|
Teminat avalleri bir yapı sahibinin veya yatırımcının teminattan doğan haklarını güvenceye alır. Kural olarak bir inşaat aşamasında kısmen, inşaatın ilerlemesine bağlı olarak inşaat firmasına ödemeler yapılmak zorundadır.
|
|
Guarantees for warranty obligations hedge the warranty claims of a client for whom a building is being built or an investor. In general payments must already be made in a construction phase to the construction company following the completion of each phase of the construction work. If for instance the company files for bankruptcy prior to the completion of the construction work the investor or the client for whom a building is being built receives compensation from the bank for the loss. In open invitations to tender it is very frequently the case that such a bank guarantee is demanded from the company applying for the order, which is above all due to its function as evidence of creditworthiness. It is important to know whether the participating company can also fulfil the contract or will, for instance, encounter difficulties obtaining the materials or paying the workers.
|
|
Les avals de garanties garantissent les droits de garantie d'un maître d'ouvrage ou d'un investisseur. En règle générale, des paiements doivent être déjà versés à une société de construction dans une phase de construction étape par étape en fonction de l'avancée des travaux. Si jamais celle-ci déposait par exemple le bilan avant l'achèvement des travaux, l'investisseur ou le maître d'ouvrage se voit recevoir des dommages et intérêts pour l'arrêt de la part de la banque. Lors d'appels d'offres publics, une telle garantie bancaire est souvent exigée par les entreprises ayant postulé, avant tout en vertu de la fonction de preuve de solvabilité. Il est important de savoir si l'entreprise participante peut aussi exécuter la commande ou bien par exemple si elle a des difficultés à s'approvisionner en matériel ou à payer ses employés.
|
|
Konkret übernimmt die Bank nicht nur das Risiko für Verbindlichkeiten ihres Kunden einzustehen, sondern auch für dessen Bonität zu bürgen. Der Kunde genießt den nicht zu unterschätzenden Vorteil der Vermeidung des Einsatzes liquider Mittel entweder durch Stundung oder durch Verzicht auf Hinterlegung, es fällt einzig eine Avalprovision an, die je nach Laufzeit der Bürgschaft in der Regel jährlich erhoben wird. Üblicherweise ist die Avalprovision deutlich niedriger als die Kosten für einen vergleichbaren Kredit. Dies bedeutet für den Käufer des Bankavals mehr Beweglichkeit durch die Liquiditätseinsparung, aber auch höheres Ansehen bei seinen Geschäftskontakten. Schließlich tritt durch die Übernahme der Verpflichtungen aus der Bankbürgschaft die Bank für den Erfolg ihres Kunden ein, bzw. sie übernimmt die Gewähr für einen künftigen, noch nicht entstandenen Schaden. Eine Stellung von Sicherheiten durch den Avalkäufer ist normalerweise nicht nötig, da Avale nur bei entsprechender Bonität von der Bank bereitgestellt werden.
|
|
Las garantías para obligaciones de avales cubren las reclamaciones de un aval de un cliente para el que se está construyendo un edificio o de un inversor. En general, deben realizarse pagos ya en la fase de construcción a la empresa constructora tras la finalización de cada fase de los trabajos de construcción. Si por ejemplo la empresa se declara en quiebra antes de finalizar los trabajos de construcción, el inversor o el cliente para el que se está construyendo el edificio recibe una compensación del banco por la pérdida. En convocatorias a licitaciones públicas es muy frecuente el caso de tal garantía bancaria sea demandada a la empresa que solicita la orden, lo que se debe a su función como evidencia de solvencia. Es importante conocer si la empresa participante también puede cumplir el contrato o si, por ejemplo, encontrará dificultades para conseguir los materiales o pagar a los trabajadores.
|
|
کفالة الإلتزامات تغطي المطالبات المكفولة للعميل الذي یکون شخص عادي يتم بناء مبنى له أو هو مستثمر, و عموما يجب أن تكون المدفوعات قد دفعت في مرحلة البناء لشركة البناء بعد الانتهاء من كل مرحلة من مراحل أعمال البناء. على سبيل المثال إذا أعلن الشركة البناء أفلاسها قبل الانتهاء من أعمال البناء، فسيحصل المستثمر أو العميل الذي يجري البناء له, على تعويض من المصرف عن الخسائر. عند التقدیم للحصول علی المناقصات العامة في الأغلب یتم مطالبة الشرکات المنافسة بتقدیم مثل هذه الکفالة، وذلك لأنها تعتبر دليلا للجدارة الائتمانية. فمن المهم أن یتم التعرف ما إذا كانت الشركة المشاركة على سبيل المثال تستطيع الوفاء بالعقد أو انه سيتم مواجهة صعوبات في الحصول على المواد أو الدفع للعمال .
|
|
Guarantees for warranty obligations hedge the warranty claims of a client for whom a building is being built or an investor. In general payments must already be made in a construction phase to the construction company following the completion of each phase of the construction work. If for instance the company files for bankruptcy prior to the completion of the construction work the investor or the client for whom a building is being built receives compensation from the bank for the loss. In open invitations to tender it is very frequently the case that such a bank guarantee is demanded from the company applying for the order, which is above all due to its function as evidence of creditworthiness. It is important to know whether the participating company can also fulfil the contract or will, for instance, encounter difficulties obtaining the materials or paying the workers.
|