, že uchádzači uvádzajú, že nebezpečenstvo nehrozí, že sa v iných kútoch krajiny budú cítiť dobre po všetkých stránkach, sme prehliadli u iných dôležitých reforiem.
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
Tas, ka viņi to dara, tikai norāda, ka vairs nav riska drošībai, ka viņi jūtas ērti, strādājot pašu valsts citās daļās - tā, kā nav bijis redzēts citu lielo reformu gadījumos.
  Bosnia Erzegovina  
Che si trattasse di guerre civili, di conflitti etnici, o di semplici occupazioni, il calcio ha contribuito ad esaltare le divergenze, a superarle o è stato usato come segno di protesta. Eccovi alcuni esempi.
Ob bei Bürgerkriegen, ethnischen Konflikten oder Besatzungen, Fußball hat Differenzen betont, zu deren Überwindung beigetragen oder als Protestmittel gedient. Hier sehen Sie einige Beispiele.
Tanto si se trata de guerras civiles, conflictos étnicos o tan sólo ocupaciones, el fútbol ha contribuido a resaltar o superar las diferencias, y a veces se ha usado como protesta. A continuación se presentan unos cuantos ejemplos.
Quer se trate de guerras civis, conflitos étnicos ou mesmo de ocupações, o futebol tem ajudado a sublinhar as diferenças e a ultrapassá-las ou tem sido usado como forma de protesto. Aqui ficam alguns exemplos.
إن ارتباط كرة القدم بالحرب والسلام تعود إلى تاريخ اكتشاف هذه الرياضة. هذه الصور المختارة تسجل بعض اللحظات المهمة التي تتداخل فيها قضية الأمن والرياضة.
Of het nu gaat om burgeroorlogen, etnische conflicten of gewone bezettingen, voetbal heeft de verschillen nog eens extra belicht, heeft ze helpen overwinnen, of werd gebruikt om te protesteren. Hier volgen enkele voorbeelden.
По време на граждански войни, етнически конфликти или окупация футболът е допринасял за задълбочаване или преодоляване на различията, или се е използвал за протест. Ето няколко примера.
Ať se jedná o občanské války, etnické konflikty či okupace území, fotbal vždy pomáhal k upozorňování na zdroje antagonismů, k jejich zdolávání nebo použítí formou protestů. V tomto příspěvku předkládáme několik příkladů.
Olgu kodusõda, rahvuslik konflikt või okupatsioon – jalgpall on aidanud välja tuua erinevusi ja neid ületada või nende vastu protesti väljendada. Selle kohta paar näidet.
Legyen az polgárháború, nemzetiségi konliktus vagy egyszerű megszállás, a futball segített rámutatni az ellentétekre, segített leküzdeni azokat vagy a tiltakozás eszközeként szolgált. Íme néhány példa.
Kas bebūtų – pilietinis karas, etniniai ar bet kurie kiti konfliktai, futbolas gali išryškinti skirtumus, įveikti juos ar padėti išreikšti protestą. Štai keli pavyzdžiai.
Enten det er borgerkriger, etniske konflikter eller ganske enkelt okkupasjoner, har fotball bidratt til å understreke forskjellene, beseire dem eller blitt brukt i protest. Her er noen eksempler.
Zarówno w przypadku wojen domowych, konfliktów etnicznych jak i po prostu okupacji futbol pomagał uwypuklić różnice oraz je przezwyciężać lub był wykorzystywany, jako narzędzie protestów. Oto kilka przykładów.
Fie că este vorba de războaie civile, de conflicte etnice sau, pur şi simplu, de ocuparea unor teritorii, fotbalul a contribuit la sublinierea diferenţelor sau la depăşirea acestora ori a fost folosit în semn de protest. Aici sunt prezentate câteva exemple în acest sens.
Či už ide o občianske vojny, etnické konflikty alebo okupácie území, futbal vždy napomáhal upozorňovaniu na zdroje antagonizmov, ich zdolávaniu alebo použitiu formou protestov. V tomto príspevku predkladáme niekoľko príkladov.
Bodisi da je šlo za državljanske vojne, etnične spore ali zgolj okupacijo, je nogomet pripomogel k izpostavljanju razlik, njihovemu premagovanju, ali pa je služil kot oblika protesta. Tukaj je nekaj primerov.
İster iç savaş veya etnik bir çatışma, ister sadece bir işgal sürecinde olsun, futbol farklılıkları ortaya çıkarabilir, farklılıkların üstesinden gelebilir, veya protesto amacıyla kullanılabilir. İşte bazı örnekler
Vai nu tas ir pilsoņu karš, etniskais konflikts vai vienkārša nodarbe, futbols ir palīdzējis izgaismot atšķirības, pārvarēt tās, vai arī ir ticis izmantots, lai izrādītu protestu. Lūk, daži piemēri.
  Bosnia: un nuovo modell...  
ad ogni veterano smobilitato che fosse disoccupato un contributo mensile senza esigere nessun tipo di formazione professionale o di ricerca di un lavoro o di inserimento nel sistema di infrastrutture o qualcosa di simile.
... a cualquier veterano licenciado en el paro un subsidio mensual que no exigía ningún tipo de formación profesional, o que buscara activamente un empleo, o que se le pudiera poner a trabajar en la construcción de infraestructuras, o cualquier cosa similar.
a qualquer veterano desmobilizado no desemprego uma remuneração mensal, sem qualquer obrigação em termos de formação profissional, de procurar emprego ou de se empregar na construção de infra-estruturas, ou qualquer coisa assim.
... أو أيّ محارب قديم مسرّح وعاطل عن العمل راتباً شهرياً من دون اشتراط أنْ يعيد تأهيل نفسه أو أنْ يبحث عن عمل، أو أنْ يوافق على استخدامه في إعادة تأهيل البنية التحتية؛ لا شيء من هذا القبيل بتاتاً.
iedere gedemobiliseerde veteraan zonder werk een maandelijks stipendium werd beloofd, zonder enige verplichting tot het volgen van een opleiding, of het zoeken naar een baan, of meewerken aan de opbouw van de infrastructuur, niets van dat alles.
ветеран или инвалид от войната получава месечна пенсия без условието да се преквалифицира, да търси работа или да създава нещо, инфраструктура, нищо такова.
a demobilizovaným válečným veteránům, kteří jsou bez zaměstnání, měsíční podporu bez podmínky odborné přípravy na jiné zaměstnání, nebo přijetí práce ve státních infrastrukturách na úseku stavebnictví.
kõigile töötutele veteranidele lubati igakuist pensioni ilma nõudeta, et nad end koolitaksid või tööd otsiksid või et neid rakendataks näiteks infrastruktuuri ehitamisel.
veteránnak havi juttatást ígért, anélkül hogy átképzésre vagy munkahely keresésre ösztönözte volna őket, hogy elindított volna infrastruktúra építési programokat.
sérhverjum afskráðum uppgjafahermanni sem væri atvinnulaus mánaðarlegan styrk án nokkurrar kröfu um atvinnuþjálfun, leit að atvinnu eða vinnuframlags til uppbyggingar á grunnvirkjum landsins, einskis slíks var krafist.
visiems demobilizuotiems ir darbo neturintiems veteranams mėnesinę stipendiją, nereikalaudamas mokytis profesijos arba ieškoti darbo, taip pat neskatindamas ir jokios iniciatyvos kurti kokias nors infrastruktūras.
enhver demobilisert veteran som er arbeidsløs et månedlig stipend uten krav om arbeidstrening eller jobbsøking, eller arbeid i form av å bygge infrastruktur, ikke noe slikt.
wszystkim zdemobilizowanym żołnierzom, którzy są bezrobotni miesięczne stypendium bez żadnych wymagań dotyczących szkolenia zawodowego lub poszukiwania pracy, albo zatrudnienia przy budowie infrastruktury, nic z tych rzeczy.
invalid sau demobilizat fără serviciu o alocaţie lunară, fără ca aceştia să fie obligaţi să participe la pregătirea pentru obţinerea unui serviciu, să-şi caute un loc de muncă sau să lucreze în construcţiile din domeniul infrastructurii.
... a demobilizovaným vojnovým veteránom, ktorí sú bez zamestnania, mesačnú podporu bez podmienky odbornej prípravy na iné zamestnanie alebo prijatie práce v štátnych infraštruktúrach na úseku stavebníctva.
veya bu kişilerin örneğin altyapı inşasında çalışan ekiplere katılmaları şartını koymadan belli bir aylık bağlanmasını öngören bir yasanın çıkarılmasıdır.
jebkuram demobilizētajam veterānam, kas palicis bez darba, ikmēneša algu, bez jebkādas prasības iziet apmācības kursus vai meklēt darbu, vai strādāt, ceļot infrastruktūru - nekā tamlīdzīga.
  Bosnia: un nuovo modell...  
GREGORIAN: Ho partecipato ad una riunione in cui il presidente della Repubblica Srpska spiegava agli altri politici, bosniaci e croati, in che cosa consistesse il sistema reggimentale. E l’ho considerato una specie di momento culminante.
GREGORIAN: Yo estuve en una reunión en la que el presidente de la República de Srpska informaba a otros políticos, bosnios y croatas, sobre la estructura del sistema regimental. Me di cuenta de que representaba una especie de punto álgido.
GREGORIAN: Cheguei mesmo a estar presente numa reunião em que o presidente da Republica Srpska informou os outros políticos, políticos bósnios e croatas, acerca do sistema regimental. Eu encarei isso como uma espécie de ponto alto.
غريغوريان: لقد حضرت اجتماعاً أطلع خلاله رئيس الاتحاد الفيدرالي للبوسنة والهرسك سياسيين آخرين، بوسنيين وكرواتيون، على طبيعة نظام الكتائب. وأنا اعتبرت ذلك أمراً إيجابياً للغاية.
GREGORIAN: Ik was zelfs bij een vergadering waar de president van de Republiek Srpska de andere politici, Bosniërs en Kroaten aan het vertellen was hoe de regimentsstructuur in elkaar zit. En dat zag ik als een soort hoogtepunt.
ГРЕГОРИАН: Присъствах на среща, на която президентът на Република Сръбска обясняваше на останалите босненски и хърватски политици какво представлява полковата система. За мен това е върховен момент.
GREGORIAN:Zúčastnil jsem se briefingu prezidenta Republiky Srpska s ostatními politickými představiteli, srbskými, bosenskými a chorvátskými, na téma plukovní struktury armády. Považuji toto setkání za velmi pozitivní aspekt situace.
GREGORIAN: Viibisin kohtumisel, kus Serblaste Vabariigi president selgitas teistele poliitikutele, bosnia ja horvaadi poliitikutele, mida rügemendisüsteem endast kujutab. Minu meelest oli see üks tipphetki.
GREGORIAN: Még egy olyan tárgyaláson is vettem részt egyszer, ahol a Boszniai Szerb Köztársaság elnöke magyarázta más politikusoknak, bosnyákoknak és horvátoknak, hogy milyen az ezred rendszerű struktúra. Azt csúcspontként éltem meg.
GREGORIAN: Ég var meira að segja viðstaddur fund þar sem forseti lýðveldis Serba var að lýsa því fyrir öðrum stjórnmálamönnum, bosnískum og króatískum, í hverju herdeildaskiptingin fælist. Og ég leit á það sem ákveðinn hápunkt.
GREGORIANAS: Aš netgi dalyvavau viename susitikime, kuriame Serbų Respublikos Prezidentas aiškino kitiems – bosnių ir kroatų – politikams, kas yra pulkais paremta sistema. Aš tai laikau reikšmingu aspektu.
GREGORIAN: Jeg var til og med på et møte der presidenten i Republika Srpska orienterte de andre politikerne, bosniske og kroatiske politikere, om hva regimentsystemet var. Og jeg opplevde det som et slags høydepunkt.
GREGORIAN:Byłem nawet na jednym spotkaniu, gdzie prezydent Republiki Srpskiej wyjaśniał innym politykom, bośniackim i chorwackim politykom, na czym polega system regimentów. W moich oczach był to pewien sukces.
GREGORIAN: Am participat chiar la o întâlnire, unde preşedintele Republicii Srpska îi informa pe alţi politicieni, bosniaci şi croaţi, în privinţa sistemului regimental. Şi am considerat acest lucru drept un moment foarte bun.
GREGORIAN:Zúčastnil som sa brífingu prezidenta Republiky Srbska s ostatnými politickými predstaviteľmi, srbskými, bosenskými a chorvátskymi, na tému plukovnej štruktúry armády. Považujem toto stretnutie za veľmi pozitívny aspekt situácie. point.
GREGORIAN:. Sırp Cumhurbaşkanının diğer politikacılara, Boşnak ve Hırvat politikacılara alay sisteminin ne olduğu konusunda brifing verdiği bir toplantıda bulundum. Ve bu bence en heyecanlı noktalardan biriydi.
GREGORJANS: Es pat piedalījos kādā sanāksmē, kur Srpska Republikas prezidents stāstīja citiem politiķiem, bosniešu un horvātu politiķiem, par to, kas tad ir šī pulku sistēma. Un es to vērtēju kā sava veida augsto punktu.
  Nato Review  
Gli addetti militari inglese e olandese nei paesi in questione aiuteranno ad individuare gli studenti per i corsi, che saranno inoltre inseriti nel Programma di lavoro del Partenariato per la Pace della NATO. I Paesi Bassi e il Regno Unito patrocineranno alcuni posti nei corsi e incoraggiano altri alleati a fare lo stesso.
British and Dutch defence attachés in target countries will help identify students for the courses, which will also be incorporated into NATO's Partnership for Peace Work Programme. The Netherlands and the United Kingdom will sponsor places on courses and are encouraging other Allies to do the same.
Bei der Auswahl der Teilnehmer für die Lehrgänge, die auch in das PfP-Arbeitsprogramm der NATO integriert werden sollen, werden britische und niederländische Militärattachés in den beteiligten Staaten behilflich sein. Die Niederlande und das Vereinigte Königreich werden einige Lehrgangsplätze finanziell unterstützen und fordern anderen NATO-Staaten dazu auf, es ihnen gleichzutun.
Los agregados militares británicos y holandeses en los países a los que se dirigen los cursos ayudarán a seleccionar a los candidatos a participar en los mismos, que también se incorporarán al Programa de Trabajo de la Asociación para la Paz. Holanda y el Reino Unido patrocinarán becas para los cursos, y están animando a otros Aliados a seguir su ejemplo.
Os adidos de defesa britânicos e holandeses nos países alvo ajudarão a identificar os alunos para os cursos, que também serão integrados no Programa de Trabalho da Parceria para a Paz da OTAN. A Holanda e o Reino Unido patrocinarão inscrições nos cursos e estão a encorajar outros Aliados a fazer o mesmo.
Οι Βρετανοί και οι Ολλανδοί αμυντικοί ακόλουθοι στα κράτη που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα θα βοηθήσουν να επιλεγούν οι σπουδαστές για τις σειρές των μαθημάτων, οι οποίοι θα ενσωματωθούν επίσης στο Πρόγραμμα Εργασίας της Σύμπραξης για την Ειρήνη του ΝΑΤΟ. Η Ολλανδία και η Βρετανία θα είναι χορηγοί θέσεων συμμετοχής στις σειρές των μαθημάτων και ενθαρρύνουν και τους άλλους Συμμάχους να πράξουν παρομοίως.
Na výběru studentů pro kursy se v každé zemi budou podílet britští a nizozemští vojenští atašé. Kursy budou zařazeny do pracovního programu Partnerství pro mír. Nizozemsko a Velká Británie budou sponzorovat místa v kursech a vyzývají ostatní spojence, aby se k nim připojili.
Britiske og hollandske forsvarsattacheer i mållandene vil bistå med at udpege studenter til kurserne, som også vil blive del af Partnerskab for Freds Arbejdsprogram. Holland og Storbritannien vil finansiere pladser på kurserne og opmuntrer andre allierede til at gøre det samme.
A célországok brit és holland katonai attaséi közreműködnek a tanfolyamok hallgatóinak kiválasztásában. A tanfolyam a NATO Partnerség a Békéért Munkaprogramjának is része lesz. Hollandia és az Egyesült Királyság szponzorálja majd a tanfolyamon való részvételt, és a többi szövetségest is erre buzdítja.
Sendirsfulltrar Breta og Hollendinga vntanlegum tttkurkjum munu astoa vi a velja nemendur nmskeiin, en au munu einnig vera innlimu FF-starfstlun NATO. Bretar og Hollendingar munu styrkja tttku nemenda nmskeiunum og hvetja nnur rki til a gera slkt hi sama.
Britiske og nederlandske forsvarsattacheer i mållandene vil hjelpe til med å velge ut studenter til kursene, som også vil bli innarbeidet i NATOs Partnerskap for freds arbeidsprogram. Nederland og Storbritannia vil støtte plasser på kursene, og oppfordrer andre allierte til å gjøre det samme.
Brytyjscy i holenderscy attaché obronni w państwach objętych projektem pomogą wybrać uczestników kursu, który będzie również włączony do natowskiego Programu Pracy Partnerstwa dla Pokoju. Holandia i Wielka Brytania będą sponsorować miejsca na kursach i zachęcają do tego innych Sojuszników.
Военные атташе Великобритании и Голландии в странах, участвующих в этой программе, будут оказывать помощь в отборе слушателей на курсы, которые также станут частью Рабочей программы «Партнерство ради мира» НАТО. Нидерланды и Великобритания будут спонсировать места для слушателей на курсах и способствовать тому, чтобы и другие страны делали тоже самое.
Hedef ülkelerdeki İngiliz ve Hollanda savunma ataşeleri NATO’nun Barış İçin Ortaklık Programı içine dahil edilecek olan bu kurslara gönderilecek öğrencilerin seçilmesinde yardımcı olacaklar. Kursların sponsorluğu Hollanda ve Birleşik Krallık tarafından yapılacak. Diğer müttefikler de sponsorluk yapmaya teşvik ediliyorlar.
Британські та голландські військові аташе у цільових країнах допоможуть визначити учасників курсів, які також братимуть участь у робочій програмі НАТО “Партнерство заради миру”. Нідерланди і Велика Британія фінансують місця на курсах і закликають інших союзників до цього.
  Nato Review  
Nella NATO, un Gruppo ad alto livello presieduto dai Paesi Bassi ha sviluppato il primo studio sulla carenza del rifornimento in volo, nel contesto dell'Iniziativa sulle capacità della difesa della NATO, il programma ad alto livello dell'Alleanza per accrescerne le capacità.
Both the European Union and NATO have analysed the nature of the air-to-air refuelling shortfall in an effort to identify eventual solutions. At NATO, a High Level Group chaired by the Netherlands developed the first study of the air-to-air refuelling shortfall within the framework of the NATO Defence Capabilities Initiative, the Alliance's high-level programme to increase capabilities.
L'Union européenne et l'OTAN ont examiné la nature de l'insuffisance de capacités de ravitaillement en vol, afin d'identifier des solutions éventuelles. A l'OTAN, un Groupe de haut niveau présidé par les Pays-Bas a procédé à une première étude de cette insuffisance, dans le cadre de l'Initiative des capacités de défense, le programme de haut niveau de l'Alliance visant à accroître ces capacités.
Sowohl die Europäische Union als auch die NATO haben die Einzelheiten des Luftbetankungsdefizits analysiert, um mögliche Lösungen aufzeigen zu können. Bei der NATO erarbeitete eine Hochrangige Gruppe unter niederländischem Vorsitz die erste Studie zum Luftbetankungsdefizit im Rahmen der NATO-Initiative zur Verteidigungsfähigkeit, d.h. im Rahmen des auf hoher Ebene initiierten Bündnisprogramms zum Ausbau der Fähigkeiten.
Tanto la Unión Europea como la OTAN han analizado en detalle las actuales carencias en este terreno en vuelo para identificar posibles soluciones. En la Alianza se encargó a un Grupo de Alto Nivel, presidido por Holanda, la elaboración de un primer estudio sobre las deficiencias en este campo dentro del marco de la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa, el programa de alto nivel de la Alianza orientado al incremento de sus capacidades.
Tanto a União Europeia como a OTAN analisaram a natureza da carência de capacidades de reabastecimento em voo a fim de identificar eventuais soluções. Na OTAN, um Grupo de Alto Nível presidido pela Holanda procedeu ao primeiro estudo desta carência no quadro da Iniciativa das Capacidades de Defesa da OTAN, o programa de alto nível da Aliança para aumentar as capacidades.
Τόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και το ΝΑΤΟ ανέλυσαν την φύση της έλλειψης αναφορικά με τον εναέριο ανεφοδιασμό, σε μια προσπάθεια να προσδιορίσουν τις τελικές λύσεις. Στο ΝΑΤΟ μια Ομάδα Υψηλού Επιπέδου, υπό την προεδρία της Ολλανδίας, ανέπτυξε μια πρώτη μελέτη πάνω στην έλλειψη του εναέριου ανεφοδιασμού εντός του πλαισίου της Πρωτοβουλίας Αμυντικών Δυνατοτήτων του ΝΑΤΟ, το οποίο είναι ένα υψηλού επιπέδου πρόγραμμα της Συμμαχίας για την αύξηση των δυνατοτήτων.
Evropská unie a NATO podrobily všechny aspekty problému tankování za letu důkladné analýze za účelem optimálního řešení. Skupina na vysoké úrovni NATO, pod vedením Nizozemska, vypracovala první odbornou studii na toto téma v rámci Iniciativy obranných schopností NATO, programu na vysoké úrovni pro zdokonalení schopností Aliance.
Både EU og NATO har analyseret karakteren af manglerne inden for tankning i luften med henblik på at finde mulige løsninger. I NATO har en arbejdsgruppe på højt niveau, ledet af hollænderne, færdiggjort den første analyse af manglerne på området inden for rammerne af NATO's Forsvarskapacitetsinitiativ, som er Alliancens program til styrkelse af kapaciteterne.
Az Európai Unió és a NATO egyaránt elemezte a légi utántöltés hiányosságának jellegét, hogy beazonosítsa a végleges megoldásokat. Egy magas szintű NATO-munkacsoport Hollandia elnökletével kidolgozta az első tanulmányt a légi utántöltés hiányosságairól a Szövetség magas szintű képesség növelési programjának, a NATO Védelmi Képességek Kezdeményezésének keretein belül.
Bæði Evrópusambandið og NATO hafa ráðist í að greina eðli og ástæður þessa skorts á búnaði til eldsneytisgjafar á flugi til þess að finna lausnir. Hjá NATO vann hópur háttsettra embættismanna undir forsæti Hollendinga að fyrstu rannsókninni á skortinum á búnaði til eldsneytisgjafar á flugi innan ramma Áætlunar NATO um varnarviðbúnað, sem er áætlun NATO um að auka viðbúnað sinn.
Både EU og NATO har analysert hvilken virkning mangelen på tanking i luften har, i et forsøk på å finne frem til eventuelle løsninger. I NATO har en høynivågruppe, ledet av Nederland, utviklet den første studien om mangelen på tanking i luften innen rammen av NATOs Initiativ for forsvarsevne, som er Alliansens høynivåprogram for økede evner.
Zarówno Unia Europejska jak i NATO przeanalizowały charakter braku zdolności do uzupełniania paliwa w trakcie lotu oraz wysiłki podejmowane w celu znalezienia ostatecznych rozwiązań. W ramach Inicjatywy Zdolności Obronnych - priorytetowego programu NATO zmierzającego do zwiększenia zdolności - Grupa na Wysokim Szczeblu pod przewodnictwem Holandii opracowała pierwszą analizę braku zdolności do uzupełniania paliwa w trakcie lotu.
Как Европейский союз, так и НАТО провели анализ причин, объясняющих нехватку средств дозаправки самолетов в воздухе, с целью поиска способа его последующей ликвидации. В НАТО Группа высокого уровня под председательством Нидерландов провела первое исследование причин нехватки самолетов-заправщиков в рамках Инициативы об оборонном потенциале НАТО, программы повышения потенциала Североатлантического союза, принятой на высоком уровне.
Hem Avrupa Birliği hem de NATO çeşitli çözümler üretebilmek için havada yakıt ikmali konusundaki bu eksikliği araştırdılar. NATO’da bu konudaki ilk çalışma, Hollanda’nın başkanlığındaki bir Üst Düzeyli Grup tarafından yapıldı. Bu çalışma İttifak yeteneklerinin arttırılması konusunda üst düzeyli bir program olan NATO Savunma Yetenekleri Girişimi çerçevesinde yürütüldü.
І Європейський союз, і НАТО проаналізували характер недоліків стосовно заправки літаків у повітрі, намагаючись визначити шляхи виправлення ситуації. В НАТО група високого рівня під головуванням Нідерландів виконала перше дослідження проблем заправки літаків у повітрі в межах Ініціативи з обороноспроможності НАТО, програми високого рівня, спрямованої на посилення спроможності Альянсу.
  Rivista della NATO - St...  
Il contributo della Nuova Zelanda ad ISAF è rimasto costante, 236 uomini, nonostante il loro paese sia stato colpito da un forte terremoto. Il paese guida il Gruppo di ricostruzione provinciale (PRT) a Bamyan, in Afghanistan.
New Zealand has maintained a solid contribution to ISAF of 236 troops, despite suffering a major earthquake back home. The country leads a Provincial Reconstruction Team (PRT) in Bamyan, Afghanistan. This is not the country’s first troop contribution, as several New Zealand officers served in the NATO-led Stabilization Force (SFOR) in Bosnia and Herzegovina
La Nouvelle-Zélande a maintenu une solide contribution de 236 hommes à la FIAS, malgré le tremblement de terre majeur qui l’a frappée. Elle dirige une Équipe de reconstruction provinciale à Bamiyan, en Afghanistan. Ce n’est pas la première fois que le pays fournit des troupes puisque plusieurs officiers néo-zélandais avaient servi dans la Force de stabilisation (SFOR) dirigée par l’OTAN en Bosnie-Herzégovine.
Neuseeland hat seinen ISAF-Beitrag von 236 Truppen aufrechterhalten, obwohl das Land durch ein großes Erdbeben erschüttert wurde. Das Land führt ein Provincial Reconstruction Team (PRT) in Bamyan, Afghanistan an. Dies ist nicht der erste Truppenbeitrag des Landes, da bereits mehrere neuseeländische Offiziere in der von der NATO angeführten Stabilization Force (SFOR) in Bosnien und Herzegowina gedient haben.
Nueva Zelanda ha mantenido una sólida contribución de 236 efectivos, a pesar de haber sufrido un gran terremoto en su propio territorio, y dirige un Equipo Provincial de Reconstrucción (PRT) en Bamiyán. No es la primera vez que este país aporta tropas, pues varios oficiales neozelandeses sirvieron en la Fuerza de Estabilización (SFOR) bajo dirección de la OTAN en Bosnia y Herzegovina.
A Nova Zelândia manteve uma contribuição sólida de 236 homens na ISAF, apesar de ter sofrido um grande terramoto em solo nacional. O país lidera a Equipa de Reconstrução Provincial (PRT) de Bamyan, no Afeganistão. Não se trata da primeira contribuição com tropas por parte daquele país, uma vez que vários oficiais da Nova Zelândia serviram na Força de Estabilização (SFOR) liderada pela NATO na Bósnia e Herzegovina.
New Zealand has maintained a solid contribution to ISAF of 236 troops, despite suffering a major earthquake back home. The country leads a Provincial Reconstruction Team (PRT) in Bamyan, Afghanistan. This is not the country’s first troop contribution, as several New Zealand officers served in the NATO-led Stabilization Force (SFOR) in Bosnia and Herzegovina
Нова Зеландия не изтегли своите 236 воини от АЙСАФ въпреки сериозното земетресение в страната. Тя ръководи Провинциалния възстновителен екип в афганистанската провинция Бамиан. Това не е първото й участие в операция на НАТО - новозеландски офицери служиха и в Стабилизационните сили на НАТО (ЕСФОР) в Босна и Херцеговина.
Nový Zéland udržuje solidní přítomnost v útvarech ISAF, celkem 236 příslušníků, a to i když země utrpěla nedávno tragické zemětřesení. Nový Zéland vede Provinční rekonstrukční tým (PRT) v Bamijánu. Není to však prvé nasazení novozélandských sil v rámci NATO; četní důstojníci sloužili ve Stabilizačních silách (SFOR) pod vedením Aliance v Bosně a Hercegovině.
Uus-Meremaa isikkoosseisu suurs ISAFis on tublid 236 meest ja seda vaatamata sellele, et riiki tabas suur maavärin. Uus-Meremaa juhib Afganistanis Bamyanis piirkondlikku ülesehitusrühma (PRT). Uus-Meremaa jaoks ei ole see esimene kord NATOt sõjaväelastega toetada: uusmeremaalased teenisid juba NATO juhitud Bosnia ja Hertsegoviina stabiliseerimisjõududes.
Új-Zéland a területén bekövetkezett súlyos földrengés ellenére tartósan 236 fővel vesz részt az ISAF tevékenységében. Az ország egy Tartományi Újjáépítési Csoportot (PRT) vezet az afganisztáni Bamyanban. Ez nem az ország első katonai részvétele, hiszen számos új-zélandi katona szolgált a NATO által vezetett Stabilizációs Erő (SFOR) kötelékében Bosznia-Hercegovinában.
Nýja-Sjáland hefur sent drjúgan stuðning til ISAF eða 236 hermenn, þrátt fyrir öflugan jarðskjálfta heima fyrir. Ríkið hefur yfirumsjón með endurreisnarsveitum NATO (PRT) í Banyan í Afganistan. Þetta er ekki fyrsta hernaðarframlag Nýsjálendinga, enda þjónuðu allnokkrir nýsjálenskir herforingjar í SFOR-sveitum NATO í Bosníu-Hersegóvínu
Reikšmingas Naujosios Zelandijos įnašas ISAF ir toliau yra 236 kariai, nepaisant to, kad šaliai pačiai teko patirti didžiulį žemės drebėjimą. Šalis vadovauja Provincijų atstatymo grupei (PAG) Bamijane, Afganistane. Naujoji Zelandija jau ne pirmą kartą prisideda kariuomene – keli šios šalies karininkai tarnavo ir NATO vadovaujamose Stabilizavimo pajėgose (SFOR) Bosnijoje ir Hercegovinoje.
New Zealand har opprettholdt et solid bidrag til ISAF med 236 tropper, til tross for å ha opplevdt et stort jordskjelv hjemme. Landet leder et provinsielt gjenoppbyggingsteam (PRT) i Bamyan, Afghanistan. Dette er ikke landets første troppebidrag, ettersom flere offiserer fra New Zealand tjenestegjorde i den NATO-ledede Stabiliseringsstyrken (SFOR) i Bosnia og Hercegovina.
Nowa Zelandia utrzymała solidny wkład do ISAF na poziomie 236 wojskowych, pomimo, że sama ucierpiała na skutek potężnego trzęsienia ziemi. Państwo to kieruje Prowincjonalnym Zespołem Odbudowy (PRT) w afgańskim Bamian. Nie jest to pierwszy przypadek wysyłania przez to państwo kontyngentów, ponieważ kilku oficerów z Nowej Zelandii służyło w kierowanych przez NATO Siłach Stabilizacyjnych (SFOR) w Bośni i Hercegowinie.
Noua Zeelandă are în continuare o contribuţie solidă de 236 de militari la ISAF, în pofida faptului că a suferit de pe urma unui puternic cutremur. Ea asigură conducerea unei Echipe Provinciale de Reconstrucţie (PRT), în Bamyan, Afganistan. Aceasta nu este prima sa contribuţie, întrucât câţiva ofiţeri neo-zeelandezi au acţionat în cadrul Forţei de Stabilizare (SFOR) conduse de NATO în Bosnia-Herţegovina.
Новая Зеландия сохранила прочный вклад в ИСАФ – 236 военнослужащих, несмотря на серьезное землетрясение, произошедшее в этой стране. Она возглавляет Группу восстановления провинции (ГВП) в Бамьяне в Афганистане. Новая Зеландия не первый раз выделяет воинский контингент: несколько новозеландских офицеров служили в составе Сил по стабилизации (СФОР) под руководством НАТО в Боснии и Герцеговине.
Nový Zéland udržuje solídnu prítomnosť v útvaroch ISAF, celkom 236 príslušníkov a to aj napriek tomu, že krajina nedávno bola postihnutá tragickým zemetrasením. Nový Zéland vedie Provinčný rekonštrukčný tím (PRT) v Bamijáne. Nie je to však prvé nasadenie novozélandských síl v rámci NATO; početní dôstojníci slúžili v Stabilizačných silách (SFOR) pod vedením Aliancie v Bosne a Hercegovine.
Nova Zelandija je ohranila stalen prispevek 236 pripadnikov v sile ISAF, kljub hudemu potresu, ki ga je utrpela doma. Država vodi ekipo za obnovo provinc (PRT) v Mayanu v Afganistanu. To ni prvi prispevek te države, saj je nekaj novozelandskih častnikov sodelovalo že v Natovih stabilizacijskih silah (Sfor) v Bosni in Hercegovini.
Yeni Zelanda geçirdiği büyük deprem felaketine rağmen ISAF’a 236 asker tahsis etmeyi sürdürmüştür. Yeni Zelanda Bamyan, Afganistan’da İl İmar Timleri’ne (İİT) öncülük etmektedir. Bu ülkenin ilk asker tahsisi değildir; Yeni Zelandalı subaylar Bosna ve Hersek’te NATO’önderliğindeki İstikrar Gücü’nde (SFOR) görev yapmışlardır.
Jaunzēlande stabili uztur savu devumu ISAF, nosūtot 236 vīrus, neraugoties uz traģēdiju, ko izraisījusi zemestrīce pašu valstī. Šī valsts vada Provinces atjaunošanas grupu (Provincial Reconstruction Team (PRT)) Bamjanā, Afganistanā. Tas nav pirmais gadījums, kad šī valsts ir sniegusi atbalstu, nosūtot karavīrus, jo vairāki Jaunzēlandes virsnieki jau ir dienējuši arī NATO vadītajos stabilizācijas spēkos (SFOR) Bosnijā un Hercegovinā.
  Nato Review  
Un programma sta per essere istituito in Slovacchia per preparare gli ufficiali subalterni dei futuri paesi membri della NATO e di quelli del Partenariato per la Pace ad operare più efficacemente nelle operazioni e nelle esercitazioni multinazionali.
A programme is being established in Slovakia to prepare junior officers from future NATO members and Partnership for Peace countries to work more effectively in multinational operations and exercises. Starting in May 2003, it will offer three 12-week courses a year to a total of 180 officers.
In der Slowakischen Republik wird ein Programm eingerichtet, mit dem Nachwuchsoffiziere aus künftigen NATO-Mitgliedstaaten sowie aus PfP-Staaten im Hinblick auf eine effizientere Zusammenarbeit bei multinationalen Operationen und Übungen ausgebildet werden sollen. Das Programm wird im Mai 2003 beginnen und jedes Jahr insgesamt 180 Offizieren drei Lehrgänge von jeweils 12-wöchiger Dauer anbieten.
Se está preparando en Eslovaquia un programa orientado a que los oficiales jóvenes de países aspirantes a la OTAN y de la Asociación para la Paz aprendan a trabajar con mayor eficacia en las operaciones y ejercicios multinacionales. El programa comienza en mayo de 2003 y ofrecerá cada año tres cursos de 12 semanas a un total de 180 oficiales.
Foi criado na Eslováquia um programa para preparar os oficiais subalternos dos futuros países membros da OTAN e dos países da Parceria para a Paz para trabalharem mais eficazmente nas operações e exercícios multinacionais. Com início em Maio de 2003, efectuará três cursos de 12 semanas por ano para um total de 180 oficiais.
Στη Σλοβακία εγκαθιδρύθηκε ένα πρόγραμμα, με στόχο να προετοιμάσει τους κατώτερους αξιωματικούς από τα κράτη, που μελλοντικά θα γίνουν μέλη της Συμμαχίας και της Σύμπραξης για την Ειρήνη, να εργαστούν πιο αποτελεσματικά στις πολυεθνικές επιχειρήσεις και ασκήσεις. Θα αρχίσει το Μάιο του 2003 και θα προσφέρει σε συνολικά 180 αξιωματικούς τρεις σειρές μαθημάτων τον χρόνο, διάρκειας 12 εβδομάδων.
Na Slovensku je připravován program NATO zaměřený na přípravu nižších důstojníků z budoucích členských států NATO a zemí Partnerství pro mír na práci v mnohonárodních operacích a při cvičeních. Program, který bude zahájen v květnu 2003, má každý rok nabízet tři dvanáctitýdenní kursy pro celkem 180 důstojníků.
Der er oprettet et program i Slovakiet, som skal forberede underofficerer fra fremtidige NATO-lande og Partnerskab for Fred-lande til at arbejde mere effektivt i multinationale operationer og øvelser. Programmet løber af stabelen i maj 2003 og vil tilbyde i alt 180 officerer tre kurser om året à 12 uger.
Szlovákiában létrehoznak egy programot, amelynek keretében a jövőbeni NATO- tagországokból és a Partnerség a Békéért tagországaiból származó fiatal tisztek készítenek fel a multinacionális műveletek és hadgyakorlatokban való hatékonyabb együttműködésre. A 2003. májusában kezdődő program összesen 180 tisztnek nyújt évente három 12-hetes tanfolyamot.
Veri er a undirba verkefni Slvaku til a ba lgra setta foringja r tilvonandi aildarrkjum NATO og Flagsskap gu friar (FF) undir markvissara starf aljlegum agerum og fingum. Verkefninu verur hleypt af stokkunum ma 2003 og verur boi upp rj 12 vikna nmskei ri fyrir alls 180 foringja.
I Slovakia er det blitt etablert et program som skal forberede yngre offiserer fra fremtidige medlemsland i NATO og Partnerskap for fred til å arbeide mer effektivt i multinasjonale operasjoner og øvelser. Etter starten i mai 2003 vil det tilby tre 12-ukerskurs i året til totalt 180 offiserer.
W Republice Słowacji organizowany jest obecnie program, który ma przygotować młodszych rangą oficerów z przyszłych państw członkowskich NATO oraz z państw uczestniczących w Partnerstwie dla Pokoju, do bardziej efektywnego udziału w wielonarodowych operacjach i ćwiczeniach. Poczynając od maja 2003 roku, w ramach programu, co roku oferowane będą trzy 12-tygodniowe kursy dla łącznej liczby 180 oficerów.
В Словакии создается программа подготовки младших офицеров из будущих государств-членов НАТО и стран «Партнерства ради мира» для повышения эффективности их участия в многонациональных операциях и учениях. Начиная с мая 2003 г. по этой программе три раза в год будут проводиться курсы, на которых будут проходить обучение в общей сложности 180 офицеров. Их продолжительность - двенадцать недель.
Slovakya’da gelecekteki NATO üyeleri ve Barış İçin Ortaklık ülkelerinden gelen genç subayları çokuluslu operasyon ve tatbikatlarda daha etkili olmaya hazırlayacak bir program hazırlanıyor. Mayıs 2003 tarihinde başlayacak olan bu program dahilinde yılda toplam 180 subaya 12’şer haftalık üç kurs açılacak.
У Словаччині започаткована програма підготовки молодших офіцерів з країн-майбутніх членів НАТО та учасниць програми “Партнерство заради миру” до більш ефективної участі у багатонаціональних операціях та навчаннях. Починаючи з травня 2003 р., за програмою щорічно буде запропоновано три 12 - тижневих курси для 180 офіцерів.
  Nato Review  
Nella NATO, un Gruppo ad alto livello presieduto dai Paesi Bassi ha sviluppato il primo studio sulla carenza del rifornimento in volo, nel contesto dell'Iniziativa sulle capacità della difesa della NATO, il programma ad alto livello dell'Alleanza per accrescerne le capacità.
Both the European Union and NATO have analysed the nature of the air-to-air refuelling shortfall in an effort to identify eventual solutions. At NATO, a High Level Group chaired by the Netherlands developed the first study of the air-to-air refuelling shortfall within the framework of the NATO Defence Capabilities Initiative, the Alliance's high-level programme to increase capabilities.
L'Union européenne et l'OTAN ont examiné la nature de l'insuffisance de capacités de ravitaillement en vol, afin d'identifier des solutions éventuelles. A l'OTAN, un Groupe de haut niveau présidé par les Pays-Bas a procédé à une première étude de cette insuffisance, dans le cadre de l'Initiative des capacités de défense, le programme de haut niveau de l'Alliance visant à accroître ces capacités.
Sowohl die Europäische Union als auch die NATO haben die Einzelheiten des Luftbetankungsdefizits analysiert, um mögliche Lösungen aufzeigen zu können. Bei der NATO erarbeitete eine Hochrangige Gruppe unter niederländischem Vorsitz die erste Studie zum Luftbetankungsdefizit im Rahmen der NATO-Initiative zur Verteidigungsfähigkeit, d.h. im Rahmen des auf hoher Ebene initiierten Bündnisprogramms zum Ausbau der Fähigkeiten.
Tanto la Unión Europea como la OTAN han analizado en detalle las actuales carencias en este terreno en vuelo para identificar posibles soluciones. En la Alianza se encargó a un Grupo de Alto Nivel, presidido por Holanda, la elaboración de un primer estudio sobre las deficiencias en este campo dentro del marco de la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa, el programa de alto nivel de la Alianza orientado al incremento de sus capacidades.
Tanto a União Europeia como a OTAN analisaram a natureza da carência de capacidades de reabastecimento em voo a fim de identificar eventuais soluções. Na OTAN, um Grupo de Alto Nível presidido pela Holanda procedeu ao primeiro estudo desta carência no quadro da Iniciativa das Capacidades de Defesa da OTAN, o programa de alto nível da Aliança para aumentar as capacidades.
Τόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και το ΝΑΤΟ ανέλυσαν την φύση της έλλειψης αναφορικά με τον εναέριο ανεφοδιασμό, σε μια προσπάθεια να προσδιορίσουν τις τελικές λύσεις. Στο ΝΑΤΟ μια Ομάδα Υψηλού Επιπέδου, υπό την προεδρία της Ολλανδίας, ανέπτυξε μια πρώτη μελέτη πάνω στην έλλειψη του εναέριου ανεφοδιασμού εντός του πλαισίου της Πρωτοβουλίας Αμυντικών Δυνατοτήτων του ΝΑΤΟ, το οποίο είναι ένα υψηλού επιπέδου πρόγραμμα της Συμμαχίας για την αύξηση των δυνατοτήτων.
Evropská unie a NATO podrobily všechny aspekty problému tankování za letu důkladné analýze za účelem optimálního řešení. Skupina na vysoké úrovni NATO, pod vedením Nizozemska, vypracovala první odbornou studii na toto téma v rámci Iniciativy obranných schopností NATO, programu na vysoké úrovni pro zdokonalení schopností Aliance.
Både EU og NATO har analyseret karakteren af manglerne inden for tankning i luften med henblik på at finde mulige løsninger. I NATO har en arbejdsgruppe på højt niveau, ledet af hollænderne, færdiggjort den første analyse af manglerne på området inden for rammerne af NATO's Forsvarskapacitetsinitiativ, som er Alliancens program til styrkelse af kapaciteterne.
Az Európai Unió és a NATO egyaránt elemezte a légi utántöltés hiányosságának jellegét, hogy beazonosítsa a végleges megoldásokat. Egy magas szintű NATO-munkacsoport Hollandia elnökletével kidolgozta az első tanulmányt a légi utántöltés hiányosságairól a Szövetség magas szintű képesség növelési programjának, a NATO Védelmi Képességek Kezdeményezésének keretein belül.
Bæði Evrópusambandið og NATO hafa ráðist í að greina eðli og ástæður þessa skorts á búnaði til eldsneytisgjafar á flugi til þess að finna lausnir. Hjá NATO vann hópur háttsettra embættismanna undir forsæti Hollendinga að fyrstu rannsókninni á skortinum á búnaði til eldsneytisgjafar á flugi innan ramma Áætlunar NATO um varnarviðbúnað, sem er áætlun NATO um að auka viðbúnað sinn.
Både EU og NATO har analysert hvilken virkning mangelen på tanking i luften har, i et forsøk på å finne frem til eventuelle løsninger. I NATO har en høynivågruppe, ledet av Nederland, utviklet den første studien om mangelen på tanking i luften innen rammen av NATOs Initiativ for forsvarsevne, som er Alliansens høynivåprogram for økede evner.
Zarówno Unia Europejska jak i NATO przeanalizowały charakter braku zdolności do uzupełniania paliwa w trakcie lotu oraz wysiłki podejmowane w celu znalezienia ostatecznych rozwiązań. W ramach Inicjatywy Zdolności Obronnych - priorytetowego programu NATO zmierzającego do zwiększenia zdolności - Grupa na Wysokim Szczeblu pod przewodnictwem Holandii opracowała pierwszą analizę braku zdolności do uzupełniania paliwa w trakcie lotu.
Как Европейский союз, так и НАТО провели анализ причин, объясняющих нехватку средств дозаправки самолетов в воздухе, с целью поиска способа его последующей ликвидации. В НАТО Группа высокого уровня под председательством Нидерландов провела первое исследование причин нехватки самолетов-заправщиков в рамках Инициативы об оборонном потенциале НАТО, программы повышения потенциала Североатлантического союза, принятой на высоком уровне.
Hem Avrupa Birliği hem de NATO çeşitli çözümler üretebilmek için havada yakıt ikmali konusundaki bu eksikliği araştırdılar. NATO’da bu konudaki ilk çalışma, Hollanda’nın başkanlığındaki bir Üst Düzeyli Grup tarafından yapıldı. Bu çalışma İttifak yeteneklerinin arttırılması konusunda üst düzeyli bir program olan NATO Savunma Yetenekleri Girişimi çerçevesinde yürütüldü.
І Європейський союз, і НАТО проаналізували характер недоліків стосовно заправки літаків у повітрі, намагаючись визначити шляхи виправлення ситуації. В НАТО група високого рівня під головуванням Нідерландів виконала перше дослідження проблем заправки літаків у повітрі в межах Ініціативи з обороноспроможності НАТО, програми високого рівня, спрямованої на посилення спроможності Альянсу.
  Nato Review  
Un programma sta per essere istituito in Slovacchia per preparare gli ufficiali subalterni dei futuri paesi membri della NATO e di quelli del Partenariato per la Pace ad operare più efficacemente nelle operazioni e nelle esercitazioni multinazionali.
A programme is being established in Slovakia to prepare junior officers from future NATO members and Partnership for Peace countries to work more effectively in multinational operations and exercises. Starting in May 2003, it will offer three 12-week courses a year to a total of 180 officers.
In der Slowakischen Republik wird ein Programm eingerichtet, mit dem Nachwuchsoffiziere aus künftigen NATO-Mitgliedstaaten sowie aus PfP-Staaten im Hinblick auf eine effizientere Zusammenarbeit bei multinationalen Operationen und Übungen ausgebildet werden sollen. Das Programm wird im Mai 2003 beginnen und jedes Jahr insgesamt 180 Offizieren drei Lehrgänge von jeweils 12-wöchiger Dauer anbieten.
Se está preparando en Eslovaquia un programa orientado a que los oficiales jóvenes de países aspirantes a la OTAN y de la Asociación para la Paz aprendan a trabajar con mayor eficacia en las operaciones y ejercicios multinacionales. El programa comienza en mayo de 2003 y ofrecerá cada año tres cursos de 12 semanas a un total de 180 oficiales.
Foi criado na Eslováquia um programa para preparar os oficiais subalternos dos futuros países membros da OTAN e dos países da Parceria para a Paz para trabalharem mais eficazmente nas operações e exercícios multinacionais. Com início em Maio de 2003, efectuará três cursos de 12 semanas por ano para um total de 180 oficiais.
Στη Σλοβακία εγκαθιδρύθηκε ένα πρόγραμμα, με στόχο να προετοιμάσει τους κατώτερους αξιωματικούς από τα κράτη, που μελλοντικά θα γίνουν μέλη της Συμμαχίας και της Σύμπραξης για την Ειρήνη, να εργαστούν πιο αποτελεσματικά στις πολυεθνικές επιχειρήσεις και ασκήσεις. Θα αρχίσει το Μάιο του 2003 και θα προσφέρει σε συνολικά 180 αξιωματικούς τρεις σειρές μαθημάτων τον χρόνο, διάρκειας 12 εβδομάδων.
Na Slovensku je připravován program NATO zaměřený na přípravu nižších důstojníků z budoucích členských států NATO a zemí Partnerství pro mír na práci v mnohonárodních operacích a při cvičeních. Program, který bude zahájen v květnu 2003, má každý rok nabízet tři dvanáctitýdenní kursy pro celkem 180 důstojníků.
Der er oprettet et program i Slovakiet, som skal forberede underofficerer fra fremtidige NATO-lande og Partnerskab for Fred-lande til at arbejde mere effektivt i multinationale operationer og øvelser. Programmet løber af stabelen i maj 2003 og vil tilbyde i alt 180 officerer tre kurser om året à 12 uger.
Szlovákiában létrehoznak egy programot, amelynek keretében a jövőbeni NATO- tagországokból és a Partnerség a Békéért tagországaiból származó fiatal tisztek készítenek fel a multinacionális műveletek és hadgyakorlatokban való hatékonyabb együttműködésre. A 2003. májusában kezdődő program összesen 180 tisztnek nyújt évente három 12-hetes tanfolyamot.
Veri er a undirba verkefni Slvaku til a ba lgra setta foringja r tilvonandi aildarrkjum NATO og Flagsskap gu friar (FF) undir markvissara starf aljlegum agerum og fingum. Verkefninu verur hleypt af stokkunum ma 2003 og verur boi upp rj 12 vikna nmskei ri fyrir alls 180 foringja.
I Slovakia er det blitt etablert et program som skal forberede yngre offiserer fra fremtidige medlemsland i NATO og Partnerskap for fred til å arbeide mer effektivt i multinasjonale operasjoner og øvelser. Etter starten i mai 2003 vil det tilby tre 12-ukerskurs i året til totalt 180 offiserer.
W Republice Słowacji organizowany jest obecnie program, który ma przygotować młodszych rangą oficerów z przyszłych państw członkowskich NATO oraz z państw uczestniczących w Partnerstwie dla Pokoju, do bardziej efektywnego udziału w wielonarodowych operacjach i ćwiczeniach. Poczynając od maja 2003 roku, w ramach programu, co roku oferowane będą trzy 12-tygodniowe kursy dla łącznej liczby 180 oficerów.
В Словакии создается программа подготовки младших офицеров из будущих государств-членов НАТО и стран «Партнерства ради мира» для повышения эффективности их участия в многонациональных операциях и учениях. Начиная с мая 2003 г. по этой программе три раза в год будут проводиться курсы, на которых будут проходить обучение в общей сложности 180 офицеров. Их продолжительность - двенадцать недель.
Slovakya’da gelecekteki NATO üyeleri ve Barış İçin Ortaklık ülkelerinden gelen genç subayları çokuluslu operasyon ve tatbikatlarda daha etkili olmaya hazırlayacak bir program hazırlanıyor. Mayıs 2003 tarihinde başlayacak olan bu program dahilinde yılda toplam 180 subaya 12’şer haftalık üç kurs açılacak.
У Словаччині започаткована програма підготовки молодших офіцерів з країн-майбутніх членів НАТО та учасниць програми “Партнерство заради миру” до більш ефективної участі у багатонаціональних операціях та навчаннях. Починаючи з травня 2003 р., за програмою щорічно буде запропоновано три 12 - тижневих курси для 180 офіцерів.
  Nato Review  
Il costo annuale del JSOC è di 1,7 milioni di sterline (2,6 milioni di Euro), somma che è coperta al 25% dai Paesi Bassi e al 75% dal Regno Unito. Il costo globale include i costi del personale britannico, ma non di quello olandese, stimati intorno ad ulteriori 420.000 Euro nel 2003.
The annual cost of the JSOC is ?1.7 million (2.6 million Euros), of which the Netherlands is contributing 25 per cent and the United Kingdom 75 per cent. The overall figure includes personnel costs from the United Kingdom, but not from the Netherlands, which are estimated to be an additional 420,000 Euros in 2003. Funding comes from the foreign and defence ministries of both countries. In addition, Slovakia has contributed ?200,000 (318,000 Euros) to the start-up costs.
Die Kosten des JSOC belaufen sich jährlich auf 2,6 Millionen Euro, von denen die Niederlande 25 % und das Vereinigte Königreich 75 % tragen werden. Die genannten Kosten schließen die Personalkosten des Vereinigten Königreichs ein, aber nicht die der Niederlande, die sich im nächsten Jahr auf schätzungsweise weitere 420 000 Euro belaufen werden. Die Finanzierung übernehmen die Außen- und Verteidigungsministerien der beiden Staaten. Zudem hat die Slowakische Republik 318 000 Euro zur Deckung der Startkosten beigesteuert.
El coste anual del JSOC es de 1,7 millones de libras (2,6 millones de euros), de los que Holanda aporta un 25 por ciento y el Reino Unido el 75 por ciento restante. La cifra global incluye los costes de personal del Reino Unido pero no los de Holanda, que se estima que supondrán otros 420.000 euros adicionales en 2003. La financiación proviene de los ministerios de asuntos exteriores y defensa de los dos países. Eslovaquia, por su parte, ha contribuido con 200.000 libras (318.000 euros) a los costes de puesta en marcha del curso.
O custo anual do JSOC é de 1,7 milhões de libras (2,6 milhões de euros), para os quais a Holanda contribui com 25% e o Reino Unido com 75%. O custo geral inclui os custos de pessoal do Reino Unido, mas não da Holanda, que são estimados em mais 420.000 euros em 2003. O financiamento é dos ministérios dos estrangeiros e da defesa dos dois países. Além disso, a Eslováquia contribuiu com 200.000 libras (318.000 euros) para os custos de arranque.
Το ετήσιο κόστος της JSOC είναι 1,7 εκατομμύρια Λίρες Αγγλίας (2,6 εκατομμύρια Ευρώ), στο οποίο η Ολλανδία συνεισφέρει το 25% και η Βρετανία το 75%. Το συνολικό ποσό συμπεριλαμβάνει το προσωπικό από τη Βρετανία, αλλά όχι και αυτό από την Ολλανδία, το οποίο υπολογίζεται να κοστίσει 420.000 Ευρώ επιπλέον για το 2003. Η χρηματοδότηση προέρχεται από τα υπουργεία Εξωτερικών και Άμυνας και των δύο κρατών. Επιπροσθέτως, η Σλοβακία συνεισέφερε 200.000 Λίρες Αγγλίας (318.000 Ευρώ) για τις δαπάνες έναρξης.
Roční náklady na JSOC jsou 1,7 milionu liber (2,6 milionu euro), přičemž Nizozemsko přispěje 25 procenty této částky a Velká Británie 75 procenty. V této celkové částce jsou zahrnuty náklady na personál z Velké Británie, ne však z Nizozemska, které se odhadují na dalších 420 000 eur v roce 2003. Finance poskytnou ministerstva zahraničí a obrany obou zemí. Slovensko navíc přispěje částkou 200 000 liber (318 000 eur) na počáteční výdaje.
De årlige omkostninger ved JSOC er 1,7 mio. £ (2,6 mio. euro), hvoraf Holland bidrager med 25% og Storbritannien med 75%. Det samlede tal omfatter omkostninger ved det britiske personel, men ikke ved det hollandske, hvilket er yderligere 420.000 euro i 2003. Finansieringen kommer fra udenrigs- og forsvarsministerierne fra begge lande. Derudover har Slovakiet bidraget med 200.000 £ (318.000 euro) til startomkostningerne.
yesült Királyság állja. Az összeg fedezi az Egyesült Királyságból származó, de nem tartalmazza a holland személyzet költségeit, amelyet 2003-ban további 420,000 euróra becsülnek. A finanszírozást a két ország külügy, illetve hadügyminisztériumai vállalják. Ezen kívül Szlovákia is hozzájárult 200,000 fonttal (318,000 euro) az indulóköltségek fedezéséhez.
Kostnaur vi JSOC er 1,7 milljnir punda ri (2,6 milljnir evra), en ar af leggja Bretar fram 75% og Hollendingar 25%. eirri upph er metalinn kostnaur vegna starfslis fr Bretlandi, en ekki fr Hollandi, sem tali a kosti um 420.000 evrur til vibtar ri 2003. Fjrmagn er fengi fr utanrkis- og varnarmlaruneytum beggja rkja. Auk ess hafa Slvakar lagt fram 200.000 pund (318.000 evrur) af stofnkostnainum.
De årlige kostnadene ved JSOC er £ 1.7 millioner (€ 2.6 millioner ), hvorav Nederland bidrar med 25% og Storbritannia med 75%. Det samlete beløpet inkluderer personellkostnader fra Storbritannia, men ikke fra Nederland, som er beregnet å bli ytterligere € 420.000 i 2003. Finansiering kommer fra utenriks- og forsvarsdepartementene i begge land. I tillegg har Slovakia bidratt med £ 200.000 (€ 318.000) til oppstartskostnader.
Roczny koszt utrzymania i prowadzenia JSOC to 1,7 miliona funtów brytyjskich (2,6 miliona euro), z czego Holandia wnosi 25 %, a Wielka Brytania 75%. Ogólna kwota obejmuje koszty personelu z Wielkiej Brytanii, ale nie z Holandii - co w roku 2003 szacuje się na dodatkowe 420 000 euro. Fundusze pochodzą z ministerstw spraw zagranicznych i ministerstw obrony obu tych państw. Poza tym, Słowacja wniosła 200 000 funtów bryt. (318 000 euro) do kosztów początkowych.
Годовые затраты на ШКМО составляют 1,7 млн. фунтов стерлингов (2,6 млн. евро), из которых 25% оплачивают Нидерланды и 75% - Великобритания. Общая цифра включает расходы на личный состав из Великобритании, а Нидерланды оплачивают расходы на свой личный состав отдельно, что в 2003 г. составит дополнительно 420 тыс. евро. Финансирование поступает по линии министерств обороны и иностранных дел обеих стран. Кроме того Словакия выделила 200 тыс. фунтов стерлингов (318 тыс. евро) на издержки по подготовке работы курсов.
JSOC’un yıllık masrafı 2.7 milyon İngiliz Sterlini (2.6 milyon Euro) tutuyor, ve bunun %25’i Hollanda, %75’i ise İngiltere tarafından karşılanıyor. Toplam rakama İngiliz personelin masrafları dahil, fakat Hollandalıların masrafları değil; bunun da ayrıca 2003 yılında 420,000 Euro olması bekleniyor. Bu fonlar iki ülkenin dışişleri ve savunma bakanlıkları tarafından sağlanıyor. Ayrıca Slovakya’nın başlangıç masrafları için yaptığı katkı 200,000 Sterlin (318,000 Euro).
Річний бюджет JSOC становить 1,7 мільйона фунтів (2,6 мільйона євро), з яких Нідерланди забезпечують 25%, а Велика Британія 75%. Загальна цифра включає вартість британського персоналу, а вартість нідерландського, який коштуватиме ще 420 000 євро у 2003 році не враховує. Фінансування забезпечують міністерства оборони і закордонних справ обох країн. Крім того, Словаччина вклала 200 000 фунтів (318 000) євро в початкові видатки.
  Nato Review  
La KFOR è in Kosovo da quasi cinque anni e per lo più continua ad essere popolare. Comunque, una soluzione politica definitiva per la provincia rimane lontana. Quale impatto ha avuto la mancanza di certezze per il futuro del Kosovo sul processo di pace e ha percepito un cambiamento nell'atteggiamento della popolazione verso KFOR tra il suo periodo in Kosovo nel 2000 ed ora?
KFOR has been in Kosovo for close to five years and generally remains popular. However, a final political solution for the province remains some years away. What impact has the lack of certainty over Kosovo's future had on the peace process and have you detected any change in popular attitudes to KFOR between your time in Kosovo in 2000 and now?
La KFOR se trouve au Kosovo depuis près de cinq ans et conserve, en général, sa popularité. Une solution politique finale pour la province ne sera cependant pas trouvée avant plusieurs années. Quel est l'impact de cette absence de certitude liée à l'avenir du Kosovo sur le processus de paix et avez-vous détecté un quelconque changement d'attitude parmi la population envers la KFOR entre votre présence au Kosovo en 2000 et votre mission actuelle ?
Die KFOR ist seit fast fünf Jahren im Kosovo und ist im Allgemeinen weiterhin beliebt. Es wird aber noch einige Jahre dauern, bis eine endgültige politische Lösung für die Provinz erreicht werden kann. Wie hat sich die Ungewissheit über die Zukunft des Kosovos auf den Friedensprozess ausgewirkt, und haben Sie festgestellt, dass sich die jetzige Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der KFOR im Vergleich zu Ihrem Kosovo-Einsatz des Jahres 2000 geändert hat?
La KFOR lleva casi cinco años en Kosovo y en general mantiene su nivel de popularidad. Sin embargo parece todavía muy lejana una solución política definitiva para la provincia. ¿Qué efecto tienen sobre el proceso de paz las incertidumbres sobre el futuro de Kosovo, y ha notado Ud. algún cambio en la actitud de la población hacia la KFOR comparando su anterior estancia en 2000 con la situación actual?
A KFOR está no Kosovo há quase cinco anos e, duma forma geral, mantém a popularidade. Contudo, uma solução política final para a província continua a anos de distância. Que impacto no processo de paz tem esta falta de certeza quanto ao futuro do Kosovo e detectou qualquer mudança nas atitudes da população em relação à KFOR entre a sua presença no Kosovo em 2000 e agora?
Η KFOR βρίσκεται ήδη στο Κοσσυφοπέδιο περίπου πέντε χρόνια και γενικώς παραμένει δημοφιλής. Ωστόσο, ακόμη απέχει αρκετά χρόνια μακριά μια τελική πολιτική λύση για την επαρχία. Ποια επίπτωση έχει η έλλειψη σιγουριάς για το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου στη διαδικασία ειρήνευσης; Διαπιστώσατε κάποια αλλαγή στην λαοφιλή συμπεριφορά προς την KFOR, μεταξύ της εποχής που βρισκόσασταν στο Κοσσυφοπέδιο το 2000 και σήμερα;
КЕЙФОР присъстват в Косово близо пет години и като цяло запазват популярността си. Но от окончателното политическо решение за провинцията ни делят все пак няколко години. Как липсата на сигурност за бъдещето на Косово въздейства на мирния процес ; усетихте ли промяна в отношението на населението към КЕЙФОР в сравнение с престоя ви през 2000 г. ?
Útvary KFOR působí v Kosovu již téměř pět let a obecně se stále těší velké popularitě. Na konečné politické řešení pro tuto provincii si však budeme muset ještě několik let počkat. Jak se vliv této nejistoty stran budoucnosti Kosova projevil na mírovém procesu, a zaznamenal jste dnes nějakou změnu v přístupu obyvatel k KFOR v porovnání s rokem 2000, kdy jste v Kosovu působil?
KFOR har været i Kosovo i næsten fem år og er fortsat populær i vide kredse. Ikke desto mindre ligger den endelige løsning for provinsen nogle år ude i fremtiden. Hvilken betydning har den manglende vished om Kosovos fremtid haft for fredsprocessen, og har du kunnet spore nogen ændring i offentlighedens holdning til KFOR, fra du var i Kosovo første gang i 2000 til nu?
KFOR on olnud Kosovos peaaegu viis aastat ja sellesse suhtutakse üldiselt positiivselt. Lõplikku poliitilist lahendust piirkonnas ei suudeta ilmselt lähiaastatel saavutada. Kuidas on rahuprotsessi mõjutanud ebakindlus Kosovo tuleviku suhtes ning kas te olete märganud muutusi selles, kuidas inimesed suhtusid KFORi 2000. aastal ja kuidas nad suhtuvad praegu?
A KFOR közel öt éve tartózkodik Koszovóban és általában népszerű maradt. Azonban a tartománynak még éveket kell várnia egy végső politikai megoldásra. Milyen hatással van a Koszovó jövőjével kapcsolatos bizonyosság hiánya a békefolyamatra, és észlelt-e bármilyen változást a lakosság KFOR-ral kapcsolatos hozzáállásában 2000. évi koszovói szolgálata és napjaink között?
Friðargæsluliðið hefur verið í Kosovo í nærri fimm ár og nýtur enn nokkuð almennra vinsælda. Hins vegar eru enn nokkur ár í að unnt verði að finna endanlega lausn á stjórnmálaástandinu í héraðinu. Hvaða áhrif hefur þessi óvissa um framtíð Kosovo haft á friðarferlið og hefur þú greint einhverja breytingu á viðhorfum almennings til friðargæsluliðsins frá því að þú dvaldir í Kosovo árið 2000 og nú?
KFOR Kosove yra jau beveik penkeri metai ir vis dar nepraranda žmonių palankumo. Tačiau dar prireiks ne vienų metų, kol bus išspręsta provincijos politinė situacija. Kokią įtaką taikos procesui turi neaiški Kosovo ateitis? Ar nepastebėjote, kad būtų pasikeitęs žmonių požiūris į KFOR, palyginti, kaip buvo 2000-aisiais ir kaip yra dabar?
KFOR har vært i Kosovo i nesten fem år og er fortsatt generelt populær. En endelig, politisk løsning for provinsen er imidlertid fortsatt et stykke unna. Hvilken innvirkning har mangelen på visshet om Kosovos fremtid hatt på fredsprossen, og har du oppdaget endringer i befolkningens holdninger til KFOR i tiden mellom din periode i Kosovo i 2000 og nå?
KFOR jest w Kosowie od prawie 5 lat i – ogólnie rzecz biorąc – nadal cieszy się dobrym przyjęciem. Jednak wydaje się, że trzeba będzie jeszcze poczekać kilka lat, zanim wypracowane zostanie ostateczne rozwiązanie polityczne dla tej prowincji. Jak niepewność co do przyszłości Kosowa wpływała dotąd na proces pokojowy? Po drugie, czy wyczuł Pan jakieś zmiany w powszechnym nastawieniu wobec KFOR, porównując sytuację zastaną w Kosowie w roku 2000 i obecnie?
KFOR este deja de aproape cinci ani în Kosovo şi se bucură în general în continuare de popularitate. Totuşi, o soluţie politică finală privind această provincie ar putea fi luată după câţiva ani. Ce impact are lipsa certitudinii privind viitorul provinciei Kosovo asupra procesului de pace şi vă rog să ne spuneţi dacă aţi simţit vreo schimbare în atitudinea populaţiei faţă de KFOR în intervalul de timp scurs între momentul în care aţi mai fost în Kosovo în 2000, şi până în prezent?
КФОР находятся в Косово уже почти пять лет и, в целом, хорошо себя зарекомендовали. Однако окончательное политическое решение по вопросу статуса этого края не будет принято еще в течение нескольких лет. Какое воздействие имеет отсутствие ясности о будущем Косово на мирный процесс, и заметили ли Вы какие-либо изменения в отношении населения к КФОР со времени Вашего пребывания в Косово в 2000 г.?
Sily KFOR sú v Kosove už temer päť rokov a sú všeobecne stále obľúbené. Na konečné politické riešenie situácie v provincii si však ešte nejaký ten rok budeme musieť počkať. Aký dopad na mierový proces má nedostatok istoty ohľadne budúcnosti Kosova a zaznamenali ste nejaké zmeny v postojoch obyvateľstva voči silám KFOR za obdobie medzi vaším pôsobením v Kosove v roku 2000 a teraz?
Kfor je na Kosovu že skoraj pet let in ostaja na splošno precej priljubljen. Vendar pa bo do končne politične rešitve za to pokrajino preteklo še nekaj let. Kako je negotova prihodnost Kosova vplivala na mirovni proces in ali ste zaznali kakršne koli spremembe v odnosu ljudi do Kforja, če primerjate čas, ki ste ga preživeli na Kosovu leta 2000, in danes?
KFOR beş yıla yakın bir süredir Kosova'da bulunuyor ve genellikle seviliyor. Ancak bölge için siyasi bir çözüm bulunması daha yıllar alacak. Kosova'nın geleceği konusundaki belirsizliğin barış süreci üzerindeki etkisi nedir, ve siz 2000 yılında Kosova'da bulunduğunuz zaman ile bugün arasında halkın KFOR'a karşı tutumunda bir değişiklik fark ettiniz mi?
KFOR ir uzturējies Kosovā jau gandrīz piecus gadus un tā popularitāte kopumā nemazinās. Tomēr galējais politiskais noregulējums provincē tuvākajos gados vēl nav gaidāms. Kāda ietekme ir neziņai par Kosovas nākotni uz miera procesu un vai esat konstatējis pārmaiņas cilvēku attieksmē pret KFOR šodien salīdzinājumā ar 2000.gadu, kad uzturējāties Kosovā?
КФОР знаходяться в Косові вже майже п’ять років і загалом залишаються популярними. Але остаточного політичного розв'язання проблеми провінції треба чекати ще кілька років. Як впливає невизначеність майбутнього Косова на мирний процес і чи не помітили ви змін у ставленні населення до КФОР зараз порівняно з 2000 роком?
  Nato Review  
Si intende inoltre aiutare ad addestrare gli ufficiali subalterni assegnati ai quartier generali delle numerose nuove unità e formazioni multinazionali create in Europa centrale e orientale e che vanno dalla brigata dell'Europa sud-orientale al battaglione dell'Asia centrale.
Courses are designed for senior lieutenants, captains and majors in ground forces, including ground-based air defence forces, marines and naval infantry. They should be particularly useful to officers serving in multinational headquarters. It is also intended to assist in the training of junior staff officers appointed to the headquarters of the many new multinational units and formations which are being established in Central and Eastern Europe, ranging from the South East European brigade to the Central Asian battalion.
Die Lehrgänge sind für Leutnants, Hauptleute und Obersten von Bodenstreitkräften bestimmt, einschließlich der bodengestützten Luftabwehr und der Marineinfanterie. Für Offiziere in multinationalen Stäben dürften sie besonders nützlich sein. Man hat auch die Absicht, die Ausbildung von Nachwuchsoffizieren zu unterstützen, die in die Führungsstäbe der zahlreichen neuen multinationalen Einheiten und Verbände entsandt werden sollen, die derzeit - von der südosteuropäischen Brigade bis hin zum zentralasiatischen Bataillon - in Mittel- und Osteuropa eingerichtet werden.
Los cursos están dirigidos a tenientes, capitanes y comandantes del ejército de tierra, lo que incluye a las fuerzas terrestres de defensa aérea y la infantería de marina. Resultarán de especial utilidad para los oficiales destinados en centros de mando multinacionales. También están pensados para ayudar a la formación de los jóvenes oficiales de Estado Mayor destacados en los cuarteles generales de las numerosas unidades y formaciones multinacionales que se están creando en Europa Central y Oriental, desde la Brigada de Europa Suroriental hasta el Batallón de Asia Central.
Os cursos destinam-se a tenentes mais antigos, capitães e majores das forças terrestres, incluindo as forças de defesa aérea baseadas em terra, os fuzileiros e a infantaria naval. Deverão ser particularmente úteis para os oficiais que prestem serviço em quartéis-generais multinacionais. Também se destina a ajudar o treino de oficiais subalternos de estado-maior nomeados para os quartéis-generais dos numerosos novos agrupamentos e unidades multinacionais que estão a ser criados na Europa Central e Oriental, desde a brigada do Sueste Europeu ao batalhão da Ásia Central.
Οι σειρές των μαθημάτων είναι σχεδιασμένες για αρχαιότερους τη τάξει υπολοχαγούς, πλοιάρχους και ταγματάρχες σε δυνάμεις εδάφους, συμπεριλαμβανομένων των δυνάμεων αεράμυνας επί του εδάφους, των πεζοναυτών και του πεζικού του ναυτικού. Θα πρέπει να είναι ιδιαιτέρως χρήσιμες στους αξιωματικούς που υπηρετούν σε πολυεθνικά αρχηγεία. Επίσης, υπάρχει πρόθεση να βοηθήσουν στην εκπαίδευση των κατωτέρων επιτελικών αξιωματικών, που τοποθετήθηκαν σε αρχηγεία των πολλών νέων πολυεθνικών μονάδων και σχηματισμών, που εγκαθιδρύθηκαν στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη, από τη Βορειοανατολική Ευρωπαϊκή Ταξιαρχία μέχρι το Τάγμα της Κεντρικής Ασίας.
Kursy jsou určeny pro nadporučíky, kapitány a majory pozemních sil, včetně pozemních složek protivzdušné obrany a námořní pěchoty. Měly by být zvláště užitečné pro důstojníky, kteří budou sloužit na mnohonárodních velitelstvích. Mají také pomoci při přípravě nižších důstojníků, kteří budou působit na velitelstvích mnoha nových mnohonárodních jednotek a útvarů, jež nyní vznikají ve střední a východní Evropě, počínaje brigádou složenou z vojáků z jihovýchodní Evropy až po středoasijský prapor.
Kurserne er lagt til rette for erfarne løjtnanter, kaptajner og majorer i landstyrkerne, herunder i de luftforsvarsstyrker, der er knyttet til landstyrker, samt sømænd og flådeinfanteri. Kurserne er særligt egnede for de officerer, som gør tjeneste i multinationale hovedkvarterer. Det er også meningen, at det skal bidrage til uddannelse af stabs-underofficerer, som er udpeget til hovedkvarterer i mange af de nye multinationale enheder og formationer, som oprettes i Central- og Østeuropa, lige fra den sydøsteuropæiske brigade til den centralasiatiske bataljon.
A tanfolyamokat a szárazföldi erők (beleértve a csapatlégvédelmi erőket, a tengerészgyalogságot és a haditengerészeti gyalogsági erőket) főhadnagyai, századosai és őrnagyai számára alakították ki. Különösen hasznosak lesznek a multinacionális parancsnokságon dolgozó tiszteknek. Segíteni hivatottak továbbá a Közép- és Kelet-Európába létrehozott számos új multinacionális egység (a Délkelet-Európai Dandártól a Közép-Ázsiai Zászlóaljig) parancsnokságába kinevezett törzstisztek számára.
Nmskei eru sniin a yfirlisforingjum, hfusmnnum og majrum herlii landi, ar meal loftvarnasveitum, landgngulii og ftgngulii flotans. au ttu srstaklega a gagnast foringjum sem gegna strfum fjljlegum stjrnstvum. Einnig er eim tla a auvelda jlfun undirforingja sem kvaddir hafa veri til starfa eim mrgu fjljlegum hersveitum og deildum sem veri er a koma ft Mi- og Austur-Evrpu, allt fr Suaustur-Evrpustrfylkinu til Mi-Asuherfylkisins.
Kursene er beregnet på eldre løytnanter, kapteiner og majorer i bakkestyrker, inkludert bakkebaserte luftforsvarsstyrker og marineinfanteri. De bør være spesielt nyttige for offiserer som tjenestegjør i multinasjonale hovedkvarterer. Kurset har også til hensikt å bidra til trening av yngre stabsoffiserer som er beordret til hovedkvarterene i de mange nye, multinasjonale avdelinger og formasjoner som nå etableres i Sentral- og Øst-Europa, fra sørøst-europeisk brigade til sentral-asiatisk bataljon.
Kursy są przeznaczone dla starszych poruczników, kapitanów i majorów sił lądowych, włączając naziemne siły obrony powietrznej, piechoty morskiej i oddziałów lądowych marynarki wojennej. Powinny być one szczególnie użyteczne dla oficerów służących w wielonarodowych kwaterach dowodzenia. Centrum ma także wspomagać szkolenie niższych rangą oficerów przydzielonych do kwater dowodzenia wielu nowych wielonarodowych jednostek i formacji, które są obecnie tworzone w Europie Środkowej i Wschodniej, od brygady Południowo-Wschodnioeuropejskiej do batalionu z Azji Środkowowschodniej
Курсы предназначены для офицеров сухопутных войск в том числе, войск противовоздушной обороны и морской пехоты, имеющих звание старшего лейтенанта, капитана или майора. Они будут особенно полезны для офицеров, которые служат в многонациональных штабах. Одной из задач курсов станет также оказание помощи в подготовке младших штабных офицеров, назначенных в штабы разнообразных новых многонациональных частей и формирований, которые создаются странами Центральной и Восточной Европы, таких как восточноевропейская бригада или центрально-азиатский батальон.
Kurslar kara kuvvetlerindeki üsteğmen, yüzbaşı ve binbaşılar için tasarlanmış; bunlara karada üslenen hava savunma kuvvetleri ve deniz piyade birlikleri de dahil. Kurslar özellikle çokuluslu karargahlarda çalışan subaylar için çok yararlı olacak. Ayrıca Orta ve Doğu Avrupa’da kurulmakta olan, Güneydoğu Avrupa tugayından Orta Asya taburuna kadar, çeşitli yeni çokuluslu birlik karargahlarına tayin edilecek olan karargah subaylarının eğitimlerine yardımcı olmayı da amaçlıyor.
Курси розраховані на старших лейтенантів, капітанів та майорів сухопутних сил, включно з наземними силами ППО, морськими піхотинцями та морськими десантниками. Вони будуть особливо корисними для офіцерів, що проходять службу в багатонаціональних штабах. Вони також мають допомогти у підготовці молодших штабних офіцерів, призначених на посади в штаби численних нових багатонаціональних підрозділів та формувань, які створюються у Центральній та Східній Європі, починаючи від південно-східної європейської бригади до центральноазіатського батальйону.
  Nato Review  
Ciò, insieme con un nuovo approccio all'intelligence, potrebbe notevolmente contribuire allo sviluppo di comuni servizi di intelligence, sorveglianza e ricognizione (ISR) europei e ad una capacità di comando, controllo, comunicazioni ed elaborazione dati (C4) per gli scopi della UE e, allo stesso tempo, a rafforzare il pilastro europeo della NATO.
To avoid unnecessary duplication, the number of existing options might well be reduced and European efforts combined, especially where interoperable and compatible information technology is concerned. This, together with a fresh approach to intelligence, might considerably assist in the development of a common European intelligence, surveillance and reconnaissance (ISR) and command, control, communications and computing (C4) capability for EU purposes and, at the same time, strengthen NATO's European pillar.
Pour éviter les doubles emplois inutiles, le nombre d'options existantes pourrait être réduit et les efforts européens combinés, en particulier lorsqu'il s'agit de technologies de l'information assurant l'interopérabilité et la compatibilité. Cette possibilité, associée à une nouvelle approche du renseignement, pourrait contribuer dans une large mesure au développement de services de renseignement, de surveillance et de reconnaissance (ISR) européens communs, ainsi que d'une capacité de commandement, de contrôle, de communication et de calcul (C4) destinée à l'Union européenne, tout en renforçant en même temps le pilier européen de l'OTAN.
Um unnötige Doppelarbeit zu vermeiden, könnte die Zahl der bestehenden Führungsdispositive verringert und eine Zusammenarbeit der Europäer erreicht werden, vor allem im Hinblick auf interoperable und kompatible Informationstechnologien. Dies könnte in Verbindung mit einer Neuausrichtung des Aufklärungssektors einen bedeutenden Beitrag dazu leisten, dass für EU-Zwecke eine gemeinsame europäische Fähigkeit im ISR- (intelligence, surveillance, reconnaissance) und im C4-Bereich (command, control, communications, computing) entwickelt wird, und zugleich könnte dadurch der europäische Pfeiler der NATO gestärkt werden.
Para evitar duplicidades innecesarias se podría reducir el número de las opciones actuales y combinar los esfuerzos europeos, especialmente cuando se precisan sistemas informáticos interoperativos y compatibles. Estas actuaciones unidas a un nuevo planteamiento sobre la inteligencia, podrían ayudar mucho al desarrollo de Inteligencia, Vigilancia y Reconocimiento (ISR) europeos, y de unas capacidades de Mando, Control, Comunicaciones e Informática (C4) que sirvan a los objetivos de la Unión Europea y, al mismo tiempo, refuercen el pilar europeo de la OTAN.
Para evitar duplicações desnecessárias, o número de opções existentes poderá muito bem ser reduzido e os esforços europeus poderão ser combinados, especialmente no que se refere à tecnologia das informações interoperacional e compatível. Isto, juntamente com uma nova abordagem das informações, poderia ajudar consideravelmente ao desenvolvimento duma capacidade europeia de informações, vigilância e reconhecimento (ISR) e de comando, controlo, comunicações e informática (C4) para fins europeus e, ao mesmo tempo, reforçar o pilar europeu da OTAN.
Προς αποφυγή περιττών επαναλήψεων, ενδεχομένως χρειαστεί να μειωθούν οι υπάρχουσες επιλογές και να συνδυαστούν οι ευρωπαϊκές προσπάθειες σε ό,τι αφορά τη διαλειτουργικότητα και τη συμβατή πληροφορική. Αυτά, μαζί με μια νέα προσέγγιση στη συλλογή πληροφοριών, είναι δυνατόν να συντείνουν αξιοσημείωτα στην ανάπτυξη κοινής ευρωπαϊκής δυνατότητας συλλογής πληροφοριών, επιτήρησης, αναγνώρισης (ISR) και διοίκησης, ελέγχου, επικοινωνιών και υπολογισμών για σκοπούς της Ε.Ε., ενώ την ίδια στιγμή ενισχύεται ο ευρωπαϊκός πυλώνας του ΝΑΤΟ.
Zbytečné duplikaci by bylo možno se vyhnout tak, že by se zejména tam, kde se jedná o interoperabilní a kompatibilní informační technologie, snížil počet existujících variant a úsilí evropských zemí by se spojilo. To by spolu s novým přístupem ke zpravodajství mohlo značně napomoci při vytváření společného evropského zpravodajství, sledování a průzkumu (intelligence, surveillance and reconnaissance, ISR) a kapacit velení, řízení, komunikací a výpočetní techniky (C4) pro účely EU a zároveň posílit evropský pilíř NATO.
For at undgå unødvendigt overlap bør antallet af eksisterende valgmuligheder reduceres, og europæiske bestræbelser kombineres, navnlig med hensyn til interoperabel og forenelig informationsteknologi. Hvis man kombinerer dette med en ny tilgang til efterretninger, kan det for alvor være med til at udvikle en fælles kapacitet til efterretningsindhentning, overvågning og recognoscering (ISR) og kommando, kontrol, kommunikation og databehandling (C4) til EU-formål, samtidig med at det styrker NATO's europæiske søjle.
A felesleges duplikáció elkerülése érdekében csökkenteni lehetne a meglévő lehetőségek számát, és egyesíteni kellene az európai erőfeszítéseket, elsősorban az interoperáblilis és kompatíbilis információ technológiát érintő területeken. Ez, valamint a hírszerzés újszerű szemlélete jelentősen segíthetné a közös európai hírszerző, megfigyelő és felderítő (ISR) képességek, valamint a vezetési, irányítási, kommunikációs és számítástechnikai képességek (C4) kifejlesztésében az EU számára, és egyúttal megerősítené a NATO európai pillérét.
For å unngå unødvendig duplisering kan antall eksisterende muligheter godt bli redusert og europeisk innsats samlet, særlig når det gjelder interoperabel og kompatibel informasjonsteknologi. Dette, sammen med en frisk tilnærming til etterretning, kan i vesentlig grad hjelpe til i utviklingen av felles europeisk etterretnings-, overvåkings- og rekognoserings- (ISR) og kommando, kontroll, kommunikasjoner og data (C4)-evne for EUs bruk, og samtidig styrke NATOs europeiske pilar.
Aby uniknąć niepotrzebnego powielania, liczba obecnie istniejących opcji może z powodzeniem być ograniczona i może dojść do połączenia wysiłków europejskich, szczególnie tam, gdzie w grę wchodzą interoperacyjne i kompatybilne technologie informacyjne. To, w połączeniu ze świeżym podejściem do wywiadu, mogłoby znacznie przyczynić się do rozwoju wspólnych europejskich zdolności w zakresie wywiadu, obserwacji i rozpoznania (ISR) oraz dowodzenia, kontroli, łączności i komputeryzacji (C4) dla celów Unii Europejskiej, przy jednoczesnym wzmocnieniu europejskiego filaru NATO.
Чтобы избежать ненужного дублирования, можно вполне сократить число существующих вариантов и объединить усилия европейских стран, особенно когда это касается вопросов операционной совместимости и сопряженности информационных технологий. Это, наряду с новым подходом к вопросам разведки, может в значительной степени содействовать созданию общего европейского потенциала в области разведки, наблюдения и рекогносцировки (РНР), а также командования, управления, связи и вычислительной техники (КУСВТ) для целей ЕС, укрепляя при этом «европейскую опору» НАТО.
Çabaların tekrarını önlemek için mevcut seçeneklerin sayısı azaltılabilir ve Avrupa’daki çabalar (özellikle birlikte çalışabilir ve birbiriyle uyumlu enformasyon teknolojisi konusunda) birleştirilebilir. Bu ve istihbarat konusunda benimsenecek yeni bir yaklaşım, hem Avrupa Birliği amaçlarına hizmet edecek ortak bir Avrupa istihbaratı, gözetleme ve keşif (ISR) ve komuta, kontrol, iletişim, ve bilgisayar (C4) yeteneğinin geliştirilmesine yardımcı olabilir hem de NATO’nun Avrupa ayağını güçlendirebilir.
Задля уникнення зайвого дублювання кількість існуючих варіантів може бути скорочена, а зусилля європейців об’єднані, особливо там, де це стосується сумісної та сполучної інформаційної технології. Це, вкупі з новим підходом до розвідки, може надати значну допомогу розвитку спільних європейських розвідувальних, спостережних та оглядових (ISR) можливостей, а також потужностей з командування, управління, зв’язку і комп’ютерних технологій (С4) для ЄС і водночас посилить європейський елемент НАТО.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow