aasta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 586 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 3
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
11/07/2007 - Euroopa Parlamendi 11. juuli 2007. aasta resolutsioon valitsustevahelise konverentsi (VVK) kokkukutsumise kohta: Euroopa Parlamendi arvamus
11/07/2007 - European Parliament resolution of 11 July 2007 on the convening of the Intergovernmental Conference (IGC): the European Parliament's opinion
11/07/2007 - Résolution du Parlement européen du 11 juillet 2007 sur la convocation de la conférence intergouvernementale (CIG): avis du Parlement européen
11/07/2007 - Entschließung des Europäischen Parlaments vom 11. Juli 2007 zu der Einberufung der Regierungskonferenz: Stellungnahme des Europäischen Parlaments
11/07/2007 - Resolución del Parlamento Europeo, de 11 de julio de 2007, sobre la convocatoria de la Conferencia Intergubernamental (CIG): dictamen del Parlamento Europeo
11/07/2007 - Risoluzione del Parlamento europeo, dell'11 luglio 2007, sulla convocazione della conferenza intergovernativa (CIG): parere del Parlamento europeo
11/07/2007 - Resolução do Parlamento Europeu de 11 de Julho de 2007 sobre a convocação da Conferência Intergovernamental (CIG): parecer do Parlamento Europeu
11/07/2007 - Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίιου της 11ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τη σύγκληση της διακυβερνητικής διάσκεψης (ΔΚΔ): γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
11/07/2007 - Resolutie van het Europees Parlement van 11 juli 2007 over de bijeenroeping van de Intergouvernementele Conferentie (IGC): advies van het Europees Parlement
11/07/2007 - Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. července 2007 o svolání mezivládní konference: stanovisko Evropského parlamentu
11/07/2007 - Europa-Parlamentets beslutning af 11. juli 2007 om indkaldelse af regeringskonferencen (RK): Europa-Parlamentets udtalelse
11/07/2007 - Euroopan parlamentin päätöslauselma 11. heinäkuuta 2007 hallitustenvälisen konferenssin (HVK) koollekutsumisesta: Euroopan parlamentin lausunto
11/07/2007 - A kormányközi konferencia összehívásáról szóló, 2007. július 11-i európai parlamenti állásfoglalás: az Európai Parlament véleménye
11/07/2007 - Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 11 lipca 2007 r. w sprawie zwołania konferencji międzyrządowej: opinia Parlamentu Europejskiego
11/07/2007 - Rezoluţia Parlamentului European din 11 iulie 2007 privind convocarea Conferinţei interguvernamentale (CIG): opinia Parlamentului European
11/07/2007 - Rezolúcia Európskeho parlamentu z 11. júla 2007 o zvolaní medzivládnej konferencie (MVK): stanovisko Európskeho parlamentu
11/07/2007 - Resolucija Evropskega parlamenta z dne 11. julija 2007 o sklicu medvladne konference: mnenje Evropskega parlamenta
11/07/2007 - Europaparlamentets resolution av den 11 juli 2007 om sammankallandet av regeringskonferensen: Europaparlamentets yttrande
11/07/2007 - Eiropas Parlamenta 2007. gada 11. jūlija rezolūcija par starpvaldību konferences sasaukšanu. Eiropas Parlamenta atzinums
11/07/2007 - Ir-reżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-11 ta' Lulju 2007 dwar it-tlaqqigħ tal-Konferenza Intergovernmentali (IGC): l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
12/11/2010 - Aasta Lissaboni lepingu jõustumisest
12/11/2010 - The Treaty of Lisbon one year on
12/11/2010 - Le Traite de Lisbonne, un an après
12/11/2010 - Der Vertrag von Lissabon – ein jahr später
12/11/2010 - El Tratado de Lisboa un año después
12/11/2010 - Il trattato di Lisbona un anno dopo
12/11/2010 - O Tratado de Lisboa um ano depois
12/11/2010 - Η συνθήκη της Λισαβόνας ένα χρόνο μετά
12/11/2010 - Het verdrag van Lissabon, één jaar later
12/11/2010 - Rok od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost
12/11/2010 - Lissabontraktaten et år efter
12/11/2010 - Conradh Liospóin bliain níos déanaí
12/11/2010 - A Lisszaboni Szerződés egy év távlatából
12/11/2010 - Traktat z Lizbony w rok później
12/11/2010 - Tratatul de la Lisabona, un an mai târziu
12/11/2010 - Lisabonská zmluva po roku od nadobudnutia platnosti
12/11/2010 - Lizbonska pogodba leto pozneje
12/11/2010 - Ett år med Lissabonfördraget
12/11/2010 - Gads pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā
12/11/2010 - Sena wara t-Trattat ta' Lisbona
  EUROPA - Statistika ja ...  
SKP kasvu määr - eelmise aasta protsendimäära muutus
Growth rate of GDP volume – percentage change on previous year
Taux de croissance du volume du PIB – variation en % par rapport à l'année précédente
Wachstum des BIP-Volumens — Veränderung gegenüber dem Vorjahr in %
Tasa de crecimiento del PIB en volumen: variación porcentual respecto al año anterior
Tasso di crescita del PIL in volume – variazione percentuale rispetto all'anno precedente
Taxa de crescimento do volume do PIB (variação percentual em relação ao ano anterior)
Ρυθμός αύξησης του ΑΕΠ - Ποσοστιαία μεταβολή σε σχέση με το προηγούμενο έτος
Bbp-groei in volume, procentuele verandering in vergelijking met het vorige jaar
Темп на растеж на БВП - процентно изменение спрямо предходната година
Stopa rasta realnog BDP-a – postotna promjena u odnosu na prethodnu godinu
Růst HDP – procentuální změna oproti předchozímu roku
BNP-vækstraten – procentvis ændring i forhold til det foregående år
BKT:n volyymin kasvu – prosentuaalinen muutos edellisvuodesta
A GDP-volumen növekedési üteme – százalékos változás az előző évhez képest
Przyrost PKB – zmiany procentowe w stosunku do roku poprzedniego
Rata de creştere a PIB-ului (comparativ cu anul precedent)
Miera rastu objemu HDP – percentuálna zmena v porovnaní s predchádzajúcim rokom
Stopnja rasti obsega BDP – sprememba v odstotkih v primerjavi s predhodnim letom
BNP-tillväxt – procentuell förändring jämfört med föregående år
IKP pieaugums – procentuālas izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu
Rata tat-tkabbir tal-volum tal-PGD – bidla perċentwali fuq is-sena preċedenti
Ráta fáis ar mhéid an OTI - athrú céatadánach ar an mbliain roimhe sin
  EUROPA - EL lühidalt - ...  
Euroopa kodanike aasta 2013 [357 Kb]
The European Year of Citizens 2013 [357 Kb]
L’année européenne des citoyens 2013 [357 Kb]
Das Europäische Jahr der Bürgerinnen und Bürger 2013 [357 Kb]
2013, año europeo de los ciudadanos [357 Kb]
L'anno europeo dei cittadini 2013 [357 Kb]
O Ano Europeu dos Cidadãos 2013 [357 Kb]
Το Ευρωπαϊκό Έτος των Πολιτών 2013 [357 Kb]
Het Europees Jaar van de burger 2013 [357 Kb]
Европейската година на гражданите 2013 [357 Kb]
Evropský rok občanů 2013 [357 Kb]
Det europæiske borgerår 2013 [357 Kb]
Euroopan kansalaisten teemavuosi 2013 [357 Kb]
A polgárok európai éve 2013 [357 Kb]
Europejski Rok Obywateli 2013 [357 Kb]
Anul european al cetățenilor 2013 [357 Kb]
Európsky rok občanov 2013 [357 Kb]
Evropsko leto državljanov 2013 [357 Kb]
Europaåret för medborgarna 2013 [357 Kb]
Eiropas pilsoņu gadā 2013 [357 Kb]
Is-Sena Ewropea taċ-Ċittadini 2013 [357 Kb]
  EUROPA - Täitevasutused...  
Euroopa Teadusnõukogu Rakendusamet loodi ametlikult 2007. aasta detsembris ning ta muutus halduslikult iseseisvaks 15. juulil 2009.
The ERC Executive Agency was formally established in December 2007 and gained administrative autonomy on 15 July 2009.
L'agence exécutive du CER, instituée officiellement en décembre 2007, bénéficie d'une autonomie administrative depuis le 15 juillet 2009.
Die EFR-Exekutivagentur wurde im Dezember 2007 offiziell eingerichtet und genießt seit dem 15. Juli 2009 Verwaltungsautonomie.
La Agencia Ejecutiva del Consejo Europeo de Investigación se creó oficialmente en diciembre de 2007 y tiene autonomía administrativa desde el 15 de julio de 2009.
L'agenzia esecutiva del CER è stata formalmente istituita nel dicembre 2007 ed è diventata autonoma dal punto di vista amministrativo il 15 luglio 2009.
A agência executiva do CEI foi formalmente instituída em dezembro de 2007, tendo-lhe sido atribuída autonomia administrativa a 15 de julho de 2009.
Het uitvoerend agentschap werd in december 2007 officieel opgericht en heeft op 15 juli 2009 bestuurlijke autonomie gekregen.
Izvršna agencija ERC-a službeno je osnovana u prosincu 2007., a upravnu neovisnost stekla je 15. srpnja 2009.
Výkonná agentura ERV byla oficiálně založena v prosinci 2007 a samostatný provoz zahájila 15. července 2009.
Forskningsrådets forvaltningsorgan blev oprettet i december 2007 og blev selvstændigt administrativt den 15. juli 2009.
Toimeenpanovirasto perustettiin virallisesti joulukuussa 2007, ja se aloitti toimintansa hallinnollisesti itsenäisenä elimenä 15. heinäkuuta 2009.
A Végrehajtó Ügynökség hivatalosan 2007 decemberében alakult meg, igazgatási önállóságot 2009. július 15-e óta élvez.
Agencję wykonawczą ERC oficjalnie ustanowiono w grudniu 2007 r. Od 15 lipca 2009 r. jest ona w pełni operacyjna.
Agenţia Executivă a CEC a fost înfiinţată oficial în decembrie 2007 şi a obţinut autonomie administrativă în data de 15 iulie 2009.
Výkonná agentúra ERV bola formálne založená v decembri 2007 a 15. júla 2009 získala administratívnu autonómiu.
Izvajalska agencija je bila uradno ustanovljena decembra 2007, popolnoma samostojno pa posluje od 15. julija 2009.
Genomförandeorganet för Europeiska forskningsrådet inrättades formellt i december 2007 och blev administrativt självständigt den 15 juli 2009.
Eiropas Pētniecības padomes izpildaģentūru nodibināja 2007. gada decembrī, bet 2009. gada 15. jūlijā tā kļuva administratīvi neatkarīga struktūrvienība.
L-Agenzija Ezekuttiva tal-ERC giet stabbilita formalment f'Dicembru 2007 u kisbet awtonomija amministrattiva fil-15 ta' Lulju 2009.
Bunaíodh Gníomhaireacht Feidhmiúcháin an ERC go foirmiúil i mí na Nollag 2007 agus bhain sí féinriail riaracháin iomlán amach an 15 Iúil 2009.
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
13/02/2008 - Komisjoni 2009. aasta prioriteedid keskenduvad konkreetsetele tulemustele ELi kodanike heaks
13/02/2008 - Commission priorities for 2009 focuses on concrete results for EU citizen
13/02/2008 - Priorités de la Commission pour 2009: le citoyen d'abord
13/02/2008 - Politische Prioritäten der Kommission für 2009 – zum Wohl der Bürger
13/02/2008 - Las prioridades de la Comisión para 2009 buscan resultados concretos para los ciudadanos de la UE
13/02/2008 - Le priorità della Commissione per il 2009 puntano a risultati concreti per i cittadini dell'UE
13/02/2008 - Prioridades da Comissão para 2009 visam resultados concretos
13/02/2008 - Οι προτεραιότητες της Επιτροπής για το 2009 εστιάζουν σε χειροπιαστά αποτελέσματα για τους πολίτες της ΕΕ
13/02/2008 - Commissie wil concrete resultaten voor EU-burgers in 2009
13/02/2008 - Priority Komise na rok 2009 se zaměřují na konkrétní výsledky pro občany EU
13/02/2008 - Kommissionen vil skabe konkrete resultater for borgerne i 2009
13/02/2008 - A Bizottság 2009-es prioritásai: kézzelfogható eredmények az EU polgárainak
13/02/2008 - Wymierne rezultaty z myślą o obywatelach UE priorytetem Komisji na 2009 r.
13/02/2008 - Priorităţile Comisiei pentru 2009 se axează pe rezultate concrete pentru cetăţenii UE
13/02/2008 - Priority Komisie na rok 2009 zamerané na hmatatelné výsledky pre obcanov EÚ
13/02/2008 - Za Komisijo leta 2009 poudarek na konkretnih rezultatih za državljane EU
13/02/2008 - EU-kommissionen prioriterar konkreta resultat för medborgarna 2009
13/02/2008 - Komisijas 2009. gada prioritātes, domājot par konkrētiem rezultātiem ES pilsoņu labā
13/02/2008 - Il-prijoritajiet tal-Kummissjoni għall-2009 jiffokaw fuq riżultati konkreti għaċ-ċittadini ta' l-UE
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
26/06/2007 - 2007. aasta VVK mandaat
26/06/2007 - IGC 2007 Mandate
26/06/2007 - Mandat de la CIG de 2007
26/06/2007 - Mandat für die RK 2007
26/06/2007 - Mandato de la Conferencia Intergubernamental
26/06/2007 - Mandato della CIG del 2007
26/06/2007 - Mandato da CIG de 2007
26/06/2007 - Εντολή ΔΚΔ 2007
26/06/2007 - Mandaat van de IGC 2007
26/06/2007 - Mandát pro mezivládní konferenci v roce 2007
26/06/2007 - Mandatet til regeringskonferencen i 2007
26/06/2007 - Toimeksianto vuoden 2007 HVK:lle
26/06/2007 - Mandat konferencji międzyrządowej 2007
26/06/2007 - Mandatul CIG 2007
26/06/2007 - Mandát MVK 2007
26/06/2007 - Mandat za medvladno konferenco 2007
26/06/2007 - Mandat för regeringskonferensen 2007
26/06/2007 - 2007. gada SVK mandāts
26/06/2007 - Il-Mandat ta' l-IGC 2007
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
20/09/2007 - 2007.aasta VVK: organiseeritud kodanikuühiskonna arvamus tuleviku Euroopast, Brüssel
20/09/2007 - IGC 2007: organised civil society has its say on the future of Europe, Brussels
20/09/2007 - CIG de 2007: la société civile organisée a son mot à dire sur l'avenir de l'Europe, Bruxelles
20/09/2007 - Regierungskonferenz 2007: Die Zukunft Europas – die europäische Zivilgesellschaft meldet sich zu Wort, Brüssel
20/09/2007 - CIG 2007: la sociedad civil organizada hace oír su voz sobre el futuro de Europa, Bruselas
20/09/2007 - CIG 2007: la società civile organizzata fa sentire la sua voce sul futuro dell'Europa, Bruxelles
20/09/2007 - CIG 2007: A sociedade civil organizada faz ouvir a sua voz sobre o futuro da Europa, Bruxelas
20/09/2007 - ΔΚΔ 2007: η οργανωμένη κοινωνία των πολιτών δίνει τη γνώμη της για το μέλλον της Ευρώπης, Bρυξέλλες
20/09/2007 - IGC 2007: het georganiseerde maatschappelijk middenveld doet zijn zegje over de toekomst van Europa, Brussel
20/09/2007 - Mezivládní konference 2007: organizace občanské společnosti diskutují o budoucnosti Evropy, Brusel
20/09/2007 - RK 2007: Det organiserede civilsamfund giver sit besyv med om Europas fremtid, Bruxelles
20/09/2007 - Vuoden 2007 HVK: järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan näkemys Euroopan tulevaisuudesta, Bryssel
20/09/2007 - 2007. évi kormányközi konferencia: a szervezett civil társadalom kifejezésre juttatja Európa jövojével kapcsolatos elképzeléseit, Brüsszel
20/09/2007 - Konferencja Miedzyrzadowa 2007 r.: zorganizowane spoleczenstwo obywatelskie zabiera glos w sprawie przyszlosci Europy, Bruksela
20/09/2007 - CIG 2007: societatea civila organizata îsi exprima punctul de vedere cu privire la viitorul Europei, Bruxelles
20/09/2007 - MVK 2007: organizovaná obcianska spolocnost má vplyv na budúcnost Európy, Brusel
20/09/2007 - Medvladna konferenca 2007: organizirana civilna družba izraža svoje mnenje o prihodnosti Evrope, Brusel
20/09/2007 - Regeringskonferensen 2007: Det organiserade civila samhället debatterar EU:s framtid, Bryssel
20/09/2007 - 2007. gada SVK - organizeta pilsoniska sabiedriba izsakas par Eiropas nakotni, Brisele
20/09/2007 - IGC 2007: is-socjetà civili organizzata taghti l-opinjoni taghha dwar il-futur ta' l-Ewropa, Brussell
  EUROPA - Ametlikud doku...  
Aasta
Year
Année
Jahr
Año
Anno
Ano
Έτος
Jaar
Година
Godina
Rok
År
Vuosi
Év
Rok
Anul
Rok
Leto
År
Gads
Sena
Bliain
  EL – Ostugarantiid – Te...  
Kasutatud kaupade puhul saavad müüja ja ostja leppida kokku vähem kui kaks aastat kestvas garantiiperioodis, kuid see ei tohi olla lühem kui üks aasta. Sellest tuleb teid ostu sooritamise ajal teavitada.
In the case of second-hand goods, the buyer and seller can agree to a guarantee period of less than two years, but no shorter than one year. This should be made clear to you at the time of purchase.
Pour les produits d'occasion, l'acheteur et le vendeur peuvent convenir d'une garantie inférieure à deux ans. Mais celle-ci doit toujours être d'au moins un an et l'acheteur doit en être clairement informé lors de l'achat.
Beim Kauf von Gebrauchtwaren können Käufer und Verkäufer eine Garantie vereinbaren, deren Dauer weniger als zwei, aber mindestens ein Jahr beträgt. Sie müssen jedoch beim Kauf ausdrücklich darauf hingewiesen werden.
En el caso de los productos de segunda mano, el comprador y el vendedor pueden acordar un periodo de garantía menor a dos años, pero no inferior a un año. Esto debe estipularse en el momento de la compra.
In caso di prodotti di seconda mano, l'acquirente e il venditore possono concordare un periodo di garanzia inferiore ai due anni, ma mai inferiore a un anno e l'acquirente deve esserne chiaramente informato al momento dell'acquisto.
No caso de produtos em segunda mão, o comprador e o vendedor podem aceitar um período de garantia inferior a dois anos, mas nunca inferior a um ano. Isso deve ficar estipulado no momento da compra.
Σε περίπτωση μεταχειρισμένων αγαθών, ο αγοραστής και ο πωλητής μπορούν να συμφωνήσουν σε μια περίοδο εγγύησης μικρότερη των δύο ετών, αλλά σε καμία περίπτωση μικρότερη του ενός έτους. Αυτό θα πρέπει να σας γίνει σαφές όταν κάνετε την αγορά σας.
Voor tweedehandsgoederen kunnen koper en verkoper een garantie van minder dan twee jaar overeenkomen, maar in geen geval minder dan één jaar. De verkoper moet dit duidelijk aangeven op het moment van aankoop.
V případě prodeje zboží z druhé ruky může prodejce s kupujícím sjednat záruční dobu na minimálně jeden rok, maximálně však v délce dvou let. Takový typ záruky se však musí jasně stanovit v okamžiku koupě.
Ved brugte varer kan køber og sælger aftale en garantiperiode på mindre end to år, men ikke under ét år. Dette skal gøres klart for dig på købstidspunktet.
Käytettyjen tavaroiden kaupassa myyjä ja ostaja voivat sopia kahta vuotta lyhyemmästä takuuajasta, mutta tällöinkin takuu on myönnettävä ainakin vuodeksi. Tästä on muistettava mainita sinulle ostohetkellä.
Ha a fogyasztói szerződés tárgya használt cikk, akkor rövidebb szavatossági időben is megállapodhatnak a felek, de egy évnél rövidebb elévülési határidő ilyenkor sem köthető ki. Erről a vevőt a vásárlás idején tájékoztatni kell.
W przypadku towarów używanych nabywca i sprzedawca mogą uzgodnić okres gwarancji poniżej dwóch lat, nie krótszy jednak niż jeden rok. Te ustalenia powinny być dla Ciebie jasne w chwili zakupu.
În cazul bunurilor de ocazie, cumpărătorul şi vânzătorul pot conveni asupra unei garanţii mai mici de doi ani, dar nu mai mică de un an. Acest lucru trebuie precizat clar, în momentul achiziţionării bunurilor.
Ak kupujete tovar z bazáru, môžete sa s predajcom dohodnúť na kratšej záručnej lehote, ktorá by nemala trvať menej ako rok. Tieto podmienky však musia byť jasne dohodnuté v čase kúpy.
När det gäller begagnade varor kan köparen och säljaren komma övererens om en garantid på mindre än två år, men alltid minst ett år. Det bör du ha klart för dig innan du köper varan.
Lietotu preču gadījumā pircējs un pārdevējs var vienoties par garantijas laiku, kas mazāks par diviem gadiem, tomēr tas nedrīkst būt īsāks par vienu gadu. Pārdevējam jums par to jāpaziņo pirkuma brīdī.
Fil-każ ta' oġġetti użati, ix-xerrej u l-bejjiegħ jistgħu jiftiehmu dwar perjodu ta' garanzija ta' inqas minn sentejn, imma mhux inqas minn sena. Dan għandu jintqal b'mod ċar meta jsir ix-xiri.
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
30/09/2010 - 2011. aasta eelarve: Euroopa Parlamendi liikmed seisavad innovatsiooni ja välistegevuse eest
30/09/2010 - 2011 budget: MEPs defend innovation and external actions
30/09/2010 - Budget 2011: les députés défendent l'innovation et les actions extérieures
30/09/2010 - Haushalt 2011: Europaabgeordnete verteidigen Ausgaben für Innovation und Maßnahmen im Außenbereich
30/09/2010 - Presupuesto 2011: los eurodiputados defienden las acciones exteriores y la innovación
30/09/2010 - Bilancio 2011: i parlamentari europei difendono l'innovazione e le azioni esterne
30/09/2010 - Orçamento de 2011: Deputados do Parlamento Europeu defendem inovação e acções externas
30/09/2010 - Προϋπολογισμός 2011: οι ευρωβουλευτές προωθούν την καινοτομία και τις εξωτερικές δράσεις
30/09/2010 - Begroting 2011: Europarlementariërs verdedigen innovatie en externe maatregelen
30/09/2010 - Rozpocet na rok 2011: Poslanci Evropského parlamentu podporili cinnosti v oblasti inovací a vnejších vztahu
30/09/2010 - 2011-budgettet: Parlamentet sætter fokus på innovation og foranstaltninger udadtil
30/09/2010 - Vuoden 2011 budjetti: europarlamentaarikot puoltavat innovointiin ja ulkoisiin toimiin osoitettuja varoja
30/09/2010 - 2011-es költségvetés: az Európai Parlament képviselői az innováció és a külső fellépés támogatása mellett foglalnak állást
30/09/2010 - Budżet na rok 2011: Europarlamentarzyści bronią innowacji i działań zewnętrznych
30/09/2010 - Bugetul pentru 2011: membrii Parlamentului European se exprimă în favoarea inovării şi a acţiunilor externe
30/09/2010 - Rozpočet 2011 – poslanci EP bránia inovácie a vonkajšie činnosti
30/09/2010 - Proračun 2011: Parlament povečal izdatke za inovacije in zunanjo pomoč
30/09/2010 - 2011 års budget: EU-parlamentariker vill satsa på innovation och yttre åtgärder
30/09/2010 - 2011. gada budžets — Eiropas Parlamenta deputāti iestājas par inovāciju un ārējo darbību
30/09/2010 - Baġit 2011: Il-Membri Parlamentari Ewropej jiddefendu l-innovazzjoni u l-azzjonijiet esterni
  EL – Liikluskindlustuse...  
Itaaliast pärit Rosa asus hiljuti elama Prantsusmaale. Kümne aasta jooksul ei esitanud ta ühtegi kindlustusnõuet. Seepärast olid tema liikluskindlustuse maksed Itaalias võrdlemisi väikesed.
Rosa is from Italy and recently moved to France. She had been driving for 10 years with no claims and so the premiums for her Italian insurance were relatively cheap.
Rosa est Italienne et vient de s'installer en France. Cela fait dix ans qu'elle conduit et elle n'a jamais eu d'accident. Sa prime d'assurance en Italie est donc relativement peu élevée.
Rosa kommt aus Italien und ist kürzlich nach Frankreich gezogen. Sie ist zehn Jahre lang unfallfrei gefahren, daher waren die Beiträge ihrer italienischen Versicherung ziemlich niedrig.
Rosa, de nacionalidad italiana, acaba de trasladarse a Francia. En 10 años no ha tenido un solo accidente, de modo que en Italia pagaba una prima bastante baja.
Rosa è italiana e si è di recente trasferita in Francia. Guida da dieci anni e non ha mai avuto incidenti, quindi i suoi premi assicurativi in Italia erano relativamente bassi.
Rosa mudou-se recentemente de Itália para França. Como conduzia há 10 anos sem qualquer sinistro, o prémio do seu seguro italiano era relativamente baixo.
Η Ρόζα είναι Ιταλίδα και πρόσφατα μετακόμισε στη Γαλλία. Επί 10 χρόνια οδηγούσε χωρίς να εμπλακεί σε κανένα ατύχημα και έτσι τα ασφάλιστρα που κατέβαλλε στην Ιταλία ήταν σχετικά χαμηλά.
Rosa komt uit Italië en verhuist naar Frankrijk. Ze rijdt al 10 jaar schadevrij, waardoor haar Italiaanse autoverzekering relatief goedkoop is.
Роза е от Италия и наскоро се е преместила във Франция. Тя шофира от 10 години, без да е предявявала застрахователни претенции, и затова премиите по нейната италианска застраховка са били сравнително ниски.
Nekoliko francuskih osiguravatelja odbilo je uzeti u obzir Rosinu talijansku povijest šteta. Ona se nastavila raspitivati dok nije našla osiguravatelja koji je to bio voljan učiniti i na taj je način kupila osiguranje po nižoj cijeni.
Kateřina se nedávno přestěhovala do Francie. Deset let řídila bez nehod, takže platila doma docela nízké pojistné.
Rosa fra Italien er for nylig flyttet til Frankrig. Hun havde kørt skadefrit i 10 år, så præmien på hendes italienske forsikring var forholdsvis lille.
Italialainen Rosa muutti hiljattain Ranskaan. Hänellä on takanaan kymmenen vahingotonta vuotta, minkä ansiosta hänen Italiassa maksamansa liikennevakuutusmaksut olivat suhteellisen alhaisia.
Rosa olasz állampolgár, és a közelmúltban Franciaországba költözött. Már 10 éve vezet, még soha nem nyújtott be kárigényt, ezért Olaszországban viszonylag alacsony biztosítási díjat kellett fizetnie.
Rosa pochodzi z Włoch i niedawno przeprowadziła się do Francji. Jest kierowcą od 10 lat, jeździ bezwypadkowo, więc składki ubezpieczeniowe, które płaciła we Włoszech, były względnie niskie.
Rosa s-a mutat de curând din Italia în Franţa. Întrucât nu avusese niciun accident în ultimii 10 ani, asigurătorul italian îi stabilise o primă de asigurare relativ ieftină.
Rosa z Talianska sa presťahovala do Francúzska. V Taliansku mala 10-ročný bezškodový priebeh a jej poistka bola v Taliansku vďaka bonusom relatívne lacná.
Rosa iz Italije se je pred kratkim preselila v Francijo. Voznica je že 10 let in v tem času ni imela nobene prometne nesreče, zato so bile njene zavarovalne premije v Italiji dokaj nizke.
Rosa har nyligen flyttat från Italien till Frankrike. Hon har kört skadefritt i tio år och hennes italienska försäkring är därför relativt billig.
Roza ir no Itālijas un nesen pārcēlās uz Franciju. Viņa bez avārijām ir braukusi jau 10 gadus, tāpēc Itālijas apdrošinātājs viņai bija noteicis samērā zemas apdrošināšanas prēmijas.
Rosa hi mill-Italja u reċentement marret tgħix fi Franza. Kienet ilha ssuq għal 10 snin mingħajr ebda talba u b'hekk il-premiums għall-assigurazzjoni Taljana tagħha kienu relattivament irħas.
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
17/11/2010 - Millised on 2011. aasta eelarvet käsitleva lepitusmenetluse läbikukkumise peamised tagajärjed?
17/11/2010 - What are the main consequences of the failure of the conciliation procedure on budget 2011?
17/11/2010 - Quelles sont les principales conséquences de l'échec de la procédure de conciliation concernant le budget 2011?
17/11/2010 - Was sind die wichtigsten Folgen des fehlgeschlagenen Vermittlungsverfahrens zum Haushalt 2011?
17/11/2010 - ¿Cuáles son las principales consecuencias del fracaso del procedimiento de conciliación sobre el presupuesto de 2011?
17/11/2010 - Quali sono le principali conseguenze del fallimento della procedura di conciliazione sul bilancio del 2011?
17/11/2010 - Quais as principais consequências do fracasso do processo de concertação sobre o orçamento para 2011?
17/11/2010 - What are the main consequences of the failure of the conciliation procedure on budget 2011?
17/11/2010 - Wat zijn de belangrijkste gevolgen van het mislukken van de verzoeningsprocedure voor de begroting 2011?
17/11/2010 - Jaké hlavní důsledky bude mít selhání dohodovacího postupu ohledně rozpočtu pro rok 2011?
17/11/2010 - Hvad er de vigtigste følger af, at forligsproceduren for budgettet for 2011 slog fejl?
17/11/2010 - Mitä seuraa vuoden 2011 talousarviota koskeneen sovittelun epäonnistumisesta?
17/11/2010 - Mik a 2011. évi költségvetéssel kapcsolatos egyeztetési eljárás kudarcának főbb következményei?
17/11/2010 - Jakie są najważniejsze konsekwencje fiaska procedury pojednawczej w sprawie budżetu na rok 2011?
17/11/2010 - Care sunt principalele consecinte ale esecului procedurii de conciliere cu privire la proiectul de buget pe anul 2011?
17/11/2010 - Aký ovplyvní neúspešný zmierovací postup rozpočet na rok 2011?
17/11/2010 - Glavne posledice neuspešnega spravnega postopka pri potrditvi proračuna za leto 2011
17/11/2010 - Vad blir konsekvenserna av att rådet och parlamentet misslyckades med att enas om budgeten 2011?
17/11/2010 - Kādas būs sekas tam, ja Parlamentam un Padomei neizdosies vienoties par 2011. gada budžetu?
17/11/2010 - X'inhuma l-konsegwenzi ewlenin tal-falliment tal-procedura ta' konciljazzjoni dwar il-bagit 2011?
  EUROPA - Europe Direct  
Kõik (komisjoni või töövõtja) vastuvõetud ja talletatavad isikuandmed kustutakse 5 aasta möödudes.
All personal data received and stored – either by the Commission or the contractor – are erased after 5 years.
Toutes les données à caractère personnel que nous recevons sont conservées sur notre serveur ou celui de notre sous-traitant pendant cinq ans avant d'être effacées.
Alle personenbezogenen Daten werden – entweder von der Kommission oder vom Auftragnehmer – fünf Jahre lang auf unserem Server gespeichert und dann gelöscht.
Todos los datos personales recibidos y registrados por la Comisión o el contratista se borran una vez transcurridos cinco años.
Tutti i dati personali ricevuti o immagazziati dalla Commissione o dall'appaltatore vengono cancellati dopo 5 anni.
Todos os dados pessoais recebidos e armazenados, quer pela Comissão, quer pelo contratante, são apagados após cinco anos.
Όλα τα προσωπικά δεδομένα που λαμβάνονται και αποθηκεύονται - είτε από την Επιτροπή είτε από τον εξωτερικό μας συνεργάτη - διαγράφονται μετά από 5 χρόνια.
Alle door de Commissie of de contractant ontvangen en opgeslagen persoonsgegevens worden na vijf jaar gewist.
Всички лични данни, получени и съхранявани от Комисията или от нейните външни изпълнители, се изтриват след 5 години.
Svi osobni podaci koje zaprime i pohrane Komisija ili pružatelj usluga brišu se nakon 5 godina.
Veškeré osobní údaje, které Komise či její smluvní dodavatel obdrželi a uchovávají, jsou vymazány po 5 letech.
Alle personoplysninger, der modtages og gemmes – enten af Kommissionen eller kontrahenten – slettes efter 5 år.
Kaikkia henkilötietoja säilytetään (joko komission tai alihankkijan toimesta) viisi vuotta, jonka jälkeen ne poistetaan.
A Bizottság vagy a vállalkozó által tárolt valamennyi személyes adatot 5 év elteltével töröljük.
Wszelkie zgromadzone dane osobowe są przechowywane przez Komisję lub podwykonawcę przez okres 5 lat, a następnie usuwane.
Toate datele personale primite şi stocate atât de către Comisie, cât şi către contractant, sunt şterse după 5 ani.
Všetky osobné údaje, ktoré prijme a uchová Komisia alebo zmluvný partner, sa vymazávajú po uplynutí 5 rokov.
Vsi osebni podatki, ki jih je Komisija ali pogodbeni izvajalec prejel in shranil, se izbrišejo po 5 letih.
Alla personuppgifter som kommissionen eller underleverantören har fått in och lagrat raderas efter fem år.
Visi personas dati, ko saņemam, mūsu vai mūsu apakšuzņēmēja serverī glabājas piecus gadus, un tad tos dzēš.
Id-dejta personali kollha riċevuta u maħżuna - mill-Kummissjoni jew mill-kuntrattur - titħassar wara 5 snin.
Scriostar na sonraí pearsanta uile a fuarthas is a stóráladh – sa Choimisiún nó ag an gconraitheoir – tar éis 5 bliana.
  KKK - Maksud - Tei...  
Olen Itaalias elav Soome pensionär. Kas Itaalia saab nõuda makse minu pensioniskeemilt, millesse olen Soomes 40 aasta jooksul teinud sissemakseid?
I am a Finnish pensioner in Italy. Can Italy tax me on the income from my pension plan I have contributed to for over 40 years in Finland?
Je suis finlandais, retraité, et je vis en Italie. L'Italie peut-elle prélever des impôts sur les revenus que je perçois du plan d'épargne-retraite auquel j'ai cotisé pendant plus de 40 ans en Finlande?
Ich bin ein finnischer Rentner und lebe in Italien. Kann Italien meine Rente aus dem finnischen System besteuern, in das ich über 40 Jahre lang eingezahlt habe?
Soy un pensionista finlandés que vive en Italia. ¿Puede Italia gravarme el plan de pensiones al que he cotizado 40 años en Finlandia?
Sono un pensionato finlandese che vive in Italia. L'Italia può tassare la mia pensione per la quale ho versato i contributi in Finlandia per oltre 40 anni?
Sou um pensionista finlandês e vivo em Itália. A Itália pode tributar o meu plano de pensão de reforma para o qual contribuí durante 40 anos na Finlândia?
Είμαι Φινλανδός συνταξιούχος και ζω στην Ιταλία. Μπορεί η Ιταλία να με φορολογήσει για το εισόδημα που έχω από το συνταξιοδοτικό μου ταμείο, στο οποίο κατέβαλλα εισφορές για περισσότερα από 40 χρόνια στη Φινλανδία;
Ik ben een Finse gepensioneerde die in Italië woont. Mag Italië belasting heffen over het inkomen dat ik ontvang uit mijn pensioenspaarplan waar ik in Finland 40 jaar voor betaald heb?
Аз съм финландски пенсионер в Италия. Може ли Италия да облага с данък дохода ми от пенсия, за която съм се осигурявал повече от 40 години във Финландия?
Jsem důchodce z Finska a žiju v Itálii. Může mi Itálie danit příjem z penzijního připojištění, které jsem si více než 40 let platil ve Finsku?
Jeg er finsk pensionist og bor i Italien. Kan Italien beskatte mig af den indkomst, jeg får fra min pensionsopsparing, som jeg har indbetalt til i over 40 år i Finland?
Olen Italiassa asuva suomalainen eläkeläinen. Voidaanko minua verottaa Italiassa tuloista, joita saan eläkevakuutuksesta, jota olen maksanut Suomessa yli 40 vuoden ajan?
Olaszországban élő finn nyugdíjas vagyok. Megadóztathatja-e Olaszország a jövedelmemet, amelyet a 40 évnyi finn nyugdíjpénztári befizetéseim után kapok?
Jestem fińskim emerytem i mieszkam we Włoszech. Czy Włochy mogą pobierać ode mnie podatek od dochodów pochodzących z mojego programu emerytalnego, w którym przez ponad 40 lat opłacałem w Finlandii składki?
Sunt pensionar de origine finlandeză şi locuiesc în Italia. Este normal ca autorităţile italiene să-mi impoziteze pensia pentru care am cotizat timp de peste 40 de ani în Finlanda?
Som fínsky dôchodca žijúci v Taliansku. Môže Taliansko zdaňovať môj dôchodok, na ktorý som si vyše 40 rokov sporil vo Fínsku?
Sem finski upokojenec in živim v Italiji. Ali Italija lahko zahteva plačilo davka na dohodek iz pokojninskega sklada, v katerega sem na Finskem vlagal več kot 40 let?
Jag är en finsk pensionär som bor i Italien. Jag har pensionssparat i över 40 år i Finland. Kan jag behöva skatta för inkomsten därifrån i Italien?
Esmu somu pensionārs Itālijā. Vai Itālija var no manis iekasēt nodokli par ienākumiem no mana Somijas pensiju plāna, kurā vairāk nekā 40 gadus esmu veicis iemaksas?
Jien pensjonant Finlandiż fl-Italja. L-Italja tista' tintaxxani fuq id-dħul ta' flus mill-pjan ta' pensjoni tiegħi li għalih ikkontribwixxejt għal aktar minn 40 sena fil-Finlandja?
  Alalised töölepingud  
Üldisema iseloomuga ametiprofiilide konkursside reservnimekirjad kehtivad 1 aasta. Muude profiilide puhul kehtivad need kauem.
Reserve lists for generalist competitions are valid for 1 year. For other profiles, they are valid for longer.
Les listes de réserve des concours «généralistes» sont valables pendant un an. Pour les autres profils, elles restent valables plus longtemps.
Reservelisten für Auswahlverfahren für Generalisten sind ein Jahr gültig. Für andere Profile sind die Listen länger gültig.
Las listas de reserva para perfiles generalistas tienen un año de validez. En los demás perfiles, el periodo de validez de las listas es más largo.
Le liste di riserva per i concorsi con profili generici hanno validità di un anno, mentre quelle per tutti gli altri concorsi hanno validità con durata maggiore.
As listas de reserva para os concursos de generalistas são válidas por um ano. Para os outros perfis, as listas de reserva são válidas por mais tempo.
Οι εφεδρικοί κατάλογοι προσλήψεων για τις κατηγορίες γενικών καθηκόντων ισχύουν για 1 χρόνο. Για άλλες κατηγορίες, ισχύουν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
De reservelijst voor een algemeen vergelijkend onderzoek is 1 jaar geldig. Voor andere profielen zijn de reservelijsten langer geldig.
За конкурсите с общ профил валидността на списъците е 1 година. За други профили те са валидни по-дълго.
Rezervní seznamy pro všeobecná výběrová řízení platí po dobu 1 roku. Platnost seznamů pro jiné profily je delší.
Reservelister for generalistprofiler er gyldige i 1 år. For andre profiler er de gyldige i længere tid.
Yleisvirkamiesten varallaololuettelot ovat voimassa yhden vuoden. Muiden työntekijäprofiilien varallaololuettelot ovat voimassa pidempään.
Az általános tisztviselői beosztásra kiírt versenyvizsgák tartaléklistái 1 évig érvényesek. A többi versenyvizsgáé hosszabb ideig marad érvényben.
Listy rezerwowe dotyczące profilu ogólnego są ważne przez rok. W przypadku innych profili czas ich ważności jest dłuższy.
Listele de rezervă pentru concursurile cu profil general sunt valabile timp de 1 an. Pentru alte profiluri, durata poate fi mai mare.
Rezervné zoznamy pri všeobecných výberových konaniach sú platné 1 rok. Pri iných profiloch sú platné dlhšie.
Rezervni seznami za splošne natečaje so veljavni 1 leto. Za druge profile lahko veljajo dlje.
Reservlistorna för generalistprofiler är giltiga i ett år. För andra profiler kan listan gälla längre tid.
Plaša profila darbinieku konkursu rezerves saraksti ir derīgi vienu gadu. Citiem profiliem tie ir derīgi ilgāku laiku.
Il-listi ta' riżerva għall-kompetizzjonijiet ġenerali huma validi għal sena. Għall-profili l-oħra, idumu validi għal iktar żmien.
Bailíocht bliana amháin a bhíonn ag liostaí cúltaca do chomórtais go ghinearálaithe. Do phróifílí eile, is sia a bhíonn siad bailí.
  EUROPA - Õigusaktide ot...  
Sisesta aasta (4 numbrit )
Enter the year (4 digits)
Indiquer l'année (4 caractères )
Geben Sie das Jahr ein (4 Ziffern )
Indique el año (cuatro caracteres )
Inserire l'anno (4 cifre )
Inserir o ano (4 algarismos )
Γράψτε το έτος (4 ψηφία το πολύ )
Voer het jaar in (4 cijfers )
Въведете година (4 цифри )
Upišite godinu (4 znamenke)
Zadejte rok (4 číslice )
Angiv årstal (4 cifre )
Anna vuosi (4 numeroa )
Adja meg az évszámot (4 számjegy )
Wpisz rok (4 cyfry )
Introduceţi anul (4 cifre )
Uveďte rok (4 číslice )
Vpišite leto (4 števke )
Ange årtal (4 siffror )
Ievadiet gadu (4 ciparus )
Daħħal is-sena (4 ċifri )
Cuir isteach an bhliain (4 dhigit )
  EUROPA - You Tube'i kan...  
1992. aasta põlvkond
Jeunesse en mouvement
EU – Sicherheit und Verteidigung
Agenda Digital para Europa
Η ΕΕ στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
EU – Europas fremtid
EU ja Euroopan tulevaisuus
Tineretul în mişcare
Evropska komisija – tolmačenje
Generation 1992
CULTÚR AGUS OIDEACHAS
  EL − Õpingute ajal tööt...  
Mitmed riigid võimaldavad teil töötada piiramatu arv tunde nädalas. Teised aga kohaldavad piiranguid töötundide arvu suhtes teatava ajavahemiku või aasta kohta.
Several countries allow you to work an unlimited number of hours per week. Others apply limits per term, or per year.
Si certains pays vous permettent de travailler un nombre illimité d'heures par semaine, d'autres limitent ce nombre par trimestre ou par an.
In mehreren Ländern dürfen Sie beliebig viele Wochenstunden arbeiten. In anderen gelten Beschränkungen pro Semester oder pro Jahr.
Varios países permiten trabajar un número ilimitado de horas a la semana. Otros aplican límites trimestrales o anuales.
Diversi paesi consentono di lavorare un numero illimitato di ore alla settimana. Altri prevedono limiti trimestrali, semestrali o annuali.
Em certos países, é possível trabalhar um número ilimitado de horas por semana. Outros aplicam, porém, limites trimestrais ou anuais.
Αρκετές χώρες σάς επιτρέπουν να εργάζεστε όσες ώρες θέλετε την εβδομάδα, ενώ άλλες έχουν θεσπίσει ανώτατο αριθμό ωρών εργασίας ανά ακαδημαϊκή περίοδο ή έτος.
Verschillende landen staan je toe om een onbeperkt aantal uren per week te werken. In andere zijn er limieten per semester of per jaar.
Някои страни ви позволяват да работите неограничен брой часове на седмица, а други прилагат ограничения за броя часове на семестър или на година.
U nekim je državama dopušten neograničen broj sati radnog vremena na tjedan. Druge države primjenjuju ograničenja tromjesečno ili godišnje.
Některé země povolují práci bez maximálního týdenní limitu odpracovaných hodin. Jiné uplatňují limity na jeden semestr nebo na jeden rok.
I mange lande må du arbejde et ubegrænset antal timer om ugen. I andre er der en grænse per semester eller per år.
Useissa EU-maissa työskentelyn viikkotuntimäärää ei ole rajoitettu. Toisissa sovelletaan lukukautta tai kalenterivuotta koskevia enimmäismääriä.
Az országok egy része nem korlátozza a heti munkaórák számát, más részük viszont meghatározza, hogy a tanulás mellett egy tanulmányi félévben, illetve iskolaévben legfeljebb mennyi időt lehet dolgozni.
Niektóre kraje pozwalają na pracę w nieograniczonej tygodniowo liczbie godzin. Inne natomiast stosują limity godzin pracy w ciągu semestru lub roku.
Unele ţări vă permit să lucraţi un număr nelimitat de ore pe săptămână. Altele aplică limite trimestriale sau anuale.
Niektoré krajiny umožňujú občanom Bulharska a Rumunska pracovať bez obmedzení. Iné zasa uplatňujú limity na počet odpracovaných hodín v rámci polroka alebo roka.
V številnih državah je študentom dovoljeno delati neomejeno število ur na teden, v drugih veljajo omejitve pri številu ur na semester ali leto.
I många länder kan du arbeta obegränsat antal timmar i veckan. I andra länder kan det finnas en gräns per termin eller år.
Vairākās valstīs var strādāt neierobežotu stundu skaitu nedēļā. Citās nedrīkst pārsniegt noteiktu stundu skaitu semestrī vai gadā.
Diversi pajjiżi jħalluk taħdem għadd bla limitu ta' sigħat fil-ġimgħa. Oħrajn japplikaw limiti għal kull term, jew għal kull sena.
  EUROPA - Euroopa Liidu ...  
Regionaalpoliitika raames tehakse investeeringuid kõigisse ELi piirkondadesse, ning see on kooskõlas Euroopa 2020. aasta strateegia eesmärkidega.
La politique régionale investit dans toutes les régions de l'Union européenne, conformément aux objectifs de la stratégie Europe 2020.
Die Regionalpolitik investiert in alle Regionen der EU, ganz im Sinne der Ziele von Europa 2020.
Conforme a los objetivos de Europa 2020, la política regional invierte en todas las regiones de la UE.
La politica regionale investe in tutte le regioni dell'UE, in linea con gli obiettivi della strategia Europa 2020.
A política regional concede financiamentos a todas as regiões da UE, em conformidade com os objetivos da Estratégia Europa 2020.
Περιφερειακή πολιτική σημαίνει επένδυση σε όλες τις περιφέρειες της ΕΕ, σύμφωνα με τους στόχους της στρατηγικής "Ευρώπη 2020"..
Het regionaal beleid investeert in alle EU-regio's volgens de doelstellingen van Europa 2020.
U okviru regionalne politike sredstva se ulažu u sve regije EU-a u skladu s ciljevima programa Europa 2020.
Regionální politika směřuje prostředky do všech regionů EU, a to v souladu s cíli strategie Evropa 2020.
Regionalpolitik vil sige at investere i alle EU's regioner i overensstemmelse med Europa 2020-målene.
Az Európa 2020 stratégia céljaival összhangban az EU a regionális politika keretében mindegyik uniós régióban beruházásokat hajt végre.
Politica regională investeşte în toate regiunile UE, conform obiectivelor Strategiei Europa 2020.
V súlade s cieľmi stratégie Európa 2020 sa v rámci regionálnej politiky investuje do všetkých regiónov EÚ.
Reģionālā politika ir investēt visos ES reģionos atbilstoši stratēģijas “Eiropa 2020” mērķiem.
Il-politika reġjonali qed tinvesti fir-reġjuni kollha tal-UE skont il-miri ta' Ewropa 2020.
Ta an beartas réigiúnach ag déanamh infheistíochta i ngach réigiún san AE, i gcomhréir le spriocanna na straitéise Eoraip 2020.
  EUROPA - Euroopa riigid...  
ELiga ühinemise aasta: asutajaliige (1952)
Year of EU entry: Founding member (1952)
Année d'adhésion: membre fondateur (1952)
EU-Beitritt: Gründungsmitglied (1952)
Año de entrada en la UE: miembro fundador (1952)
Anno di adesione all'UE: Membro fondatore (1952)
Ano de adesão à União Europeia: Membro fundador (1952)
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: Ιδρυτικό μέλος (1952)
EU-lid sinds: De oprichting (1952)
Godina ulaska u EU: država osnivačica (1952.)
EU-medlemskab: stiftende medlem (1952)
EU:hun liittymisvuosi: Perustajajäsen (1952)
Rok przystąpienia do UE: państwo założycielskie (1952)
Anul aderării la UE: membru fondator (1952)
Rok pristúpenia k EÚ: zakladajúci člen (1952)
Medlemskap: Ett av EU:s grundarländer (1952)
Pievienošanas gads ES: dibinatajvalsts (1952)
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: Membru fundatur (1952)
Bliain iontrála san AE: Ball bunaithe (1952)
  EUROPA - Euroopa riigid...  
ELiga ühinemise aasta: 2004
Year of EU entry: 2004
Année d'adhésion: 2004
EU-Beitritt: 2004
Año de entrada en la UE: 2004
Capitale: Bratislava
Ano de adesão à União Europeia: 2004
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 2004
EU-lid sinds: 2004
Godina ulaska u EU: 2004.
Rok vstupu do EU: 2004
EU-medlemskab: 2004
EU:hun liittymisvuosi: 2004
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2004
Rok przystąpienia do UE: 2004
Anul aderării la UE: 2004
Rok pristúpenia k EÚ: 2004
Članstvo v EU: 2004
Medlemskap: 2004
Pievienošanās gads ES: 2004
Il-belt kapitali: Bratislava
Bliain iontrála san AE: 2004
  EL – Ostugarantiid – Te...  
Mirek tellis sülearvuti, mis näis hästi töötavat. Siiski aasta pärast selle ostmist avastas ta, et sellel on tootekirjelduses esitatust vähem mälu.
Mirek ordered a laptop, which appeared to work well. However, more than a year after buying it, he discovered that it had less memory than it was supposed to have.
Mirek achète un ordinateur, qui semble bien fonctionner. Mais au bout d'un an, il se rend compte que l'appareil possède moins de mémoire qu'indiqué lors de l'achat.
Mirek hatte sich einen Laptop bestellt, mit dem zunächst alles in Ordnung zu sein schien. Über ein Jahr nach dem Kauf stellte er jedoch fest, dass der Speicher des Laptops kleiner war, als er laut Angabe hätte sein müssen.
Mirek compró un portátil que funcionaba correctamente. Sin embargo, poco más de un año después de comprarlo, se dio cuenta de que tenía menos memoria de la que debía tener.
Mirek ha ordinato un computer portatile che sembrava funzionare correttamente. Tuttavia, oltre un anno dopo l'acquisto, ha scoperto che il computer aveva meno memoria del previsto.
O Mirek encomendou um computador portátil, que parecia funcionar bem. No entanto, mais de um ano depois de o comprar, apercebeu-se de que o computador tinha uma capacidade de memória inferior à prevista.
Ο Μίρεκ αγόρασε έναν φορητό υπολογιστή που φαινόταν να λειτουργεί καλά. Ωστόσο, πάνω από ένα χρόνο μετά, ανακάλυψε ότι η μνήμη του ήταν κατά πολύ μικρότερη από αυτή που υποτίθεται ότι θα είχε.
Mirek heeft een laptopcomputer gekocht. Aanvankelijk leek die goed te werken, maar meer dan een jaar na aankoop ontdekte hij dat het geheugen te klein was.
Mirek si zakoupil laptop a nějakou dobu se zdálo, že funguje bez jakýchkoli problémů. Po více než roce však Mirek zjistil, že počítač má méně paměti, než bylo uvedeno.
Mirek bestilte en bærbar computer, der umiddelbart fungerede fint. Men over et år efter at have købt den opdagede han, at den havde mindre hukommelse end den burde.
Mirek tilasi kannettavan tietokoneen, joka näytti toimivan hyvin. Kun ostoksesta oli kulunut yli vuosi, hän kuitenkin huomasi, että koneessa oli vähemmän muistia kuin olisi pitänyt olla.
Mirek laptopot vásárolt, mely jól működött. Több mint egy évvel a termék megvételét követően azonban Mirek rájött arra, hogy a laptop memóriakapacitása kisebb, mint ahogy az a hirdetésben szerepelt.
Mirek kupił laptop, który działał bez zarzutu. Jednak ponad rok po zakupie zorientował się, że pojemność pamięci zainstalowanej w laptopie była mniejsza niż powinna być.
Mirek a comandat un laptop care, la prima vedere, funcţiona bine. Totuşi, după un an, Mirek a descoperit că memoria calculatorului este mai mică decât i s-a precizat în momentul achiziţionării.
Miro si cez internet kúpil laptop, ktorý zdanlivo nemal žiadnu chybu. Po vyše roku však zistil, že predajca mu poslal laptop s menšou pamäťou, ako si objednal.
Janez je kupil prenosni računalnik, ki je deloval normalno. Šele po več kot letu dni je ugotovil, da ima računalnik manjši spomin od predvidenega.
Mirek beställde en bärbar dator som verkade fungera bra. Men efter drygt ett år upptäckte han att den hade mindre minne än den borde ha.
Mireks pasūtīja klēpjdatoru, kurš sākumā it kā strādāja labi. Kad no pirkuma brīža bija pagājis vairāk nekā gads, viņš atklāja, ka datora atmiņa bija mazāka, nekā bija solīts.
Mirek ordna laptop li kien jidher qed jaħdem tajjeb. Iżda, wara aktar minn sena li xtrah, skopra li kien fih inqas memorja minn kemm suppost.
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
Reformilepingu läbirääkimised – 2007. aasta VKK
Intergovernmental Conference 2007
Conférence intergouvernementale de 2007
Gespräche über den Reformvertrag – Regierungskonferenz 2007
Conversaciones sobre la reforma del Tratado: CIG 2007
I negoziati sulla riforma del trattato - CIG 2007
Negociações sobre o Tratado Reformador – CIG 2007
Συνομιλίες για τη Μεταρρυθμιστική Συνθήκη- ΔΚΔ 2007
Onderhandelingen over het Hervormingsverdrag - IGC 2007
Jednání o reformní smlouvě – mezivládní konference 2007
Regeringskonferencen 2007 (RK)
Uudistussopimusneuvottelut – HVK 2007
Rozmowy w sprawie traktatu reformującego – Konferencja międzyrządowa 2007
Discuţii privind Tratatul de reformă - CIG 2007
Rozhovory o reformnej zmluve – MVK 2007
Pogajanja o reformni pogodbi, medvladna konferenca 2007
Diskussioner om reformfördraget – Regeringskonferensen 2007
Sarunas par Reformas līgumu - 2007. gada SVK
It-tahditiet dwar it-Trattat ta' Riforma - IGC 2007
  EUROPA - Lissaboni lepi...  
07/10/2010 - 2011. aasta eelarve − Euroopa Parlamendi liikmed võtavad arvesse ka uusi poliitilisi prioriteete
07/10/2010 - 2011 budget - MEPs make room for new policy priorities
07/10/2010 - Budget 2011: les députés veulent pouvoir faire face aux nouvelles priorités politiques
07/10/2010 - Europarlamentarier schaffen im Haushalt 2011 Spielraum für neue strategische Prioritäten
07/10/2010 - Presupuesto de 2011: los Diputados al Parlamento Europeo hacen sitio a nuevas prioridades políticas
07/10/2010 - Bilancio 2011 – Gli eurodeputati aggiungono nuove priorità politiche
07/10/2010 - Orçamento de 2011: eurodeputados dão margem para novas prioridades políticas
07/10/2010 - Προϋπολογισμός 2011: οι ευρωβουλευτές προωθούν νέες πολιτικές προτεραιότητες
07/10/2010 - Begroting 2011: Europarlementariërs maken plaats voor nieuwe beleidsprioriteiten
07/10/2010 - Rozpočet na rok 2011 – Poslanci Evropského parlamentu připravují prostor pro nové politické priority
07/10/2010 - Budgettet for 2011 – Europa-Parlamentet åbner op for nye politiske prioriteringer
07/10/2010 - Talousarvio 2011 – parlamentti haluaa erilliset budjettikohdat politiikan uusille painopisteille
07/10/2010 - 2011. évi költségvetés – az európai parlamenti képviselők teret adnak az új szakpolitikai prioritásoknak
07/10/2010 - Bugetul pentru 2011 – deputaţii europeni fac loc noilor priorităţi politice
07/10/2010 - Rozpočet na rok 2011 – ¬Poslanci Európskeho parlamentu začlenili nové priority
07/10/2010 - Evropski poslanci so odobrili nove postavke za prednostna področja politik v proračunu za leto 2011
07/10/2010 - Budget för 2011 – Europaparlamentet öppnar för nya politiska prioriteringar
07/10/2010 - Eiropas Parlamenta deputāti 2011. gada budžetā iekļāvuši jaunas prioritātes
07/10/2010 - Baġit tal-2011 – Il-MPE jagħmlu l-wisa' għal prijoritajiet ta' politika ġodda
  Europa - Isikuandmete k...  
Kõiki andmeid säilitatakse maksimaalselt üks aasta.
All data received is stored for a maximum of 1 year.
Toutes les données reçues sont conservées pendant un maximum d'un an.
Alle Daten werden höchstens ein Jahr gespeichert.
Todos los datos recibidos se conservan, como máximo, durante 1 año.
Tutti i dati ricevuti vengono salvati in memoria per un anno al massimo.
Os dados recebidos são conservados, no máximo, durante um ano.
Όλα τα στοιχεία που λαμβάνουμε τα διατηρούμε επί ένα έτος κατ'ανώτατο όριο.
Alle ontvangen gegevens worden voor maximaal 1 jaar opgeslagen.
Всички получени данни се съхраняват в продължение най-много на 1 година.
Veškeré zaslané údaje uchováváme nejdéle po dobu 1 roku.
De modtagne data opbevares i højst 1 år.
Kaikkia saatuja tietoja säilytetään enintään yhden vuoden ajan.
A beérkezett adatokat legfeljebb egy évig tároljuk.
Wszystkie otrzymane dane przechowywane są najwyżej przez rok.
Toate datele primite sunt stocate timp de cel mult un an.
Všetky prijaté údaje sa uchovávajú maximálne 1 rok.
Vse prejete podatke hranimo največ eno leto.
Alla mottagna uppgifter lagras i högst 1 år.
Visus saņemtos datus glabā ne ilgāk par vienu gadu.
L-informazzjoni kollha li nirċievu tinżamm għal mhux aktar minn sena.
Go ceann bliana ar a mhéad a stóráltar aon sonraí a fhaightear.
  EUROPA - Euroopa Ombuds...  
Nikiforos Diamandouros valiti 2010. aasta jaanuaris uuesti Euroopa Ombudsmaniks © EU
Nikiforos Diamandouros re-elected as European Ombudsman in January 2010 © EU
Nikiforos Diamandouros, le Médiateur européen, réélu en janvier 2010 © UE
Nikiforos Diamandouros wurde im Januar 2010 zum Europäischen Bürgerbeauftragten wiedergewählt © EU
Nikiforos Diamandouros reelegido Defensor del Pueblo Europeo en enero de 2010 © UE
Nikiforos Diamandouros rieletto Mediatore europeo nel gennaio 2010 © UE
O Provedor de Justiça Europeu Nikiforos Diamandouros reeleito em Janeiro de 2010 © UE
Ο Νικηφόρος Διαμαντούρος επανεκλέγεται Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής τον Ιανουάριο του 2010 © EU
Nikiforos Diamandouros herkozen als Europees Ombudsman, januari 2010 © EU
Никифорос Диамандурос, преизбран за Европейски омбудсман през януари 2010 г. © ЕС
Nikiforos Diamandouros ponovo izabrani Europski ombudsman u siječnju 2010. © EU
Nikiforos Diamandouros opětovně zvolen Evropským veřejným ochráncem práv, leden 2010 © EU
Nikiforos Diamandouros genvælges som Den Europæiske Ombudsmand i januar 2010 © EU
Nikiforos Diamandouros valittiin uudelleen Euroopan oikeusasiamiehen virkaan tammikuussa 2010 © EU
Nikiforos Diamandouros-t 2010 januárjában újra európai ombudsmannak választják © EU
Nikiforos Diamandouros ponownie wybrany na stanowisko Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich, styczeń 2010 r. © UE
Nikiforos Diamandouros a fost reales Ombudsman european în ianuarie 2010 © UE
Nikiforos Diamandouros opätovne zvolený za európskeho ombudsmana v januári 2010 © EU
Nikiforos Diamandouros je bil januarja 2010 ponovno izvoljen za evropskega varuha človekovih pravic © EU
Nikiforos Diamandouros omväljs till EU-ombudsman i januari 2010 © EU
Nikifors Diamandurs 2010. gada janvārī pārvēlēts par Eiropas ombudu © ES
Nikiforos Diamandouros elett mill-ġdid l-Ombudsman Ewropew f'Jannar 2010 © EU
Atoghtar Nikiforos Diamandouros mar Ombudsman Eorpach i mí Eanáir 2010 © An AE
  EUROPA - Euroopa Komisjon  
Praegu on Euroopa Komisjoni presidendiks José Manuel Barroso, kelle ametiaeg algas 2010. aasta veebruaris.
The current President of the European Commission is José Manuel Barroso who began his second term of office in February 2010.
L'actuel président de la Commission européenne est M. José Manuel Barroso, qui a entamé son deuxième mandat en février 2010.
Der Präsident wird vom Europäischen Rat ernannt. In Abstimmung mit dem amtierenden Präsidenten ernennt der Rat auch die anderen Kommissare.
El actual Presidente de la Comisión Europea es José Manuel Durão Barroso, que renovó por su segunda vez su mandato en febrero de 2010.
L'attuale Presidente della Commissione europea è José Manuel Barroso, il cui secondo mandato ha avuto inizio nel febbraio 2010.
Durão Barroso é o actual Presidente da Comissão Europeia, tendo dado início ao seu segundo mandato em Fevereiro de 2010.
Ο σημερινός πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο, ξεκίνησε τη δεύτερη θητεία του τον Φεβρουάριο του 2010.
De huidige voorzitter van de Europese Commissie is José Manuel Barroso, die in februari 2010 aan zijn tweede ambtstermijn is begonnen.
Настоящият председател на Европейската комисия е Жозе Мануел Барозу, който започна своя втори мандат през февруари 2010 г.
Predsjednika kandidira Europsko vijeće. Vijeće izabire i ostale povjerenike u dogovoru s kandidiranim predsjednikom.
V současnosti Komisi předsedá José Manuel Barroso, kterému v únoru 2010 začalo druhé funkční období.
Den nuværende formand for Europa-Kommissionen er José Manuel Barroso, der begyndte sin anden embedsperiode i februar 2010.
Komission nykyinen puheenjohtaja on José Manuel Barroso. Hänen toinen toimikautensa alkoi helmikuussa 2010.
Az Európai Bizottság jelenlegi elnöke José Manuel Barroso, aki 2010 februárjában kezdte meg második hivatali idejét.
Obecnym przewodniczącym Komisji Europejskiej jest José Manuel Barroso, który w lutym 2010 roku rozpoczął swoją drugą kadencję na tym stanowisku.
Preşedintele actual al Comisiei Europene este José Manuel Barroso, care şi-a început cel de-al doilea mandat în februarie 2010.
V súčasnosti predsedá Európskej komisii José Manuel Barroso, ktorý vo februári 2010 začal svoje druhé funkčné obdobie.
Predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso je februarja 2010 začel svoj drugi mandat.
Kommissionens ordförande heter José Manuel Barroso. Han omvaldes för en andra mandatperiod i februari 2010.
Eiropas Komisijas pašreizējais priekšsēdētājs ir Žozē Manuels Barrozu, kura otrais pilnvaru termiņš sākās 2010. gada februārī.
Il-President attwali tal-Kummissjoni Ewropea hu José Manuel Barroso li beda t-tieni terminu ta' kariga tiegħu fi Frar 2010.
Is é Uachtarán reatha an Choimisiúin Eorpaigh ná José Manuel Barroso, a chuir tús leis an dara téarma oifige aige i mí Feabhra 2010.
  EUROPA - Euroopa Ombuds...  
Euroopa Parlament valib ombudsmani ametisse viieks aastaks. P. Nikiforos Diamandouros, endine Kreeka ombudsman, valiti 2010. aasta jaanuaris tagasi veel viieks aastaks.
Parliament elects the Ombudsman for a renewable five-year term. P. Nikiforos Diamandouros, the former national ombudsman of Greece, was re-elected in January 2010 for a five-year term.
Le Médiateur est élu par le Parlement européen pour un mandat renouvelable de cinq ans. P. Nikiforos Diamandouros, ancien médiateur national en Grèce, a été réélu en janvier 2010 pour un mandat de cinq ans.
Das Parlament wählt den Bürgerbeauftragten für eine verlängerbare Amtszeit von fünf Jahren. P. Nikiforos Diamandouros, der frühere Bürgerbeauftragte Griechenlands, wurde im Januar 2010 für weitere fünf Jahre wiedergewählt.
El Parlamento elige al Defensor del Pueblo por un periodo renovable de cinco años. P. Nikiforos Diamandouros, antiguo Defensor del Pueblo en su país, Grecia, fue reelegido en enero de 2010 para un periodo de cinco años.
Il Parlamento elegge il Mediatore per un mandato rinnovabile di cinque anni. P. Nikiforos Diamandouros, già mediatore nazionale della Grecia, è stato rieletto nel gennaio 2010 con mandato quinquennale.
O Parlamento Europeu elege o Provedor de Justiça por um período de cinco anos, renovável. O actual Provedor, P. Nikiforos Diamandouros, ex-Provedor de Justiça da Grécia, foi reeleito em Janeiro de 2010 por um mandato de cinco anos.
Το Κοινοβούλιο εκλέγει τον Διαμεσολαβητή για πενταετή θητεία η οποία μπορεί να ανανεωθεί. Ο Νικηφόρος Διαμαντούρος, πρώην εθνικός διαμεσολαβητής της Ελλάδας, επανεξελέγη τον Ιανουάριο του 2010 για πέντε χρόνια.
Het Europees Parlement verkiest de ombudsman voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. P. Nikiforos Diamandouros, voormalig ombudsman van Griekenland, is in januari 2010 herkozen voor een termijn van vijf jaar.
Парламентът избира Омбудсмана за петгодишен мандат, който може да бъде подновен. Никифорос Диамандурос, бившият национален омбудсман на Гърция, бе избран повторно през януари 2010 г. за петгодишен мандат.
Parlament bira ombudsmana na petogodišnji mandat, koji se može obnoviti. P. Nikiforos Diamandouros, koji je prije bio grčki pučki pravobranitelj, u siječnju 2010. ponovno je izabran na petogodišnji mandat.
Veřejného ochránce práv volí Parlament na období pěti let, s možností opětovného zvolení. V lednu 2010 byl veřejným ochráncem práv podruhé zvolen Nikiforos Diamanduros, který kdysi vykonával funkci veřejného ochránce práv v Řecku.
Parlamentet vælger Ombudsmanden for en femårig periode med mulighed for forlængelse. I januar 2010 blev Grækenlands tidligere nationale ombudsmand, P. Nikiforos Diamandouros, genvalgt for en periode på fem år
Euroopan parlamentti nimittää oikeusasiamiehen viideksi vuodeksi, ja sama henkilö voidaan valita uudelleen. Kreikan entinen oikeusasiamies P. Nikiforos Diamandouros valittiin tammikuussa 2010 uudelle viisivuotiskaudelle.
A Parlament ötéves időtartamra választja az ombudsmant. A megbízatás meghosszabbítható. P. Nikiforos Diamandourost, Görögország korábbi nemzeti ombudsmanát 2010 januárjában újból megválasztották ötéves időtartamra.
Rzecznik jest wybierany przez Parlament na odnawialną pięcioletnią kadencję. W styczniu 2010 roku, na okres pięciu lat ponownie wybrano byłego krajowego rzecznika praw obywatelskich w Grecji Nikiforosa Diamandourosa.
Ombudsmanul este ales de Parlament pentru un mandat de 5 ani care poate fi reînnoit. Nikiforos Diamandouros, fost avocat al poporului în Grecia, a fost reales în funcţia de Ombudsman, în ianuarie 2010, pentru o perioadă de încă 5 ani.
Parlament volí ombudsmana na obnoviteľné obdobie piatich rokov. V januári 2010 bol do funkcie na päťročné obdobie opäť zvolený Nikiforos Diamandouros, bývalý národný ombudsman Grécka.
Evropski parlament izvoli varuha človekovih pravic za obdobje petih let z možnostjo ponovne izvolitve. Nekdanji grški nacionalni varuh človekovih pravic Nikiforos Diamandouros je bil januarja 2010 ponovno izvoljen za petletni mandat.
Parlamentet väljer en ombudsman för en mandatperiod på fem år som kan förnyas. Nikiforos Diamandouros, Greklands f.d. nationella ombudsman, omvaldes i januari 2010 på fem år.
Parlaments ievēl ombudu uz atjaunojamu piecu gadu termiņu. P. Nikifoross Diamanduross, kurš agrāk bija Grieķijas valsts ombuds, 2010. gada janvārī tika pārvēlēts uz vēl piecu gadu termiņu.
Il-Parlament jeleġġi l-Ombudsman għal perjodu ta’ ħames snin li jiġġedded. P. Nikiforos Diamandouros, l-eks ombudsman nazzjonali tal-Greċja, ġie elett mill-ġdid f’Jannar 2010 għal perjodu ta’ ħames snin.
Toghann an Pharlaimint an tOmbudsman ar feadh tréimhse cúig bliana is in-athnuaite. Atoghadh P. Nikiforos Diamandouros, iar-ombudsman náisiúnta na Gréige, in Eanáir 2010 ar feadh téarma cúig bliana.
  EUROPA - Detsentralisee...  
Asutamis-aasta: 1994
Established: 1994
Année de création: 1994
Gründung: 1994
Creación: 1994
Istituzione: 1994
Criado em: 1994
Opgericht: 1994
Godina osnivanja: 1994.
Rok založení: 1994
Oprettet: 1994
Perustettu: 1994
Alapítás éve: 1994
Data utworzenia: 1994
Data înfiintarii: 1994
Rok založenia: 1994
Leto ustanovitve: 1994
Inrättad: 1994
Dibināts: 1994 m.
Twaqqaf: 1994
Bunaithe: 1994
  EUROPA - Euroopa Liidu ...  
Liikmesriikide täielik loetelu ja nende ELiga ühinemise aasta
Full list of countries with year of joining
Liste complète des pays membres avec leur année d'adhésion
Vollständige Liste der Länder mit Beitrittsjahr
Lista completa de Estados miembros y año de adhesión
Elenco completo dei paesi con l'anno di adesione
Lista completa dos países com o respetivo ano de adesão
Πλήρης κατάλογος των χωρών με το έτος προσχώρησης καθεμιάς
Complete lijst met landen met jaar van toetreding
Úplný seznam zemí podle roku vstupu do EU
Komplet liste over lande og tiltrædelsesår
Az uniós tagországok és csatlakozásuk éve – teljes lista
Pełna lista krajów i rok przystąpienia
Lista completă a statelor membre, împreună cu anul aderării
Úplný zoznam členských krajín s rokmi pristúpenia
Celotni seznam držav in leto pridružitve
ES dalībvalstu saraksts un to pievienošanās gads
Lista sħiħa ta’ pajjizi bis-sena li ssieħbu fiha
Liosta iomlán na dtíortha maille lena mbliain aontachais
  EUROPA - Raamatukogud j...  
Märkus: Igal institutsioonil ja asutusel on oma arhiivitalitus dokumentide haldamiseks kogu nende elutsükli jooksul. Juurdepääs ELi ajalooarhiividele on piiratud 30 aasta nõudega, mis tähendab, et dokumendid muudetakse avalikuks 30 aastat pärast nende koostamist.
NOTE: Each institution and body has its own archives service to manage its documents and files throughout their lifecycle. Access to the EU's historical archives is subject to the 30-year rule, which means that the files are opened to the public 30 years after they were produced.
REMARQUE: chaque institution ou organe de l'Union dispose de son propre service d'archives, chargé de gérer les dossiers et les documents tout au long de leur cycle de vie. L'accès aux archives historiques de l'UE est soumis à la règle des trente ans, qui autorise l'ouverture des dossiers au public trente ans après leur élaboration.
HINWEIS: Jede Institution und Einrichtung hat ihren eigenen Archivdienst, der während des gesamten Lebenszyklus eines Dokuments für dessen Verwaltung zuständig ist. Der Zugang zu den historischen Archiven der EU unterliegt der 30-Jahre-Regel, die besagt, dass Archivgut nach Ablauf einer Frist von dreißig Jahren, vom Zeitpunkt der Anfertigung des Dokuments an gerechnet, der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird.
NOTA: Cada uno de los organismos e instituciones cuenta con un departamento responsable de gestionar los archivos y documentos a lo largo de todo su ciclo de vida. El acceso a los archivos históricos de la UE se rige por la "norma de los 30 años": los documentos se abren al público 30 años después de su fecha de creación.
ATTENZIONE: Ogni istituzione ed organo ha un proprio servizio archivistico che ne gestisce i documenti durante tutta la loro vita utile. L'accesso agli archivi storici dell'UE è vincolato alla regola dei 30 anni: i documenti sono cioè resi di dominio pubblico 30 anni dopo la data in cui sono stati prodotti.
NOTA: Cada instituição e organismo possui os seus próprios serviços de arquivo, que são responsáveis pela gestão dos seus documentos e ficheiros durante o respetivo ciclo de vida. O acesso aos documentos dos arquivos históricos da UE está sujeito à regra dos 30 anos, que prevê que os documentos das instituições fiquem acessíveis ao público decorridos trinta anos após a sua elaboração.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε όργανο και οργανισμός έχει τη δική του υπηρεσία αρχείων, η οποία διαχειρίζεται τα έγγραφα και τους φακέλους για όσο διαρκεί ο κύκλος ζωής τους. Για την πρόσβαση στα ιστορικά αρχεία της ΕΕ ισχύει ο κανόνας των 30 ετών, δηλαδή, οι φάκελοι ανοίγουν για το κοινό αφού περάσουν 30 χρόνια από την ημερομηνία της δημιουργίας τους.
N.B.: Alle EU-instellingen en -organen hebben hun eigen archief. Zij beheren dus zelf hun documenten en dossiers. Voor de toegang tot de historische archieven van de EU wordt een 30-jaar-regel gehanteerd: dertig jaar nadat ze zijn opgesteld, worden alle documenten openbaar gemaakt.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички институции и органи имат своя архивна служба, която се грижи за техните документи и досиета през целия им жизнен цикъл. За историческите архиви на ЕС важи 30-годишното правило, съгласно което документите се предоставят за достъп от обществеността 30 години след тяхното изготвяне.
NAPOMENA: Svaka institucija i tijelo ima vlastitu službu za arhiviranje svojih dokumenata i dokumentacije tijekom njihovog životnog vijeka. Pristup povijesnim arhivima EU-a podliježe pravilu kojim se javnosti omogućuje pristup dokumentaciji 30 godina nakon njezina nastanka.
UPOZORNĚNÍ: Každá instituce a orgán má oddělení, které se stará o dokumenty a složky po celou dobu jejich existence. Zpřístupňování archivních materiálů EU podléhá lhůtě 30 let – veřejnost dostává k dokumentům přístup po 30 letech od jejich vzniku.
Bemærk: EU's institutioner og organer har deres egne arkivtjenester, som tager hånd om deres egne dokumenter i hele deres livscyklus. EU's historiske arkiver er omfattet af 30-års-reglen, dvs. at dokumenter gøres offentligt tilgængelige 30 år efter, at de er udstedt.
Huom. Kullakin EU:n toimielimellä ja muulla elimellä on oma arkistoyksikkönsä, joka hoitaa asiakirjojen arkistointia niiden koko elinkaaren ajan. EU:n historiallisten arkistojen avoimuuteen sovelletaan 30 vuoden sääntöä, jonka mukaan yleisöllä on oikeus tutustua asiakirjoihin 30 vuoden kuluttua niiden laatimisesta.
MEGJEGYZÉS: Mindegyik uniós intézmény és szerv rendelkezik saját levéltári szolgálattal, melynek feladata, hogy a kérdéses intézmény, illetve szerv dokumentumait és egyéb anyagait azok életpályája során kezelje. Az EU történeti levéltárai annak a szabálynak a hatálya alá esnek, melynek értelmében az állományukban lévő dokumentumokat keletkezésük után 30 évvel hozzáférhetővé kell tenniük a nagyközönség számára.
Uwaga: Każda instytucja i organ posiada odrębną służbę archiwalną, która zarządza dokumentami i aktami na wszystkich etapach procedury. Dostęp do materiałów archiwalnych podlega tzw. zasadzie 30-letniego okresu, tj. dokumenty są udostępniane do wglądu publicznego po upływie 30 lat od daty ich powstania.
Notă: Fiecare instituţie şi organism dispune de propriul serviciu de arhive care gestionează documentele. Arhivelor istorice ale UE li se aplică „regula celor 30 de ani”, însemnând că publicul are acces la dosare după 30 de ani de la data întocmirii acestora.
POZNÁMKA: Každá inštitúcia a orgán má svoju vlastnú archívnu službu, ktorá spravuje dokumenty a zložky počas ich životného cyklu. Dokumenty z historických archívov EÚ sa verejnosti sprístupňujú po 30 rokoch od dátumu ich vzniku.
OPOMBA: Vsaka institucija ali organ ima svojo arhivsko službo za urejanje dokumentov in dokumentacije. Gradivo v arhivih Evropske unije postane dostopno javnosti šele po tridesetih letih.
Obs: EU:s institioner och organ har egna arkiv för att ta hand om sina handlingar och akter under deras livscykel. Handlingar i de historiska arkiven som är äldre än 30 år är tillgängliga för allmänheten.
Piezīme. Katrai iestādei un struktūrai ir savs arhīva dienests, kas kārto tā dokumentus un lietas visu aprites ciklu. ES vēstures arhīvos glabātās lietas sabiedrībai ir pieejamas pēc 30 gadiem no to izveides dienas.
NOTA: Kull istituzzjoni u entità għandha s-servizz arkivjali tagħha li jieħu ħsieb id-dokumenti u l-fajls mill-bidu sal-aħħar. L-aċċess għall-arkivji storiċi tal-UE huwa suġġett għar-regola ta' 30 sena, li tfisser li d-dokumenti jinfetħu għall-pubbliku 30 sena wara li jinħolqu.
NÓTA: Tá a sheirbhís cartlainne féin ag gach institiúid is comhlacht chun a gcuid comhad is cáipéisí a bainistiú ar feadh a ré. Tá rochtain ar chartlanna staire an AE faoi réir riail an 30 bliain, .i. tugtar rochtain ar na comhaid don phobal 30 bliain tar éis a ndéanta.
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 2007
Total area: 111 910 km²
Année d'adhésion: 2007
EU-Beitritt: 2007
Año de entrada en la UE: 2007
Anno di adesione all’UE: 2007
Superfície: 111 910 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 2007
EU-lid sinds: 2007
Година на присъединяване към ЕС: 2007 г.
Rok vstupu do EU: 2007
EU-medlemskab: 2007
EU:hun liittymisvuosi: 2007
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2007
Rok przystąpienia do UE: 2007
Anul aderării la UE: 2007
Rok pristúpenia k EÚ: 2007
Članstvo v EU: 2007
Medlemskap: 2007
Pievienošanās gads ES: 2007
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 2007
Bliain iontrála san AE: 2007
  EUROPA - Euroopa riigid...  
Slovakkiast sai iseseisev riik 1993. aasta jaanuaris pärast Tšehhoslovakkia kaheks jagunemist.
Slovakia became an independent state in January 1993 after Czechoslovakia split into its two constituent parts.
La Slovaquie est devenue indépendante en janvier 1993, après la scission de la Tchécoslovaquie en deux États.
Nach der Aufspaltung der Tschechoslowakei in ihre konstituierenden Teile erlangte die Slowakei im Januar 1993 ihre Unabhängigkeit als eigenständiger Staat.
Eslovaquia se convirtió en Estado independiente en enero de 1993, con la escisión de Checoslovaquia.
A República Eslovaca tornou-se independente em Janeiro de 1993, após a cisão da Checoslováquia em duas Repúblicas independentes.
Η Σλοβακία έγινε ανεξάρτητο κράτος τον Ιανουάριο του 1993 μετά τη διάσπαση της Τσεχοσλοβακίας σε δύο κράτη.
Slowakije werd een onafhankelijke staat in januari 1993, toen Tsjechoslowakije zich opsplitste in twee delen.
Slovačka je postala nezavisna država u siječnju 1993. nakon raspada Čehoslovačke na dva dijela.
Slovensko se stalo nezávislým státem po rozdělení Československa na dvě části v lednu 1993.
Slovakiet blev selvstændigt, da Tjekkoslovakiet i januar 1993 blev delt i to lande.
Slovakia itsenäistyi tammikuussa 1993, kun Tšekkoslovakia jakautui Tšekiksi ja Slovakiaksi.
Szlovákia 1993 januárjában, Csehszlovákia kettéválásával nyerte el függetlenségét.
Słowacja stała się niezależnym państwem w styczniu 1993 r. po rozpadzie Czechosłowacji.
Slovacia a devenit stat independent în ianuarie 1993, după separarea Cehoslovaciei.
Slovenská republika sa osamostatnila v januári 1993 po tom, ako sa Československo rozdelilo na dve časti.
Slovaška se je osamosvojila januarja 1993, ko je Češkoslovaška razpadla na svoji dve ustanovni republiki.
Slovakien blev en självständig stat i januari 1993, när landet skildes från Tjeckien.
Slovākija ieguva neatkarību 1993. gadā, kad Čehoslovākija sadalījās divās valstīs.
Deineadh stát neamhspleách de tSlóvaic in Eanáir 1993 nuair scoilt an tSeicslóvaic ina dhá cuid.
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 1981
Year of EU entry: 1995
Année d'adhésion: 2004
EU-Beitritt: 1981
Año de entrada en la UE: 2004
Ano de adesão à União Europeia: 2004
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1981
EU-lid sinds: De oprichting (1952)
Godina ulaska u EU: 1995.
Rok vstupu do EU: 1973
EU-medlemskab: 1981
EU:hun liittymisvuosi: 1995
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1995
Anul aderării la UE: Membru fondator (1952)
Rok pristúpenia k EÚ: zakladajúci člen (1952)
Članstvo v EU: 1995
Medlemskap: 1981
Pievienošanās gads ES: 1981
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1995
Bliain iontrála san AE: 1981
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 1973
Total area: 43 094 km²
Année d'adhésion: 1973
EU-Beitritt: 1973
Año de entrada en la UE: 1973
Anno di adesione all’UE: 1973
Superfície total: 43 094 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1973
EU-lid sinds: 1973
Година на присъединяване към ЕС: 1973 г.
Rok vstupu do EU: 1973
EU-medlemskab: 1973
EU:hun liittymisvuosi: 1973
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1973
Rok przystąpienia do UE: 1973
Anul aderării la UE: 1973
Rok pristúpenia k EÚ: 1973
Članstvo v EU: 1973
Medlemskap: 1973
Pievienošanās gads ES: 1973
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1973
Bliain iontrála san AE: 1973
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 2013
Total area: 56 594 km²
Année d’adhésion: 2013
EU-Beitritt: 2013
Año de entrada en la UE: 2013
Anno di adesione all’UE: 2013
Superfície total: 56 594 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 2013
EU-lid sinds: 2013
Година на присъединяване към ЕС: 2013 г.
Rok vstupu do EU: 2013
EU-medlemskab: 2013
EU:hun liittymisvuosi: 2013
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2013
Rok przystąpienia do UE: 2013
Anul aderării la UE: 2013
Rok pristúpenia k EÚ: 2013
Članstvo v EU: 2013
Medlemskap: 2013
Iestāšanās gads ES: 2013
Is-sena tad-dħul fl-UE: 2013
Bliain iontrála san AE: 2013
  EUROPA - Detsentralisee...  
2012. aasta uus lähenemisviis
Remaniement de 2012
Überprüfung in 2012
Revisione del 2012
2012: έτος μεταρρυθμίσεων
Nieuwe aanpak 2012
Реформа от 2012 г.
Reorganizace v roce 2012
Gennemgangen i 2012
Vuoden 2012 uudistus
Wspólne podejście
Pregled v letu 2012
2012. gada reforma
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: asutajaliige (1952)
Année d'adhésion: membre fondateur (1952)
EU-Beitritt: Gründungsmitglied (1952)
Año de entrada en la UE: miembro fundador (1952)
Anno di adesione all'UE: Membro fondatore (1952)
Superfície total: 30 528 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: Ιδρυτικό μέλος (1952)
EU-lid sinds: De oprichting (1952)
Година на присъединяване към ЕС: държава основателка (1952)
Schengenski prostor: članica schengenskog prostora od 1985.
Rok vstupu do EU: zakládající člen (1952)
EU-medlemskab: stiftende medlem (1952)
EU:hun liittymisvuosi: Perustajajäsen (1952)
Csatlakozás az Európai Unióhoz: alapító tag (1952)
Rok przystąpienia do UE: państwo założycielskie (1952)
Anul aderării la UE: membru fondator (1952)
Rok pristúpenia k EÚ: zakladajúci člen (1952)
Članstvo v EU: ustanovna članica (1952)
Medlemskap: Ett av EU:s grundarländer (1952)
Pievienošanās gads ES: dibinātājvalsts (1952)
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: Membru fundatur (1952)
Bliain iontrála san AE: Ball bunaithe (1952)
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 1981
Total area: 131 957 km²
Année d'adhésion: 1981
EU-Beitritt: 1981
Año de entrada en la UE: 1981
Anno di adesione all’UE: 1981
Superfície total: 131 957 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1981
EU-lid sinds: 1981
Година на присъединяване към ЕС: 1981 г.
Rok vstupu do EU: 1981
EU-medlemskab: 1981
EU:hun liittymisvuosi: 1981
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1981
Rok przystąpienia do UE: 1981
Anul aderării la UE: 1981
Rok pristúpenia k EÚ: 1981
Članstvo v EU: 1981
Medlemskap: 1981
Pievienošanās gads ES: 1981
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1981
Bliain iontrála san AE: 1981
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
Kuidas ELi eelarve jaguneb? (2013. aasta andmed)
How is the EU budget spent? (2013 figures)
Comment est dépensé le budget de l'UE? (Chiffres de 2013)
Wofür werden die EU-Haushaltsmittel ausgegeben? (Stand: 2013)
¿Cómo se gasta el presupuesto de la UE? (cifras de 2013)
Come viene speso il bilancio dell'UE? (dati del 2013)
Como é gasto o orçamento? (dados de 2013)
Πώς δαπανάται ο προϋπολογισμός της ΕΕ; (Στοιχεία του 2013)
Zo wordt het EU-geld besteed (2013)
Jak jsou rozdělovány prostředky z rozpočtu EU? (údaje pro rok 2013)
Hvordan bruges EU-budgettet? (tal for 2013)
EU:n budjettivarojen käyttö (2013)
Mire fordítja az EU a költségvetési forrásokat? (2013. évi adatok)
W jaki sposób wykorzystywane są środki z budżetu UE? (dane z 2013 r.)
Cum se cheltuie bugetul UE? (cifrele pe 2013)
Ako sa využívajú finančné prostriedky z rozpočtu EÚ? (údaje na rok 2013)
Poraba proračunskih sredstev EU (podatki za leto 2013)
Hur används EU-pengarna? (siffror för 2013)
Kā tiek tērēts ES budžets? (2013. gada skaitļi)
Kif jintnefaq il-baġit tal-UE? (ċifri għall-2013)
Cé chaoi a gcaitear buiséad an AE? (figiúirí 2013)
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 2013
Year of EU entry: 2013
Année d'adhésion: 2007
EU-Beitritt: 1973
Año de entrada en la UE: 2007
Anno di adesione all’UE: 2004
Ano de adesão à União Europeia: 2007
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 2007
EU-lid sinds: 2004
Godina ulaska u EU: 2004.
Rok vstupu do EU: 2013
EU-medlemskab: 2004
EU:hun liittymisvuosi: 2013
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2013
Rok przystąpienia do UE: 2013
Anul aderarii la UE: 2004
Rok pristúpenia k EÚ: 2013
Članstvo v EU: 2004
Medlemskap: 2004
Pievienošanās gads ES: 2007
Is-sena tad-dħul fl-UE: 2013
Bliain iontrála san AE: 1973
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
Euroalaga ühinemiseks peab riigi vana valuuta vahetuskurss olema kahe aasta jooksul stabiilne. Tuleb täita ka muud tingimused, mis on seotud intressimäärade, eelarvepuudujäägi, inflatsioonimäära ning riigivõlaga.
To join the euro area, a country's old currency must have had a stable exchange rate for two years. Other conditions also have to be met regarding interest rates, budget deficits, inflation rates and the level of government debt.
Pour qu'un pays puisse rejoindre la zone euro, il doit présenter un taux de change stable pendant deux ans. D'autres critères doivent également être remplis concernant les taux d'intérêt, le déficit budgétaire, le taux d'inflation et le montant de la dette publique.
Um dem Euroraum beitreten zu können, muss der Wechselkurs der bisherigen Währung eines Landes zwei Jahre lang stabil gewesen sein. Weitere Voraussetzungen gelten in Bezug auf die Zinssätze, das Haushaltsdefizit, die Inflationsrate und die Höhe der Staatsverschuldung.
Para poder sumarse a la zona del euro, la antigua divisa del país debe haber mantenido un tipo de cambio estable durante dos años. También deben cumplirse otras condiciones relacionadas con los tipos de interés, el déficit presupuestario, la tasa de inflación y la deuda pública.
Una condizione per adottare l'euro è che il cambio della moneta nazionale sia rimasto stabile per due anni; altri criteri da soddisfare riguardano i tassi d'interesse, i disavanzi di bilancio, i tassi d'inflazione e il livello del debito pubblico.
Para entrar na zona euro, um país tem de manter a taxa de câmbio da sua moeda nacional estável durante dois anos e satisfazer outros critérios relacionados com as taxas de juro, o défice orçamental, a taxa de inflação e o nível da dívida pública.
Για να ενταχθεί μια χώρα στην Ευρωζώνη, θα πρέπει το παλιό της νόμισμα να έχει σταθερή συναλλαγματική ισοτιμία επί δύο χρόνια. Επίσης θα πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις που αφορούν τα επιτόκια, τα δημοσιονομικά ελλείμματα, τα ποσοστά πληθωρισμού και το ύψος του δημόσιου χρέους.
Om lid te worden van de eurozone moet de wisselkoers van de oude munt van een land twee jaar stabiel zijn gebleven. Er moeten ook nog andere voorwaarden worden vervuld betreffende rentetarieven, begrotingstekorten, inflatie en de omvang van de overheidsschuld.
Da bi se pridružila eurozoni, stara valuta države mora imati stabilan tečaj dvije godine. Moraju se ispuniti i drugi uvjeti u vezi s kamatnim stopama, deficitom proračuna, stopom inflacije i razinom državnog duga.
Jednou z podmínek členství v eurozóně je stabilní směnný kurz měny daného státu po dobu dvou let. Další podmínky se týkají úrokových sazeb, schodku rozpočtu, míry inflace a výše státního dluhu.
For at komme med i euroen skal et lands gamle valuta have haft en stabil valutakurs i to år. Der skal også opfyldes betingelser om renter, underskud på statsfinanserne, inflation og statsgæld.
Jotta maa voi liittyä euroalueeseen, sen valuuttakurssin on pysyttävä vakaana kahden vuoden ajan. Muut liittymisehdot ovat korkojen, julkisen talouden alijäämän, inflaation ja julkisen velan pysyminen tietyissä rajoissa.
Az euró bevezetésének egyik feltétele az, hogy az adott országban a hivatalos fizetőeszköz árfolyama legalább két éven át stabil maradjon. Emellett az euróra áttérni kívánó országoknak más feltételeket is teljesíteniük kell a kamatlábbal, a költségvetési hiánnyal, az inflációval és az államadóssággal kapcsolatosan.
Aby dany kraj mógł przystąpić do strefy euro, musi przez dwa lata utrzymywać stabilny kurs walutowy. Pozostałe kryteria, jakie należy spełnić, dotyczą stóp procentowych, deficytu budżetowego, stopy inflacji oraz wielkości długu publicznego.
Pentru ca o ţară să poată adera la zona euro, moneda sa naţională trebuie să fi avut un curs de schimb stabil timp de doi ani. Pe lângă această condiţie, mai există şi alte criterii care trebuie îndeplinite, în ceea ce priveşte nivelurile dobânzilor, deficitele bugetare, ratele inflaţiei şi nivelul datoriei publice.
K tomu, aby sa krajina mohla pripojiť k eurozóne, musí mať jej mena stabilný výmenný kurz počas dvoch rokov. Ďalšie kritériá, ktoré je potrebné splniť, sa týkajú úrokových sadzieb, rozpočtového schodku, miery inflácie a úrovne verejného dlhu.
Za vstop v območje evra mora država zagotoviti dveletno stabilnost menjalnega tečaja svoje valute v primerjavi z evrom. Izpolniti mora tudi druge pogoje, ki zadevajo obrestno mero, proračunski primanjkljaj, stopnjo inflacije in višino javnega dolga.
För att ett land ska kunna gå med i euroområdet måste landets valutakurs vara stabil i två år. De andra kraven som gäller räntor, budgetunderskott, inflation och statsskuld måste också vara uppfyllda.
Lai varētu pievienoties eirozonai, valstī divus gadus jābūt stabilam valsts valūtas maiņas kursam. Pārējie nosacījumi attiecas uz procentu likmēm, budžeta deficītu, inflāciju un valsts parāda apjomu.
Biex pajjiż jissieħeb maż-żona tal-ewro, il-munita l-qadima tiegħu jrid ikollha r-rata tal-kambju stabbli għal sentejn. Iridu jintleħqu kundizzjonijiet oħra relatati mar-rati tal-interess, id-defiċits tal-baġit, ir-rati tal-inflazzjoni u l-livell tad-dejn tal-gvern.
Le gur féidir teacht isteach i limistéar an euro, ní foláir go mbeadh ráta malartaithe cobhsaí ag airgeadra an Bhallstáit sin le dhá bhliain anuas. Ní mór coinníollacha eile a chomhlíonadh freisin maidir le rátaí úis, easnaimh bhuiséid, rátaí boilscithe agus leibhéal fiachais an rialtais.
  EL – Abielulahutus ja k...  
Kui te ei ole asjaomase riigi kodanik, saate esitada avalduse ainult juhul, kui olete selles riigis elanud vahetult enne avalduse esitamist vähemalt ühe aasta.
Ако не сте гражданин на тази държава, можете да подадете молба, само ако сте живели там поне една година непосредствено преди подаването на молбата.
(Ja neesat attiecīgās valsts pilsonis, tad prasību varat iesniegt tikai tad, ja tieši pirms prasības iesniegšanas esat tur nodzīvojis vismaz gadu);
Jekk m'intix ċittadin ta' dak il-pajjiż, tista' tagħmel it-talba tiegħek biss wara li tkun għext hemm tal-anqas sena eżattament qabel tapplika.
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 2004
Total area: 9 250 km²
Année d'adhésion: 2004
EU-Beitritt: 2004
Año de entrada en la UE: 2004
Anno di adesione all’UE: 2004
Superfície total: 9 250 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 2004
EU-lid sinds: 2004
Година на присъединяване към ЕС: 2004 г.
Rok vstupu do EU: 2004
EU-medlemskab: 2004
EU:hun liittymisvuosi: 2004
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2004
Rok przystąpienia do UE: 2004
Anul aderării la UE: 2004
Rok pristúpenia k EÚ: 2004
Članstvo v EU: 2004
Medlemskap: 2004
Pievienošanās gads ES: 2004
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 2004
Bliain iontrála san AE: 2004
  EUROPA - Euroopa Liidu ...  
Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigid 2020. aasta juunini
Council of the EU presidencies until June 2020
Présidences du Conseil de l'UE jusqu'en juin 2020
Presidencias del Consejo de la UE hasta junio de 2020
Presidenze del Consiglio dell'UE fino al giugno 2020
Calendário das presidências do Conselho da UE até Junho de 2020
Οι χώρες που θα ασκήσουν την προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ έως τον Ιούνιο του 2020
Welk land zit de Raad van de EU voor?
Председателства на Съвета на ЕС до юни 2020 г.
Predsjedništva Vijećem EU-a do lipnja 2020.
Předsednictví v Radě EU do června 2020
EU:n neuvoston puheenjohtajakaudet kesäkuuhun 2020 saakka
Porządek sprawowania prezydencji w Radzie UE do czerwca 2020 r.
Preşedinţia Consiliului UE până în iunie 2020
Predsedníctva Rady EÚ do júna roku 2020
Vrstni red predsedovanja Svetu EU do junija 2020
Turordningen för EU-ordförandeskapet fram till 2020
ES Padomē prezidējošās valstis līdz 2020. gada jūnijam
Kunsill tal-presidenzi tal-UE sa Ġunju 2020
Uachtaránachtaí Chomhairle an AE go dtí mí Meithimh 2020
  EL – Ostugarantiid – Te...  
Kui ostate kaupu ELis, saate kahe aasta jooksul nõuda nende parandamist või asendamist juhul, kui need osutuvad puudulikuks või ei vasta nende reklaamitud omadustele. Kui toodet ei saa parandada või asendada mõistliku aja jooksul või see osutub keeruliseks, võite taotleda selle hüvitamist või hinnaalandust.
Wherever you buy goods in the EU, you have two years to request repairs or replacement if they turn out to be faulty or not as advertised. If a product cannot be repaired or replaced within a reasonable time or without inconvenience, you may request a refund or price reduction.
Lorsque vous achetez un produit dans l'UE, vous avez deux ans pour en demander la réparation ou le remplacement s'il s'avère défectueux ou non conforme à sa description. Si le produit ne peut être réparé ou remplacé dans un délai raisonnable ou sans désagrément, vous pouvez exiger un remboursement ou une réduction de prix.
Unabhängig davon, wo in der EU Sie Waren einkaufen, können Sie bis zu zwei Jahre nach der Lieferung der Waren deren Nachbesserung oder eine Ersatzlieferung verlangen, wenn die Waren sich als mangelhaft erweisen oder nicht der Produktbeschreibung entsprechen. Ist eine Nachbesserung oder Ersatzlieferung innerhalb einer angemessenen Frist und ohne erhebliche Unannehmlichkeiten nicht möglich, haben Sie Anspruch auf eine Erstattung oder Minderung des Kaufpreises.
Al comprar productos en cualquier parte de la UE, tienes dos años de plazo para solicitar la reparación o sustitución del producto comprado si resulta ser defectuoso o no se corresponde con lo publicitado. Si no se puede reparar o cambiar el producto en un tiempo razonable o sin causar molestias, puedes solicitar una reducción del precio o su devolución.
Quando acquisti prodotti all'interno dell'UE, hai due anni di tempo per chiederne la riparazione o la sostituzione nel caso in cui risultino difettosi o non conformi alla descrizione fornita. Se il prodotto non può essere riparato o sostituito entro un limite di tempo ragionevole o senza inconvenienti, è possibile richiedere un rimborso o una riduzione di prezzo.
Sempre que compra um produto na UE, dispõe de dois anos para pedir a sua reparação ou substituição caso o produto avarie ou não funcione como anunciado. Se um produto não puder ser reparado ou substituído num prazo razoável ou sem causar inconveniente, pode pedir o reembolso ou uma redução do preço.
Σε οποιαδήποτε χώρα της ΕΕ κι αν έχετε αγοράσει προϊόντα, έχετε δύο χρόνια στη διάθεσή σας για να ζητήσετε την επισκευή ή την αντικατάστασή τους εφόσον αποδειχθούν ελαττωματικά ή δεν ανταποκρίνονται στις υποσχέσεις της διαφήμισης. Εάν το προϊόν είναι αδύνατον να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα ή χωρίς προβλήματα, μπορείτε να ζητήσετε να σας επιστραφούν τα χρήματά σας ή να σας κάνουν έκπτωση.
Als u een product koopt in de EU, hebt u twee jaar lang recht op reparatie of vervanging als het gebreken vertoont of verschilt van de reclame. Als reparatie of vervanging niet binnen een redelijke termijn gebeurt of veel ongemak veroorzaakt, krijgt u geheel of gedeeltelijk uw geld terug.
Na zboží zakoupené v Evropské unii se vztahuje dvouletá záruční doba, během níž máte právo požadovat opravu či výměnu daných výrobků v případě, že jsou kazové, nefunkční nebo neodpovídají popisu inzerovaném v propagačních materiálech. Pokud výrobek nelze během určité doby opravit či vyměnit či pokud je daná oprava či výměna příliš komplikovaná, můžete požadovat vrácení peněz či slevu.
Uanset hvor du køber varer i EU, kan du bede om reparation eller erstatning i op til to år, hvis de viser sig at være defekte eller ikke være, som sælgeren hævdede. Hvis et produkt ikke kan repareres eller erstattes inden for rimelig tid eller uden besvær, kan du bede om at få pengene tilbage eller et nedslag i prisen.
Kun ostat tavaroita EU:n alueelta, sinulla on kaksi vuotta aikaa pyytää tuotteen korjaamista tai vaihtamista, jos tuote osoittautuu vialliseksi tai on toisenlainen kuin sinulle on kerrottu. Jos tuotetta ei voi korjata tai vaihtaa vaivattomasti tai kohtuullisessa ajassa, voit pyytää tuotteen hinnan alentamista tai hyvittämistä.
Ha Ön az Európai Unió területén bárhol olyan árucikket vásárol, melyről később kiderül, hogy hibás, illetve nem úgy néz ki, vagy nem úgy működik, ahogy azt megvételre hirdették, Önnek a vételtől számított két éven belül joga van a termék megjavítását vagy cseréjét kérni. Ha a javítást vagy a cserét nem lehet belátható időn belül elvégezni, illetve ha az Önre nézve jelentős kényelmetlenséggel járna, Ön árleszállítást igényelhet, vagy a vételár visszatérítését kérheti.
Bez względu na to, w jakim kraju UE dokonasz zakupu towarów, jeżeli okażą się one wadliwe lub niezgodne z zapewnieniami sprzedawcy, przez dwa lata masz prawo do ich naprawy lub wymiany. W przypadku gdy naprawa lub wymiana w rozsądnym czasie okaże się kłopotliwa lub niemożliwa, możesz zażądać zwrotu pieniędzy lub obniżenia ceny.
Când achiziţionaţi bunuri în UE, aveţi la dispoziţie doi ani pentru a solicita repararea sau înlocuirea acestora, dacă se dovedesc a fi defecte sau neconforme cu descrierea. Dacă produsul nu poate fi reparat sau înlocuit într-un interval rezonabil şi fără inconveniente, puteţi solicita rambursarea sumei plătite sau o reducere de preţ.
Ak nakupujete v EÚ, máte nárok na dvojročnú záruku, v rámci ktorej môžete požiadať o opravu alebo výmenu tovaru, ktorý má určitú chybu alebo nezodpovedá opisu. Ak tovar nie je možné opraviť alebo vymeniť v primeranom čase alebo primeraným spôsobom, môžete požiadať o vrátenie kúpnej ceny alebo zľavu.
Izdelek, ki ste ga kupili kjerkoli v EU, lahko v dveh letih vrnete in zahtevate njegovo popravilo ali zamenjavo, če se izkaže, da ima napako oziroma da ne ustreza oglaševanemu izdelku. Če izdelka ni mogoče popraviti ali zamenjati v razumnem času ali brez težav, lahko zahtevate vračilo denarja ali znižanje cene.
När du köper en vara i EU har du rätt att inom två år begära reparation eller en ny vara om det visar sig vara något fel på varan eller den inte stämmer med säljarens beskrivning. Om det inte går att laga eller byta varan inom rimlig tid eller utan stora besvär för dig kan du begära att få prisavdrag eller pengarna tillbaka.
Lai kurā ES valstī jūs iepirktos, divu gadu laikā varat pieprasīt preci salabot vai apmainīt pret jaunu, ja tā nedarbojas kā vajag vai neatbilst piedāvājuma aprakstam. Ja izstrādājumu nevar salabot vai saprātīgā laikā vai bez neērtībām aizstāt ar citu, jūs drīkstat pieprasīt pilnībā vai daļēji atmaksāt tā cenu.
Tkun fejn tkun fl-UE meta tixtri xi ħaġa, dejjem għandek sentejn żmien biex titlob tiswijiet jew bdil jekk l-oġġett ikun difettuż jew mhux kif kien irreklamat. Jekk prodott ma jistax jissewwa jew jidbiddel fi żmien raġonevoli jew mingħajr inkonvenjenza, tista' titlob flusek lura jew tnaqqis fil-prezz.
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 1986
Capital city: Lisbon
Année d'adhésion: 1986
EU-Beitritt: 1986
Estados miembros
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1986
EU-lid sinds: 1986
Година на присъединяване към ЕС: 1986 г.
Valuta: članica europodručja od 1999. (€)
Rok vstupu do EU: 1986
EU:hun liittymisvuosi: 1986
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1986
Rok przystąpienia do UE: 1986
Rok pristúpenia k EÚ: 1986
Članstvo v EU: 1986
Medlemskap: 1986
Pievienošanās gads ES: 1986
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1986
Bliain iontrála san AE: 1986
  EUROPA - Riigid  
ELiga ühinemise aasta: 1995
Total area: 83 870 km²
Année d'adhésion: 1995
EU-Beitritt: 1995
Año de entrada en la UE: 1995
Anno di adesione all’UE: 1995
Superfície total: 83 870 km²
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1995
EU-lid sinds: 1995
Година на присъединяване към ЕС: 1995 г.
Rok vstupu do EU: 1995
EU-medlemskab: 1995
EU:hun liittymisvuosi: 1995
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1995
Rok przystąpienia do UE: 1995
Anul aderării la UE: 1995
Rok pristúpenia k EÚ: 1995
Članstvo v EU: 1995
Medlemskap: 1995
Pievienošanās gads ES: 1995
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1995
Bliain iontrála san AE: 1995
  EUROPA - Kust saadakse ...  
ELi 2011. aasta eelarve
European Budget in 2011
Le budget européen pour 2011
EU-Haushalt im Jahr 2011
Presupuesto europeo en 2011
Il bilancio europeo nel 2011
Orçamento europeu em 2011
Ο ευρωπαϊκός προϋπολογισμός του 2011
Europese begroting in 2011
Европейският бюджет през 2011 г.
Europski proračun za 2011
Rozpočet EU v roce 2011
EU's budget i 2011
EU:n talousarvio 2011
Az EU 2011. évi költségvetése
Budżet Unii Europejskiej w 2011 r.
Bugetul european în 2011
Rozpočet EÚ v roku 2011
Proračun EU leta 2011
EU:s budget 2011
ES budžets 2011. gadā
Il-baġit Ewropew fl-2011
An buiséad Eorpach in 2011
  EUROPA - Detsentralisee...  
CPVO on isefi nantseeriv ühenduse organ, juriidiline isik, mis asutati 27. aprillil 1995. Alates 1997. aasta augustist on CPVO asunud Angers'is (Prantsusmaa).
The CPVO is a self-financing Community body with legal personality which came into being on 27 April 1995. Since August 1997, the CPVO has been based in Angers (France).
L’OCVV est un organe communautaire fonctionnant sur un mode d’autofinancement et doté d’une personnalité juridique distincte; il a débuté ses activités le 27 avril 1995. Depuis août 1997, son siège est établi à Angers (France).
Das Gemeinschaftliche Sortenamt ist eine sich selbst fi nanzierende Gemeinschaftseinrichtung mit Rechtspersönlichkeit, die am 27. April 1995 eingerichtet wurde. Seit August 1997 hat es seinen Sitz in Angers (Frankreich).
La CPVO es un organismo comunitario autofinanciado con personalidad jurídica propia que inició su actividad el 27 de abril de 1995 y que desde agosto de 1997 tiene su sede en Angers (Francia).
L’CPVO è un organismo comunitario finanziato in maniera autonoma e dotato di personalità giuridica, istituito il 27 aprile 1995. Dall’agosto 1997, l’CPVO ha sede ad Angers (Francia).
O CPVO é um organismo comunitário com personalidade jurídica, dotado de autonomia financeira, que iniciou as suas actividades em 27 de Abril de 1995. Desde Agosto de 1997, o CPVO tem a sua sede em Angers (França).
Het CPVO is een communautair orgaan met rechtspersoonlijkheid dat zichzelf financiert. Het Bureau werd op 27 april 1995 een feit en is sinds augustus 1997 in Angers (Frankrijk) gevestigd.
Ured Zajednice za biljnu raznolikost tijelo je Zajednice koje se samo financira te ima pravnu osobnost, a osnovan je 27. travnja 1995. Od kolovoza 1997. sjedište mu je u Angersu (Francuska).
CPVO je fi nančně samostatnou institucí Společenství s právní subjektivitou, který byl ustaven 27. dubna 1995. Od srpna roku 1997 sídlí CPVO v Angers (Francie).
EF-Sortsmyndigheden er et selvfinansierende fællesskabsorgan og har status som selvstændig juridisk person. Sortsmyndigheden har fungeret siden den 27. april 1995 og har siden august 1997 haft sit hjemsted i Angers i Frankrig.
Kasvilajikevirasto on omarahoitteinen yhteisön elin, jolla on oikeushenkilöllisyys, ja joka perustettiin 27. huhtikuuta 1995. Vuoden 1997 elokuusta lähtien kasvilajikevirasto on toiminut Angersissa Ranskassa.
A CPVO egy 1995. április 27-én létrejött, jogi személyiséggel rendelkező, működését önállóan fi nanszírozó közösségi szerv. A szervezet központja 1997 augusztusa óta Angers-ben (Franciaország) található.
CPVO jest samofi nansującym się organem Wspólnoty, posiadającym osobowość prawną, utworzonym 27 kwietnia 1995 r. Od sierpnia 1997 r. CPVO działa w Angers (Francja).
OCSP este un organism comunitar cu personalitate juridică, care se autofinanţează, fiind înfiinţat în data de 27 aprilie 1995. Începând din august 1997, OCSP are sediul la Angers (Franţa).
Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín je samofi nancujúci orgán spoločenstva s právnou subjektivitou, ktorý bol založený 27. apríla 1995. Od augusta 1997 úrad sídli v Angers, vo Francúzsku.
Urad je organ Skupnosti s pravno osebnostjo, ki se fi nancira sam in je bil ustanovljen 27. aprila 1995. Od avgusta 1997 ima sedež v francoskem mestu Angers.
Växtsortsmyndigheten är ett självfinansierande gemenskapsorgan med status som juridisk person som inrättades den 27 april 1995. Sedan augusti 1997 har växtsortsmyndigheten haft sitt säte i Angers i Frankrike.
Birojs ir pašfi nansējoša Kopienas struktūra ar juridiskas personas statusu, kura tika izveidota 1995. gada 27. aprīlī. Kopš 1997. gada augusta biroja mītne ir Anžērā (Francijā).
Il-CPVO huwa korp tal-Komunità li jiffi nanzja lilu nnifsu u li għandu personalità ġuridika li daħlet fi s-seħħ fi s-27 ta' April 1995. Minn Awwissu ta' l-1997, il-CPVO għandu s-sede tiegħu f'Angers (Franza).
Comhlacht Comhphobail féinmhaoinitheach is ea an CPVO a bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige agus a tháinig i réim an 27 Aibreán 1995. Tá an CPVO suite in Angers (an Fhrainc) ó Lúnasa 1997.
  EUROPA - Euroopa Ombuds...  
Te peate esitama kaebuse ombudsmanile kahe aasta jooksul alates kuupäevast, mil te probleemist teada saite. Te peate nimetama selgelt, kes te olete, millise institutsiooni või asutuse kohta te kaebuse esitate ning mille üle te täpselt kaebate.
You must make your complaint to the Ombudsman within two years of the date on which you became aware of the problem. You must clearly state who you are, which institution or body you are complaining about and what your problem is. You may ask for the complaint to remain confidential.
Vous devez introduire votre plainte auprès du Médiateur dans un délai de deux ans à compter de la date à laquelle vous avez pris connaissance du problème. Vous devez indiquer clairement votre identité, l'institution ou l'organe objet de votre plainte et les éléments qui motivent celle-ci. Vous pouvez demander un traitement confidentiel de votre réclamation.
Die Beschwerde muss innerhalb von zwei Jahren ab dem Zeitpunkt eingereicht werden, zu dem Sie vom betreffenden Sachverhalt Kenntnis erhalten haben. Sie müssen in der Beschwerde angeben, wer Sie sind, und klar darlegen, über welches Organ oder welche Einrichtung Sie sich beschweren und worin Ihr Problem besteht. Sie können verlangen, dass die Beschwerde vertraulich behandelt werden soll.
La denuncia debe presentarse en un plazo de dos años desde la fecha en que se tuvo conocimiento del problema. Es preciso identificarse perfectamente y exponer con claridad contra qué institución u organismo va dirigida la denuncia y en qué consiste el problema. Puede solicitarse que se otorgue a la denuncia un carácter confidencial.
La denuncia deve essere presentata entro due anni dalla data in cui si è avuta conoscenza del problema. Il ricorrente deve indicare chiaramente le sue generalità, l'istituzione o l'organo cui si riferisce la denuncia e il suo oggetto. Può inoltre chiedere che la denuncia resti riservata.
A queixa ao Provedor de Justiça deve ser apresentada no prazo de dois anos a contar da data em que tomou conhecimento do problema. Ao apresentar uma queixa, deverá indicar claramente a sua identidade (enquanto queixoso), a instituição ou órgão objecto da queixa e descrever o problema. Se quiser, pode solicitar que a queixa seja tratada confidencialmente.
Η καταγγελία σας πρέπει να υποβληθεί στον Διαμεσολαβητή εντός δύο ετών από την ημερομηνία κατά την οποία διαπιστώσατε το πρόβλημα. Πρέπει να δηλώσετε σαφώς ποιος είστε, ποιο είναι το θεσμικό όργανο ή ο φορέας τον οποίο αφορά η καταγγελία και ποιο είναι το πρόβλημά σας. Μπορείτε ταυτόχρονα να ζητήσετε να παραμείνει η καταγγελία σας εμπιστευτική.
U moet de klacht indienen binnen de twee jaar. U moet uw identiteit, de naam van de instelling of het orgaan en de redenen van uw klacht duidelijk vermelden. U mag vragen de klacht vertrouwelijk te houden.
Трябва да подадете своята жалба до Омбудсмана в рамките на две години от датата, на която сте открили проблема. Трябва ясно да посочите кой сте, срещу коя институция или орган подавате жалба и какъв е вашият проблем. Можете да отправите молба жалбата да остане поверителна.
Pritužbu Ombudsmanu morate podnijeti u roku od dvije godine od dana kada ste primijetili problem. Morate jasno navesti svoj identitet, instituciju ili tijelo na koje se pritužba odnosi te prirodu problema. Možete zatražiti da se vaša pritužba tretira kao povjerljiva.
Stížnost veřejnému ochránci práv musíte podat do dvou let ode dne, kdy jste se o nastalém problému dozvěděli. Musíte jasně uvést, kdo jste, na jakou instituci či orgán podáváte stížnost a na jaký problém si stěžujete. Můžete požádat, aby nebylo při vyšetřování stížnosti uvedeno vaše jméno.
Klagen til Ombudsmanden skal indgives senest to år efter den dato, hvor du blev opmærksom på problemet. Du skal klart redegøre for, hvem du er, og angive, hvilken institution eller hvilket organ du klager over, og hvori problemet består. Du kan bede om, at klagen behandles fortroligt.
Kantelu oikeusasiamiehelle on tehtävä kahden vuoden kuluessa siitä, kun ongelma tuli kantelijan tietoon. Kantelussa on ilmoitettava selvästi kantelijan henkilöllisyys sekä se, mitä toimielintä tai laitosta ja millaista asiaa kantelu koskee. Kantelulle voi kuitenkin pyytää luottamuksellista käsittelyä.
Panaszát azt a napot követő két éven belül kell benyújtania az ombudsmannak, hogy Önnnek tudomására jutott a probléma. Önnek egyértelműen meg kell adnia a személyazonosságát, meg kell neveznie a panasszal érintett intézményt vagy szervet, és közölnie kell a probléma mibenlétét. Ön kérheti továbbá a panasz bizalmas kezelését.
Skargę do Rzecznika należy wnieść w ciągu dwóch lat od momentu, gdy skarżący dowie się o wystąpieniu danego problemu. Skarżący musi ujawnić swoją tożsamość oraz jednoznacznie wskazać, której instytucji lub którego organu skarga dotyczy i na czym polega problem. Można zażądać zachowania poufności skargi.
Este necesar să depuneţi plângerea la Ombudsman în termen de doi ani de la data la care aţi constatat situaţia de administrare defectuoasă. Trebuie să indicaţi clar cine sunteţi, ce instituţie sau organism face obiectul plângerii şi din ce motiv. Dacă doriţi, puteţi cere ca plângerea dumneavoastră să fie tratată confidenţial.
Svoju sťažnosť musíte podať ombudsmanovi do dvoch rokov odo dňa zistenia nesprávneho úradného postupu. V sťažnosti musíte jasne uviesť, kto sa sťažuje, ktorej inštitúcie alebo orgánu sa sťažnosť týka, a problém, o ktorý v sťažnosti ide. Môžete však požiadať aj o dôverné nakladanie so sťažnosťou.
Pritožbo morate vložiti v roku dveh let od trenutka, ko ste ugotovili nepravilnost. Jasno morate navesti svoje podatke, proti kateri instituciji ali organu želite vložiti pritožbo in razlog za pritožbo. Zaprosite lahko tudi za zaupnost pritožbe.
Du måste lämna in ditt klagomål till ombudsmannen inom två år från det datum då problemet uppstod. Du måste tydligt ange vem du är, vilken institution eller vilket organ som klagomålet gäller och vad problemet är. Du kan begära att klagomålet ska behandlas konfidentiellt.
Sūdzība Ombudam ir jāiesniedz divu gadu laikā no datuma, kurā jūs konstatējāt attiecīgo administratīvo kļūmi. Jums skaidri jānorāda, kas jūs esat, par kādu iestādi vai struktūru un kādā jautājumā vēlaties iesniegt sūdzību. Varat arī lūgt, lai tiktu saglabāta konfidencialitāte attiecībā uz sūdzības iesniedzēju.
Għandek tagħmel l-ilment tiegħek lill-Ombudsman fi żmien sentejn mid-data li fiha sirt konxju mill-problema. Għandek b’mod ċar tgħid min int, liema hi l-istituzzjoni jew entità li dwarha qed tilmenta u x’inhi l-problema tiegħek. Tista’ titlob li l-ilment tiegħek jibqa’ kunfidenzjali.
Ní mór duit an gearán a dhéanamh leis an Ombudsman laistigh de dhá bhliain ón dáta ar a tháinig an fhadhb chun solais. Ní mór duit a rá go soiléir cé thú féin, cén institiúid nó comhlacht atá mar ábhar le do ghearán agus cén fhadhb atá agat leis/léi. Féadfaidh tú a iarraidh go gcoimeádfar an gearán faoi rún.
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: asutajaliige (1952)
Year of EU entry: Founding member (1952)
Año de entrada en la UE: 1995
Anno di adesione all'UE: Membro fondatore (1952)
Ano de adesão à União Europeia: 1995
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1995
Godina ulaska u EU: država osnivačica (1952.)
EU:hun liittymisvuosi: Perustajajäsen (1952)
Csatlakozás az Európai Unióhoz: alapító tag (1952)
Rok przystąpienia do UE: państwo założycielskie (1952)
Anul aderării la UE: membru fondator (1952)
Rok pristúpenia k EÚ: 2007
Članstvo v EU: ustanovna članica (1952)
Pievienošanās gads ES: 1995
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1995
Bliain iontrála san AE: 2007
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 1973
Year of EU entry: 1973
Année d'adhésion: 1973
EU-Beitritt: 1995
Año de entrada en la UE: 1973
Anno di adesione all’UE: 2004
Ano de adesão à União Europeia: 1973
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 1973
EU-lid sinds: 2004
Godina ulaska u EU: 1973.
Rok vstupu do EU: 1995
EU-medlemskab: 1995
EU:hun liittymisvuosi: 1973
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1973
Rok przystąpienia do UE: 2004
Anul aderării la UE: 2004
Rok pristúpenia k EÚ: 2004
Clanstvo v EU: 1973
Medlemskap: 1995
Pievienošanās gads ES: 1973
Bliain iontrála san AE: Ball bunaithe (1952)
  EUROPA - Euroopa Liidu ...  
Viimase 50 aasta jooksul on ELi laienemine edendanud majanduskasvu ja tugevdanud demokraatlikke jõude riikides, kus on varem kehtinud diktatuur.
Over the past 50 years, widening EU membership has promoted economic growth and strengthened democratic forces in countries emerging from dictatorship.
Ces cinquante dernières années, l'élargissement de l'Union européenne a permis de stimuler la croissance économique et de consolider les forces démocratiques dans des pays ayant connu la dictature.
In den letzten 50 Jahren hat die Erweiterung der EU dazu beigetragen, in Ländern, die sich von einer Diktatur befreit haben, das Wirtschaftswachstum zu fördern und demokratische Kräfte zu stärken.
Durante los últimos 50 años, la ampliación de la UE ha impulsado el crecimiento económico y ha consolidado la democracia en países que salían de una dictadura.
Negli ultimi 50 anni l'allargamento dell'UE ha promosso la crescita economica e rafforzato la democrazia di paesi che uscivano dalla dittatura.
Ao longo dos últimos 50 anos, o alargamento da UE contribuiu para promover o crescimento económico e reforçar as forças democráticas em países acabados de sair de um período de ditadura.
Κατά τα τελευταία 50 χρόνια, οι διαδοχικές διευρύνσεις της ΕΕ προήγαγαν την οικονομική ανάπτυξη και ενίσχυσαν τις δημοκρατικές δυνάμεις σε χώρες που έβγαιναν από δικτατορικά καθεστώτα.
In de afgelopen 50 jaar heeft de uitbreiding van de EU economische groei gestimuleerd en de democratie versterkt in landen die tot voor kort een dictatuur waren.
Nakon pada njihovih režima 1989. godine mnoge bivše komunističke države izSredišnje i Istočne Europe postale su članicama EU u 2 vala od 2004. do 2007. godine. Hrvatska je postala 28. članica 2013. godine.
V posledních 50 letech pomohlo členství v EU zemím, jež se dostaly z jha diktátorských režimů, nastolit hospodářský růst a posílit demokratické principy.
I de sidste 50 år har udvidelsen af EU bidraget til at fremme den økonomiske vækst og styrke de demokratiske kræfter i lande, der har lagt diktaturet bag sig.
EU:n laajentuminen on viimeisten viiden vuosikymmenen aikana edistänyt talouskasvua ja vahvistanut demokraattisia voimia diktatuurista vapautuneissa maissa.
Az elmúlt 50 év folyamán az Európai Unió sorozatos bővítése ösztönzőleg hatott a gazdasági növekedésre és megszilárdította a demokratikus erőket a diktatúrák elnyomásából kiemelkedő országokban.
W ciągu ostatnich 50 lat proces rozszerzania UE o nowe państwa członkowskie przyczynił się do wsparcia wzrostu gospodarczego i wzmocnienia demokracji w państwach wyzwolonych z jarzma dyktatury.
În ultimii 50 de ani, extinderea Uniunii Europene a permis stimularea creşterii economice şi consolidarea forţelor democratice în ţări care au ieşit de sub dictatură.
Rozširovanie Únie počas uplynulých 50 rokov viedlo k podpore hospodárskeho rastu a posilneniu demokratických síl v krajinách, ktoré sa oslobodili od diktátorských režimov.
V zadnjih 50 letih je širitev EU spodbujala gospodarsko rast in krepila demokratične sile v državah, ki so se osvobodile diktatur.
Under de senaste 50 åren har EU hjälpt nya länder till medlemskap och på så sätt främjat ekonomisk tillväxt och demokrati i forna diktaturer.
Pēdējo 50 gadu laikā ES paplašināšanās ir sekmējusi ekonomikas izaugsmi un nostiprinājusi demokrātijas varu valstīs, kas atguvās no diktatūras.
Matul l-aħħar 50 sena, it-twessigħ tas-sħubija tal-UE ppromwova t-tkabbir ekonomiku u saħħaħ il-forzi demokratiċi f'pajjiżi li nħarġu minn dittatorjati.
Tríd an méadú a tháinig ar an AE cothaíodh fás an gheilleagair agus neartaíodh an daonlathas i dtíortha a bhí ag téarnamh ó dheachtóireacht.
  EUROPA - Raha ja EL  
ELi 2013. aasta eelarve
EU budget for 2013
Budget de l'UE pour 2013
EU-Haushalt 2013
Presupuesto de la UE para 2013
Bilancio dell’UE per il 2013
Orçamento da UE para 2013
EU-begroting 2013
Proračun EU-a za 2013.
Rozpočet EU na rok 2013
EU's budget for 2013
EU:n talousarvio vuodeksi 2013
Az EU 2013. évi költségvetése
Budżet UE na rok 2013
Bugetul UE pe 2013
Rozpočet EÚ na rok 2013
Proračun EU za leto 2013
EU:s budget 2013
ES 2013. gada budžets
Il-baġit tal-UE għall-2013
Buiséad an AE don bhliain 2013
  Siseturu ja teenuste vo...  
Viimase 20 aasta jooksul on toimunud suur edasiminek. Nii üksikisikutel kui ka ettevõtjatel on nüüd tänu ühtsele ELi turule konkreetsed eelised. Teil on juurdepääs suuremale hulgale parema kvaliteediga ning odavamatele kaupadele ja teenustele.
Significant progress has been achieved over the last 20 years. As an individual or business, you now enjoy concrete benefits thanks to the single EU market. You have access to more, better-quality and cheaper goods and services. You enjoy the same high level of business and consumer protection in any country. And you can start a company, sell your products and do business in a market of 500 million people across the EU.
D’importants progrès ont été réalisés depuis. Particuliers et entreprises profitent aujourd’hui des avantages concrets du marché unique. Ils ont accès à des produits et des services plus nombreux, de meilleure qualité et moins chers et bénéficient d’un niveau de protection élevé, identique dans tous les pays. Chacun peut démarrer une entreprise, vendre ses produits et faire des affaires dans un marché de 500 millions de consommateurs.
In den vergangenen 20 Jahren wurden erhebliche Fortschritte erzielt. Als Einzelperson oder Unternehmen hat Ihnen der EU-Binnenmarkt konkrete Vorteile gebracht. Sie können aus mehr, besseren und billigeren Waren und Dienstleistungen wählen. In allen Ländern genießen Sie als Unternehmen und Verbraucher den gleichen hohen Schutz. Und Sie können in einem EU-Markt mit 500 Millionen Menschen ein Unternehmen gründen, Ihre Produkte verkaufen und gewerblich tätig werden.
En los últimos 20 años hemos hecho muchos progresos. Ahora, tanto los ciudadanos como las empresas disfrutamos de ventajas concretas gracias al mercado único europeo. Tenemos acceso a una oferta de bienes y servicios mayor, más barata y de mejor calidad. Las empresas y los consumidores obtienen el mismo nivel de protección en todos los países. Y cualquiera puede crear una empresa, vender productos y hacer negocios en un mercado de 500 millones de europeos.
Da allora sono stati compiuti grandi passi avanti. In quanto cittadino o imprenditore, oggi godi di vantaggi concreti grazie al mercato unico e puoi accedere a beni e servizi più diversificati, di migliore qualità e meno costosi. Sia le imprese sia i consumatori sono altamente protetti in tutti i paesi dell’Unione. Inoltre, puoi avviare un’impresa, vendere i tuoi prodotti e fare affari in un mercato di 500 milioni di consumatori.
Nos últimos vinte anos, a situação evoluiu consideravelmente. Atualmente, tanto os particulares como as empresas beneficiam de vantagens concretas graças ao mercado único da UE. Têm agora acesso a mais bens e serviços, de melhor qualidade e mais baratos, usufruindo de um elevado nível de proteção dos consumidores e das empresas, igual em todos os países da UE. Além disso, é agora possível criar uma empresa, vender os seus produtos e fazer negócios num mercado de 500 milhões de pessoas.
Τα τελευταία 20 χρόνια η κατάσταση έχει βελτιωθεί πάρα πολύ. Είτε ως μεμονωμένοι πολίτες είτε ως επιχειρήσεις απολαμβάνουμε πλέον συγκεκριμένα οφέλη από τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς της ΕΕ. Έχουμε πρόσβαση σε περισσότερα, ποιοτικότερα και φθηνότερα προϊόντα και υπηρεσίες. Ισχύει σε όλες τις χώρες το ίδιο υψηλό επίπεδο προστασίας, τόσο για τις επιχειρήσεις όσο και τους καταναλωτές. Μπορούμε να ξεκινήσουμε μια επιχείρηση, ή να κάνουμε αγοραπωλησίες, σε μια αγορά 500 εκατομμυρίων κατοίκων σε όλη την ΕΕ.
In de afgelopen 20 jaar is er grote vooruitgang geboekt. Als privépersoon of bedrijf profiteert u nu, dankzij die interne EU-markt, van tastbare voordelen. U kunt kiezen uit meer, betere en goedkopere goederen en diensten. In de hele EU genieten bedrijven en consumenten hetzelfde niveau van bescherming. En u kunt een bedrijf beginnen, producten verkopen en zakendoen op een markt van 500 miljoen mensen, verspreid over de hele EU.
През последните 20 години бе постигнат значителен напредък. Като физическо лице или предприятие вече се радвате на конкретни ползи благодарение на единния пазар на ЕС. Имате достъп до повече, по-качествени и по-евтини стоки и услуги. Във всяка страна се ползвате от еднакво високо ниво на защита на потребителите и предприятията. И можете да създадете фирма, да продавате продуктите си и да извършвате стопанска дейност на пазар от 500 милиона души в целия ЕС.
U proteklih dvadeset godina postignut je velik napredak. Bez obzira na to jeste li fizička ili pravna osoba, jedinstveno vam tržište danas pruža vrlo konkretne pogodnosti. Imate pristup većem broju kvalitetnijih i jeftinijih proizvoda i usluga. U svakoj zemlji imate pravo na istu visoku razinu zaštite u poslovanju i zaštite potrošača. Možete osnovati poduzeće, prodavati svoje proizvode i poslovati na tržištu od 500 milijuna ljudi diljem EU-a.
Za posledních 20 let se v této oblasti podařilo dosáhnout velkého pokroku. Jednotný trh EU dnes jednotlivcům i podnikům skýtá mnoho konkrétních výhod. Spotřebitelé mají na výběr z širší nabídky kvalitního a cenově dostupného zboží i služeb. Ve všech státech Unie platí stejně vysoké standardy ochrany jak pro spotřebitele, tak pro obchodní firmy. A když začnete podnikat, máte možnost nabízet své výrobky i služby v celé EU – tedy na trhu o 500 milionech spotřebitelů.
Der er sket store fremskridt i de seneste 20 år. Uanset om man er privatperson eller driver virksomhed, har man nu konkrete fordele takket være indre marked. Man har adgang til flere, bedre og billigere varer og tjenesteydelser. Både virksomheder og forbrugere nyder samme høje grad af beskyttelse i alle lande, og man kan starte en virksomhed, sælge sine produkter og gøre forretninger på et marked med 500 millioner mennesker i hele EU.
Viimeisten 20 vuoden kuluessa on edistytty valtavasti. Niin yksityishenkilöt kuin yrityksetkin nauttivat nykyisin monista EU:n sisämarkkinoiden konkreettisista laajempaa, laadukkaampaa ja edullisempaa. EU-maissa on sama korkeatasoinen kuluttajansuoja ja yritystoiminnan suoja. Yrityksen perustaja voi käydä kauppaa 500 miljoonan ihmisen markkinoilla kaikkialla EU:ssa.
Az 1992-től napjainkig eltelt 20 év alatt jelentős előrelépést értünk el – az egységes uniós piac létrejötte számos kézzelfogható eredménnyel járt a polgárok és a vállalkozások számára. Ma már a termékek szélesebb skálája áll a fogyasztók rendelkezésére, akik olcsóbb és jobb minőségű áruk és szolgáltatások közül választhatnak. A fogyasztók és a vállalkozások tagországtól függetlenül ugyanolyan magas szintű védelemben részesülnek Európa-szerte. A vállalkozók pedig úgy indíthatnak új vállalkozást, értékesíthetik termékeiket, és folytathatnak üzleti tevékenységet, hogy tudják: olyan piacra termelnek, ahonnan Unió-szerte 500 millió fogyasztó vásárol.
W ciągu ostatnich 20 lat dokonał się ogromny postęp. Jednolity rynek UE przynosi konkretne korzyści zarówno osobom fizycznym, jak i firmom. Konsumenci mają dostęp do większej ilości towarów i usług o lepszej jakości i po korzystniejszych cenach. Przedsiębiorcy i konsumenci mają zapewniony taki sam poziom ochrony we wszystkich krajach UE. Każdy może założyć firmę, sprzedawać swoje produkty i prowadzić działalność gospodarczą na rynku liczącym 500 milionów ludzi.
Lucrurile au evoluat însă în ultimii 20 de ani. Înfiinţarea și dezvoltarea pieţei unice a UE înseamnă avantaje concrete atât pentru cetăţeni, cât și pentru întreprinderi. Acum avem acces la o gamă mai largă de produse și servicii, la preţuri mai mici și cu un nivel calitativ sporit. Firmele și consumatorii beneficiază de același nivel de protecţie, oriunde în UE. Iar piaţa căreia ne putem adresa numără 500 de milioane de locuitori.
V priebehu poslednych 20 rokov sa dosiahol vyznamny pokrok. Ako jednotlivec alebo podnik teraz využivate konkretne vyhody vďaka jednotnemu trhu EU. Mate pristup k viacerym, kvalitnejšim a lacnejšim vyrobkom a službam. Každa krajina poskytuje rovnako vysoku uroveň ochrany podnikov a spotrebiteľov. Mate možnosť založiť si firmu, predavať svoje vyrobky a podnikať na trhu, ktory tvori 500 milionov ľudi v celej EU.
V zadnjih dvajsetih letih je bil dosežen velik napredek. Zdaj lahko kot posameznik ali podjetje uživate konkretne prednosti enotnega trga EU. Ponuja nam boljše, kakovostnejše in cenejše blago in storitve. V vseh državah EU so potrošniki in podjetja enako dobro zaščiteni. Ustanovite lahko podjetje in poslujete ali prodajate svoje izdelke na 500-milijonskem trgu EU.
Du har tillgång till fler, bättre och billigare varor och tjänster. Konsumenterna och företagen har samma skydd i alla länder. Och framför allt: du kan starta ett företag, sälja produkter eller idka handel på en marknad med över 500 miljoner människor inom EU.
Pēdējo 20 gadu laikā šajā jomā ir gūti ievērojami panākumi. Gan iedzīvotāji, gan uzņēmumi var izmantot gluži konkrētas priekšrocības, ko nodrošina vienotais ES tirgus. Jums piedāvā vairāk kvalitatīvu un lētāku preču un pakalpojumu. Jums visās valstīs ir nodrošināts vienlīdz augsts patērētāju un uzņēmumu aizsardzības līmenis. Varat sākt uzņēmējdarbību, pārdot produkciju un slēgt darījumus tirgū, kas ietver 500 miljonus cilvēku visā ES.
F’dawn l-20 sena sar progress kbir. Bħala individwu jew negozju, issa għandek benefiċċji konkreti bis-suq uniku tal-UE. Għandek aċċess għal iktar prodotti u servizzi, ta’ kwalità aħjar u irħas. Għandek l-istess livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumatur u tan-negozju f’kull pajjiż. U tista’ tiftaħ kumpanija, tbigħ il-prodotti tiegħek u tinnegozja f’suq ta’ 500 miljun ruħ madwar l-UE.
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 2007
Year of EU entry: 2007
Année d'adhésion: membre fondateur (1952)
EU-Beitritt: 2013
Anno di adesione all’UE: 2007
EU-lid sinds: 2013
Godina ulaska u EU: 2007.
Rok vstupu do EU: 2004
EU-medlemskab: 2013
EU:hun liittymisvuosi: 2007
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2004
Rok przystąpienia do UE: 2007
Anul aderării la UE: 2007
Rok pristúpenia k EÚ: 2004
Članstvo v EU: 2007
Medlemskap: 2013
Pievienošanās gads ES: dibinātājvalsts (1952)
Bliain iontrála san AE: 2004
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 2004
Year of EU entry: 2004
Année d'adhésion: 2004
EU-Beitritt: Gründungsmitglied (1952)
Año de entrada en la UE: 2004
Anno di adesione all’UE: 2013
Ano de adesão à União Europeia: 2004
EU-lid sinds: 1973
Godina ulaska u EU: 2004.
Rok vstupu do EU: 1973
EU-medlemskab: 1973
EU:hun liittymisvuosi: 1986
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 2004
Rok przystąpienia do UE: 2004
Anul aderării la UE: 2013
Rok pristúpenia k EÚ: 2004
Članstvo v EU: 2004
Medlemskap: 1973
Pievienošanās gads ES: 2004
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 1973
Bliain iontrála san AE: 2004
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
teeb Euroopa Komisjon ettepaneku järgmise aasta eelarve kohta, mis hõlmab kõiki poliitikavaldkondi ja programme;
the European Commission proposes a budget for the following year, covering each policy and programme
la Commission européenne propose un budget pour l'année suivante, pour chaque politique et chaque programme;
reicht die Europäische Kommission einen Haushaltsentwurf für das folgende Jahr ein, der die einzelnen Politikfelder und Programme abdeckt;
La Comisión Europea propone un presupuesto para el año siguiente que incluye todas las políticas y programas.
la Commissione europea propone per l'anno seguente un bilancio relativo a ciascun settore d'intervento e ciascun programma
a Comissão Europeia propõe um orçamento para o ano seguinte, que cobre todos os programas e domínios de intervenção da UE
η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτείνει τον προϋπολογισμό του επόμενου έτους για κάθε πρόγραμμα και τομέα πολιτικής
doet de Europese Commissie per beleidsterrein en programma een voorstel voor het budget voor het jaar daarop
Evropská komisenavrhuje rozpocet na následující rok. Rozpocet se týká všech politik a programu EU.
foreslår Kommissionen et budget for det følgende år, der dækker alle politikker og programmer
Euroopan komissio tekee ehdotuksen siitä, miten paljon varoja kutakin politiikan alaa ja ohjelmaa varten olisi osoitettava
az Európai Bizottság javaslatot tesz a következő évi költségvetésre, amely az összes szakpolitikát és programot lefedi;
Komisja Europejska proponuje budżet na rok kolejny, uwzględniając przy tym wszystkie obszary polityki i programy.
Comisia Europeană propune bugetul pe anul următor, pentru fiecare domeniu politic şi program
predloží Európska komisia návrh rozpočtu na nasledujúci rok pre všetky oblasti politiky a pre každý program;
Evropska komisija pripravi predlog proračuna za naslednje leto, s katerim zajame vse politike in programe;
lägger EU-kommissionen fram ett budgetförslag för det kommande året som täcker alla politikområden och program
Eiropas Komisija ierosina nākamā gada budžetu katrai politikas jomai un katrai programmai;
il-Kummissjoni Ewropea tipproponi baġit għas-sena sussegwenti li jkopri kull politika u programm
déanann an Coimisiún Eorpach buiséad a mholadh don chéad bhliain eile lena gclúdaítear gach beartas agus clár
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 1986
Year of EU entry: 2004
Année d’adhésion: 2013
EU-Beitritt: 2004
Año de entrada en la UE: 2013
Anno di adesione all’UE: 1973
Ano de adesão à União Europeia: 2013
EU-lid sinds: De oprichting (1952)
Godina ulaska u EU: 2013
Rok vstupu do EU: 2004
EU-medlemskab: 2004
EU:hun liittymisvuosi: 1973
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1973
Rok przystąpienia do UE: 1973
Anul aderării la UE: 1973
Rok pristúpenia k EÚ: 1973
Članstvo v EU: 2013
Medlemskap: 2004
Iestāšanās gads ES: 2013
Is-sena li fiha ssiehbet fl-UE: 2004
Bliain iontrála san AE: 1995
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
Kolm suurimat kuluvaldkonda (2013. aasta andmed)
Top 3 spending areas (2013 figures)
Trois principaux domaines de dépenses (chiffres de 2013)
Die drei wichtigsten Ausgabenbereiche (Stand: 2013)
Tres principales campos de gasto (cifras de 2013)
Le tre principali aree di spesa (dati del 2013)
Três principais áreas de despesa (dados de 2013)
Οι 3 τομείς που απορροφούν τα μεγαλύτερα ποσά (στοιχεία του 2013)
Istraživanje i razvoj – udruživanje sredstava diljem EU-a
Tři oblasti rozpočtu, kam směřuje nejvíce prostředků (údaje pro rok 2013)
Top 3 over udgifter (tal for 2013)
A 3 legnagyobb kiadási terület (2013-as adatok)
3 główne dziedziny wydatków (dane z 2013 r.)
Principalele 3 domenii finanţate (cifrele pe 2013)
Tri oblasti s najväčším podielom finančných prostriedkov (údaje na rok 2013)
Tri najpomembnejša področja financiranja (podatki za leto 2013)
De tre viktigaste utgiftskategorierna (2013)
Trīs galvenās izdevumu jomas (2013. gada skaitļi)
L-ewwel 3 oqsma ta' nfiq (ċifri għall-2013)
Na 3 réimse is mó caiteachais (figiúirí 2013)
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
Üldeelarve aasta kaupa
General budget by year
Le budget général par année
Gesamthaushalt nach Jahr
Presupuesto general por año
Bilancio generale per anno
Orçamento geral por ano
Algemene begroting per jaar
Souhrnný rozpočet podle let
Almindelige budget efter år
Vuotuiset talousarviot
Budżet ogólny na poszczególne lata
Bugetul general pe ani
Všeobecný rozpočet podľa rokov
Splošni proračun po letih
Allmänna budgeten per år
Baġit ġenerali skont is-sena
An buiséad ginearálta de réir bliana
  EUROPA – Euroopa Liidu ...  
ELiga ühinemise aasta: 1995
Year of EU entry: 1995
Année d'adhésion: membre fondateur (1952)
EU-Beitritt: Gründungsmitglied (1952)
Anno di adesione all’UE: 1995
Έτος προσχώρησης στην ΕΕ: 2013
EU-lid sinds: De oprichting (1952)
Godina ulaska u EU: 1995.
Rok vstupu do EU: zakládající člen (1952)
EU-medlemskab: stiftende medlem (1952)
EU:hun liittymisvuosi: perustajajäsen (1952)
Csatlakozás az Európai Unióhoz: 1995
Rok przystąpienia do UE: 1995
Anul aderării la UE: 1995
Rok pristúpenia k EÚ: zakladajúci člen (1952)
Članstvo v EU: 1995
Medlemskap: Ett av EU:s grundarländer (1952)
Pievienošanās gads ES: 1973
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 2004
Bliain iontrála san AE: Ball bunaithe (1952)
  Institutsioonidevahelis...  
Kõnealune rühm loodi 1. juunil 2011 ning esimese aasta jooksul toimib see katseprojektina. Infoturbeintsidentidega tegelev rühm võiks saada täielikult toimivaks 2012. aastal, sõltuvalt katseetapi hindamisest.
The full name of this body is the Publications Office of the European Union. It acts as the publishing house for the EU institutions, producing and distributing all official European Union publications, on paper and in digital form.
Η CERT συστήθηκε την 1η Ιουνίου 2011 και θα λειτουργεί πειραματικά για τον πρώτο χρόνο. Από τα αποτελέσματα της πειραματικής της λειτουργίας θα κριθεί αν θα τεθεί σε πλήρη λειτουργία το 2012.
De volledige naam van dit orgaan is het Bureau voor publicaties van de Europese Unie. Het is de uitgever van de Europese instellingen en zorgt voor de productie en verspreiding van alle officiële publicaties van de Europese Unie, op papier en in elektronische vorm.
Основан на 1 юни 2011 г., CERT ще работи със статут на пилотен проект през първата година. Възможно е той да достигне пълния си работен капацитет през 2012 г. в зависимост от резултатите от оценката на пилотната фаза.
Puni naziv toga tijela jest Ured za publikacije Europske unije. Ured za publikacije djeluje kao izdavačka kuća institucija EU-a te u tome svojstvu izrađuje i distribuira sve službene publikacije Europske unije u papirnatome i digitalnome obliku.
Kontorets fulde navn er Den Europæiske Unions Publikationskontor. Det er EU-institutionernes forlag, der producerer og distribuerer alle officielle publikationer fra Den Europæiske Union på papir og i digital form.
1.6.2011 perustettu kriisiryhmä toimii aluksi kokeiluhankkeena. Ensimmäisen toimintavuoden jälkeen toteutetaan arviointi, ja täysi toimintavalmius on tarkoitus saavuttaa vuonna 2012.
CERT ustanowiony został 1 czerwca 2011 r. Przez pierwszy rok funkcjonować będzie jako projekt pilotażowy – pełną operacyjność osiągnie prawdopodobnie w 2012 r., będzie to jednak zależeć od wyników oceny działalności na wstępnym etapie.
Úplný názov tohto orgánu je Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie. Pôsobí ako vydavateľstvo pre inštitúcie EÚ, ktoré vydáva a distribuuje všetky úradné publikácie Európskej únie v papierovej alebo elektronickej forme.
Polni naziv tega organa je Urad za publikacije Evropske unije. Deluje kot založba za vse institucije EU, proizvaja in razpošilja vse uradne publikacije Evropske unije na papirju in v digitalni obliki.
Detta organs fullständiga namn är Europeiska unionens publikationsbyrå. Publikationsbyrån är EU-institutionernas förlag och producerar och distribuerar Europeiska unionens alla officiella publikationer, såväl på papper som elektroniskt.
Šīs iestādes pilns nosaukums ir Eiropas Savienības Publikāciju birojs. Tā ir ES iestāžu izdevniecība, kas veido un izplata visas Eiropas Savienības publikācijas papīra un elektroniskā formātā.
Imwaqfa fl-1 ta' Ġunju 2011, CERT għandha topera bħala proġett pilota għall-ewwel sena tagħha, u tista' eventwalment tkun operazzjonali b'mod sħiħ fl-2012, dan jiddependi mill-valutazzjoni tal-fażi ta' prova tagħha.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow