what in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 7 Ergebnisse  www.sw-hotelguide.com  Seite 10
  Zimmer Galerie  
Preise ab: €0
Prix à partir de: €0
Preços desde: €0
Prijzen vanaf: €0
Hinnat lähtien: €0
Priser fra: €0
Цены от: €0
  Hotel M’AR de AR Muralh...  
Es befindet sich im Herzen dieser mit einer Stadtmauer umgebenen und von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannten Stadt in der Region Alentjo. Dieses charmante Boutiquehotel hebt sich von den stolzen und imposanten Stadtmauern aus dem 14. Jahrhundert ab.
Immergiti nel passato medievale romantico del Portogallo e scopri un mondo davvero unico scegliendo l’incantevole M’AR De AR Muralhas - Timeless Charm Hotel (un tempo conosciuto come Hotel da Cartuxa) dove il raffinato lusso e l’eleganza sontuosa si fondono armonicamente con i comfort più moderni offerti da questo paradisiaco Hotel. Situato proprio nel cuore del centro storico di Évora nell’Alentejo, un’antica città medievale cinta da mura dichiarata dall’UNESCO Patrimonio dell’Umanità, questo affascinante boutique Hotel ti offrirà come sfondo le splendide e imponenti mura di cinta trecentesche.
Trå inn i Portugals romantiske middelalder fortid og oppdag en annen verden på Évorashistoriske M'AR de AR Muralhas-Timeless Charm Hotel (tidligere kjent som Hotel da Cartuxa) der raffinert luksus og overdådig eleganse kombineres med alle moderne bekvemmeligheter som finnes på dette himmelske hotellet. Plassert i selve bykjernen ved den gamle bymuren som står på UNESCOS Verdensarvliste, er dette sjarmerende boutique hotellet plassert som en kulisse opp mot disse stolte og imponerende bymurene fra det 14. århundre.
  Spa Galerie  
Preise ab: €0
Prix à partir de: €0
Preços desde: €0
Prijzen vanaf: €0
Hinnat lähtien: €0
Цены от: €0
  Zimmer Galerie  
Preise ab: €0
Prix à partir de: €0
Preços desde: €0
Prijzen vanaf: €0
Hinnat lähtien: €0
Цены от: €0
  Gran Hotel Atlantis Bah...  
Vom Hafen fahren regelmäßig Fähren zu den Nachbarinseln Lanzarote und Lobos ab und bieten so die Möglichkeit zu Tagesausflügen, um sich die wichtigsten Sehenswürdigkeiten in der atemberaubenden Naturlandschaft von Lanzarote anzusehen oder um im 5 km² großen Naturschutzgebiet der kleinen Insel Lobos wandern zu gehen.
Des services de ferry et des bateaux pour les îles voisines de Lanzarote et de Lobos partent régulièrement du port, proposant des excursions d’une journée dans les principales attractions du paysage volcanique à couper le souffle de Lanzarote ou des chemins de randonnée dans les 5 km² de la Réserve Naturelle de l’îlot de Lobos. Des excursions en bateau à fond de verre sont organisées le long des côtes de cette île, afin que les visiteurs puissent témoigner eux-mêmes de la beauté de la riche vie sous-marine de cette réserve marine.
Del puerto salen con regularidad servicios de ferry y de barcos hacia las vecinas islas de Lanzarote y de Lobos, dándole la oportunidad de hacer un viaje de un día para visitar los asombrosos paisajes volcánicos de Lanzarote o los caminos en medio de la naturaleza en la Isla de Lobos, una Reserva Natural de 5 km2. Asimismo, puede hacer excursiones alrededor de la isla en barcos con el suelo de cristal, para que pueda presenciar por sí mismo la bella y rica vida submarina de esta reserva marina.
Servizi di collegamento con traghetti e barche verso le isole vicine di Lanzarote e Lobos salpano regolarmente dal porto, e garantiscono gite giornaliere verso le principali attrattive che regala il paesaggio vulcanico mozzafiato di Lanzarote; si organizzano anche spedizioni di trekking nella natura alla scoperta dei 5 km² di Riserva Naturale dell’isoletta di Lobos. Si può anche optare per escursioni in barca dal fondo trasparente alla scoperta delle coste dell’isola, per ammirare con i propri occhi la bellezza della ricca vita sottomarina di questa riserva.
As vizinhas ilhas de Lanzarote e Los Lobos são servidas por ferries que partem regularmente de Corralejo, oferecendo excursões de um dia até às esplêndidas formações vulcânicas de Lanzarote ou à Reserva Natural de Los Lobos, cujos 5 km2 proporcionam excelentes caminhadas. Há também passeios em barcos com fundo de vidro para observação da vida aquática nos baixios do Estreito de Bocaina, integrados numa reserva submarina.
Veerponten en boten naar de naburige eilanden Lanzarote en Lobos vertrekken dagelijks vanuit de haven. Deze voorzien in dagtochten naar de belangrijkste bezienswaardigheden in het adembenemende vulkaanlandschap op Lanzarote of trektochten in de natuur door het 5 km² grote Natuurreservaat van het eiland Lobos. Er zijn ook excursies in boten met glazen bodem rond de kustlijn van dit eiland, zodat bezoekers met eigen ogen het rijke onderwaterleven van dit zeereservaat kunnen aanschouwen.
Lauttapalvelut ja laivat Lanzaroten ja Lobosin naapurisaariin lähtee säännöllisesti satamasta, tarjoten päiväretkiä Lanzaroten henkeäsalpaavan tulivuoriperäisen maiseman päänähtävyyksille tai ympäri Lobosin pikkusaaren 5 km² luonnonpuiston luonnonpolkujen. Retkiä on myös lasipohjaisilla laivoilla ympäri tämän saaren rannikkoa jotta kävijät voisivat todistaa itse tämän merenalaisen luonnonpuiston rikkaan vedenalaisen elämän kauneutta.
Ferger og båter til de nærliggende øyene Lanzarote og Lobos går regelmessig fra havnen, og tilbyr dagsturer til de store attraksjonene i Lanzarotes storslått vulkanske landskapet eller turer i naturen på 5 kvadratkilometer i naturreservatet på småøya Lobos. Det tilbys også utflukter i glassbunnbåter rundt kysten, slik at besøkende selv kan se skjønnheten i det rike livet under vann i dette fredede marineområdet.
Из порта регулярно ходят паромы и корабли к соседним островам Лансароте и Лобос. Благодаря этому вы сможете отправиться на однодневную экскурсию и познакомиться с основными достопримечательностями Лансароте – острова с захватывающим вулканическим ландшафтом, а также прогуляться на лоне природы по тропам природного заповедника на островке Лобос, занимающего площадь 5 км². Также организуются экскурсии на корабле со стеклянным дном вдоль берегов острова. Во время такой экскурсии вы сможете познакомиться с красотой и многообразием богатого подводного мира этого морского заповедника.
  Lissabon Hotel Métropol...  
Belém mit dem berühmten Turm, dem Jerónimos Kloster und dem kulturellen Zentrum liegt nur eine kurze Fahrt mit der Straßenbahn entfernt und etwas weiter der Küste entlang bringt Sie eine kurze Bahnfahrt zu den eleganten Küstenresorts von Estoril und Cascais. Wenn man Lissabon besucht, darf man auf keinen Fall das magische Sintra verpassen: die Direktlinie der Bahn fährt ab Station Rossio, die um die Ecke des Hotels Métropole liegt.
Et les vues plus éloignées ne pourraient pas non plus être plus faciles à atteindre. Belém et sa célèbre tour, le Monastère Jerónimos et le centre culturel, sont atteignables d’un court voyage en tram et un peu plus loin sur la côte, après un court voyage en train, vous atteindrez les stations balnéaires côtières d'Estoril et Cascais. Mais personne ne devrait visiter Lisbonne et manquer le Sintra magique : un train direct part de la gare de Rossio, à côté du Métropole. La situation de l’hôtel ne pourrait pas être plus pratique.
Otros sitios de interés más lejanos serán de tan fácil acceso como los anteriores. Belém, con su famosa torre, el Monasterio de los Jerónimos y el centro cultural se encuentran a un breve desplazamiento en tranvía, mientras que otro corto trayecto en tren lo llevará por la costa hasta los elegantes complejos turísticos de Estoril y Cascais. Y, por supuesto, nadie debería visitar Lisboa y perderse la mágica Sintra, a la que podrá llegar directamente en tren desde la misma estación de Rossio, situada a la vuelta de la esquina del hotel. Se mire como se mire, la ubicación del Hotel Métropole no podía ser más céntrica.
Ma se desideri spingerti un po’ più lontano, potrai raggiungere agevolmente altri luoghi d’interesse. Belém, con la sua famosa torre e il Monastero dos Jerónimos è a breve distanza in tram e un po’ più lontano lungo la costa, potrai raggiungere con una breve corsa in treno le raffinate località costiere di Cascais e Estoril. Naturalmente non è possibile visitare Lisbona e perdersi l’incantevole Sintra che è possibile raggiungere con un treno diretto che parte dalla stazione del Rossio, situata proprio accanto al Métropole. L’Hotel Métropole gode davvero di una posizione insuperabile.
E os locais de interesse que ficam um pouco mais longe não poderiam ser mais facilmente acedidos: Belém e a sua famosa torre, o Mosteiro dos Jerónimos e o centro cultural ficam a apenas uma curta viagem de eléctrico de distância; um pouco mais longe, com uma pitoresca viagem de comboio ao longo da costa, chegará aos resorts de praia do Estoril e Cascais. Claro que quem visita Lisboa não pode perder Sintra e a estação de onde parte o comboio que o poderá levar até lá é a Estação do Rossio que fica mesmo ao virar da esquina do Hotel Métropole. A localização do Métropole não podia ser mais conveniente.
En de bezienswaardigheden verder weg zijn ook zeer eenvoudig te bereiken. Naar Belém, met de beroemde toren, het Jerónimos klooster en het cultureel centrum, is maar een kort ritje met de tram, en iets verderop langs de kust brengt een korte treinreis u naar de chique badplaatsen Estoril en Cascais. Natuurlijk mag niemand Lissabon bezoeken en het magische Sintra missen: de rechtstreekse trein vertrekt van station Rosso, direct om de hoek bij het Métropole. De ligging van Hotel Métropole zou niet nog gunstiger kunnen zijn.
Ei voisi olla helpompaa päästä myös kaikille kauempana oleville nähtävyyksille. Belém, sen kuuluisalla tornilla, Jerónimos luostarilla ja kulttuurikeskuksella, on lyhyen raitiovaunumatkan päässä ja hieman kauempana rannikkoa pitkin lyhyt junamatka vie teidät Estorilin ja Cascaisin hienoihin rannikko lomakeskuksiin. Tietenkään kenenkään ei pitäisi käydä Lissabonissa ja jättää väliin lumoavaa Sintraa: suora junakuljetus lähtee Rossion asemalta, aivan kulman takana Métropolesta. Hotel Métropolen sijainti ei voisi olla mukavampi.
Severdighetene som ligger lenger unna kunne ikke vært enklere å nå. Belém, med sitt berømte tårn, Jerónimos klosteret og kultursenteret, er bare en kort trikketur unna. Og litt lenger langs kysten, vil en kort togtur bringe deg til den flotte Estoril- og Cascais kysten. Selvfølgelig bør ingen besøke Lisboa og gå glipp av magiske Sintra. Direkte tog går fra Rossio-stasjonen, like rundt Métropole hjørnet. Beliggenheten til Hotel Métropole kunne ikke vært mer praktisk.
До других достопримечательностей, расположенных несколько дальше, вы тоже сможете добраться очень легко. Отсюда недалеко на трамвае до района Белен с его знаменитой башней, монастырем иеронимитов и культурным центром. Поезжайте немного подальше на идущем вдоль  побережья поезде, и он привезет вас в элегантные приморские курорты Эшторил и Кашкайш. И, конечно, приехав в Лиссабон, никак нельзя не посетить полную магии Синтру: до нее можно доехать по прямой железнодорожной ветке с вокзала Россио, который находится рядом с отелем, как раз за углом. Трудно придумать более удобное местоположение, чем то, которым располагает отель Métropole.