çapta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 44 Results  www.nato.int
  NATO Dergisi - Mühimmat...  
Birleşmiş Milletler bu yönetmeliklerin mümkün olduğunca evrensel çapta uygulanmasını sağlamak istemektedir, çünkü sorun evrenseldir.
The United Nations would like to ensure that they are as globally applicable as possible - because they deal with a problem that is global.
Les Nations Unies souhaiteraient qu’elles soient le plus largement possible applicables au niveau mondial, étant donné qu’elles portent sur un problème mondial.
The United Nations would like to ensure that they are as globally applicable as possible - because they deal with a problem that is global.
ООН хотела бы, чтобы это руководство нашло себе глобальное применение, потому что предназначено оно для решения глобальной проблемы.
  NATO Dergisi - Mühimmat...  
Büyük çapta mühimmatın başka yerlere yönlendirilmesini engellemek için alınacak güvenlik önlemleri ve bununla mücadele
security and counter-diversion to help prevent large-scale diversion of ammunition.
assurer la sécurité contre les détournements afin de contribuer à prévenir les détournements de munitions à grande échelle.
security and counter-diversion to help prevent large-scale diversion of ammunition.
безопасности и борьбе с использованием не по назначению в целях предотвращения хищения крупных партий боеприпасов.
  Nato Review  
Terörizmle global çapta savaşmak ve kazanmak için daha büyük stratejiler gerekir
Existe uma continuidade entre o contraterrorismo estratégico e o novo
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ είναι φυσικοί εταίροι για την ασφάλεια
Cīņai un uzvarai globālajā karā pret terorismu ir nepieciešama ievērojama stratēģija
Ведення глобальної війни з терором і перемога в ній потребують великої стратегії.
  Nato Review  
11 Eylül olaylarından sonra bu alanda bir miktar ilerleme kaydedilmişse de, yapısı dolayısıyla bu o kadar büyük bir tehdittir ki, küresel çapta terörizm ile savaşmayı bizler daha yeni yeni öğrenmeye başladık.
A questão do combate ao terrorismo constava da ordem de trabalhos do nosso diálogo com a OTAN ainda antes da assinatura do Acto Fundador OTAN-Rússia, em 1997. Já em meados dos anos noventa, a OTAN começou a convidar países Parceiros para participarem nas reuniões dos comités relevantes. Simultaneamente, a Aliança começou a organizar reuniões num formato "OTAN mais Rússia", nas quais os representantes de diversos serviços russos podiam participar. Subsequentemente, o "antiterrorismo", ou seja, as medidas defensivas para reduzir a vulnerabilidade face ao terrorismo, foi destacado como uma área específica de consultas e cooperação no Acto Fundador. Contudo, naquela altura, nem a OTAN nem a Rússia tinham uma ideia clara sobre o modo de desenvolver a cooperação neste domínio, e sobre os objectivos e as áreas em que deveriam centrar as suas atenções. Os debates iniciais consistiram essencialmente em trocas de garantias mútuas sobre a importância dessa cooperação e em apelos ao seu desenvolvimento.
Μετά από τις βομβιστικές ενέργειες του Ιουλίου στον υπόγειο του Λονδίνου, ο Ρώσος Πρόεδρος Vladimir Putin παραπονέθηκε για το πόσο μικρή διεθνής συνεργασία υπάρχει στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, παρ’ όλο το μέγεθος της απειλής και το εύρος των κτηνωδιών. Αν και έχει γίνει πρόοδος στον τομέα αυτό στα χρόνια που πέρασαν από την 11η Σεπτεμβρίου, η φύση της πρόκλησης είναι τέτοια που ακόμη μόνον μαθαίνουμε το πως θα καταπολεμήσουμε την τρομοκρατία σε παγκόσμια κλίμακα. Αυτό τουλάχιστον συμβαίνει όσον αφορά τη Ρωσία, και το ίδιο πιθανότατα ισχύει και για το ΝΑΤΟ επίσης, καθώς ο πανίσχυρος αυτός πολιτικο-στρατιωτικός οργανισμός δεν σχεδιάστηκε εξ αρχής για να πολεμά τρομοκράτες.
I kølvandet på bombningerne i Londons undergrund i juli beklagede den russiske præsident Vladimir Putin, at der finder meget lidt internationalt samarbejde sted for at bekæmpe terrorisme, når man tog truslens og forbrydelsens omfang i betragtning. Selvom der er sket fremskridt inden for dette område i årene efter terrorangrebene 11. september 2001, har udfordringen en karakter, der gør, at vi stadig kun er begyndt at lære, hvordan vi bekæmper terrorisme globalt. Det er ikke mindst tilfældet for Rusland, og det er højst sandsynligt også tilfældet for NATO, fordi denne magtfulde politisk-militære organisation i begyndelsen slet ikke var indrettet til at bekæmpe terrorister .
Í kjölfar sprenginganna í neðanjarðarlestum Lundúna í júlí harmaði forseti Rússlands, Vladimir Putin, hversu lítil samvinna eigi sér stað á alþjóðavettvangi gegn hryðjuverkum, þrátt fyrir umfang ógnarinnar og útbreiðslu grimmdarverkanna. Þó að framfaraskref hafi verið stigin á þessu sviði á árunum sem liðin eru frá 11. september er þetta erfiða úrlausnarefni þess eðlis að við erum enn að læra hvernig sameina megi þjóðir heimsins í baráttunni gegn hryðjuverkum. Sú er að minnsta kosti raunin hvað Rússa varðar og að öllum líkindum hvað NATO varðar líka, þar sem sú stofnun, sem er í senn pólitísk og hernaðarleg, var ekki ætluð í upphafi til að berjast gegn hryðjuverkamönnum.
Bezpośrednio po lipcowych atakach bombowych na londyńskie metro, prezydent Rosji Władimir Putin ubolewał nad tym, jak niewielka jest współpraca międzynarodowa w zwalczaniu terroryzmu, pomimo skali zagrożenia oraz rozmiarów okrucieństwa. Chociaż w dziedzinie tej dokonał się pewien postęp w latach, które upłynęły od wydarzeń z 11 września, charakter tego zagrożenia sprawia, że wciąż jeszcze uczymy się jak zwalczać terroryzm w skali globalnej. Jasno widać, że tak jest w przypadku Rosji, a zapewne dotyczy to także NATO, jako że ta potężna organizacja polityczno-wojskowa nie została pierwotnie stworzona do walki z terroryzmem.
  Nato Review  
Bazı Ortaklar henüz savunma yapılarını ve yeteneklerini geliştirirken diğerleri NATO operasyonlarına önemli çapta kuvvet tahsis edebilmektedirler. Örneğin, İsveç askerleri Mart ayında Kosova’da patlak veren şiddet olaylarını takiben ülkede düzenin yeniden kurulmasında önemli bir rol oynamışlardır.
Drittens muss die Partnerschaft mit der Umgestaltung der NATO selbst Schritt halten. Der Kampf gegen den Terrorismus zählt nun zu den wichtigsten Prioritäten des Bündnisses. Die Angriffe auf die Vereinigten Staaten vom 11. September 2001 führten dazu, dass die NATO zum ersten Mal in ihrer Geschichte Artikel 5 in Kraft setzte. Schon am nächsten Tag verurteilten die 46 Mitglieder des EAPR die Angriffe auf New York und Washington (D.C.) ohne jede Einschränkung und verpflichteten sich, alles in ihren Kräften Stehende zu tun, um die Geißel des Terrorismus zu bekämpfen. Da Partnerstaaten selbst schon Opfer von Terroranschlägen geworden sind, teilen sie den Wunsch der NATO nach einer Verstärkung der Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus.
In terzo luogo, il partenariato ha bisogno di mantenere il ritmo della trasformazione della NATO. La lotta contro il terrorismo costituisce ora una delle maggiori priorità dell'Alleanza. Gli attacchi dell'11 settembre 2001 contro gli Stati Uniti hanno condotto per la prima volta ad invocare l'articolo 5 della NATO. Nei giorni successivi, i 46 membri dell'EAPC hanno condannato incondizionatamente gli attacchi su New York e Washington DC e si sono impegnati a fare tutto il necessario per combattere la piaga del terrorismo. Poiché gli stessi partner sono divenuti vittime di attacchi terroristici, condividono l'aspirazione della NATO di rafforzare la cooperazione nella lotta contro il terrorismo.
Τρίτον, ο Συνεταιρισμός θα πρέπει να κρατήσει τον ίδιο ρυθμό με αυτόν που ακολουθεί ο μετασχηματισμός του ΝΑΤΟ. Η καταπολέμηση της τρομοκρατίας είναι σήμερα μία από τις κύριες προτεραιότητες της Συμμαχίας. Οι επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 εναντίον των Ηνωμένων Πολιτειών οδήγησε στην επίκληση για πρώτη φορά από το ΝΑΤΟ του Άρθρου 5. Την αμέσως επομένη ημέρα, τα 46 μέλη του EAPC χωρίς κανένα όρο καταδίκασαν τις επιθέσεις στην Νέα Υόρκη και την Ουάσιγκτον και δεσμεύτηκαν να αναλάβουν κάθε προσπάθεια για να καταπολεμήσουν την μάστιγα της τρομοκρατίας. Καθώς και οι ίδιοι οι Εταίροι υπήρξαν θύματα τρομοκρατικών επιθέσεων, μοιράζονται και αυτοί την φιλοδοξία του ΝΑΤΟ για ενίσχυση της συνεργασίας στην μάχη εναντίον της τρομοκρατίας.
Í þriðja lagi verður samstarfið að vera í takti við umbæturnar innan NATO sjálfs. Nú er baráttan við hryðjuverk eitt af helstu forgangsverkefnum bandalagsins. Árásirnar á Bandaríkin 11. september 2001 urðu til þess að NATO beitti í fyrsta sinn 5. grein stofnsamnings síns. Strax næsta dag fordæmdu öll aðildarríkin 46 að Evró-Atlantshafssamstarfsráðinu skilyrðislaust árásirnar á New York og Washington og skuldbundu sig til að gera allt sem í sínu valdi stæði til að berjast gegn nýrri hryðjuverkaplágu. Þar sem samstarfsríkin sjálf hafa orðið fyrir árásum hryðjuverkamanna hafa þau sama metnað og NATO til þess að efla samstarf í baráttunni við hryðjuverk.
Iki šiol jau keletas valstybių parodė ypatingą susidomėjimą šia iniciatyva, o Gruzija tapo pirmąja šį procesą pradėjusia šalimi, kai jos Prezidentas Mikhailas Saakashvilis balandžio 6 dieną NATO būstinėje įteikė savo šalies pristatomąjį dokumentą (plačiau apie šį ir kitus mechanizmus žr. Susanos Pond straipsnyje „Apie PTL „įrankių komplektą“ šiame „NATO apžvalgos“ numeryje).
Tretjič, partnerstvo mora iti v korak z Natovim lastnim preoblikovanjem. Boj proti terorizmu je postal ena izmed glavnih prednostnih nalog zavezništva. Napadi na ZDA 11. septembra 2001 so povzročili, da je Nato prvič v svoji zgodovini aktiviral 5. člen. Takoj naslednji dan je 46 članic EAPC brezpogojno obsodilo napade na New York in Washington in obljubilo, da bodo v boju proti terorizmu storile vse, kar je v njihovi moči. Ker so tudi partnerice same postale žrtve terorističnih napadov, delijo Natovo željo po okrepitvi sodelovanja v boju proti terorizmu.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Hindistan’ın savunma harcamalarındaki son artış çok büyük çapta olmuş (sadece 2009-2010 bütçesinde % 24) ve ülkeyi kendi para biriminin satın alma gücü açısından dünyada en fazla savunma harcaması yapan üçüncü ülke konumuna getirmiştir.
In India, the recent surge in defence spending has been on a massive scale, (a 24% increase in the budget for 2009-2010 alone), making them the world’s third largest spender on defence in terms of the purchasing power of their currency.
En Inde, la hausse récente des dépenses de défense a été massive (un accroissement budgétaire de 24% rien que pour 2009-2010), de sorte que les dépenses de défense indiennes se situent maintenant au troisième rang mondial en termes de parité du pouvoir d’achat.
In Indien wurden die Verteidigungsausgaben jüngst massiv aufgestockt (eine Anhebung des Budgets um 24 % allein für das Budget 2009-2010!), wodurch das Land, gemessen an der Einkaufskraft seiner Landeswährung, weltweit an die dritte Stelle in der Liste der am meisten für die Verteidigung ausgebenden Länder vorrückt.
En India el crecimiento de los gastos de defensa ha sido abrumador (un 24% tan sólo entre los presupuestos de 2009 y 2010), convirtiendo a este país en el tercero que más invierte en defensa en proporción al poder de compra de su divisa.
In India, il recente incremento nella spesa della difesa è stato di notevoli proporzioni, (un aumento del 24% solo per quanto riguarda il bilancio 2009-2010), il che rende questo paese il terzo più grande acquirente al mondo nel campo della difesa, tenendo conto del potere d'acquisto della sua valuta.
Na Índia, o súbito aumento recente dos gastos com a defesa tem sido enorme (só de 2009 para 2010 o aumento do orçamento foi de 24%), tornando-a o terceiro país do mundo que mais gasta com a defesa em termos de poder de compra da sua moeda.
أما في الهند، فإنّ الطفرة الأخيرة في إنفاقها الدفاعي كانت كبيرة حقاً (فبين عامي 2009 و2010 فقط، نمت ميزانيتها الدفاعية بنسبة 24%). ولو أخذنا القوّة الشرائية للعملة الهندية بعين الاعتبار، لوجدنا أنّ الهند هي ثالث أكبر مُنفق على الدفاع في العالم.
In India zijn de defensie-uitgaven recent enorm gestegen, (een stijging van 24% op het budget voor 2009-2010 alleen al), waardoor het land op twee na het meeste uitgeeft aan defensie ter wereld, gerekend naar de koopkracht van zijn nationale munt.
В Индия неотдавна разходите за отбрана сериозно се повишиха (24 % само за 2009/2010 г.), което издигна страната на трето място по този показател спрямо покупателната способност на националната й валута.
Indie také zaznamenala masivní nárůst vojenských výdajů (24 procentní nárůst jen v rozpočtu na léta 2009-2010). Indie je třetím největším výdejcem na úseku armádních nákladů co se týká kupní síly své měny.
Indias on kaitse-eelarve teinud hiljuti läbi ülisuure tõusu (24% tõus ainuüksi 2009–2010. aasta eelarves). Valuuta ostujõudu arvestades tõstab see India kaitsekulutuste mõttes kolmandaks riigis maailmas.
Indiában masszív növekedést mutatott a védelmi kiadások területe (2009-2010-es költségvetésben is 24%-os növekedés), ami a valutájuk vásárló erejét tekintve a világon a harmadik legnagyobb védelemre fordított összeg.
Á Indlandi hefur undanfarið verið mikil aukning á fjárveitingum til varnarmála, (24% aukning aðeins á fjárlögum áranna 2009-2010), sem veldur því að útgjöld til varnarmála eru þau þriðju hæstu í heiminum ef miðað er við kaupgetu gjaldmiðils þeirra.
Pastaruoju metu staigiai išaugo ir Indijos gynybos išlaidos (jau vien tiktai 2009–2010 metų biudžete numatytas 24 % prieaugis), ir šalis užėmė trečią vietą pasaulyje pagal išlaidas gynybai, matuojant jos valiutos perkamąja galia.
I India har den siste økningen i forsvarsutgiftene vært av massivt omfang, (24 % økning I budsjettet bare for 2009-2010), noe som gjør landet til verdens tredje største forbruker innen forsvar når det gjelder kjøpekraft.
W Indiach najnowszy gwałtowny skok wydatków na obronę ma ogromną skalę, (24% wzrost budżetu na same lata 2009-2010), co stawia Indie na trzecim miejscu wśród państw przeznaczających najwięcej środków na obronę w odniesieniu do siły nabywczej ich waluty.
În India, recenta creştere rapidă a cheltuielilor de apărare s-a făcut la o scară mare (o creştere de 24% doar pentru bugetul 2009-2010), plasându-le pe a treia poziţie în topul cheltuielilor pentru apărare din punct de vedere al puterii de cumpărare a valutei respective.
В Индии недавний резкий рост оборонных расходов приобрел огромный масштаб: только за период с 2009 по 2010 год бюджет увеличится на 24%. Таким образом, исходя из покупательной способности национальной валюты, Индия занимает третье место в мире по объему оборонных расходов.
India taktiež zaznamenala masívny nárast vojenských výdajov (24 percentný nárast iba v rozpočte na roky 2009-2010). India je tretím najväčším výdajcom na úseku armádnych nákladov čo sa týka kúpnej sily svojej meny.
V Indiji so pred kratkim obrambni izdatki skokovito narasli (samo v proračunu za leto 2009-2010 so se povečali za 24 %), s čimer je Indija postala tretja največja svetovna porabnica na obrambnem področju upoštevaje kupno moč njene valute.
Indijā nesenais aizsardzības izdevumu lēciens ir pieņēmis masīvus apjomus (24% pieaugums tikai 2009-2010.gada budžetā vien), kas padara Indiju par trešo lielāko valsti pēc aizsardzības tēriņiem, ņemot vērā nacionālās valūtas pirktspēju.
  Nato Review  
Gerçek zamanlı iletişim, bilgi paylaşımı ve göreceli bir seyahat özgürlüğünden yararlanan terörist gruplar ve suç şebekeleri uluslararası çapta çalışıyorlar. Uluslar ve NATO ve AB gibi örgütlerin ne dereceye kadar bilgi paylaşımında bulundukları, bu tür grupların durdurulması konusunda ne kadar işbirliği yaptıkları, ve terörizm ve organize suçlar konusuyla ne kadar ilgilendikleri son derece önemlidir.
Hoy en día los grupos terroristas y las redes criminales operan de forma internacional, sacando partido de la comunicación en tiempo real, la puesta en común de información y la relativa libertad de desplazamiento existente. Por eso resulta crucial el grado de cooperación entre los países y organizaciones como la OTAN y la Unión Europea a la hora de compartir información y colaborar en la persecución de estos grupos y redes, comprometiéndose en la lucha contra el terrorismo y el crimen organizado.
Днес терористичните групи и организираната престъпност имат международен характер и се възползват от бързите комуникации, обмена на информация и относително голямата свобода на движение. Затова е изключително важно държавите и организациите като НАТО и Европейския съюз да обменят информация и тясно да си сътрудничат в борбата с тях.
V současnosti působí teroristické skupiny a kriminální organizace v mezinárodním rozsahu využívajíce možností komunikace v reálném čase, sdílení informací a relativní svobody pohybu. Je proto velmi důležité, do jaké míry státy a organizace, jako jsou NATO a EU, vzájemně sdílí informace, spolupracují na potírání podobných skupin a nasazují své útvary do boje proti terorismu a organizovanému zločinu.
I dag opererer terrorgrupper og kriminelle netværk internationalt og drager nytte af moderne kommunikation, informationsdeling og relativ frihed til at rejse hen, hvor de vil. Det er afgørende, at organisationer som NATO og EU i stort omfang deler information, samarbejder om at hindre disse grupper i at fungere og engagerer i terrorbekæmpelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet.
Tänased terrorirühmitused ja kuritegelikud organisatsioonid on rahvusvahelised ning kasutavad reaalajalise side ja teabevahetuse võimalusi ning naudivad suhtelist reisimisvabadust. On äärmiselt oluline, mil määral riigid ja organisatsioonid nagu NATO ja Euroopa Liit vahetavad teavet, teevad selliste rühmituste tegevuse takistamisel koostööd ning võitlevad terrorismi ja organiseeritud kuritegevuse vastu.
Manapság terrorista csoportok és bűnözői hálózatok nemzetközi szinten működnek, kihasználva a valós idejű kommunikációt, információ megosztást és az utazás relatív szabadságát. Annak mértéke, hogy az egyes nemzetek és szervezetek, mint például a NATO és az Európai Unió megosztják információikat, együttműködnek az ilyen csoportok működésének megakadályozásában, és szerepet vállalnak a terrorelhárításban, valamint a szervezett bűnözés elleni harcban, létfontosságú jelentőséggel bír.
Teroristų grupės ir nusikaltėlių tinklai šiandien veikia tarptautiniu mastu, pasinaudodami moderniomis ryšių technologijomis ir palyginti nevaržoma laisve keliauti ir keistis informacija. Todėl gyvybiškai svarbu yra tai, kokiu mastu valstybės ir tokios organizacijos kaip NATO ir Europos Sąjunga keisis informacija, bendradarbiaus, kad būtų uždraustos tokios grupės, bei užsiims antiteroristine veikla ir kovos su organizuotu nusikalstamumu.
I dag opererer terrorgrupper og kriminelle nettverk internasjonalt, og drar nytte av sanntidskommunikasjon, informasjonsdeling og relativ reisefrihet. I hvilken grad land og organisasjoner slik som NATO og EU deler informasjon, samarbeider for å avskjære slike grupper og engasjerer seg i tiltak mot terrorisme og for å bekjempe organisert kriminalitet, er avgjørende.
W obliczu groźby ataków bioterrorystycznych i wybuchu pandemii, zarówno NATO, jak i Unia Europejska są obecnie aktywnie zaangażowane w podnoszenie w swoich państwach członkowskich świadomości potrzeby współdziałania oraz korzyści, jakie mogą stad wynikać.
Teroristické skupiny a zločinecké siete dnes operujú medzinárodne, využívajúc komunikáciu a zdieľanie informácií v reálnom čase a relatívnu slobodu cestovania. Miera, do akej štáty a organizácie ako NATO a EÚ zdieľajú informácie, spolupracujú v zadržiavaní takýchto skupín a zapájajú sa do boja proti terorizmu a organizovanému zločinu, je kľúčová.
Arī Afganistāna sniedz iespēju palielināt sadarbību starp NATO un ES. Valstij ir akūti vajadzīgs liels skaits policistu, tiesnešu, inženieru, palīdzības sniedzēju, attīstības konsultantu un administratoru. Visi šie resursi ir pieejami Eiropas Savienībā, nevis NATO miera nodrošināšanas struktūrās. 2006.gada novembrī Eiropas Komisija apstiprināja 10.6 miljonus eiro pakalpojumu sniegšanai un pārvaldības uzlabošanai, kas tiks izlietoti caur NATO vadītajām provinču rekonstrukcijas komandām (PRT). Turklāt NATO misijai Afganistānā ļoti noderīgs varētu būt ESDP civilās misijas atbalsts likuma varas un policijas apmācības jomā.
  Nato Review  
NMG’nin Bouake’nin boşaltılması gibi operasyonlardan daha büyük operasyonlar için tasarlandığı doğrudur. Benim vurgulamak istediğim nokta daha büyük çapta olaylardı. Örneğin, Abidjan’da oturan 20,000 yabancının ani bir uyarı üzerine izinsiz olarak buradan çıkartılması gerekirse bugün tasarlanan şekliyle NMG bu durumla nasıl başa çıkar?
But the administration has also learned from its missteps. The NRF and the Prague Capabilities Commitment - both US initiatives - are designed to make NATO more capable of meeting new threats and offset the impression that the administration was downgrading NATO in its strategic planning. Since Prague, the administration has pushed to give NATO a greater role in Afghanistan and in Iraq if military action is taken there. Ironically, however, as the administration has sought to transform and adapt NATO for a new era, some of the Europeans who criticised the administration most vocally for by-passing NATO in the Afghanistan crisis are now blocking efforts to get NATO to take on greater responsibilities in Afghanistan and Iraq. These tactics are shortsighted and only hinder the transformation needed to enable NATO to play a more important role in addressing new threats.
Y también es cierto que en una situación similar a la de Bouaké (una evacuación de emergencia de ciudadanos de países miembros de la OTAN) la NRF no resultaría muy útil. Pero eso no quiere decir que la NRF sea un error, como sugieres. Esta fuerza no ha sido diseñada para operaciones como la de Bouaké, sino para ser una fuerza de ataque para situaciones de combate de gran exigencia lejos del territorio de la OTAN. Para eventualidades menores, como la citada, habrá que recurrir a otro tipo de soluciones. Pero la OTAN necesita tener capacidad para enfrentarse a escenarios más exigentes, y en estas situaciones es donde la NRF cobra sentido y puede contribuir a impulsar la interoperatividad, un requisito básico si las fuerzas europeas y norteamericanas tienen que ser capaces de operar conjuntamente dentro de una coalición y enfrentarse a las nuevas amenazas que surjan en el futuro.
A NRF foi, de facto, concebida para contingências de maior dimensão que a evacuação de Bouaké. Mas a observação que fiz aplica-se também a nível mais elevado, por exemplo no caso de ter que ser organizada a curto prazo uma operação de evacuação em condições hostis dos 20 000 cidadãos estrangeiros residentes em Abidjan. Como se comportaria militarmente a NRF no seu formato actualmente planeado? A NRF não deverá ser o híbrido que está actualmente previsto - é uma "força permanente, não-permanente" ou uma "força não-permanente, permanente"? - mas uma força de circunstância, sendo somente de natureza permanente as funções de comando.
Maar het grootste probleem ligt hem in het feit dat er geen gemeenschappelijke consensus bestaat tussen de VS en het merendeel van Europa over hoe de nieuwe strategische dreigingen en problemen waar het Bondgenootschap voor staat, moeten worden aangepakt. Zonder die consensus zal het moeilijk worden voor de NAVO om de militaire middelen waarover zij kan beschikken effectief te gebruiken - met of zonder de NRF.
Váš názor na rozdíl ve schopnostech mezi Evropou a Amerikou je nepochybně správný, ale já bych ještě dodal jeden argument spolu s několika nuancemi. Rozdíl ve schopnostech utvrzuje a zakotvuje de facto rozdělení práce, kdy Američané "kopají do kredence" a Evropané "uklízejí rozbité nádobí". I ve zlatých časech té nejlepší shody v otázkách cílů a strategií, jak tomu bylo například od roku 1995 v případě Balkánu, bylo politicky velmi obtížné udržet obdobnou situaci. Nepřevládá-li shoda uvnitř Aliance, převládá nevraživá atmosféra, jako nyní v případě Iráku. Operace kopání do kredence, na níž se podílejí Austrálie, Velká Británie a USA, nepovede harmonicky k operacím na podporu míru v rámci úklidu rozbitého nádobí pod heslem "OSN krmí - EU platí".
Fyrsta atriðið sem ég vil hnykkja á er að getumunurinn milli einstakra Evrópuríkja innan NATO er hlutfallslega miklu meiri en munurinn milli Evrópu og Bandaríkjanna. Hvaða mælistika sem notuð er, er munurinn milli þeirra sem beita bestu aðferðum í Evrópu (fyrst og fremst Bretar og því næst Frakkar) og silakeppanna (sem vita hverja við er átt) meiri en munurinn yfir Atlantshafið. Svo er það hitt atriðið. Sumt af því sem Bandaríkjamenn eru að segja um gjána er orðum aukið. Mig grunar að ef það gerðist fyrir eitthvert kraftaverk að Evrópumenn ykju útgjöld sín til varnarmála að því marki að þeir gætu fengið sér allan pakkann af stjórnar- og stýribúnaði, boðskiptabúnaði, tölvu-, eftirlits-, njósna- og könnunarbúnaði (C4 ISR) sem þörf er á til þess að ráðast í eigin meiri háttar herflutningaaðgerðir yrði því svarað með tali um "óþarfan tvíverknað". Við sjáum þetta nú þegar í sambandi við Galileo-áætlunina, sem er svar Evrópu, á borgaralegum fjárlögum, við GPS-staðsetningarkerfi Bandaríkjanna.
Siły Odpowiedzi rzeczywiście zostały zaplanowane do rozwiązywania konfliktów większych niż ten w Bouaké. Jednak mój argument odnosi się także do operacji na największą skalę - na przykład takich jak przymusowa ewakuacja około 20 000 obcokrajowców rezydujących w Abidżanie, którą trzeba było przeprowadzić w bardzo krótkim czasie. Jakie działania wojskowe mogłyby realizować Siły Odpowiedzi w ich aktualnie planowanym formacie? Siły Odpowiedzi nie powinny być hybrydą, jaka się obecnie rysuje - czy są to "siły w stanie gotowości, niegotowe do działania" czy "siły nie będące w stanie gotowości, gotowe do działania"? Powinny to być siły, po które można będzie sięgnąć w razie potrzeby, a ich jedynym stałym elementem powinny być funkcje kwatery głównej.
  NATO DERGİSİ - 11 Eylül...  
İttifak açısından soru bu tür saldırıların güvenlik çıkarlarına zarar verme riskinin ne çapta olduğudur. Nereden kaynaklandıklarının belirlendiğini varsaysak bile, NATO ülkelerinin kuvvet kullanımı konusu bir tarafa, önleyici eylem başlatmak konusunda bile aynı fikirde olmadıkları bir dönemde onlarla ne şekilde baş edilir?
The question for the Alliance will be to what extent these types of attacks risk harming security interests. Even assuming that attributing their origin can be done, how should they be dealt with in an era when NATO nations cannot always agree on the use of force, much less on preventive action?
La question, pour l’Alliance, sera de déterminer dans quelle mesure des attaques de ce type risquent de porter atteinte à ses intérêts de sécurité. Même à supposer que l’on parvienne à retracer leur origine, comment y répondre alors que les Alliés n’arrivent pas toujours à s’entendre sur le recours à la force, ni même sur les mesures préventives ?
Für das Bündnis stellt sich die Frage, in welchem Maße Angriffe dieser Art die Sicherheitsinteressen beeinträchtigen können. Selbst in der Annahme, dass der Ursprung der Angriffe ausgemacht werden kann, stellt sich die Frage, wie mit diesen Angriffen umzugehen ist – in Zeiten, in denen die NATO-Mitglieder sich nicht immer über den Einsatz militärischer Gewalt (geschweige denn über präventive Aktionen) einig sind.
La cuestión a decidir por la Alianza es hasta qué punto esos ataques pueden perjudicar sus intereses de seguridad. Y asumiendo que se pueda determinar su origen, ¿cómo deben abordarse en una época en la que los países de la OTAN no siempre se ponen de acuerdo sobre el uso de la fuerza, especialmente cuando se trata de actuaciones preventivas?
Il problema per l'Alleanza sarà fin dove questi tipi di attacchi rischiano di danneggiare gli interessi di sicurezza. Anche presumendo che si possa loro attribuire un’origine, come dovrebbero essere affrontati in un'era in cui i paesi NATO non sempre si trovano d’accordo sull'uso della forza e ancor meno sull’azione preventiva?
A questão que se coloca à Aliança é saber até que ponto este tipo de ataques constituem um risco para os interesses de segurança. Mesmo presumindo que é possível identificar a sua origem, como lidar com eles numa era em que as nações da NATO nem sempre conseguem concordar relativamente ao recurso à força, ainda menos como acção preventiva?
والسؤال الذي يواجه التحالف هو إلى أي مدى قد تهدد هذه الهجمات المصالح الأمنية للحلف. وحتى مع افتراض أن مصدر هذه الهجمات يرجع لهذه الدولة، فكيف ينبغي التعامل معها في حالة عدم اتفاق دول الناتو على استخدام القوة ضدها، ناهيك عن اتخاذها التدابير الوقائية؟
Въпросът, който трябва да си зададе НАТО, е до каква степен тези атаки засягат инттересите в областта на сигурността. Дори да приемем, че е възможно да се открие откъде идват, как ще се действа, след като държавите от НАТО не винаги постигат съгласие за използването на сила да не говорим за превантивни действия?
Aliance bude muset zvážit, do jaké míry tyto typy útoků ohrožují bezpečnostní zájmy. Za předpokladu, že původ útoku může být zjištěn, jak je třeba reagovat v době, kdy se spojenci nejsou schopni dohodnout na použití síly, natož na preventivních krocích?
Allianss peab lahendama küsimuse, mil määral võivad sellised rünnakud kahjustada julgeolekuhuvisid. Isegi kui nende päritolu on võimalik välja selgitada, kuidas nendega tegelda, kui NATO liikmed ei suuda praegu alati kokku leppida isegi jõu kasutamise või veel vähem ennetuse küsimuses?
A szövetség számára az lesz a kérdés, hogy az ilyen típusú támadások milyen mértékben fenyegetik a biztonsági érdekeket. Ha feltételezzük is, hogy meg tudjuk határozni az eredetüket, hogyan kezeljük őket egy olyan korban, amikor a NATO-országok nem mindig képesek megegyezni a haderő bevetésének tárgyában, és még annál is kevésbé a megelőző csapások tekintetében?
Spurningin fyrir bandalagið er að hvaða marki þessi tegund árása skaði öryggishagsmuni. Jafnvel þótt við gerðum ráð fyrir að hægt væri að rekja uppruna þeirra, er það spurningin um hvaða viðbrögð ættu við, á tímum þegar NATO-ríkin ná ekki alltaf samstöðu um beitingu hervalds, hvað þá um forvarnaraðgerðir?
Spørsmålet for Alliansen vil være i hvilken utstrekning slike typer angrep kan skade sikkerhetsinteresser. Selv om vi antar at vi kan finne opprinnelsen, hvordan skal de håndteres i en tid der NATO-landene ikke alltid kan bli enige om bruken av makt, og enda mindre om forebyggende tiltak?
Pytanie dla Sojuszu będzie brzmiało: w jakim stopniu te rodzaje ataków mogą zagrażać interesom bezpieczeństwa. Nawet przy założeniu, iż uda się ustalić ich pochodzenie, jak należy wobec nich postępować w czasach, gdy państwa natowskie nie zawsze mogą dojść do porozumienia odnośnie do użycia siły, a tym bardziej - podjęcia działań prewencyjnych?
Для Североатлантического союза вопрос заключается в том, насколько нападения подобного рода могут нанести ущерб интересам безопасности. Даже если предположить, что можно установить их происхождение, как с ними быть, когда страны НАТО не всегда могут прийти к соглашению о применении силы, не говоря уже об упредительных действиях?
Aliancia bude musieť zvážiť, do akej miery tieto typy útokov ohrozujú bezpečnostné záujmy. Za predpokladu, že pôvod útoku môže byť zistený, ako je potrebné reagovať v dobe, kedy spojenci nie sú schopní dohodnúť sa na použití sily, nehovoriac už na preventívnych krokoch?
Vprašanje za zavezništvo je, do kolikšne mere lahko tovrstni napadi škodujejo varnostnim interesom. Tudi če predvidevamo, da je mogoče ugotoviti, od kod izvirajo, kako bi se bilo najbolje z njimi spopasti v dobi, ko se članice Nata ne morejo vedno dogovoriti o uporabi sile in še manj o preventivnem ukrepanju?
  Nato Review  
Asya’daki değişimin çapı ve hızı, birçok açıdan globalleşmenin doğrudan sonucu olan aşırı inanç sistemleri, ve çoğu 50 yaşın üstünde olan kitle imha teknolojilerinin varlığından dolayı Batının kurduğu uluslararası sistemi korumanın tek yolu transatlantik ilişkiyi yeniden canlandırmaktır. Küçük çapta güvenlik konusunda hiçbir zaman başarılı olmamış olan transatlantik ilişki, büyük güvenlik tablosunda iyidir.
Δεν θα είναι εύκολη η αντιμετώπιση των σημαντικών πολιτικών πραγμάτων της παγκόσμιας ασφάλειας, ειδικά για τους Ευρωπαίους και τους Καναδούς. Είναι απίθανο να υπάρχουν τόσα πολλά κονδύλια διαθέσιμα για την ασφάλεια και την άμυνα. Μάλιστα, καθώς η Ασία αναπτύσσεται ραγδαία, η Ευρώπη αντιμετωπίζει τον κίνδυνο να γίνει μια στρατηγική εξορία, υπερβολικά ευάλωτη στο παλιρροϊκό κύμα της αλλαγής. Πολλά έχουν γίνει πάνω στο μετασχηματισμό της Συμμαχίας κατά τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια, αλλά ακόμη και αυτή η διαδικασία απέτυχε να διατηρήσει το ρυθμό με τον οποίον αλλάζει ο κόσμος πέρα από αυτήν. Το ΝΑΤΟ ήταν κάποτε μια συμμαχία
НАТО трябва да разработи и проект за бъдещето на стратегическата сигурност, за да може трансформацията на въоръжените сили да се съпътства от промяна в стратегическото планиране. За европейците единственият начин да укрепят Стратегическата концепция, а това ще се наложи, е да обновят армиите си чрез по-добра организация и рационализиране на разходите. С една дума, трябва не само стратегията и концепцията непрекъснато да се преразглеждат в светлината на промяната, но и да се изгради нова връзка между стратегията и военните способности. Тази практика е в основата на Алианса. Без подобен преглед всеки съюз, пък бил той и свещен, е обречен да загуби надеждността си.
Danes so na zavezništvo vse prevečkrat naslovljene prošnje po uporabi omejenega števila vojaških enot, ki bi zapolnile vrzel med zavarovanjem interesov – kar je ključnega pomena za neposredno blagostanje evroatlantske skupnosti – in projiciranjem vrednot – političnim razvojem drugih po zgledu Zahoda. Predelava Strateškega koncepta bi lahko in bi morala omogočiti vsaj boljše razumevanje odnosa med politično zaželenim končnim stanjem v zapletenih in oddaljenih okoljih ter uporabo vojaške sile za doseganje tega cilja. Glede na to, da je za prehod od vizije, prek načrtovanja do zmogljivosti potrebnih petnajst let, in glede na hitrost sistemskih sprememb, bi se proces načrtovanja moral začeti že zdaj.
  Nato Review  
Konuşlandırılma düzeyi yüksek, üstün yeteneklere sahip bir kuvvete ihtiyaç olduğu kesindir. Ancak bunun yanı sıra zaman ve mesafe gözetmeden her tür çatışmayı üstlenebilecek büyük çapta bir kuvvete de ihtiyaç vardır.
correct. Unfortunately, NATO’s ability to generate security effect in a big world is being undermined by a force-planning dilemma. The need for highly deployable, highly-capable armed forces is entirely correct. However, there is also a need for a critical mass of forces that can operate across the conflict spectrum and over both time and distance.
Todėl pertvarka ir turėtų pripažinti darbo pasidalijimo tarp narių vertę. Pagrindinį dėmesį pertvarkoje skiriant tiems dalykams, kuriuos valstybės narės jau dabar sugeba daryti gerai, bei tuos gebėjimus stiprinant netgi ir tada, kai Aljansas savo planus jau rengia galvodamas apie
Поэтому при трансформации должна признаться ценность разделения труда между членами НАТО. Сосредоточие деятельности при трансформации на тех аспектах, которые у отдельных членов НАТО получаются лучше, а также повышение их возможностей, даже с учетом того, что Североатлантический союз планирует свою деятельность применительно к
Pri preoblikovanju bi se zato morali zavedati pomena delitve dela med članicami. Če se bo preoblikovanje osredotočilo na tisto, kar članice že zdaj delajo dobro, in če bo te zmogljivosti še bolj okrepilo, bi kljub načrtovanju zavezništva za bodoči
  Nato Review  
Birleşmiş Milletlerin küresel çapta kaynak yaratma gücü de benzersizdir.
L'ONU ha anche un'ineguagliabile capacità di attirare risorse a livello planetario.
  NATO Dergisi - Üniforma...  
Bazı çevre kampanyaları küresel ısınmanın büyük çapta ve ani felaketlere yol açacağını—veya zaten açtığını—iddia ederken, bilim konuya biraz daha farklı yaklaşıyor. Çevre bilimi hava şartlarında iklim değişikliğinden kaynaklanan değişikliklerin zaman içinde zaten zor olan durumları daha da kötü hale getireceğini öngörüyor.
Tandis que certains militants écologistes affirment que le réchauffement mondial provoquera - ou provoque déjà - des catastrophes massives et instantanées, les scientifiques tirent des conclusions plus nuancées. Selon eux, l’évolution des conditions météorologiques, causée par le changement climatique, pourrait au fil du temps provoquer une aggravation des situations difficiles.
Während manche Umweltaktivisten den Standpunkt vertreten, dass die globale Erwärmung eine massive und unverzügliche Katastrophe bedeuten wird - oder schon bedeutet -, sehen die genauen wissenschaftlichen Befunde etwas nuancenreicher aus. Sie legen nahe, dass die sich aufgrund des Klimawandels verändernden Witterungslagen langfristig zu einer Verschlimmerung bereits schlimmer Situationen führen könnten.
Mientras que algunos activistas medioambientales aseguran que el calentamiento global acarreará –o está ya provocando– catástrofes gigantescas e instantáneas, las opiniones de los científicos son más matizadas, y sugieren que las modificaciones en los patrones ambientales a causa del cambio climático podría provocar con el tiempo un empeoramiento de situaciones ya de por sí complicadas.
Mentre alcuni ambientalisti sostengono che il riscaldamento globale determinerà - o già lo sta facendo - massicce ed istantanee catastrofi, il giudizio della scienza è più possibilista. Suggerisce che i modelli meteorologici che cambiano, determinati da cambiamenti climatici, potrebbero nel corso del tempo rendere peggiori situazioni già difficili.
Apesar de alguns defensores do ambiente afirmarem que o aquecimento global significará (ou já significa mesmo) uma catástrofe maciça e instantânea, a forma como a ciência funciona tem mais nuances: sugere que os padrões climatéricos em mudança, causados pelas mudanças climáticas, podem, a seu tempo, tornar situações difíceis ainda piores.
ومع أنّ بعض أنصار البيئة يدّعون أنّ ارتفاع درجة الحرارة الأرض سيعني ـ أو يعني ـ وقوع كوارث عديدة ومتزامنة، إلا أنّ العلم يبدو أكثر دقة. إذ يتوقع أنْ تؤدي أنماط تحولات الطقس الناجمة عن تغير المناخ إلى زيادة المعضلات القائمة تعقيداً مع مرور الوقت.
Hoewel sommige milieuactivisten beweren dat de opwarming van de aarde zal leiden – of reeds leidt – tot een massale, onmiddellijke catastrofe, brengen de kleine lettertjes van de wetenschap meer nuance aan. Zij suggereren dat de veranderende weerpatronen, veroorzaakt door de klimaat-verandering, in de loop der tijd ernstige situaties zouden kunnen verergeren.
Макар че някои зелени активисти предупреждават, че глобалното затопляне ще доведе - или вече води - до масова и незабавна катастрофа, мнението на научния елит е по-нюансирано. Според него промяната в метеорологичните условия, предизвикана от изменението на климата, с времето ще влоши положението там, където вече е тежко.
Zatímco někteří ekologičtí aktivisté hlásají, že globální oteplování bude znamenat - nebo již znamená - náhlou a rozsáhlou katastrofu; odborný vědecký tisk se s těmito názory vždy neshoduje. Argumentuje tím, že změny počasí, způsobené klimatickými změnami, by mohly časem nebezpečné situace ztížit.
Kui mõned keskkonnakaitsjatest kampaaniameistrid väidavad, et üleilmne soojenemine toob kaasa – või on juba toonud – massiivse ja äkilise katastroofi, siis teadusilm näeb asja natuke nüansirikkamalt. Seal arvatakse, et ilmastikunähtused, mis kaasnevad kliimamuutustega, võivad mõne aja järel muuta senini karmidena tundunud olukorrad veelgi karmimaks.
Miközben néhány környezetvédő kampányoló azt állítja, hogy a globális felmelegedés masszív és azonnali katasztrófát fog jelenteni – vagy máris azt jelent –, a részleteket is figyelembe vevő tudomány az árnyalatokra is ügyel. Azt sugallja, hogy ahogy telik az idő, a klímaváltozás által okozott változó időjárási jelenségek következtében ez a rossz helyzet még tovább romolhat.
Þótt sumir baráttumenn í umhverfismálum haldi því fram að hnattræn hlýnun muni þýða – eða þýði nú þegar – umfangsmiklar og skyndilegar hamfarir, þá er meiri blæbrigði að finna í vísindaniðurstöðunum. Þar er gert ráð fyrir að breytileg veðrafyrirbæri af völdum loftslagsbreytinga, geti með tímanum gert erfiða stöðu enn verri.
Nors kai kurie gamtosaugos aktyvistai teigia, kad pasaulinis atšilimas reikš – o gal jau ir reiškia – didžiulę ir staigią katastrofą, mokslas nėra toks kategoriškas. Pagal jo prognozes, klimato kaitos nulemti oro sąlygų pokyčiai laikui bėgant gali dar labiau pabloginti sudėtingas situacijas.
Selv om noen miljøforkjempere hevder at global oppvarming vil bety – eller allerede betyr – massiv og umiddelbar katastrofe, er vitenskapens lille skrift mer nyansert. Den antyder at de skiftende værmønstre, som har kommet med klimaendringen, over tid kan gjøre situasjonen verre.
Podczas, gdy niektórzy prowadzący kampanię na rzecz ochrony środowiska utrzymują, że globalne ocieplenie będzie oznaczało – albo już oznacza – ogromną i natychmiastową katastrofę, niuanse nauki są bardziej subtelne. Sugeruje ona, iż zmieniające się schematy pogodowe spowodowane przez zmiany klimatu mogą z czasem doprowadzić do dalszego pogorszenia już niełatwych sytuacji.
Deşi unii activişti din domeniul mediului susţin că încălzirea globală va însemna – sau înseamnă deja – catastrofe masive şi bruşte, avertismentele mai discrete ale ştiinţei sunt mult mai nuanţate. Acestea sugerează că schimbarea tiparelor climatice generate de schimbările climatice ar putea totuşi să înrăutăţească şi mai mult situaţia, pe măsura trecerii timpului.
В то время как некоторые активисты-экологи утверждают, что глобальное потепление будет означать – и уже означает – массовую и мгновенную катастрофу, исследователи этого процесса придерживаются иной точки зрения. Речь идет о том, что изменение погодных условий, вызванное потеплением, может со временем усугублять тяжелые ситуации.
Zatiaľ čo niektorí ekologickí aktivisti hlásajú, že globálne otepľovanie bude znamenať - alebo už znamená - náhlu a rozsiahlu katastrofu; odborná vedecká tlač sa s týmito názormi vždy nezhoduje. Argumentuje tým, že zmeny počasia, spôsobené klimatickými zmenami, by mohli časom nebezpečné situácie skomplikovať.
Medtem ko nekateri podnebni aktivisti trdijo, da bo globalno segrevanje pomenilo – ali že pomeni – množično in takojšnjo katastrofo, je drobni tisk znanosti bolj diplomatski. Trdi namreč, da bi spremembe v vremenskih vzorcih, ki jih povzročajo podnebne spremembe, s časom te težke razmere še poslabšale.
Kamēr atsevišķi vides kampaņu aktīvisti apgalvo, ka globālā sasilšana nozīmēs – un jau tagad nozīmē – to, ka būs masīva un nenovēršama katastrofa, zinātnieku smalkajā drukā rakstītie novērojumi ir daudz niansētāki. Tie liecina, ka mainīgie laika apstākļu modeļi, ko izraisa klimata pārmaiņas, laika gaitā var vēl vairāk pasliktināt sarežģītās situācijas.
  NATO Review - Terörizmi...  
Yabancılara, yabancı askerlere el açmak istemiyorlar; güvenebilecekleri bir hükümetleri de yok. Bence esas sorun bu. Büyük çapta bir gezici Paştun nüfus var, ve bu nüfus tek alternatif olduğu için Taliban’a destek veriyor.
علينا أن نتذكر أن الحدود التي تفصل بين باكستان وأفغانستان وآسيا الوسطى هي حدود هشة بمعنى أن الاستعمار البريطاني والروسي لم يراع الاعتبارات العرقية والجماعات التي تستوطن تلك الأماكن عند رسم الحدود بين تلك المناطق. وكانت النتيجة أن هذه الحدود قامت بتمزيق هذه القبائل فقد تفرقت قبائل الباشتو والبنجاب والبلوش والأوزبك والطاجيك بين تلك الدول. ولا يمكن القول أن هناك دولة من هذه الدول قامت على أساس عرقي خالص وأعتقد أن هذه نقطة ضعف كبيرة وأن ما نراه حالياً هو انعكاس لهذا الوضع بالرغم من مرور مائة عام على الحقبة الاستعمارية.
За жалост ситуацията в Ирак не може да се сравнява с тази в Афганистан, просто защото правителството в Ирак, каквото и да е, е много по-силно. Преди войната Ирак бе функционираща държава. Имаше си правителство, бюрокрация, съдебна система и пр. и пр. Каква е алтернативата в Афганистан? В Афганистан не може да се обърнете към правителството, защото в голяма част от страната то няма власт. Не е функциониращ орган. И макар че има неколцина бюрократи, които представляват правителството, те не могат да направят нищо за хората. Не могат да предоставят услуги, не могат да предложат работни места. Нямат пари за развитие и така нататък.
A világnak azon a részén, ahol én élek, Pakisztán, Afganisztán és Közép-Ázsia környékén emlékeznünk kell arra, hogy itt a határok teljesen átjárhatók voltak. Ezeket a határokat a britek, a cári Oroszország, a gyarmatbirodalmak határozták meg. Nem illeszkednek semmilyen ott élő etnikai csoport etnikai igényeihez. Például az összes határ megosztotta az etnikai csoportokat. A pastunok szétválasztódtak, a pandzsábiak is, a belucsok is, az üzbégek is és a tadzsikok is. Ezért nincsen egyetlen etnikai csoport sem ebben a régióban, amely azt követelhetné, hogy származása miatt van neki állama.
Vel, i min del av verden, det er Pakistan, Afghanistan og Sentral-Asia, bør vi huske på at det er en region der alle grensene er totalt porøse. Dette var grenser definert av britene og tsar-Russland, kolonikeiserdømmene. De ivaretar ikke noen av de etniske behovene til de etniske gruppene som lever der. For eksempel har alle disse grensene delt etniske grupper. Pashtunene er delt, punjabiene er delt, balukene er delt, usbekerne er delt, tadsjikerne er delt. Jeg mener, det er ikke en eneste etnisk gruppe i denne regionen som kan hevde å ha fått en stat på grunn av sin etnisitet. Nå mener jeg derfor at det er en stor svakhet, tror jeg, og det vi virkelig ser er uorden forårsaket av dette. Kanskje hundre år etter kolonitiden, men vi ser fortsatt følgene av den.
W mojej części świata – w Pakistanie, Afganistanie i Azji Środkowej – powinniśmy pamiętać o tym, że wszystkie granice w tym regionie są całkowicie nieszczelne. Są to granice wyznaczone przez Brytyjczyków i carską Rosję, mocarstwa kolonialne. Nie odpowiadają żadnym potrzebom etnicznym miejscowych grup etnicznych. Na przykład, wszystkie te granice podzieliły grupy etniczne. Wie Pan, Pasztuni są podzieleni, podobnie mieszkańcy Pendżabu i Beludżowie, Uzbecy i Tadżycy – nie ma ani jednej grupy etnicznej w tym regionie, która mogłaby twierdzić, że ma państwo z powodu swojej przynależności etnicznej.To ogromna słabość i sądzę, że mamy do czynienia z pękaniem tego systemu. Może i sto lat po czasach kolonialnych, ale widzimy to pękanie.
Păi, trebuie să ne amintim că partea de lume de unde vin eu, adică Pakistan, Afganistan şi Asia Centrală, reprezintă o regiune unde graniţele pot fi trecute fără nicio dificultate. Acestea sunt graniţe stabilite de britanici şi Rusia ţaristă, de imperiile coloniale. Ele nu răspund de loc la cerinţele de natură etnică ale grupurilor etnice care trăiesc aici. De exemplu, toate aceste frontiere au divizat grupurile etnice. Paştunii sunt divizaţi, ştiţi, cei din Punjab sunt divizaţi, locuitorii din Baloch sunt divizaţi, uzbecii sunt divizaţi, tadjicii sunt divizaţi. Adică, nu există vreun grup etnic în această regiune care să poată spune că are un stat datorită etnicităţii sale.
  NATO Review - Terörizmi...  
Irak’tan öğrenilen bu taktik müttefik kuvvetleri ülkede tutarak yıpratmayı hedefliyor. Bu haliyle neo-Taliban stratejisi klasik isyan stratejisinden farklı. Zafer global çapta kazanılmalı; yoksa zafer denilemez.
The ‘occupiers’ are not the primary targets of neo-Taliban attacks. This is a deliberate tactic, borrowed from Iraq, of keeping the allied forces in and wearing them out. In this way the neo-Taliban strategy differs from classic insurgency. Victory is to be achieved at the global level or not at all.
Les « occupants » ne sont pas la cible privilégiée des attaques des néotalibans. C’est une tactique délibérée, empruntée à l’Iraq, qui vise à maintenir les forces alliées sur place et à les « avoir à l’usure ». C’est en cela que la stratégie des néotalibans se différencie de l’insurrection classique. C’est la victoire au niveau mondial qui importe, et rien d’autre.
Die „Besatzer“ sind nicht das primäre Ziel der Angriffe der Neo-Taliban. Es handelt sich um eine gewollte, aus dem Irak entlehnte Taktik, die die alliierten Streitkräfte im Land behält und sie langsam aufreibt. So unterscheidet sich die Strategie der Neo-Taliban von derjenigen klassischer Aufständischer. Ein Sieg wird auf globaler Ebene errungen – oder aber gar nicht.
Los “ocupantes” no constituyen el objetivo principal de los ataques de los neo-talibanes. Se trata de una táctica deliberada, importada de Iraq, consistente mantener ocupadas a las fuerzas aliadas e ir desgastándolas. En este aspecto la estrategia de los neo-talibanes es diferente a la de la insurgencia clásica: la victoria sólo es válida si se obtiene a nivel global.
Gli “occupanti” non rappresentano il principale obiettivo degli attacchi dei neo-talebani. Questa è una tattica deliberata, importata dall’Iraq, che consiste nel tenere impegnate le forze alleate e logorarle. Anche in ciò la strategia dei neo-talebani differisce dalla classica insurrezione. La vittoria deve essere totale o niente.
Os “ocupantes” não são os principais alvos dos ataques dos neo-Taliban. Trata-se de uma táctica deliberada, copiada do Iraque, cujo objectivo é manter as forças aliadas no terreno e de as desgastar. Deste modo, a estratégia dos neo-Taliban difere da sublevação clássica. A vitória ou é alcançada a nível mundial ou não é alcançada de todo.
فاليوم، لم يعد طرد "المحتلين" من أفغانستان وحدها الهدف الرئيسي لهجمات طالبان الجديدة. وهذا تكتيك مدروس مستَلهم من تجربة العراق ويسعى لإبقاء قوات التحالف في البلاد من أجل استنزاف كل طاقاتها. لذا، تختلف استراتيجية طالبان الجديدة عن استرتيجيّة التمرّد التقليدي لأنها تؤمن بوجوب تحقيق النصر على المستوى العالمي وإلا فلا.
De ‘bezetters’ zijn niet langer het primaire doelwit van de neo-Talibaanaanslagen. Dit is een opzettelijke tactiek, overgenomen van Irak, die ten doel heft de geallieerde troepen in het land te houden en ze uit te putten. Daarin is de neo-Talibaanstrategie anders dan een klassieke opstand. De overwinning wordt of mondiaal behaald, of helemaal niet.
«Окупаторите» не са основната цел на нападенията на неоталибаните. Това е съзнателна тактика, заета от Ирак, с цел съюзническите войски да останат в страната и постепенно да бъдат изтощени. Тук стратегията на неоталибаните се различава от класическия бунт. Победата или ще е глобална, или няма да е победа.
„Okupanti“ nejsou hlavním terčem útoků nového Tálibánu. Je to záměrná taktika, „vypůjčená“ z Iráku, založená na udržení spojeneckých sil uvnitř země a jejich postupném vysílení. V tomto ohledu se strategie nového Tálibánu odlišuje od klasického povstání. Vítězství má být dosaženo v globálním měřítku nebo vůbec.
Uustaliibide rünnakute peamisteks sihtmärkideks ei ole „okupeerijad”. Tegemist on Iraagist laenatud teadliku taktikaga – hoida liitlasväed kohapeal ja kurnata nad välja. Selles mõttes erineb uustaliibide strateegia klassikalisest mässuliikumisest. Võit tuleb saavutada kas üleilmselt või üldse mitte.
A neo-tálibok támadásainak nem a ’megszállók’ az elsődleges célpontjai. Ez egy szándékos taktika Irakból átvéve, hogy helyszínen tartva kifárasszák a szövetséges erőket. Ily módon, a neo-tálib stratégia különbözik a klasszikus lázadástól. A győzelem globális szinten születik vagy bukik el.
Aðalskotmörk ný-talíbana eru ekki „hernámsliðið“. Þetta er meðvituð hernaðaraðferð, fengin að láni frá Írak, sem gengur út á að halda herjum bandamanna á staðnum og slíta þeim út. Á þennan hátt er stefna ný-talíbana ólík hefðbundinni uppreisn. Sigur á að nást um allan heim eða alls ekki.
„Okupantai“ nėra pagrindinis neotalibų išpuolių taikinys. Jie laikosi apgalvotos, iš Irako pasiskolintos, taktikos – siekti, kad sąjungininkų kariai ir toliau būtų šalyje, ir palengva juos alinti. Šiuo požiūriu neotalibano strategija skiriasi nuo klasikinio pasipriešinimo. Pergalę būtina pasiekti pasaulio mastu arba jos išvis nereikia.
”Okkupantene” er ikke hovedmålene for ny-Talibans angrep. Dette er en bevisst taktikk, lånt fra Irak, med å holde de allierte styrkene der og slite dem ut. På denne måten er ny-Talibans strategi annerledes enn klassisk opprør. Seier skal oppnås på det globale nivå, eller ikke i det hele tatt.
“Okupanci” nie są głównym celem ataków neotalibów. To zamierzona taktyka zapożyczona z Iraku, polegająca na tym, by utrzymywać siły koalicji na swoim terenie i je wyniszczać przez wymęczenie. W tym strategia neotalibanu różni się od klasycznej rebelii. Zwycięstwo ma być osiągnięte w skali globalnej, albo wcale.
„Ocupatorii” nu constituie principala ţintă a atacurilor executate de neo-talibani. Acest fapt reprezintă o tactică deliberată, împrumutată din Irak, de a limita libertatea acţiune a forţelor aliate şi de a produce uzura acestora. Victoria urmează să fie obţinută la nivel global sau de loc.
«Оккупанты» не являются главным объектом нападений со стороны неоталибов. Это сознательно выбранная тактика, заимствованная у боевиков в Ираке. Она состоит в сохранении присутствия коалиционных сил и в изматывании их. Этим стратегия неоталибов отличается от классической мятежнической деятельности: победа будет достигнута лишь на глобальном уровне, иначе это не победа.
„Okupanti“ nie sú hlavnými cieľmi útokov nového Talibanu. Je to zámerná taktika, vypožičaná z Iraku, založená na udržaní spojeneckých síl vo vnútri a ich postupnom vysilení. V tomto ohľade sa stratégia nového Talibanu odlišuje od klasického povstania. Víťazstvo má byť dosiahnuté v globálnej mierke alebo vôbec.
»Okupatorji« niso primarne tarče napadov neotalibanov. To je premišljena taktika, izposojena iz Iraka, s katero ohranjajo vpletenost zavezniških sil in jih izčrpavajo. Po tem se strategija neotalibanov razlikuje od klasičnega uporništva. Zmago želijo doseči na svetovni ravni ali pa sploh ne.
„Okupanti” nav primārais neo-talibu uzbrukumu mērķis. Tā ir apzināta taktika, kas aizgūta no Irākas, kas liek aizkavēt sabiedroto spēkus un tos nogurdināt. Šādā veidā neo-talibu stratēģija atšķiras no klasiskas nemiernieku rīcības. Uzvara ir jāgūst vai nu globālā līmenī vai nemaz.
  Nato Review  
Aynı zamanlarda yapılan çeşitli forumlarda uluslararası işbirliği geliştirilmektedir zira terörizm lanetinden ancak küresel çapta kararlılık gösterir ve gayretlerimizi birleştirirsek kurtulabiliriz. Bu yıl Eylül ayında BM Genel Asamblesi’nin 60.
The terrorist attacks of 11 September 2001 were a turning point for NATO-Russia relations. The need to combine efforts became acute. Two days after the attacks, on 13 September, the NATO-Russia Permanent Joint Council adopted a joint statement condemning the attacks and expressing willingness to work together to combat the threat. A month later, a first cooperation action plan was agreed stressing the need for greater NATO-Russia collaboration to address new security challenges.
Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 ont marqué un tournant dans les relations OTAN-Russie. La nécessité de combiner les efforts est devenue manifeste. Le 13 septembre, soit deux jours après les attentats, le Conseil conjoint permanent OTAN-Russie publiait une déclaration commune condamnant ces actes et exprimant sa détermination à combattre la menace. Un mois plus tard, un premier plan d'action en matière de coopération était entériné ; il soulignait la nécessité d'un accroissement de la collaboration entre l'OTAN et la Russie face aux nouveaux défis pour la sécurité.
Os ataques terroristas de 11 de Setembro de 2001 marcaram um ponto de viragem nas relações entre a OTAN e a Rússia. A necessidade de combinar os esforços tornou-se premente. No dia 13 de Setembro, dois dias após os ataques, o Conselho Conjunto Permanente OTAN-Rússia adoptou uma declaração conjunta, condenando os ataques e expressando a vontade de trabalhar em conjunto para combater a ameaça. Um mês mais tarde, foi acordado um primeiro plano de acção em matéria de cooperação, que sublinhava a necessidade de uma maior colaboração entre a OTAN e a Rússia para fazer face aos novos desafios de segurança.
Η διεθνής συνεργασία ενισχύεται σε αρκετά φόρα την ίδια στιγμή, καθώς η μάστιγα της τρομοκρατίας μπορεί να νικηθεί μόνον αν επιδείξουμε παγκόσμια αποφασιστικότητα και αν συνδυάσουμε τις πολλές μας προσπάθειες. Με αυτόν τον τρόπο, η διεθνής μάχη εναντίον της τρομοκρατίας ήταν, για παράδειγμα, ένα από τα κυριότερα θέματα στην ατζέντα της επετείου της 60ης συνόδου της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο που πέρασε. Επιπλέον είναι τομέας έργου με προτεραιότητα για το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας, εκεί όπου προσπαθούμε, πάνω από όλα, να μεγιστοποιήσουμε την πρακτική διάσταση της συνεργασίας μας.
Internationalt samarbejde skabes i adskillige fora samtidig, fordi terrorismens svøbe kun kan bekæmpes, hvis vi udviser universel beslutsomhed og samler kræfterne. International terrorbekæmpelse var således et af hovedpunkterne på dagsordenen for FN's generalforsamling på dens samling i forbindelse med 60-årsjubilæet i september i år. Den er også et prioritetsområde i NATO-Rusland Rådet, hvor vi frem for alt forsøger at maksimere den praktiske dimension af vores samarbejde.
Pärast juulis Londoni metroos toimunud pommiplahvatusi nentis Venemaa president Vladimir Putin, et vaatamata ohu suurusele ja hirmutegude ulatusele kipub rahvusvaheline terrorismivastane koostöö kiratsema. Ehkki pärast 11. septembri sündmusi on vahepealsetel aastatel selles vallas edusamme tehtud, jätab ülemaailmse terrorismivastase võitluse väljakutse meid ikka vaid õpipoisi rolli. Nii on see kindlasti Venemaa puhul ja suure tõenäosusega ka NATO puhul, kuna see võimas poliitilis-sõjaline organisatsioon ei olnud algselt mõeldud terrorismivastaseks võitluseks.
Verið er að vinna að alþjóðasamvinnu á ýmsum vettvangi samtímis, þar sem einungis er unnt að sigrast á hryðjuverkaplágunni ef við sýnum alþjóðlega festu og sameinum krafta okkar. Í samræmi við það var alþjóðleg barátta gegn hryðjuverkum t.d. eitt aðalmálið á dagskrá 60 ára afmælisfundar afmælisþings Sþ í september á þessu ári. Þar að auki er þetta forgangsvinna í NATO-Rússlandsráðinu, þar sem við erum fyrst og fremst að reyna að leggja hámarksáherslu á praktíska þætti í samvinnu okkar.
Współpraca międzynarodowa jest budowana jednocześnie na kilku forach, ponieważ koniecznym warunkiem do zwalczania plagi terroryzmu jest okazanie powszechnego zdecydowania i łączenie naszych wysiłków. Dlatego też międzynarodowa walka z terroryzmem pojawiła się, na przykład, jako jedna z głównych kwestii w porządku obrad sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ zorganizowanej we wrześniu bieżącego roku z okazji 60. rocznicy istnienia tej organizacji. Co więcej, jest to priorytetowy obszar współpracy w ramach Rady NATO-Rosja, gdzie staramy się, ponad wszystko, maksymalizować praktyczny wymiar naszej współpracy.
  Nato Review  
Aynı zamanlarda yapılan çeşitli forumlarda uluslararası işbirliği geliştirilmektedir zira terörizm lanetinden ancak küresel çapta kararlılık gösterir ve gayretlerimizi birleştirirsek kurtulabiliriz. Bu yıl Eylül ayında BM Genel Asamblesi’nin 60.
Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 ont marqué un tournant dans les relations OTAN-Russie. La nécessité de combiner les efforts est devenue manifeste. Le 13 septembre, soit deux jours après les attentats, le Conseil conjoint permanent OTAN-Russie publiait une déclaration commune condamnant ces actes et exprimant sa détermination à combattre la menace. Un mois plus tard, un premier plan d’action en matière de coopération était entériné ; il soulignait la nécessité d’un accroissement de la collaboration entre l’OTAN et la Russie face aux nouveaux défis pour la sécurité.
, con la quale si dà vita al Consiglio NATO-Russia, ha individuato nella lotta contro il terrorismo un fondamentale settore di cooperazione pratica. Ha anche istituito nuovi meccanismi e procedure di cooperazione per conseguire una migliore comprensione e un ulteriore riavvicinamento tra gli alleati e la Russia.
Os ataques terroristas de 11 de Setembro de 2001 marcaram um ponto de viragem nas relações entre a OTAN e a Rússia. A necessidade de combinar os esforços tornou-se premente. No dia 13 de Setembro, dois dias após os ataques, o Conselho Conjunto Permanente OTAN-Rússia adoptou uma declaração conjunta, condenando os ataques e expressando a vontade de trabalhar em conjunto para combater a ameaça. Um mês mais tarde, foi acordado um primeiro plano de acção em matéria de cooperação, que sublinhava a necessidade de uma maior colaboração entre a OTAN e a Rússia para fazer face aos novos desafios de segurança.
Η διεθνής συνεργασία ενισχύεται σε αρκετά φόρα την ίδια στιγμή, καθώς η μάστιγα της τρομοκρατίας μπορεί να νικηθεί μόνον αν επιδείξουμε παγκόσμια αποφασιστικότητα και αν συνδυάσουμε τις πολλές μας προσπάθειες. Με αυτόν τον τρόπο, η διεθνής μάχη εναντίον της τρομοκρατίας ήταν, για παράδειγμα, ένα από τα κυριότερα θέματα στην ατζέντα της επετείου της 60ης συνόδου της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο που πέρασε. Επιπλέον είναι τομέας έργου με προτεραιότητα για το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας, εκεί όπου προσπαθούμε, πάνω από όλα, να μεγιστοποιήσουμε την πρακτική διάσταση της συνεργασίας μας.
Internationalt samarbejde skabes i adskillige fora samtidig, fordi terrorismens svøbe kun kan bekæmpes, hvis vi udviser universel beslutsomhed og samler kræfterne. International terrorbekæmpelse var således et af hovedpunkterne på dagsordenen for FN’s generalforsamling på dens samling i forbindelse med 60-årsjubilæet i september i år. Den er også et prioritetsområde i NATO-Rusland Rådet, hvor vi frem for alt forsøger at maksimere den praktiske dimension af vores samarbejde.
Pärast juulis Londoni metroos toimunud pommiplahvatusi nentis Venemaa president Vladimir Putin, et vaatamata ohu suurusele ja hirmutegude ulatusele kipub rahvusvaheline terrorismivastane koostöö kiratsema. Ehkki pärast 11. septembri sündmusi on vahepealsetel aastatel selles vallas edusamme tehtud, jätab ülemaailmse terrorismivastase võitluse väljakutse meid ikka vaid õpipoisi rolli. Nii on see kindlasti Venemaa puhul ja suure tõenäosusega ka NATO puhul, kuna see võimas poliitilis-sõjaline organisatsioon ei olnud algselt mõeldud terrorismivastaseks võitluseks.
Verið er að vinna að alþjóðasamvinnu á ýmsum vettvangi samtímis, þar sem einungis er unnt að sigrast á hryðjuverkaplágunni ef við sýnum alþjóðlega festu og sameinum krafta okkar. Í samræmi við það var alþjóðleg barátta gegn hryðjuverkum t.d. eitt aðalmálið á dagskrá 60 ára afmælisfundar afmælisþings Sþ í september á þessu ári. Þar að auki er þetta forgangsvinna í NATO-Rússlandsráðinu, þar sem við erum fyrst og fremst að reyna að leggja hámarksáherslu á praktíska þætti í samvinnu okkar.
Współpraca międzynarodowa jest budowana jednocześnie na kilku forach, ponieważ koniecznym warunkiem do zwalczania plagi terroryzmu jest okazanie powszechnego zdecydowania i łączenie naszych wysiłków. Dlatego też międzynarodowa walka z terroryzmem pojawiła się, na przykład, jako jedna z głównych kwestii w porządku obrad sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ zorganizowanej we wrześniu bieżącego roku z okazji 60. rocznicy istnienia tej organizacji. Co więcej, jest to priorytetowy obszar współpracy w ramach Rady NATO-Rosja, gdzie staramy się, ponad wszystko, maksymalizować praktyczny wymiar naszej współpracy.
  Nato Review  
Ticaret sektöründe bir yöneticinin şirketinde büyük çapta bir dönüşüm başlatmaya karar vermesi, genellikle sanayideki veya rekabet ortamındaki değişikliklerden dolayı şirketin rekabet ortamındaki yerini kaybetmesinden kaynaklanır.
Dans le secteur commercial, la décision d'un dirigeant de lancer son entreprise dans une transformation majeure est, en règle générale, motivée par une position concurrentielle érodée résultant de changements dans l'industrie ou l'environnement concurrentiel. Cette situation peut être le résultat de changements dans la structure de la réglementation, du comportement des concurrents ou de l'émergence d'un nouveau produit ou d'une nouvelle technologie de production.
Im gewerblichen Sektor beruht der Entschluss eines Geschäftsführers zu einer bedeutenden Umgestaltung des Unternehmens in der Regel auf einer Schwächung der Wettbewerbsposition aufgrund von Veränderungen des jeweiligen Gewerbezweigs oder der Wettbewerbslage. Dies kann sich aus Veränderungen der Regelwerke, aus dem Verhalten von Konkurrenten oder auch daraus ergeben, dass ein neues Produkt oder eine neue Produktionstechnologie auf den Markt kommen.
Nel settore commerciale, la decisione di un dirigente d'azienda, uomo o donna, di lanciare la sua impresa in una importante trasformazione è motivata di solito da una erosa posizione concorrenziale risultante da cambiamenti nell'industria o nel contesto concorrenziale. Ciò può derivare da cambiamenti nella struttura normativa, dal comportamento dei concorrenti o dalla comparsa di un nuovo prodotto o di una nuova tecnologia di produzione.
Στον εμπορικό τομέα, η απόφαση ενός στελέχους να δρομολογήσει ένα σημαντικό μετασχηματισμό για την εταιρεία του/της καθοδηγείται συχνά από μια διαβρωμένη ανταγωνιστική θέση που είναι αποτέλεσμα των αλλαγών στην βιομηχανία ή το ανταγωνιστικό περιβάλλον. Κάτι που μπορεί να είναι επακόλουθο των αλλαγών στη ρυθμιστική διάρθρωση, τη συμπεριφορά των ανταγωνιστών ή την εμφάνιση ενός νέου προϊόντος ή μιας τεχνολογίας παραγωγής.
В търговията решението на изпълнителния директор да започне основна трансформация на фирмата най-често е продиктувано от отслабването на конкурентните й позиции поради промяна в съответната индустрия или в конкурентната среда. Промените могат да се дължат на изменения в законодателството, в поведението на конкурентите или на появата на нов продукт или технология.
V obchodním sektoru vychází rozhodnutí odpovědného činitele přistoupit v jeho podniku k větší transformaci typicky z nahlodaného konkurenčního postavení, zapříčiněného změnami v průmyslu či konkurenčním prostředí. Ty mohou být výsledkem změn v řídící struktuře, chování konkurence či objevení se nového výrobku či výrobní technologie na trhu.
I den kommercielle sektor skyldes en leders beslutning om at kaste sin virksomhed ud i en større forandring typisk en undergravet konkurrencemæssig position, der igen skyldes nogle forandringer i industrien eller konkurrencemiljøet. Det kan skyldes forandringer i regelstrukturen, konkurrenternes adfærd eller fremkomsten af nye produkter eller produktionsteknologi.
Ärisektoris on juhtkonna otsus alustada ettevõttes suuremahulist ümberkujundamist üldjuhul ajendatud konkurentsivõime nõrgenemisest, mis on tingitud muutustest vastavas majandusharus või konkurentsikeskkonnas. See võib olla tingitud muutustest reguleerivas struktuuris, konkurentide käitumisest või uue toote või tootmistehnoloogia ilmumisest.
A kereskedelmi szektorban egy vezető döntését cége nagyobb szabású átalakításának megindításáról jellemző módon az iparban vagy a versenykörnyezetben végbemenő változásokból fakadó leromlott versenypozíció váltja ki. Ez lehet a szabályozói szerkezetben bekövetkező változásoknak, a versenytársak viselkedésének, vagy új termék vagy gyártási technológia megjelenésének eredménye.
Algengast er að þegar framkvæmdastjóri viðskiptafyrirtækis ákveður að standa fyrir gagngerri umbreytingu þess sé ástæðan sú að breytingar hafi orðið í atvinnugreininni eða samkeppnisumhverfinu með þeim afleiðingum að samkeppnisstaða fyrirtækisins hefur versnað. Þetta getur verið vegna breytinga á lögum, aðgerða keppinauta eða þess að fram á markaðinn hefur komið ný vara eða framleiðslutækni.
Komerciniame sektoriuje vadovo sprendimą pradėti savo kompanijoje esminę pertvarką paprastai lemia konkurencinės padėties susilpnėjimas, sukeltas pokyčių pramonėje arba konkurencinėje aplinkoje, galėjusių atsirasti dėl reglamentuojančios struktūros ar konkurentų elgesio pasikeitimo arba pasirodžius naujam produktui ar gamybos technologijai.
W sektorze komercyjnym decyzja kierownictwa o przeprowadzeniu w ich firmie znaczącej transformacji zwykle podyktowana jest osłabienie pozycji wynikające ze zmian w branży lub w zewnętrznych warunkach konkurencji. Może to być wynikiem zmian w strukturze regulacyjnej, działania konkurentów lub powstania nowego produktu czy technologii wytwarzania.
În sectorul comercial, decizia unui executiv de a lansa o transformare majoră a companiei sale este în mod obişnuit dictată de erodarea poziţiei în cadrul competiţiei, rezultată în urma schimbărilor din mediul în care se desfăşoară competiţia. Aceasta poate fi rezultatul schimbărilor în structura regulatoare şi comportamentul competitorilor sau al apariţiei unui nou produs sau tehnologii de producţie.
В коммерческом секторе решение руководителя приступить к широкомасштабной трансформации своей компании обычно является следствием снижения конкурентоспособности в связи с изменениями в промышленности или условиях конкуренции. Это может быть результатом изменений в надзорной структуре, поведении конкурентов или появления нового продукта или технологии производства.
V gospodarskem sektorju se direktor za večje preoblikovanje svoje organizacije odloči takrat, ko se poslabša njen konkurenčni položaj, kar je posledica sprememb v gospodarstvu ali konkurenčnem okolju. To je lahko posledica sprememb v ureditvi, obnašanju konkurentov ali pojavu novega izdelka oziroma proizvodne tehnologije.
Komercsektorā, direktora lēmums uzsākt lielu pārveidi savā uzņēmuma tipiski ir radies dēļ konkurences stāvokļa pasliktināšanās, ko izraisījušas pārmaiņas nozarē vai konkurences vidē. Tas var rasties likumdošanas izmaiņu rezultātā, konkurentu uzvedības dēļ vai arī to var izraisīt jaunu produktu vai ražošanas tehnoloģiju parādīšanās.
У комерційному секторі рішення керівництва розпочати трансформацію компанії є, як правило, наслідком погіршення конкурентної позиції через зміни в галузі або в конкурентному середовищі. Це може бути викликано змінами в регуляторному середовищі, поведінкою конкурентів або появою нового виду продукції чи нової виробничої технології.
  Nato Review  
İlk iki NMG rotasyonu operasyonel olmakla beraber henüz deneme aşamasındalar. Küçük ve kısıtlı çapta olmak üzere tasarlandılar. NMG’nin Ekim 2004’te ilk operasyonel yeteneğine sahip olana kadar başarılı olmasını sağlamak için SHAPE, MDK ve Bölge Karargahları gerekli doktrinleri, eğitim ve onay için gereken standartları, operasyonel gerekleri ve hazırlık raporlarının şartlarını geliştirmek amacıyla bu kuvveti denemekteler.
Once this occurs, the Alliance will possess an important new military capability, namely the ability to act proactively. This represents a significant and historic change in the Alliance's ethos and culture, since during the Cold War NATO was simply reactive. At the time, the Article 5 commitment to collective defence was clear, defence plans were already prepared and large standing forces were stationed along the Iron Curtain.
Quando isto acontecer, a Aliança disporá duma importante capacidade militar nova, designadamente a aptidão para agir com iniciativa. Isto representa uma mudança histórica e significativa da ética e da cultura da Aliança pois, durante a Guerra Fria, a OTAN era simplesmente reactiva. Na altura, o compromisso da defesa colectiva do Artigo 5° era claro, os planos de defesa já estavam preparados e importantes forças permanentes estavam estacionadas ao longo da Cortina de Ferro.
Както правителството, така и широката албанска общественост разглеждат евроатлантическата интеграция като жизнено важна за страната и нейното бъдеще. Ние стриктно изпълняваме годишната национална програма по Плана за действие за членство, процес, който включва участието на изпълнителната и законодателната власт, на политическите партии и в по-широк смисъл на гражданското общество. Както за общественото мнение, така и за политическите партии в Албания членството в НАТО е от ключово значение за развитието на стабилна демократична система и функционираща пазарна икономика. Нещо повече, стремежът към присъединяване е израз на активната ни външна политика и допринася за преструктурирането на албанската армия, за да може тя по-ефективно да защищава свободата и суверенитета на страната.
Når NRF er blevet operationel, vil NATO for første gang i historien råde over en stående, integreret styrke med komponenter fra søværn, hær og flyvevåben samt specialoperationer samlet under en enkelt chef. Denne styrke vil træne sammen, blive vurderet sammen og, hvis det er nødvendigt, blive indsat samlet. NRF's element i højt beredskab vil have kapacitet til at blive indsat med fem dages varsel og at bevæge sig og forsyne sig selv i op til 30 dage. I medfør af Alliancens nye globale udsyn, som kom til udtryk i dens ansvar for den internationale fredsbevarende operation i Afghanistan (ISAF), vil NRF være parat til at blive indsat og forsyne sig selv overalt i verden.
Teine Praha tippkohtumisest tulenev läbimurdeline muudatus oli otsus luua NATO kiirreageerimisjõud – tehnoloogiliselt kõrgetasemeline, paindlik, teisaldatav, koostegutsemisvõimeline ja jätkusuutlik üksus. Sinna peavad kuuluma maa-, mere- ja õhuväeüksused, mis on valmis kiiresti liikuma kõikjale, kuhu NATO kõrgeim otsuseid tegev organ, Põhja-Atlandi Nõukogu, peab vajalikuks neid saata. Selle selge suunisega, mida iga sõjaline ülem saada sooviks, anti NATO Euroopa vägede kõrgemale peakorterile (SHAPE) volitused kujundada kiirreageerimisjõududest tõeliselt muutumisvõimeline vägi, mis kätkeb endas alliansile uut olulist sõjalist potentsiaali.
Amint ez bekövetkezik, a Szövetség fontos új katonai képesség, azaz a megelőző jellegű cselekvés képességének birtokába jut. Ez jelentős és történelmi változást képvisel a Szövetség szellemiségében és kultúrájában, mivel a hidegháború alatt a NATO egyszerűen csak reagált az eseményekre. Akkor a kollektív védelem iránti 5. cikk szerinti kötelezettség egyértelmű volt, a védelmi tervek már készen álltak és nagy állandó haderők állomásoztak a Vasfüggöny mentén.
Bandalagið setti frumgerð af Viðbragðssveitinni, hina svokölluðu „NRF 1”, formlega á vakt í höfuðstöðvum norðursvæðisins í Brunssum í Hollandi þann 15. október 2003. Fyrstu tvær vaktsveitir Viðbragðssveitarinnar eru starfhæfar, en þó einungis í tilraunaútgáfu. Þeim er ætlað að vera áfram litlar og hafa takmarkað verksvið. Æðstu höfuðstöðvar Evrópuherstjórnar NATO (SHAPE), Yfirstjórn umbreytingarmála (ACT) og svæðishöfuðstöðvarnar eru að gera tilraun með þessa sveit til að þróa nauðsynlegan herfræðilegan bakgrunn, þjálfunaráætlun og vottunarstaðla, starfshæfniskröfur og reglur um skýrslugjöf um viðbragðsgetu til að tryggja að vel takist til þegar Viðbragðssveitin verður í fyrsta sinn starfhæf í október 2004. Áætlað er að hún nái fullri starfsgetu í október 2006.
Vienas iš svarbiausių sprendimų, priimtų Prahos Viršūnių susitikime, buvo modernizuoti NATO vadovavimo sistemą, kuri leistų sukurti „paprastesnę, veiksmingesnę ir lengvai dislokuojamą vadovavimo struktūrą, atitinkančią įvairiausioms Aljanso užduotims keliamus operacinius reikalavimus“. NATO sustabdė Vyriausiosios sąjungininkų pajėgų Atlante vadavietės, įsikūrusios Norfolke, Virdžinijos valstijoje, veiklą ir perdavė visus operacinius įgaliojimus Sąjungininkų pajėgų operacijų vadavietei (ACO), buvusiai Sąjungininkų pajėgų Europoje vadavietei, įsikūrusiai Monse, Belgijoje. Tuo pačiu metu Norfolke, Virdžinijos valstijoje, pradėjo veikti naujoji Sąjungininkų pajėgų transformacijos vadavietė, atsakinga už Aljanso karinę pertvarką. Be to, trečia jungtinė vadavietė buvo įsteigta Lisabonoje, Portugalijoje. Ji oficialiai inauguruota 2004 m. kovą ir sudarys jūroje dislokuotų Jungtinių specialiosios paskirties pajėgų bazę. Per keletą ateinančių metų bus panaikinta dvylika pavaldžių regioninių būstinių.
Sojusz zainaugurował 15 października 2003 roku działalność pierwszego prototypu rotacyjnych sił NRF, tak zwane „NRF 1” w Dowództwie Regionalnym Północ w Brunssum (Holandia). Pierwsze dwie zmiany rotacyjne w NRF – chociaż zachowują zdolności operacyjne – mają charakter eksperymentalny. Celowo miały one być małe i o ograniczonym zasięgu. SHAPE, ACT oraz dowództwa regionalne eksperymentują z tymi siłami w celu wypracowania niezbędnych doktryn, standardów szkolenia i certyfikacji, wymogów operacyjnych oraz kryteriów gotowości, tak aby zapewnić NRF sukces, gdy osiągną one wstępną gotowość operacyjną w październiku 2004 roku. Pełna operacyjność ma być osiągnięta w październiku 2006 roku.
Când NRF va deveni operaţională, NATO va avea, pentru prima dată în istoria sa, o forţă integrată permanentă ale cărei componente maritimă, de uscat şi aeriană se află sub autoritatea unui singur comandant. Componentele acestei forţe se vor instrui, vor fi certificate şi, dacă va fi nevoie, vor fi dislocate împreună. Elementul cu cea mai înaltă stare de operativitate al NRF va fi capabil să înceapă dislocarea într-un interval de cinci zile de la primirea notificării şi se va putea auto-susţine pentru un interval de maxim 30 de zile. Având în vedere gândirea globală a Alianţei, manifestată în asumarea responsabilităţii pentru operaţiunile internaţionale de menţinere a păcii din Afganistan prin Forţa Internaţională de Asistenţă de Securitate, NRF trebuie să fie pregătită pentru a se disloca şi auto-susţine în orice punct de pe glob.
V uplynulých rokoch preukázalo Albánsko umiernenosť aj víziu pri vytváraní vzájomne prospešných a trvalých vzťahov so všetkým štátmi juhovýchodnej Európy. Toto sa prejavuje celým radom kontaktov na vysokej úrovni, bilaterálnymi a multilaterálnymi dohodami, ako aj viacerými spoločnými projektmi, ktoré v súčasnosti prebiehajú. Zlepšovanie celkovej politickej klímy poukazuje na to, že krajiny juhovýchodnej Európy by mohli byť už len krôčik od definitívneho zbavenia sa konfliktu, ktorý charakterizoval ich minulosť (no najmä deväťdesiate roky minulého storočia), a prostredníctvom dvojstrannej a mnohostrannej spolupráce by mohli byť aj na ceste k užšej európskej a euroatlantickej integrácii.
Zavezništvo je prvi prototip rotacijskih odzivnih sil, takoimenovane “NRF 1”, pozdravilo na Regionalnem poveljstvu za severno Evropo v Brunssumu na Nizozemskem 15. oktobra 2003. Med prvima dvema rotacijama bodo Natove odzivne sile, četudi bodo operativne, delovale poskusno. Načrtovane so bile kot majhne in po obsegu omejene enote. SHAPE, ACT in Regionalno poveljstvo eksperimentirajo s temi silami, da bi razvili potrebne doktrine, standarde za usposabljanje in potrjevanje usposobljenosti, operativne zahteve ter zahteve poročanja o pripravljenosti, s čimer bi zagotovili njihov uspeh, ko bodo oktobra 2004 dosegle svojo začetno operativno sposobnost. V celoti bodo sile postale operativne oktobra 2006.
Tiklīdz tas notiks alianses rīcībā būs jauna, svarīga militāra spēja, proti, spēja darboties proaktīvi. Tā ir būtiska un vēsturiska alianses etosa un kultūras pārmaiņa, jo “aukstā kara” gados NATO darbojās tikai kā reaktīva organizācija. Tajā laikā 5.panta saturs par kolektīvo aizsardzību bija visiem skaidrs, bija sagatavoti aizsardzības plāni un lielas pastāvīgas karaspēka vienības tika turētas gar “dzelzs priekškaru”.
Коли Сили реагування НАТО будуть повністю готові, НАТО вперше у своїй історії матиме постійні інтегровані сили, які включатимуть в себе компоненти морського, сухопутного, повітряного і спеціального призначення під єдиним командуванням. Ці сили будуть спільно тренуватись, спільно оцінюватись і, в разі необхідності, спільно розгортатись. Елемент підвищеної готовності у складі СРН буде здатний діяти через п’ять днів з моменту отримання наказу про розгортання і забезпечувати свою діяльність протягом 30 днів. Зважаючи на нові глобальні підходи Альянсу, які проявляються у взятті відповідальності за міжнародну операцію з підтримання миру в Афганістані у формі Міжнародних сил сприяння безпеці, СРН повинні бути готові до розгортання і дій в будь-якому місці світу.
  Nato Review  
11 Eylül olaylarından sonra bu alanda bir miktar ilerleme kaydedilmişse de, yapısı dolayısıyla bu o kadar büyük bir tehdittir ki, küresel çapta terörizm ile savaşmayı bizler daha yeni yeni öğrenmeye başladık.
Þegar lesin eru stefnumarkandi skjöl bandalagsins sem fylgdu í kjölfarið, t.a.m. hin gagngera endurskoðun á vopnaeftirliti og leiðum til að hefta útbreiðslu gereyðingarvopna og byggja upp traust og öryggi, sem lokið var í desember 2000, virðist sem það hafi verið markmið út af fyrir sig að ná fram jafnvægi milli pólitískra/diplómatískra þátta og varnarþátta í ráðstöfunum gegn útbreiðslu gereyðingarvopna. Engu að síður hafa bandalagsríkin smám saman komist á þá skoðun að það sé á sviði hernaðargetu sem skerfur NATO geti verið einstakur og, eins og stendur, ómissandi í alþjóðlega stofnanakerfinu til að takast á við útbreiðsluógnir.
NRCs vitenskapskomité har refokusert sine prioriteter i de senere år mot å fremme vitenskapelig forskning som er relevant for kampen mot terrorisme. På grunn av dette har det blitt opprettet en ekspertgruppe for sosiale og psykologiske konsekvenser av terrorhandlinger, og denne gruppen har analysert de siste terrorhandlingene i Russland, flere andre europeiske land og i USA, og trukket opp kollektive anbefalinger for aksjon innen liknende saker. Andre steder blir det også utført arbeid for å oppdage eksplosive substanser, hjemmelagede eksplosive mekanismer og selvmordsbombebelter. Videre etableres det flere ekspertgrupper som skal arbeide med sårbarhet innen transportinfrastruktur og cybersikkerhet, så vel som vitenskapelige og tekniske sikkerhetsproblemer knyttet til bruken av kjernefysiske, biologiske og kjemiske mekanismer av terrorister. Det er også planer for å utvikle samarbeid på området motarbeiding av ”økologisk terrorisme”.
  Nato Review  
Aynı zamanlarda yapılan çeşitli forumlarda uluslararası işbirliği geliştirilmektedir zira terörizm lanetinden ancak küresel çapta kararlılık gösterir ve gayretlerimizi birleştirirsek kurtulabiliriz. Bu yıl Eylül ayında BM Genel Asamblesi’nin 60.
, l'operazione antiterrorismo della NATO nel Mediterraneo. In quella che sarà la prima operazione congiunta NATO-Russia dopo il ritiro nel 2003 del contingente russo dalle forze a guida NATO nei Balcani, delle navi russe si uniranno alle navi alleate che controllano ed ispezionano il naviglio mercantile sospettato di coinvolgimento in attività illegali.
do que em questões concretas a resolver, e a persistência de um espírito de rivalidade pode levar à duplicação em vez da desejável complementaridade dos esforços. Apesar disso, os mecanismos para a consulta e coordenação, no tocante quer a aspectos políticos para lidar com a proliferação quer ao desenvolvimento das capacidades militares necessárias, estão já instaurados.
Az egyetértés egy terrorizmus-ellenes éves cselekvési terv kidolgozásáról. Az NRC ülésén 2004. júniusi isztambuli csúcstalálkozó alkalmával született megállapodás egy terrorizmus-ellenes akcióterv kidolgozásáról mérföldkövet jelent a NATO és Oroszország terrorizmus elleni együttműködésében Ezt követően az NRC külügyminiszterei 2004. decemberében jóváhagytak egy átfogó NATO-Oroszország Terrorizmus ellenes Cselekvési Tervet, amely következetes stratégiát határozott meg a terrorizmus megelőzésére, a terrorista tevékenységek elleni harcra és a terrorcselekmények következményeinek kezelésére. Ily módon szándéknyilatkozatokról és gyakorlatokról áttérünk közös gyakorlati lépések lehetőségeinek feltárását is, beleértve a katonai eszközök használatával járó cselekvéseket is, a terrorista fenyegetés elhárítására.
Începând cu 2001, Alianţa a dezvoltat o politică articulată şi adecvată privind terorismul. Această politică, enunţată în declaraţiile summit-urilor şi a ministerialelor, precum şi în deciziile Consiliului Nord Atlantic, combină condamnarea hotărâtă a tuturor formelor de terorism, angajamentul pentru unitate şi solidaritate în faţa acestei ameninţări şi determinarea de a combate terorismul atât timp cât acest lucru va fi necesar. Având în vedere că teroriştii urmăresc să distrugă valorile împărtăşite de parteneri care se află la baza Alianţei, menţinerea unităţii şi a solidarităţii este vitală în lupta împotriva terorismului.
Практична допомога також надається країнам -- членам Альянсу, які проводять певні особливо важливі зустрічі або заходи. Перша операція такого роду розпочалась негайно після подій 11 вересня (операція „Ігл Есист”), коли Сполученим Штатам з жовтня 2001 по травень 2002 року надавалась підтримка в галузі раннього повітряного попередження. Після того подібна підтримка надавалась під час проведення засідань високого рівня, таких як саміти ЄС і НАТО, а також Олімпійських ігор в Афінах, де поряд із застосуванням Систем раннього повітряного попередження було застосовано елементи Батальйону НАТО із захисту від ХБРЯ зброї.
  NATO Review  
NMK sözünü ettiğim misyonların her birine cevap verebilecek çapta, gayet iyi organize edilmiş, iyi yapılanmış ve çok yetenekli bir örgüt. Bugüne kadar başardıklarımız gerçekten dikkate değer. Bundan sonra ne yapmamız isteneceğini öngörmek zor.
The kind of things that we still need are the ones that you would expect and that's more strategic lift, both strategic air and sealift for the NRF. There’s still some requirement in future fills of the NRF for more medical capability, more theatre enablers, such as intelligence, surveillance, reconnaissance and communications and the full mechanism that comes with that. And also there remains the requirement for intra-theatre lift, whether it's helicopters or utility transport or medical evacuation.
General Henault: Die NRF sind derzeit mit insgesamt sieben Missionen befasst, die von humanitärer Unterstützung bis zu Kampfeinsätzen oder Anfangsoperationen (initial entry operations) reichen - einschließlich aller Zwischenstufen. Wir haben festgestellt, dass die NRF sehr rasch und effizient reagieren können, was wir z.B. in Pakistan gezeigt haben, wo Elemente der NRF tatsächlich mobilisiert wurden und im Einsatz waren, um sehr, sehr effizient den dortigen Bedarf zu decken. Aber das ist nicht das einzige, was die NRF tun können. Wir haben während der Übung
La NRF è molto bene organizzata, altrettanto ben strutturata e assai capace e potrebbe essere la soluzione per ognuno di quei tipi di missione a cui ho appena accennato. Quello che abbiamo conseguito finora è stato straordinario. Che cosa saremo chiamati a fare? Assai difficile dirlo, ma certamente salterà fuori qualcosa. Le crisi si presentano all'improvviso e le principali minacce per l'Alleanza, come indicato nella Direttiva politica generale, sono le minacce terroristiche, quella della proliferazione delle armi di distruzione di massa, e le conseguenze degli stati falliti e in dissoluzione; ed è a ciò che la NRF sarà preparata a rispondere.
A NRF é muito bem organizada, muito bem estruturada e dispõe de muitas capacidades; a NRF poderá responder a quaisquer dos conjuntos de missões de que acabo de falar. O que já alcançámos é extraordinário. O que nos vai ser pedido que façamos? É bastante difícil prever, mas haverá algo para fazermos. As crises surgem e as principais ameaças para a Aliança, tal como descritas nas Directivas Políticas Globais são as ameaças do terrorismo, da proliferação das armas de destruição maciça e do impacto dos Estados falhados; será a essas crises que a NRF estará pronta para reagir.
Det, vi fortsat har brug for, er det, man måtte forvente, og det er mere strategisk løftekapacitet, både strategisk fly- og flådetransport til NRF. Der er stadig nogle behov i fremtidige NRF-opfyldninger for medicinsk kapacitet, efterretninger, overvågning, rekognoscering og kommunikation samt den fulde mekaniske, som følger med det. Der er også fortsat behov for løftekapacitet i kampområdet fx i form af helikoptere eller godstransport eller medicinsk evakuering.
Kindral Henault: Pikaajalise väeloome osas on edusammud olnud seni tagasihoidlikud. Esimest korda kasutati seda mehhanismi 2006. aasta novembris NATO Euroopa vägede kõrgema peakorteri (SHAPE) korraldatud pikaajalise väeloome konverentsil. Teine selline konverents korraldatakse aprillis ja me ootame sellelt häid tulemusi, sest riigid saavad nüüd rohkem, kuni kümme aastat ette planeerida. See annab riikidele võimaluse teha pakkumisi NRFi osadele, milles nad osaleda tahavad, ning seda kõike pikas perspektiivis. Kui neil on vaja sise- või välispoliitilistel põhjustel oma osalust muuta, on neil ülevaade teiste riikide osalusest, et vahetada nendega pädevusvaldkondi või vastutusaegu. Selline tulevikku vaatamine võimaldab ka teistel, näiteks väiksematel riikidel teha teiste liitlastega koostööd, et moodustada NRFi toetuseks mitmeriigiüksusi.
  NATO Review  
(CSIS Pres, 2005) adlı kitapta 1999 Kosova harekatı ve 2001 Afgan Savaşı hakkında yazan Rand Şirketi’nden James Dobbins şu sonuca varıyor: “Her iki askeri harekat da ABD’nin konvansiyonel bir savaş için istenilenin çok üstünde bir yeteneğe sahip olduğunu ve askeri açıdan diğer müttefiklerin desteğine çok az ihtiyacı olduğunu göstermiştir... Transatlantik açıdan bakıldığında, Avrupa’da genel anlamda konvansiyonel yeteneklerin güçlendirilmesi gereksizdir - uzak mesafelerde yürütülecek istikrar operasyonları için büyük çapta kuvvet konuşlandırma ve bu kuvvetleri idame ettirme kapasitesini güçlendirme amacı dışında.”
(CSIS Press, 2005) kommt James Dobbins von der Rand Corporation somit zu folgender Schlussfolgerung: "Beide militärischen Einsätze zeigten, dass die Vereinigten Staaten über mehr als genug Fähigkeiten für konventionelle Kampfeinsätze verfügen und es vom militärischen Standpunkt her kaum erforderlich ist, auf materielle Unterstützung seitens der Bündnispartner zurückzugreifen... Aus transatlantischer Sicht ist eine Verbesserung der konventionellen Fähigkeiten Europas weitgehend überflüssig, nur insofern nicht, als dadurch auch die Fähigkeit Europas verbessert werden kann, für Stabilisierungsaufgaben in größerer Entfernung die Dislozierung und Durchhaltefähigkeit umfangreicherer Truppen zu gewährleisten." Im Irakkrieg zeigten die Vereinigten Staaten erneut, dass sie keine Bündnispartner brauchen, um einen militärischen Gegner zu schlagen.
(CSIS Press, 2005, editado por Simon Sefarty), decía al hablar de la campaña de Kosovo de 1999 y de la guerra de Afganistán de 2001 que: "Ambas campañas militares demostraron que Estados Unidos dispone de potencial más que suficiente para una guerra convencional y apenas necesita desde el punto de vista militar depender de la ayuda de sus aliados... Desde una perspectiva transatlántica la mejora de la capacidad convencional europea resulta totalmente redundante salvo que también se potencie su capacidad para desplegar y sostener un efectivos considerables para operaciones de estabilización en escenarios muy lejanos." Durante la guerra de Irak Estados Unidos volvió a demostrar que no necesita aliados para derrotar a un adversario militar.
, a cura di Simon Serfaty (CSIS Press, 2005), James Dobbins della Rand Corporation concludeva che: "Entrambe le campagne militari hanno dimostrato che gli Stati Uniti hanno più che sufficienti capacità per uno scontro convenzionale e pochi aspetti militari devono dipendere dai materiali forniti dagli alleati.. Considerata in una prospettiva transatlantica, l'accresciuta capacità convenzionale europea è largamente in eccesso, salvo per quanto ciò contribuirebbe ad incrementare la capacità europea a schierare e sostenere forze più consistenti per operazioni di stabilizzazione a maggiore distanza". Nella guerra in Iraq, gli Stati Uniti hanno dimostrato ancora una volta di non aver bisogno di alleati per sconfiggere un esercito nemico.
concluiu que: "Ambas as campanhas militares demonstraram que os Estados Unidos tem mais do as capacidades de combate convencionais necessárias e pouca necessidade militar para depender de ajudas materiais por parte dos seus aliados. Da perspectiva transatlântica, a melhoria das capacidades convencionais da Europa é em grande parte redundante, excepto na medida em que melhora a capacidade de a Europa destacar e manter forças de maior dimensão para operações de estabilização a grandes distâncias". Na Guerra do Iraque, os Estados Unidos demonstraram novamente que não precisam dos seus aliados para derrotar um opositor militar.
(CSIS Press, 2005) под издателството на Саймън Сефарти, Джеймс Добинс от Ранд корпорация пише по повод кампанията в Косово от 1999 г. и афганистанската война от 2001 г.: “И двете военни кампании демонстрираха, че Съединените щати притежават повече от достатъчно способности за конвенционален бой и почти не се нуждаят във военно отношение от материалната помощ на своите съюзници... Погледнато от трансатлантическа перспектива, подобрените европейските конвенционални способности са до голяма степен излишни, освен дотолкова, доколкото увеличават възможността на Европа да разгръща големи сили за операции по стабилизация на големи разстояния.” По време на войната в Ирак Съединените щати отново демонстрираха, че не се нуждаят от съюзници, за да победят военните си противници.
(CSIS Press, 2005) Simonem Sefartym, James Dobbins z Rand Corporation dospěl k závěru, že: „obě vojenské operace demonstrovaly, že USA mají dostatečný potenciál pro konvenční boj a z vojenského hlediska nejsou závislé na materiální pomoci svých spojenců... Z transatlantického pohledu je zdokonalený konvenční potenciál Evropy – s výjimkou zlepšování schopnosti rozmístit a udržovat velký kontigent ozbrojených sil v rámci stabilizační operace na velkou vzdálenost - celkem zbytečný.“ V Iráku USA znovu prokázaly, že nepotřebují spojence k tomu, aby porazily nepřítele.
Sõdimiseks ei ole NATOt enam vaja sellepärast, et tema juhtival liikmel Ameerika Ühendriikidel on vägesid enam kui küll, et võita tavasõdu kus tahes kogu maakeral. Põhjustel, mis raamatu „The New American Militarism” (Oxford University Press 2005) autori Andrew J. Bacevichi sõnul peegeldavad maailma viimase superriigi strateegilisi ambitsioone, aga ka siseriiklikke protsesse, on Washington saavutanud niisuguse sõjapidamisvõime, et tema liitlastel alliansis ei ole mingit vajadust sama teha. Ka James Dobbins RAND Corporationist järeldab oma artiklis, mis ilmus Simon Sefarty toimetatud kogumikus „Visions of the Atlantic Alliance” (CSIS Press 2005) ning käsitleb 1999. aasta Kosovo kampaaniat ja 2001. aasta Afganistani sõda: „Mõlemad sõjalised operatsioonid näitasid, et Ühendriikidel on tavasõdade pidamiseks jõudu enam kui küll ja pole erilist sõjalist vajadust sõltuda oma liitlaste ainelisest abist... Transatlantilisest perspektiivist vaadatuna on Euroopa paranenud tavasõdimisvõime suuresti ülearune, kui mitte arvestada, et see parandab ka Euroopa võimet saata kaugetele stabiliseerimisoperatsioonidele suuri väekontingente ja tagada nende jätkusuutlikkus.” Iraagi sõjas näitasid Ühendriigid taas, et nad ei vaja sõjalise vastase löömiseks liitlasi.
című kiadványban (CSIS Press, 2005), James Dobbins a Rand Corporation-től kifejti, hogy: „Mindkét katonai hadjárat megmutatta, az Egyesült Államok a szükségesnél több konvencionális hadviselési képességgel rendelkezik és katonai szempontból csak kevésbé kell szövetségeseire támaszkodnia… Transzatlanti szemszögből vizsgálva, az európaiak fejlesztett hagyományos képességei nagyobbrészt feleslegesek, kivéve azt, hogy megnőtt a nagyobb erők, nagyobb távolságokra történő bevetésének és ottani fenntartásának képessége.” Az iraki háborúban az Egyesült Államok ismételten bebizonyította, hogy a katonai ellenfél legyőzésére nincsen szüksége a szövetségeseire.
(CSIS Press, 2005), sem Simon Sefarty ritstýrir, kemst James Dobbins frá Rand-stofnuninni svo að orði í niðurlagi þegar hann skrifar um Kósovó- herferðina 1999 og stríðið í Afghanistan 2001: „Báðar þessar herferðir sýndu að Bandaríkin hafa meira en næga getu til að heyja hefðbundið stríð og þurfa lítt á stuðningi bandamanna sinna að halda... Þegar horft er á þetta af sjónarhóli tengslanna yfir Atlantshafið, má segja að aukin hefðbundin hernaðargeta Evrópu sé á flestan hátt óþörf, nema að því leyti er snertir getu Evrópu til að beita og halda stærri herstyrk úti lengra í burtu við uppbyggingarstarf”. Í Íraksstríðinu sýndu Bandaríkin enn aftur að þau þurfa ekki á aðstoð bandamanna til að sigra hernaðarandstæðinga sína.
(CSIS Press, 2005), priėjo prie išvados, kad „abi karinės kampanijos parodė, jog Jungtinės Amerikos Valstijos turi daugiau nei reikia įprastinės ginkluotės pajėgumų ir joms vargu ar gali prireikti kokios nors sąjungininkių materialios karinės pagalbos... Žvelgiant iš transatlantinės perspektyvos, patobulinti Europos įprastinės ginkluotės pajėgumai didžiąja dalimi yra nereikalingi, nebent tuo pačiu būtų pagerintas Europos gebėjimas dislokuoti ir išlaikyti toliau esančiuose kraštuose didesnės apimties pajėgas stabilizacijos operacijoms.“ Ir Irako kare Jungtinės Amerikos Valstijos taip pat parodė, kad nugalėti karinį priešininką sąjungininkų joms nereikia.
, redigert av Simon Sefarty (CSIS Press, 2005), konkluderer James Dobbins fra Rand Corporation med: ”Begge de militære kampanjene viser at USA har mer enn nok evne til konvensjonell krig og lite militært behov for å være avhengig av materiell hjelp fra sine allierte… Sett fra et transatlantisk perspektiv er bedret, europeisk, konvensjonell evne i stor grad overflødig, bortsett fra at det også bedrer Europas evne til å deployere og underholde større styrker for stabiliseringsoperasjoner lengre borte.” I Irak-krigen viste USA nok en gang at landet ikke trenger allierte for å slå en militær motstander.
pod redakcją Simona Sefarty’ego, James Dobbins z Rand Corporation doszedł do wniosku, że „Obie kampanie wojskowe udowodniły, iż Stany Zjednoczone dysponują więcej niż wystarczającym potencjałem do prowadzenia konwencjonalnych działań zbrojnych i, z wojskowego punktu widzenia, nie bardzo mają potrzebę polegania na materialnym wsparciu ze strony swoich sojuszników. Patrząc na to z perspektywy transatlantyckiej, udoskonalanie europejskiego potencjału konwencjonalnego jest w dużej mierze zbyteczne - chyba, że w takim zakresie w jakim zwiększa ono zdolność Europy do rozmieszczenia i utrzymania większych sił na potrzeby operacji stabilizacyjnych prowadzonych w większym oddaleniu od granic Sojuszu.” W wojnie irackiej Stany Zjednoczone znowu udowodniły, że nie potrzebują sojuszników, aby pokonać przeciwnika wojskowego.
(CSIS Press, 2005) James Dobbins z RAND Corporation konštatuje: „Obe vojenské operácie dokázali, že Spojené štáty majú viac ako dosť spôsobilostí na konvenčnú bojovú činnosť a nízku vojenskú potrebu spoliehať sa na materiálnu pomoc svojich spojencov... Z transatlantickej perspektívy je zlepšenie európskych konvenčných spôsobilostí do veľkej miery zbytočné, okrem prípadov, kedy podporuje schopnosť Európy nasadiť a udržať väčšie jednotky v stabilizačných operáciách na väčšie vzdialenosti.“ V irackej vojne Spojené štáty opätovne ukázali, že nepotrebujú spojencov na porazenie vojenského protivníka.
, CSIS Press, 2005) urednika Simona Sefartyja, prišel do naslednjega zaključka: "Obe vojaški posredovanji sta pokazali, da imajo ZDA več kot dovolj zmogljivosti za konvencionalno bojevanje in zelo malo vojaške potrebe po materialni pomoči svojih zaveznic… S čezatlantskega vidika je izboljšanje konvencionalnih zmogljivosti v Evropi bolj ali manj odveč, razen v primerih, ko pomaga izboljšati sposobnost Evrope za napotitev in vzdrževanje številčnejših enot v stabilizacijskih operacijah na dolge razdalje." Tudi v vojni v Iraku so ZDA znova dokazale, da za poraz vojaškega nasprotnika ne potrebujejo zaveznic.
  NATO Review  
Koalisyonun gerçekleştirdiği yenilikler ise daha başarılı oldu. Örneğin, özel harekat kuvvetleri (SOF) geniş çapta kullanıldı. İlk defa olarak özel harekat kuvvetleri C-17 ağır ikmal nakliye uçakları ile ABD’den Irak’ın batısına getirilerek doğrudan savaş alanına intikal ettirildi.
Coalition innovations proved far more successful. Special operations forces (SOF), for example, were employed broadly. In one instance, SOF accomplished the first-ever direct-to-battlefield insertion by mechanised forces, flying on C-17 heavy-lift transport aircraft from the United States into western Iraq. The C-17s then moved U.S. tanks and other vehicles from the south to the west, forming another highly effective innovation: the first joint force of SOF and heavy armour. Moving toward Baghdad, the tanks convinced Iraqi commanders a major invasion axis had opened via Jordan. This tied up Iraqi units in the west while the Coalition main force attacked from the south and east.
Les innovations de la Coalition s'avérèrent bien plus efficaces. C'est ainsi, par exemple, que des Forces d'opérations spéciales (SOF) furent utilisées à grande échelle. Ces SOF procédèrent à une opération sans précédent d'insertion directe de forces mécanisées sur le champ de bataille, à bord d'avions de transport lourd C-17 arrivant directement dans l'Ouest de l'Iraq en provenance des États-Unis. Les C-17 transportèrent ensuite des chars et autres véhicules américains du Sud vers l'Ouest, ce qui constitua une autre innovation très efficace : la première force conjointe de SOF et de blindés lourds. Se dirigeant sur Bagdad, les chars convainquirent les commandants iraquiens qu'une invasion majeure était déclenchée depuis la Jordanie. Cela immobilisa des unités iraquiennes à l'Ouest, tandis que la force principale de la Coalition attaquait depuis le Sud et l'Est.
Die Innovationen der Koalitionstruppen erwiesen sich als sehr viel erfolgreicher. In vielen Fällen wurden z.B. Spezialeinheiten eingesetzt. Solchen Spezialtruppen gelang die erste Direktverlegung einer motorisierten Einheit auf das Gefechtsfeld, wobei diese Einheit mit Transportflugzeugen des Typs C17 von den Vereinigten Staaten in den Westen Iraks geflogen wurde. Danach verlegten die C17-Flugzeuge amerikanische Panzer und andere Fahrzeuge vom Süden in den Westen, was eine weitere äußerst wirkungsvolle Innovation bedeutete: die erste Verbindung von Spezialeinheiten und schweren Panzern. Durch ihren Vormarsch auf Bagdad ließen die Panzer irakische Kommandeure zu der Überzeugung gelangen, über Jordanien sei eine bedeutende Invasionsachse geöffnet worden. Dies band irakische Einheiten im Westen des Landes, während die Hauptstreitkräfte der Koalition aus dem Süden und dem Osten angriffen.
Las innovaciones introducidas por la coalición demostraron ser mucho más eficaces. Se emplearon con profusión las Fuerzas de Operaciones Especiales (SOF), que consiguieron por primera vez en la historia la incorporación directa desde la base al campo de batalla de fuerzas mecanizadas, volando en transportes pesados C-17 desde Estados Unidos a la zona occidental de Iraq. Los C-17 desplazaron los tanques y vehículos norteamericanos desde el sur hacia el oeste, con lo que se introdujo otra innovación de enorme eficacia: la primera fuerza conjunta de SOF y unidades blindadas pesadas, que al avanzar hacia Bagdad hicieron creer a los mandos iraquíes que se había abierto otro frente de invasión a través del Jordán, lo que provocó la inmovilización de unidades iraquíes en el oeste mientras las tropas de la coalición atacaban desde el sur y el este.
Le innovazioni della coalizione si dimostrarono di gran lunga di maggior successo. Le Forze per le operazioni speciali (SOF), per esempio, sono state ampiamente impiegate. In un caso, le SOF hanno compiuto in assoluto il primo inserimento diretto sul campo di battaglia di forze meccanizzate, utilizzando aerei C-17 da trasporto pesante dagli Stati Uniti all'Iraq occidentale. I C-17 quindi hanno trasferito anche carri armati ed altri veicoli USA dal sud all'ovest, dando luogo ad un'altra innovazione altamente efficace: la prima forza mista tra SOF e blindati pesanti. Muovendo verso Baghdad, i carri armati convinsero i comandanti iracheni che un asse importante di invasione era stato aperto dalla Giordania. Ciò bloccò le unità irachene ad ovest mentre la forza principale della Coalizione attaccava da sud e da est.
Οι καινοτομίες του Συνασπισμού αποδείχθηκαν κατά πολύ πιο επιτυχημένες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιήθηκαν ευρύτατα οι δυνάμεις ειδικών επιχειρήσεων (SOF). Σε μια περίπτωση, οι SOF επέτυχαν την πρώτη-στην-ιστορία άμεση εισβολή στο πεδίο της μάχης με μηχανοκίνητες δυνάμεις, πετώντας με ένα μεγάλο μεταγωγικό αεροπλάνο C-17 από τις Ηνωμένες Πολιτείες στο δυτικό Ιράκ. Τα C-17 στη συνέχεια μετέφεραν τεθωρακισμένα και άλλα οχήματα των ΗΠΑ από τα νότια στα δυτικά, σχηματίζοντας άλλη μια άκρως αποτελεσματική καινοτομία: την πρώτη κοινή δύναμη SOF και βαρέων τεθωρακισμένων. Μετακινούμενα προς την Βαγδάτη, τα τεθωρακισμένα έπεισαν τους Ιρακινούς διοικητές ότι είχε ανοίξει μέσα από την Ιορδανία ένας κύριος άξονας εισβολής. Κάτι που παρέλυσε τις Ιρακινές μονάδες στη δύση ενώ η κύρια δύναμη του Συνασπισμού επιτίθετο από τον νότο και την ανατολή.
Вместо тях той предпочита да мобилизира паравоенната група „Федаините на Садам” („готовите да се жертват за Садам”) и назначава за техен командващ садистичния си син Удай. Създадени през 1994 г. за репресии срещу шиитите в южен Ирак, федаините водят партизанска война и дублират редовните части, за да ги „окуражават” в боя. Това не се налага. От страх пред гнева на Садам командирите на долните ешелони редовно лъжат за степента на готовност на войските, измисляйки сложни хитрини, за да прикрият недостатъците в бойната техника, снабдяването, подготовката и морала на войниците. С изключение на няколко командири и някои добре въоръжени формирования, голямата част от иракската армия е празна черупка.
Inovační efekty koalice se ukázaly mnohem úspěšnějšími. Ve velkém měřítku byly například nasazeny Síly pro speciální operace (SOF). Útvary SOF uskutečnily v jednom případě přepravu mechanizovaného oddílu z USA do západního Iráku, přímo na bojiště pomocí dopravního letounu C-17. Tyto letouny C-17 poté transportovaly americké tanky a ostatní vozidla z jihu na západ realizující další inovační efekt: přesun prvních společných SOF a těžkých zbraní. Pohyb tanků směrem na Bagdád přesvědčil irácké velitele, že velká ofenzivní osa přes Jordánsko je otevřena. Tato situace imobilizovala irácké jednotky na západě, zatímco hlavní síly koalice útočily z jihu a z východu.
Fedayeens taktikker ville være bekendt for en veteran fra Mogadishu, og Gordon og Trainor beskriver levende den frygtelige nærhed, som det indebærer at bekæmpe sådan en fjende. Guerillaer angreb direkte i trucks eller til fods, kun bevæbnet med angrebsrifler og raketdrevne granater (rocket-propelled grenades, RPGs). Angreb bandt amerikanske enheder førte til aflysning af et planlagt Marine skinangreb op ad Highway 8. Ikke desto mindre er det i et sådant rædselsvækkende håndgemæng let at overse skævheden mellem de stridende parter. Overlegne våben, træning, disciplin og rustning holdt Koalitionens tabstal nede. Det samme kan ikke siges for irakerne.
Helyette, mozgósította a félkatonai „Szaddam önfeláldozó emberei” (a fedajinok) nevű szervezetet, mint biztonságának végső szavatolóit, és fiát a szadista Udaj-t parancsnokká nevezte ki. A déli síita törzsek elnyomására 1994-ben létrehozott fedajinok, kettős szerepet láttak el, mint gerillák és mint komisszárok, melyek a reguláris egységeket „bátorították” a harcra. Nem sok munkájuk volt. Félve Szaddam dühétől az alacsonyabb szintű parancsnokok rutinszerűen hazudtak a csapatok harckészültségéről, rafinált trükköket kiagyalva a gyenge felszerelés, ellátást, kiképzést és alacsony morál álcázására. A néhány jól képzett katonai vezető és jól felszerelt katonai egység ellenére, az iraki hadsereg törékeny kagyló volt.
Nýbreytni hjá bandalaginu reyndist mun árangursríkari. Sérsveitir voru til dæmis notaðar víða. Í einu tilvikinu tókst sérsveitunum í fyrsta sinn að færa vélvæddar sveitir beint á vígvöllinn, þegar þær flugu með C-17 þungaflutningavélum frá Bandaríkjunum til Vestur-Íraks. C-17 vélarnar fluttu síðan bandaríska skriðdreka og önnur tæki frá suðri til vesturs, sem var enn önnur nýbreytnin sem reyndist ákaflega árangursrík: fyrsta samvinna sérsveitanna og þungvopnaðra sveita. Skriðdrekarnir stefndu á Bagdad þannig að íraskir herforingjar sannfærðust um að stórfelldar nýjar vígstöðvar hefðu opnast gegnum Jórdaníu. Þetta batt íraskar hersveitir í vestanverðu landinu á meðan bandalagsherinn hélt áfram árás sinni frá suðri og austri.
Nyskapninger hos koalisjonen viste seg å være langt mer vellykkede. Spesialstyrker (SOF) ble for eksempel brukt i stor grad. I ett tilfelle klarte SOF for første gang noen gang å bli satt direkte inn på slagmarken ved hjelp av mekaniserte styrker, ved å fly med C-17 tunge transportfly fra USA til det vestlige Irak. C-17 flyene flyttet deretter amerikanske stridsvogner og andre kjøretøyer fra sør til vest, og dannet en annen høyst effektiv nyskapning: den første fellesstyrke av SOF og tungt panser. Da de beveget seg mot Baghdad overbeviste stridsvognene irakiske sjefer om at en stor invasjonsakse hadde blitt åpnet via Jordan. Dette bandt opp irakiske avdelinger i vest, mens koalisjonens hovedstyrke angrep fra sør og øst.
Taktyka fedainów byłaby znajoma dla weterana z Mogadiszu. Gordon i Trainor żywo opisują przerażający osobisty wymiar prowadzenia walki z takim wrogiem. Rebelianci parli do czołowego zderzenia z ciężarówkami lub atakowali pieszo, uzbrojeni w niewiele poza karabinami maszynowymi i granatnikami przeciwpancernymi (RPG). Ataki związały siły amerykańskie i udaremniły planowany pozorowany atak marines o kryptonimie Highway 8. Niemniej jednak, w takich przerażających utarczkach łatwo jest przeoczyć dysproporcje charakteryzujące takie zaangażowanie sił. Potężniejsze uzbrojenie, szkolenie, dyscyplina i opancerzenie sprawiły, że koalicja poniosła nieliczne ofiary śmiertelne. Tego samego nie da się powiedzieć o Irakijczykach.
Inovaţiile Coaliţiei au avut un succes mult mai mare. Forţele de operaţii speciale (SOF), de exemplu, au fost folosite pe scară largă. Într-una dintre situaţii, SOF au realizat prima lor implantare directă în câmpul de luptă cu forţe mecanizate, după ce au zburat la bordul unei aeronave de transport greu C-17 din SUA în vestul Irakului. Aeronava C-17 a transportat apoi tancurile americane şi alte vehicule din sud în vest, dând naştere unei alte inovaţii de înaltă eficacitate: prima forţă întrunită formată din SOF şi blindate grele. Deplasându-se spre Bagdad, tancurile i-au convins pe comandanţii irakieni că se conturase o axă majoră de invazie via Iordania. Acest lucru a blocat unităţile irakiene în vest, în timp ce principalele forţe ale Coaliţiei au atacat din sud şi est.
Нововведения коалиции оказались намного более успешными. Например, широко использовались силы специального назначения. В одном случае была впервые осуществлена доставка спецназа из США в западный Ирак прямо на поле боя механизированными силами с использованием военно-транспортного самолета большой грузоподъемности C-17. Самолетами C-17 также перебрасывались с юга на запад американские танки и другие транспортные средства, что было связано с еще одним весьма эффективным новшеством: созданием первой объединенной группировки бронетанковых войск и спецназа. Продвижение танков к Багдаду убедило командование иракцев, что главное направление вторжение проходит через Иорданию. Это связало подразделения иракцев на западе, в то время как главные силы коалиции нанесли удары с юга и востока.
Koaličné inovácie sa ukázali byť oveľa úspešnejšie. Napríklad sa do značnej miery využili špeciálne sily (SOF). V jednom prípade sa SOF úspešne podarilo poprvýkrát dostať priamo na bojové pole prostredníctvom mechanizovaných síl – ťažkého dopravného lietadla C-17 zo Spojených štátov do západného Iraku. C-17-tky potom prepravili americké tanky a ostatné vozidlá na juh a západ, čím vytvorili ďalšiu vysoko účinnú inováciu: prvé spoločné jednotky SOF a ťažkého delostrelectva. Tanky, ktoré sa pohybovali smerom k Bagdadu, presvedčili irackých veliteľov, že cez Jordánsko sa otvorila hlavná os invázie. Toto viazalo iracké jednotky na západe, zatiaľčo hlavné sily koalície zaútočili z juhu a východu.
Taktiko fedajinov so poznali veterani iz Mogadiša in Gordon in Trainor živo opisujeta grozljivo domačnost v boju proti takemu nasprotniku. Gverilci so napadali frontalno v tovornjakih ali peš, oboroženi s komajda kaj več kot z jurišnim strelnim orožjem in granatami na raketni pogon. Napadi so zaposlili ameriške enote in preprečili načrtovan navidezni napad marincev po avtocesti št. 8. Toda v tej strahotni zmešnjavi ne smemo spregledati neenakosti med obema stranema: boljša oborožitev, usposabljanje, disciplina in bojna oprema so omogočili nizko število žrtev na strani koalicijskih sil, kar pa ne drži za iraško stran.
Koalīcijas jaunievedumi izrādījās daudz veiksmīgāki. Piemēram, ļoti plaši tika izmantoti īpašo operāciju (uzdevumu) spēki (SOF). Vienā gadījumā, īpašo operāciju spēki tika nogādāti tieši kaujas laukā pirmo reizi ar mehanizētu līdzekļu palīdzību, proti, ielidojot Rietumu Irākā tieši no ASV ar smago militārā transporta lidmašīnu C-17. Vēlāk ar C-17 tika pārvadāti ASV tanki un cita tehnika no valsts dienvidiem uz rietumiem, izmantojot vēl vienu ļoti efektīvu jauninājumu: pirmo apvienoto SOF un bruņoto tanku vienību. Tuvojoties Bagdādei, tanki pārliecināja Irākas komandierus, ka galvenā uzbrukuma ass virzās caur Jordāniju. Tas sasaistīja Irākas vienības rietumos, kamēr koalīcijas spēki veica uzbrukumus no dienvidiem un austrumiem.
Тактика “Федаєн” видалась би добре знайомою ветерану війни в Сомалі, і Гордон і Трейнор передають жахливе відчуття близькості до ворога, що виникає в такій боротьбі. Бойовики атакують “в лоб”, подеколи з вантажівок, озброєні автоматами або ручними гранатометами. Такі напади стали на заваді американським підрозділам і через них довелось відмінити запланований відволікаючий маневр морських піхотинців на шосе № 8. Краще озброєння, підготовка, дисципліна і броня добре захищали бійців коаліції, втрати яких були незначними. Проте цього не можна сказати про іракців.
  Nato Review  
Ülkeler istihbarat toplama veya keşif sistemleri yetenekleri geliştirdikleri ve satın aldıkları zaman gerçekte kendi yeteneklerini güncelleştiriyorlar, ama sonuçları birleştirecek ve dağıtacak araçlar olmadığı takdirde yatırımlarının karşılığı olması gerektiği kadar büyük olmuyor. Aynı şekilde, yeni saldırı ve destek helikopterlerinin birlikte çalışabilirliğe uygun olması ve daha büyük çapta bir çokuluslu kuvvete entegre edilebilecek kapasitede olması gereklidir.
As you rightly point out, Galileo is strictly speaking a civil project. It is, however, far more than that, since it also encompasses a military dimension that Europeans cannot ignore. Among many potential military uses, Galileo can provide the necessary data for using long-range precision-guided weapons. This would pave the way for a European targeting centre. It can also, at a tactical level, provide the necessary data for participating, for example, in de-mining activities where soldiers require millimetre precision. Moreover, this is a use of the US-developed GPS technology that the Americans have not always been willing to give to certain allies. Indeed, the military uses of Galileo are so extensive that Europeans will soon have to decide how to manage them. A logical solution would be to give the European Union's military staff a key role. This will no doubt generate a backlash in some European countries and precipitate a new crisis among Europeans. This may not be a bad thing, since it would oblige EU members collectively to deepen their understanding of what a common defence policy entails.
Es gibt natürlich Bereiche, die auf den Mängellisten sowohl der DCI als auch des EU-Aktionsplans zu den Fähigkeiten erscheinen, und es versteht sich von selbst, dass die Europäer diesen Bereichen Priorität einräumen sollten. Ob diese Defizite durch amerikanische oder europäische Ausrüstung behoben werden, muss die Regierung des jeweiligen Staates entscheiden. Europäische Staaten ohne eine nennenswerte eigene Rüstungsindustrie geben traditionell amerikanischen Herstellern den Vorzug. Dies mag zwar bedauerlich sein, aber es ist zumindest teilweise auch die Schuld der großen Rüstungsnationen, die es versäumt haben, ihre Partner in ein gemeinsames politisches Projekt einzubeziehen.
Los puntos de vista norteamericanos sobre la guerra del futuro se han visto influidos en gran medida por una forma revolucionaria de gestionar la inteligencia bélica, condensada en la noción de "guerra centrada en la red", que EE.UU. quiere incorporar a la doctrina militar europea. Al poner el énfasis en la tecnología como agente principal de la acción militar, resultaba fácil resaltar la importancia de la supuestamente enorme diferencia existente entre las dos orillas del Atlántico. De hecho, el gasto en 2001 de EE.UU. tan sólo en I+D militar fue superior a todo el presupuesto de defensa alemán.
Para a PESD se tornar uma realidade, duas coisas parecem indispensáveis. Primeiro, a União Europeia não pode evitar definir e explicar detalhadamente o seu próprio Conceito Estratégico, como base para um planeamento eficaz. Isto só poderá ser possível se os países membros concordarem que a União Europeia não precisa cobrir os mesmos cenários de alta intensidade que os Estados Unidos. Contudo, isto não quer dizer que a União Europeia se pode manter centrada exclusivamente na resolução de conflitos de fraca intensidade. Segundo, os europeus têm que mudar espectacularmente o custo/eficácia das suas políticas de aquisição. Isto só pode ser conseguido se a União Europeia se envolver no processo de aquisição de armamentos, incluindo um certo papel para a Comissão Europeia.
Φυσικά, οι ελλείψεις στις δυνατότητες συνδέονται με τους περιορισμούς στους προϋπολογισμούς. Ωστόσο, το κύριο πρόβλημα με τις αμυντικές δαπάνες στην Ευρώπη είναι μάλλον η ποιότητα και όχι η ποσότητα. Πολλά ευρωπαϊκά κράτη διατηρούν δομές δύναμης, οι οποίες απλά δεν ανταποκρίνονται στις νέες προκλήσεις ασφάλειας, και, ακόμη σημαντικότερο, όλα τα ευρωπαϊκά κράτη θεωρούν τους εξοπλισμούς ένα εθνικό chasse gardιe. Αποτέλεσμα αυτού είναι το γεγονός ότι συνεχίζουν να σπαταλούν τους σπάνιους πόρους σε δαπανηρές επαναλήψεις: δυνατοτήτων, υπηρεσιών προμηθειών, αμυντικών κανονισμών και πάει λέγοντας. Με δεδομένο το βαθμό ολοκλήρωσης που επέτυχε η Ευρώπη σε άλλους τομείς, η πρακτική αυτή δεν είναι μόνο ξεπερασμένη, αλλά, από την πλευρά των φορολογουμένων, εξωφρενική. Έτσι, θα ισχυριζόμουν ότι κάθε αύξηση στον αμυντικό προϋπολογισμό πρέπει να συνδέεται με διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, οι οποίες είναι σχεδιασμένες για να προωθήσουν κοινή ευρωπαϊκή αμυντική αγορά και κοινή πολιτική για εξοπλισμούς.
Pokud jde o DCI, do jisté míry souhlasím. DCI je samozřejmě přístup k realizaci Strategické koncepce NATO zdola nahoru a je samozřejmě inspirována americkou strukturou sil. Na druhé straně pochybuji, že se DCI skutečně může stát zadními vrátky k unifikované zóně ve strategických a obranných záležitostech pod americkým vedením. Řekl bych, že již existuje specificky evropský přístup k používání vojenské síly, který je zakotven v rámci širšího bezpečnostního přístupu a založen na specifické bezpečnostní kultuře. Pravda, tato kultura ještě nevedla k vytvoření evropské strategické koncepce, ale v mnoha evropských zemích existuje téměř instinktivní neochota napodobovat americké zaměření na vojenskou sílu. To má zase hluboký vliv na evropská rozhodnutí vyhnout se souhlasu se závazky obsaženými v DCI, které až příliš odrážejí americký bezpečnostní přístup.
Det er imidlertid endnu mere pinligt, at selv de store våbenproducerende lande ikke synes at have nogen klar europæisk strategi for anskaffelser og deres forsvarsindustri. Problemet går ud over DCI. Der er simpelt hen ikke vilje til at finde fælles løsninger, og det gælder, uanset om man ser på de forpassede muligheder for at skabe store virksomheder inden for europæisk militær skibsbygning og landrustning, udsættelsen af vigtige samarbejdsprojekter eller umuligheden af at oprette et europæisk våbenagentur. Igen handler det om Europas svaghed og mangel på ambitioner, snarere end USA's styrker og søgen efter hegemoni.
egar haft er huga hversu margvslegar agerir koma til greina er ljst a rf kann a vera vibnai af margvslegu tagi. Vi skipulag srhvers verkefnis arf a huga marga tti, ar me talin plitsk og hernaarleg markmi, gnir og httur og tmann sem a kann a taka. Auk ess arf a taka tillit til ess hvar verkefni er unni og til srstakra plitskra, hernaarlegra, flagslegra tta sem v tengjast, sem og leium til adrtta. Til a leggja mat alla essa tti er rf upplsingum. Sem stendur eru Evrpurkin vanbin llum svium upplsingaflunar og njsna og ekki er til neitt sameiginlegt kerfi til a nta upplsingarnar.
Враховуючи, що минулого року Сполучені Штати витратили на оборону на 85 відсотків більше, ніж усі інші члени Альянсу разом, а у цьому році військовий бюджет США навіть підвищився, можна зробити висновок, що різниця в рівнях оборонної спроможності союзників, що знаходяться по різні боки Атлантики, є великою, як ніколи. Хоча для європейських країн нагальним залишається завдання подальшого забезпечення оперативної сумісності зі збройними силами Сполучених Штатів, необхідно визначити межу між цим імперативом та політичними наслідками технологічних альтернатив, що можуть призвести до залежності від Америки.
  Nato Review  
Ara buluculuk görevini yürütürken Birleşmiş Milletlerin tek taraflı kararlara dayanan herhangi bir kararın küresel çapta yapacağı yankılanmayı dikkate alması gereklidir. Yerel düzeyde, yapılacak uzlaşma tekliflerinin her şeyden önce azınlıkların yaşam şartlarını iyileştireceğini ve Kosovalı Sırpların yerel kurumlara katılacaklarını garanti etmesi gereklidir.
In its mediation efforts, the United Nations has to take into account the worldwide ramification of any settlement based on unilateral decisions. At the local level, proposals for compromise must, above all, seek to improve the living conditions of the minorities and to facilitate the engagement of Kosovo Serbs in local institutions. A transitional international authority may have to be created specifically to deal with this issue. Every effort must be made to persuade Belgrade to buy in to an independent Kosovo. If, despite strong minority guarantees, Serbia were to refuse to accept a sovereign Kosovo, negotiations on international recognition would have to continue to avoid a split within the UN Security Council. Despite the impatience of the majority of the population, this would likely delay a UN seat for Kosovo. I would be interested to hear your view about how compromise may help avoid further unilateral moves in respect to the final status.
Eine zweite Lehre aus dem Kosovokonflikt, die sich als destabilisierend erweisen könnte, betrifft den Einsatz von Gewalt in Sezessionskonflikten. Kurz nach den NATO-Luftangriffen von 1999 forderte der damalige georgische Präsident Eduard Schewardnadse erstmals, die Sezessionskonflikte in seinem eigenen Land sollten nach dem Kosovo-Modell gelöst werden. Zuvor waren die an den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen gerichteten Forderungen Georgiens nach einer internationalen Intervention zur Zerschlagung der faktischen Staatlichkeit Abchasiens (hauptsächlich wegen des russischen Widerstands) erfolglos geblieben. Doch der Kosovokrieg zeigte, dass westliche Staaten in einer Sezessionskrise zu einer militärischen Intervention und sogar zur Missachtung eines russischen Vetos bereit waren. Der Umstand, dass die NATO zur Unterstützung einer Sezessionsbewegung intervenierte, war für Schewardnadse erst in zweiter Linie von Bedeutung. Wichtiger war der Gedanke, dass militärische Gewalt in einem Sezessionskonflikt unverändert das wirksamste Instrument zur Beendigung einer Streitigkeit darstellt - eine Lehre, die auch viele gezogen haben, die sich für eine einseitige Sezession aussprechen.
La ONU ha de tener en cuenta durante sus esfuerzos de mediación las consecuencias a nivel mundial que podría tener cualquier acuerdo basado en decisiones unilaterales. Y a nivel local las propuestas de compromiso deben intentar por encima de todo mejorar las condiciones de vida de las minorías y favorecer la incorporación de los serbios de Kosovo en las instituciones locales. Puede ser necesaria la creación de una autoridad transitoria internacional que se ocupe específicamente de este problema, y deben realizarse todos los esfuerzos posibles para convencer a Belgrado de que debe aceptar un Kosovo independiente. Si a pesar de unas garantías fiables para las minorías Serbia se negara a aceptar la soberanía de Kosovo, las negociaciones sobre el reconocimiento internacional tendrían que proseguir para evitar una división dentro del Consejo de Seguridad de la ONU. A pesar de la impaciencia de la mayoría de la población, este hecho supondría probablemente retrasar el ingreso de Kosovo en la ONU. Me gustaría conocer tu opinión sobre cómo puede servir el compromiso para evitar más movimientos unilaterales en lo relativo a la cuestión del estatus final.
Nella sua azione di mediazione, l'ONU deve tenere in considerazione le conseguenze su scala mondiale di ogni soluzione basata su decisioni unilaterali. A livello locale, le proposte di compromesso devono, soprattutto, cercare di migliorare le condizioni di vita delle minoranze e facilitare il coinvolgimento dei serbi del Kosovo nelle istituzioni locali. Può risultare necessario creare un'autorità internazionale transitoria che si occupi specificamente di questo aspetto. Ogni sforzo deve essere fatto per persuadere Belgrado ad accettare un Kosovo indipendente. Se, malgrado le solide garanzie per la minoranza, la Serbia dovesse rifiutare di accettare un Kosovo sovrano, i negoziati sul riconoscimento internazionale dovrebbero continuare per evitare una spaccatura all'interno del Consiglio di sicurezza dell'ONU. Malgrado l'impazienza della maggioranza della popolazione, ciò ritarderebbe probabilmente un seggio all'ONU per il Kosovo. Sarei curioso di conoscere il tuo punto di vista su come un compromesso potrebbe contribuire ad evitare ulteriori azioni unilaterali riguardo allo status finale.
Nos seus esforços de mediação, as Nações Unidas têm de ter em linha de conta a ramificação a nível mundial de qualquer acordo baseado em decisões unilaterais. A nível local, as propostas de compromisso têm, acima de tudo, de procurar melhorar as condições de vida das minorias e facilitar a entrada de sérvios do Kosovo nas instituições locais. Poderá ter de ser criada uma autoridade internacional transitória que deverá lidar especificamente com estas questões. Devem ser feitos todos os esforços para persuadir Belgrado a aceitar um Kosovo independente. Se, apesar de fortes garantias de protecção das minorias, a Sérvia recusar aceitar a soberania do Kosovo, as negociações sobre o reconhecimento internacional teriam que continuar, para evitar uma cisão do Conselho de Segurança da ONU. Apesar da impaciência da maioria da população, este facto atrasaria, provavelmente, a entrada do Kosovo para as Nações Unidas. Gostaria de ouvir o que tem a dizer sobre a forma como o compromisso pode ajudar a evitar mais atitudes unilaterais no que diz respeito ao estatuto final.
في جهودها الوساطية، كان على الأمم المتحدة أن تأخذ بعين الاعتبار التداعيات على مستوى العالم لأي تسوية تقوم على قرارات أحادية الجانب. على المستوى المحلي، يجب أن تسعى مقترحات التسوية فوق أي شيء آخر إلى تحسين ظروف المعيشة للأقليات، وتسهيل مشاركة صرب كوسوفو في المؤسسات المحلية. وربما ينبغي خلق سلطة دولية انتقالية لكي تتعامل على وجه التحديد مع هذه القضية. كما يجب أن يتم بذل كل جهد ممكن لحث بلغراد على تقبل كوسوفو مستقلة. وإذا رفضت صربيا، على الرغم من الضمانات القوية للأقليات، القبول بكوسوفو ذات سيادة، فإن المفاوضات حول الاعتراف الدولي ينبغي أن تتواصل لتفادي الانقسام داخل مجلس الأمن. وعلى الرغم من نفاد صبر أغلبية السكان، فإن هذا من المرجح أن يؤخر حصول كوسوفو على مقعد في الأمم المتحدة. ويهمني جداً سماع رأيك عن الكيفية التي ربما تساعد بها التسوية على تحاشي المزيد من التحركات الأحادية الجانب في ما يتعلق بالوضع النهائي.
De Verenigde Naties moeten bij hun bemiddelingspogingen rekening houden met de wereldwijde gevolgen die een mogelijke regeling op grond van een unilaterale beslissing zou kunnen hebben. Op lokaal niveau, moeten voorstellen voor een compromis in de eerste plaats gericht zijn op een verbetering in de levensomstandigheden van de minderheden en op deelname van de Kosovaarse Serviërs aan de lokale instellingen. Misschien moet er een tijdelijke internationale autoriteit worden gevormd die zich speciaal met dit vraagstuk gaat bezighouden. Er moet alles aan gedaan worden om Belgrado ervan te overtuigen een onafhankelijk Kosovo te accepteren. Als Servië, ondanks het bestaan van sterke garanties voor de minderheden, weigert een soeverein Kosovo te aanvaarden, zouden de onderhandelingen over internationale erkenning moeten worden voortgezet, om een splijting in de VN-Veiligheidsraad te voorkomen. Ondanks het ongeduld van de meerderheid van de bevolking zou dat vermoedelijk een VN-zetel voor Kosovo vertragen. Ik ben benieuwd naar jouw visie op hoe een compromis verdere unilaterale acties met betrekking tot de eindstatus zou kunnen helpen voorkomen.
OSN musí ve svých zprostředkovatelských snahách vzít v úvahu celosvětový důsledek jakéhokoliv usnesení založeného na unilaterálních dohodách. Na lokální úrovni musí návrhy na kompromis mířit ke zlepšení životních podmínek národnostních menšin a usnadňovat zapojení Kosovských Srbů do provozu místních institucích. Je možné, že pro tento účel bude třeba na přechodnou dobu ustanovit speciální mezinárodní orgán. Musí být učiněny všechny pokusy, aby Bělehrad souhlasil s nezávislostí Kosova. V případě, že i přes záruky bezpečnosti národnostních menšin Srbsko odmítne suverenitu Kosova, jednání na mezinárodní úrovni budou muset pokračovat v zájmu zamezení roztržky v Radě bezpečnosti OSN. To by mohlo, navzdory netrpělivosti většiny obyvatelstva, oddálit členství Kosova v OSN. Zajímal by mě Tvůj názor na to, jakým způsobem by kompromis mohl zabránit dalším unilaterálním krokům týkajícím se definitivního statusu Kosova.
ÜRO peab oma vahendustegevuses võtma arvesse igasuguse ühepoolsetel otsustel põhineva lahenduse ülemaailmset mõju. Kohalikul tasandil peavad kõik kompromissettepanekud ennekõike seadma eesmärgiks parandada vähemuste elutingimusi ning hõlbustada Kosovo serblaste kaasamist kohalikesse institutsioonidesse. Selle probleemiga tegelemiseks tuleb võib-olla eraldi luua ajutine rahvusvaheline asutus. Belgradi veenmiseks iseseisva Kosovo kasulikkuses tuleb teha kõik. Kui Serbia on vähemustele antud rangetele garantiidele vaatamata ikkagi Kosovo iseseisvumise vastu, tuleb jätkata läbirääkimisi Kosovo rahvusvahelise tunnustamise üle, et vältida Julgeolekunõukogu lõhenemist. Elanikkonna enamuse kannatamatusele vaatamata tähendaks see tõenäoliselt, et Kosovo pääs ÜROsse lükkub edasi. Mind huvitaks Sinu arvamus selle kohta, kuidas kompromiss võiks aidata vältida edasist ühepoolset tegutsemist piirkonna lõpliku staatuse küsimuses.
Közvetítési kísérletei során az ENSZ-nek figyelembe kell vennie az egyoldalú döntéseken alapuló rendezés következményeit világszerte. Helyi szinten a kompromisszumos javaslatoknak, mindenek felett a kisebbségek életkörülményeinek javítására és a koszovói szerbek helyi intézményi jelenlétének elősegítésére kell törekedniük. Elképzelhető, hogy szükség lesz egy átmeneti nemzetközi hatóság létrehozására, e kérdés kezelésére. Minden erőfeszítést meg kell tenni, hogy Belgrádot meggyőzzék egy független Koszovó elfogadásáról. Amennyiben a határozott kisebbségvédelmi garanciák ellenére, Szerbia mégsem fogadná el a szuverén Koszovót, úgy folytatódnia kellene a nemzetközi elismerésről folyó tárgyalásoknak, hogy elkerülhető legyen az ENSZ BT megosztottsága. A lakosság többségének türelmetlensége ellenére, ez valószínűleg hátráltatná Koszovó ENSZ-tagságát. Érdekelne a véleményed arról, hogy egy kompromisszum, hogyan tudna hozzájárulni a végleges jogállással kapcsolatos további egyoldalú lépések megakadályozásához.
Í tilraunum sínum til að miðla málum verða Sameinuðu þjóðirnar að taka með í reikninginn þau áhrif sem einhliða ákvarðanir geta haft á heimsvísu og þann ágreining sem skapast getur milli þjóða heimsins. Allar tillögur um málamiðlanir í Kósovó verða umfram allt að leitast við að bæta kjör minnihlutahópa og auðvelda þátttöku Kósovó Serba í opinberri starfsemi. Hugsanlegt er að setja þyrfti á fót tímabundna alþjóðlega stjórn til að taka sérstaklega á þessum málum. Leggja verður mikla áherslu á að fá yfirvöld í Belgrad til snúast á sveif með sjálfstæðu Kósovó. Ef svo færi, þrátt fyrir mjög skýr loforð til minnihlutahópa, að Serbía myndi neita að viðurkenna tilvist Kósovó sem sjálfstæðs ríkis, þá yrðu viðræður um alþjóðlega viðurkenningu að halda áfram til að koma í veg fyrir klofning innan öryggisráðs Sameinuðu þjóðanna. Þrátt fyrir óþolinmæði meirihluta íbúa Kósovó myndi þetta líklega tefja fyrir því að Kósovó fengi aðild að Sameinuðu þjóðunum. Mér þætti áhugavert að heyra skoðanir þínar á því hvernig málamiðlun gæti hjálpað til að komast hjá einhliða aðgerðum hvað varðar lokastöðu mála í Kósovó.
Atlikdamos savo, kaip tarpininko, vaidmenį, Jungtinės Tautos privalo atsižvelgti ir į tuos įvairiausius padarinius, kurių gali turėti visame pasaulyje bet kuris vienašališkais sprendimais pagrįstas susitarimas. Vietiniu lygiu siūlymais ieškoti kompromiso visų pirma turi būti siekiama gerinti mažumų gyvenimo sąlygas bei sudaryti daugiau galimybių Kosovo serbams įsitraukti į vietines institucijas. Gal būtų tikslinga specialiai sukurti laikiną tarptautinę instituciją, kuri užsiimtų kaip tik tokiais dalykais. Reikia dėti visas pastangas įtikinti Belgradą priimti nepriklausomo Kosovo idėją. Jei nepaisant stiprių garantijų mažumoms Serbija atsisakytų pripažinti Kosovo suverenitetą, derybos dėl tarptautinio pripažinimo turėtų vykti toliau, kad būtų išvengta skilimo JT Saugumo Taryboje. Tai greičiausia kuriam laikui nutolintų Kosovo galimybes turėti vietą Jungtinėse Tautose, kad ir kaip nekantriai to norėtų dauguma gyventojų. Būtų įdomu išgirsti Jūsų nuomonę apie tai, kaip galėtų kompromisas padėti išvengti naujų vienašalių žingsnių, susijusių su galutiniu statusu.
I sin meglingsinnsats må FN ta hensyn til de verdensomspennende virkningene av enhver løsning basert på ensidige bestemmelser. På det lokale nivå må forslag om kompromiss fremfor alt søke å bedre leveforholdene til minoritetene og å gjøre Kosovos serberes engasjement i lokale institusjoner lettere. En internasjonal overgangsmyndighet kan måtte etableres spesifikt for å håndtere spørsmålet. Enhver innsats må gjøres for å overtale Beograd til å kjøpe et uavhengig Kosovo. Hvis, til tross for sterke minoritetsgarantier, Serbia skulle nekte å akseptere et suverent Kosovo, må forhandlinger om internasjonal anerkjennelse fortsette for å unngå en splittelse innen FNs sikkerhetsråd. Til tross for utålmodigheten til majoriteten av befolkningen, vil dette trolig forsinke et FN-sete for Kosovo. Jeg ville være interessert i å høre ditt syn på hvordan et kompromiss kan bidra til å unngå ytterligere ensidige tiltak i forhold til sluttstatus.
În eforturile sale de mediere, Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să ia în considerare implicaţiile la scara întregii lumi a oricărei soluţii bazate pe decizii unilaterale. La nivel local, propunerile de compromis trebuie, înainte de toate, să caute să îmbunătăţească condiţiile de viaţă ale minorităţilor şi să faciliteze implicarea sârbilor din Kosovo în instituţiile locale. Pentru rezolvarea acestei chestiuni, ar putea fi creată o autoritate internaţională de tranziţie. Toate eforturile trebuie orientate pentru a convinge Belgradul să investească într-un Kosovo independent. Dacă, în ciuda unor garanţii solide oferite minorităţilor, Serbia va refuza să accepte un Kosovo suveran, negocierile privind recunoaşterea internaţională ar trebui să continue pentru a evita o divizare în cadrul Consiliului de Securitate al ONU. În ciuda nerăbdării majorităţii populaţiei, acest lucru va întârzia obţinerea unui loc la masa ONU de către Kosovo. Aş fi curios să aud opinia ta în legătură cu modul în care un compromis ar putea contribui la evitarea unor viitoare acţiuni unilaterale privind statutul final.
В своей посреднической деятельности ООН должна учитывать то, что любое урегулирование, основанное на односторонних решениях, будет иметь разнообразные международные последствия. На местном уровне, предложения о компромиссе должны быть, прежде всего, направлены на улучшение условий жизни национальных меньшинств и включение косовских сербов в местные органы власти. Для конкретного решения этого вопроса, вероятно, потребуется создание переходной международной администрации. Необходимо приложить максимальные усилия, чтобы убедить Белград принять независимость Косово. Если, несмотря на предоставление надежных гарантий национальным меньшинствам, Сербия все же откажется принять суверенное Косово, переговоры по вопросу международного признания должны продолжаться, чтобы избежать раскола в Совете Безопасности ООН. Несмотря на нетерпение, проявляемое большинством населения, этот вопрос, вероятно, задержит предоставление Косово места в ООН. Мне было бы интересно узнать Ваше мнение по вопросу о том, как компромисс может помочь избежать последующих односторонних шагов к окончательному статусу.
Vo svojom sprostredkovateľskom úsilí musia Spojené národy vziať do úvahy celosvetové dôsledky akéhokoľvek riešenia založeného na jednostrannom rozhodnutí. Na lokálnej úrovni musia kompromisné návrhy predovšetkým smerovať k zlepšeniu životných podmienok menšín a uľahčiť zapojenie kosovských Srbov do miestnych inštitúcií. Na riešenie tohto špecifického problému možno bude musieť byť vytvorený dočasný medzinárodný orgán. Všetko treba urobiť pre to, aby sme presvedčili Belehrad akceptovať nezávislé Kosovo. Ak aj napriek silným zárukám pre menšiny Srbsko odmietne prijať suverenitu Kosova, rokovania o medzinárodnom uznaní musia pokračovať, aby sme sa vyhli konfliktu v Bezpečnostnej rade OSN. Napriek netrpezlivosti väčšiny obyvateľstva by to pravdepodobne oddialilo členstvo Kosova v OSN. Rád by som si vypočul Tvoj názor, ako by kompromis mohol napomôcť tomu, aby sme sa vyhli ďalším jednostranným krokom vo vzťahu ku konečnému štatútu.
Pri svojih prizadevanjih za posredovanje morajo Združeni narodi upoštevati posledice vsakršnega dogovora, ki temelji na enostranskih odločitvah, tudi drugod po svetu. Na lokalni ravni si morajo predlogi za doseganje kompromisa prizadevati predvsem za to, da izboljšajo življenjske pogoje manjšin in omogočijo vključevanje kosovskih Srbov v lokalne institucije. Morda bo treba oblikovati prehodno mednarodno telo, ki se bo ukvarjalo s tem konkretnim vprašanjem. Treba je narediti vse, da bi prepričali Beograd, naj sprejme neodvisno Kosovo. Če bi kljub močnim jamstvom glede manjšin Srbija ne hotela sprejeti samostojnega Kosova, bi se pogajanja o mednarodnem priznanju morala nadaljevati, da bi se izognili razkolu znotraj Varnostnega sveta ZN. Kljub nepotrpežljivosti večine prebivalcev, bi to po vsej verjetnosti zavleklo dodelitev kosovskega sedeža v ZN. Zanima me tvoje stališče o tem, kako lahko kompromis pomaga preprečiti nadaljnje enostranske poteze glede končnega statusa.
Виконуючи посередницькі функції, Організація Об’єднаних Націй повинна враховувати міжнародний резонанс, який може виникнути в результаті врегулювання будь-якого конфлікту шляхом прийняття односторонніх рішень. У випадку Косова пропозиції щодо компромісу повинні в першу чергу спрямовуватись на поліпшення умов життя меншин та залучення сербів до роботи в місцевих інституціях. Можливо, виникне необхідність у створенні перехідної міжнародної адміністрації для безпосередньої роботи у цьому напрямку. Необхідно докласти особливих зусиль для того, щоб зацікавити Белград у забезпеченні незалежності Косова. Якщо, попри широкі гарантії щодо меншин, Сербія заперечить суверенітет Косова, переговори про міжнародне визнання все одно необхідно буде продовжувати, щоб запобігти розколу у Раді Безпеки ООН. На відміну від того, чого з нетерпінням чекає більшість населення провінції, такий розвиток подій, найвірогідніше, відсуне в часі перспективу представництва Косова в ООН. Було б цікаво знати вашу думку про те, як, шляхом компромісу, можна уникнути подальших односторонніх кроків у визначенні остаточного статусу Косова. .
  NATO Review  
Bu doküman “yeterli çapta askeri yeteneğin bulundurulmasının ve toplu savunma amacıyla topluca hareket etmeye hazırlıklı olmanın İttifak’ın güvenlik hedeflerinin merkezini oluşturduğunu” ve savaşabilme yeteneğinin aynı zamanda “İttifak’ın çatışma önleme ve kriz yönetimi yeteneğinin de temelini oluşturduğunu” belirtmektedir.
Despite this, the myth maintained in Brussels is that the Alliance's primary task still lies in being ready to defeat any direct military threat to the territorial integrity of its members. The same NATO communiqués that go on to talk about nothing but peacekeeping assert that the Alliance remains the basis for collective defence. Instead of embracing the obvious changes in the strategic environment, politically correct thinking ties the Alliance to the mantra contained in its latest Strategic Concept from 1999 that "the maintenance of an adequate military capability and clear preparedness to act collectively in the common defence remain central to Alliance security objectives" and that the capabilities for war-fighting are also "the basis of the Alliance's ability to contribute to conflict prevention and crisis management". The structure, procedure, language and culture of the organisation continue to convey the message that it must meet the highest dangers of military aggression. Deficiencies in capabilities are still largely defined by this standard, just as the command structures, though considerably adjusted, remain designed for the old model, not the new task. The most recent innovations, the NRF and Allied Command Transformation, were created specifically to deal with NATO's supposed deficit in high-end military power.
En dépit de cela, le mythe qui prévaut à Bruxelles est que la tâche principale de l'Alliance consiste toujours à être prête à faire échouer toute menace militaire directe contre l'intégrité territoriale de ses membres. Les même communiqués de l'OTAN, qui ne cessent de parler de maintien de la paix, affirment que l'Alliance demeure la base de la défense collective. Plutôt que d'admettre les changements manifestes intervenus dans l'environnement stratégique, le mode de pensée politiquement correct associe l'Alliance au mantra contenu dans le Concept stratégique actualisé de 1999, suivant lequel « le maintien d'un potentiel militaire adéquat et une volonté manifeste d'agir collectivement pour la défense commune restent essentiels à la réalisation des objectifs de l'Alliance sur le plan de la sécurité » et l'existence de capacités militaires efficaces « est aussi fondamentale pour permettre à l'Alliance de contribuer à la prévention des conflits et à la gestion des crises ». La structure, les procédures, le langage et la culture de l'organisation continuent à transmettre le message qu'elle doit pouvoir faire face aux risques les plus élevés d'agression militaire. Les défauts de capacités continuent à être définis dans une large mesure en fonction de cette norme. De même, les structures de commandement, bien qu'ayant subi un considérable ajustement, demeurent conçues pour l'ancien modèle et pas pour la nouvelle tâche. Les innovations les plus récentes - la NRF et le Commandement allié Transformation - ont été spécifiquement créées pour remédier au déficit supposé de l'OTAN en matière de puissance militaire haut de gamme.
Trotzdem hält man in Brüssel an dem Mythos fest, die Hauptaufgabe des Bündnisses bestehe unverändert darin, jede direkte militärische Bedrohung der territorialen Unversehrtheit seiner Mitglieder abwehren zu können. Die gleichen NATO-Kommuniqués, die von nichts anderem reden als von Friedensmissionen, behaupten auch, das Bündnis biete weiterhin die Grundlage der kollektiven Verteidigung. Anstatt dass die NATO den ganz offensichtlichen Änderungen des strategischen Umfelds Rechnung trägt, ist sie durch das Erfordernis der politischen Korrektheit an die Maxime des Strategischen Konzepts von 1999 gebunden, wonach die Aufrechterhaltung eines angemessenen militärischen Dispositivs und die eindeutige Bereitschaft zu kollektivem Vorgehen im Interesse der gemeinsamen Verteidigung weiterhin für die Sicherheitsziele des Bündnisses von zentraler Bedeutung sind; zudem seien die Fähigkeiten im Bereich der Kriegführung auch die "Grundlage für die Fähigkeit des Bündnisses, einen Beitrag zur Verhütung und zur Bewältigung von Krisen zu leisten." Struktur, Vorgehensweise, Sprache und Kultur dieser Organisation vermitteln nach wie vor den Eindruck, dass die NATO den höchsten Gefahrenstufen einer militärischen Aggression gewachsen sein muss. Immer noch werden Defizite im Bereich der Fähigkeiten weitgehend anhand dieses Standards beurteilt, ebenso wie die Kommandostrukturen, auch wenn sie den neuen Bedingungen in beträchtlichem Umfang angepasst wurden, weiterhin auf das alte Modell und nicht auf die neue Mission des Bündnisses zugeschnitten sind. Die jüngsten Neuerungen, d.h. die NRF und das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung, wurden eigens mit dem Ziel eingeführt, das mutmaßliche Defizit der NATO im Bereich riskanter Kampfeinsätze zu beseitigen.
A pesar de ello en Bruselas siguen manteniendo el mito de que la principal misión de la Alianza es estar preparados para derrotar cualquier amenaza militar directa contra la integridad territorial de sus miembros. Los propios comunicados de la OTAN que no hablan de otra cosa más que de mantenimiento de la paz siguen insistiendo en que la Alianza continúa representando el fundamento de su defensa colectiva. En lugar de aceptar los evidentes cambios que se han producido en el entorno estratégico, el pensamiento políticamente correcto sigue vinculando a la Alianza con la idea central que se repite en su Concepto Estratégico de 1999 de que "el principal objetivo de seguridad de la Alianza sigue siendo el mantenimiento de una capacidad militar suficiente y una preparación adecuada para actuar colectivamente en la defensa común" y que las capacidades de combate constituyen también "la base de la capacidad de la Alianza de contribuir a la prevención de conflictos y la gestión de crisis". La estructura, procedimientos, lenguaje y cultura de la organización siguen incluyendo el mensaje de que deben ser adecuadas para afrontar cualquier tipo de agresión militar. Las carencias en capacidades siguen midiéndose en gran parte a partir de ese mismo patrón, al igual que ocurre con las estructuras de mando que, a pesar de haber sido bastante adaptadas, siguen estando diseñadas para el viejo modelo y no para las nuevas misiones. Las dos innovaciones más recientes, la NFR y el Mando Aliado de Transformación, se crearon específicamente para solucionar el supuesto déficit de capacidades de combate de la OTAN.
Malgrado ciò, a Bruxelles sopravvive la convinzione che il compito primario dell'Alleanza consista ancora nell'essere pronta a sconfiggere ogni minaccia militare diretta contro l'integrità territoriale dei suoi membri. Gli stessi comunicati stampa della NATO, che non cessano di parlare che di mantenimento della pace, affermano che l'Alleanza rimane il fondamento della difesa collettiva. Invece di prendere atto degli evidenti cambiamenti prodottisi nel contesto strategico, il modo di pensare politicamente corretto vincola l'Alleanza al mantra contenuto nel suo ultimo Concetto strategico (quello del 1999), che cioè "mantenere un'adeguata capacità militare ed un completo stato di preparazione per agire collettivamente per la difesa comune rimane essenziale per gli obiettivi dell'Alleanza nel campo della sicurezza" e che tali capacità costituiscono anche "la base della capacità dell'Alleanza di contribuire alla prevenzione dei conflitti ed alla gestione della crisi". La struttura, le procedure, il linguaggio e la cultura dell'organizzazione continuano a veicolare il messaggio che essa deve poter far fronte ai maggiori pericoli di un'aggressione militare. Le carenze nelle capacità sono ancora ampiamente definite in base a questo principio, allo stesso modo delle strutture di comando, che, sebbene notevolmente modificate, restano concepite per il vecchio modello, non per il nuovo compito. Le più recenti innovazioni, la NRF ed il Comando alleato per la trasformazione, sono state create specificamente per affrontare la presunta carenza di potenza militare della NATO negli aspetti più complessi.
Apesar disto, o mito sustentado em Bruxelas é que a tarefa primordial da Aliança ainda reside em estar pronta para derrotar qualquer ameaça militar directa à integridade territorial dos seus membros. Os mesmos comunicados que apenas falam da manutenção da paz afirmam que a Aliança permanece a base para a defesa colectiva. Em vez de aceitar as mudanças óbvias no ambiente estratégico, o pensamento politicamente correcto amarra a Aliança à máxima contida no seu último Conceito Estratégico de 1999 que diz que "a manutenção de uma capacidade militar adequada e de uma prontidão clara para agir colectivamente na defesa comum permanece central aos objectivos de segurança da Aliança" e que as capacidades de empreender guerras também são "a base da capacidade da Aliança para contribuir para a prevenção de conflitos e para a gestão de crises". A estrutura, os procedimentos, a linguagem e a cultura da organização continuam a transmitir a mensagem de que tem de ser capaz de lidar com os maiores perigos da agressão militar. As deficiências nas capacidades ainda são, em grande medida, definidas de acordo com esta norma, tal como as estruturas de comando, que, apesar de consideravelmente reajustadas, continuam a ser concebidas para o modelo antigo e não para a nova missão. As inovações mais recentes, a NRF e o Comando Aliado da Transformação, foram criados especificamente para lidar com o suposto défice da OTAN em poder militar de máxima sofisticação.
على الرغم من ذلك، فإن الأسطورة التي تصر عليها قيادة الحلف في بروكسل هي أن مهمته الأساسية تتلخص في الاستعداد للدفاع ضد أي تهديد عسكري مباشر لسلامة أراضي الدول الأعضاء في الحلف. غير أن نفس البيان الصادر عن حلف الناتو، والذي لا يتحدث عن أي شيء آخر بخلاف موضوع حفظ السلام، يؤكد أن الحلف سيبقى قاعدة راسخة للأمن الجماعي. وبدلاً من قبول التغيرات الواضحة في البيئة الاستراتيجية، فإن التفكير الصحيح من وجهة النظر السياسية يربط الحلف بكل العبارات التي وردت ضمن الوثيقة التي تضمنت أحدث مفهوم استراتيجي يصدر عن الحلف في عام 1999، والتي جاء فيها أن "الاحتفاظ بقدرات عسكرية كافية والاستعداد الواضح للعمل بصورة جماعية في حالات الدفاع المشترك يظلان من الأهداف الأمنية الرئيسية التي يسعى الحلف إلى تحقيقها"، وأن قدراته لخوض الحرب هي أيضاً "الأساس الذي يستند إليه استعداد الحلف للمساهمة في منع وقوع النـزاعات وإدارة الأزمات". ولا يزال هيكل وإجراءات ولغة وثقافة هذه المؤسسة أموراً تعكس رسالتها المتمثلة في ضرورة مواجهة الأخطار الكبيرة الناجمة عن الاعتداء العسكري. كما أن أوجه القصور في القدرات لا تزال تـُـعـرّف وفقاً لهذا المعيار، تماماً مثل الهياكل القيادية، بالرغم من تعديلها بقدر كبير، وكلها مصممة على ذلك النموذج القديم، وليس على المهمات الجديدة. وكانت عملية تشكيل قوة الناتو للرد إلى جانب التحولات التي جرت في قيادة قوات الحلفاء قد تمت للتعامل على وجه التحديد مع العجز المفترض الذي يواجهه حلف الناتو في مجال القوة العسكرية اللازمة للأعمال القتالية في المستوى الأعلى.
Niettemin wordt in Brussel de mythe in stand gehouden dat de primaire taak van het Bondgenootschap bestaat uit het gereed zijn om iedere directe militaire dreiging tegen de territoriale integriteit van zijn leden te bestrijden. In dezelfde NAVO-communiqués, die over niets anders gaan dan vredeshandhaving, staat ook dat het Bondgenootschap de basis blijft voor de collectieve verdediging. In plaats dat zij de zo duidelijke veranderingen in de strategische omgeving omarmt, blijft de NAVO vast zitten aan de politiek correcte mantra uit het meest recente Strategische Concept uit 1999 dat "het instandhouden van een adequaat militair vermogen en een duidelijke bereidheid om collectief op te treden in het belang van de collectieve verdediging, centraal blijven staan in de veiligheidsdoelstellingen van het Bondgenootschap" en dat het vermogen voor oorlogvoering tevens "de basis vormt voor het vermogen van het Bondgenootschap om bij te dragen aan conflictpreventie en crisisbeheersing". De structuur, procedures, taal en cultuur van de organisatie blijven de boodschap overbrengen dat zij het hoofd moet bieden aan de grootste gevaren van militaire agressie. Tekorten in de vermogens worden voornamelijk op grond van die maatstaf vastgesteld, net als de commandostructuren, die dan wel aanzienlijk zijn bijgesteld, maar die toch passen bij het oude model en niet bij de nieuwe taak. De meest recente innovaties, de NRF en het Geallieerd Commando voor Transformatie, zijn specifiek ingesteld om in te spelen op het veronderstelde tekort van de NAVO aan geavanceerde militaire macht.
Въпреки това, в Брюксел се поддържа митът, че основната задача на НАТО е да се справя с всяка пряка военна заплаха за териториалната цялост на неговите членове. В същите комюникета, в които се говори само за опазване на мира, се твърди, че Алиансът си остава основата на колективната отбрана.Вместо да се приемат очевидните промени в стратегическата среда, политически правилното мислене обвързва Алианса с мантрата от последната му Стратегическа концепция от 1999 г., която гласи, че “поддържането на адекватни военни способности и ясна готовност да се действа колективно в общата отбрана продължават да имат основно значение за целите на Алианса в областта на сигурността” и че “способностите за водене на война са в основата на възможността на Алианса да допринесе за предотвратяването на конфликти и регулирането на кризи”. Структурата, процедурата, езикът и културата на организацията продължават да носят посланието , че тя трябва да противостои на най-големите опасности от военна агресия. Недостатъците в способностите все още се определят най-вече по тези стандарти, командните структури също, макар че бяха сериозно адаптирани, продължават да се основават на стария модел, а не на новите задачи. Последните нововъведения, NRF и Съюзното командване по трансформацията, бяха създадени специално, за да решат проблема с предполагаемия дефицит на НАТО във висшите военни действия.
Přesto v Bruselu přežívá mýtus, že primárním úkolem Aliance je i nadále připravenost reagovat na jakékoli přímé vojenské ohrožení územní integrity jejích členů. Průběžná komuniké NATO, nehovořící o ničem jiném než o mírových operacích, trvale ujišťují, že Aliance zůstává základnou pro kolektivní obranu. Aliance, namísto přijetí evidentních změn ve strategickém prostředí se z důvodu „univerzální správnosti politického názoru“ váže k mantře posledního Strategického konceptu NATO z roku 1999 obsažené ve slovech „udržení adekvátního vojenského potenciálu a dokonalá připravenost jednat kolektivně při společné obraně je i nadále jedním z hlavních bezpečnostních cílů Aliance“; vojenské schopnosti jsou charakterizovány jako „základ způsobilosti Aliance přispívat k prevenci před konflikty a krizovými situacemi“. Struktura, jednání, jazyk a kultura této organizace dávají stále na srozuměnou, že schopnosti spojenců musí odpovídat maximálním nebezpečím vojenské agrese. Nedostatky ve schopnostech jsou definovány podle této normy a velitelské struktury, přestože byly podřízeny důkladné reorganizaci, jsou i nadále organizovány podle starého vzoru, aniž by byly přizpůsobeny novým úkolům. Dvě nejnovější formace Aliance - NRF a Velitelství spojeneckých sil pro transformaci - byly zřízeny speciálně z důvodu nedostatku vojenské síly na vysoké úrovni.
Sellele vaatamata hoitakse Brüsselis tänini alal müüti, et alliansi esmane ülesanne on olla valmis võitlema igasuguse otsese sõjalise ohuga tema liikmete territoriaalsele terviklikkusele. Need samad NATO kommünikeed, mis muust ei räägigi kui rahuvalvest, kinnitavad, et allianss jääb oma liikmete kollektiivse kaitse alustalaks. Selle asemel, et tunnistada strateegilises keskkonnas toimunud ilmseid muutusi, aheldab poliitiliselt korrektne mõtlemine alliansi tema viimases, 1999. aasta strateegilises kontseptsioonis korrutatud mantra külge, mille kohaselt „piisava sõjalise võimekuse ning kollektiivseks kaitseks valmisoleku säilitamine jäävad alliansi keskseteks julgeolekueesmärkideks” ning sõjapidamisvõime on ühtlasi „alus, millel põhineb alliansi suutlikkus aidata kaasa konfliktide ärahoidmisele ning kriiside ohjamisele”. NATO struktuur, toimingud, keelekasutus ja töökultuur kannavad endiselt sõnumit, et organisatsioon peab olema valmis võitlema kõige suurema ohu, s.o sõjalise agressiooniga. Puudujääke sõjalistes võimetes käsitletakse ikka veel suuresti sellest lähtudes ning ka juhtimisstruktuurid, mida on küll oluliselt kohandatud, on üles ehitatud vana mudeli järgi, mitte uue ülesande täitmiseks. NATO kõige uuemad leiutised, nimelt reageerimisjõud ning ümberkujundus- ja arendusjuhatus, loodi konkreetselt selleks, et likvideerida väidetavad puudujäägid NATO kõrgetasemelistes sõjalistes võimetes.
Ennek ellenére, a Brüsszelben életben tartott mítosz szerint, a Szövetség elsődleges feladata abban áll, hogy készen álljon bármilyen a tagok területi sérthetetlenségét érő katonai fenyegetést leküzdeni. Ugyanazok a NATO-közlemények, amelyek semmi másról nem beszélnek, mint a békefenntartásról, azt állítják, hogy a Szövetség változatlanul a kollektív védelem alapja. A stratégiai környezetben beállt egyértelmű változások felvállalása helyett, a politikailag korrekt gondolkodás a Szövetséget az 1999-ben elfogadott Stratégiai Koncepció hitvallásához köti, mely szerint „a megfelelő katonai képességek fenntartása és az egyértelmű hajlandóság a kollektív fellépésre a közös védelem terén változatlanul a Szövetség biztonsági célkitűzéseinek középpontjában marad” valamint, hogy a harcképesség „a Szövetség azon képességeinek alapja, amellyel képes hozzájárulni a konfliktusok megelőzéshez és kezeléshez”. A szervezet struktúrája, eljárásai, nyelvezete és kultúrája változatlanul azt az üzenetet sugallja, hogy a katonai agresszió legnagyobb fokú veszélyeivel kell szembenéznie. A képességbéli hiányosságokat nagyobbrészt ezen elvek mentén azonosítják csakúgy, mint a parancsnoki struktúrákat, amelyeket bár modernizáltak, de még mindig a régi modellt és nem az új feladatot tükrözik. A legújabb innovációk, az NRF és a Szövetséges Átalakulási Parancsnokság specifikusan azért jöttek létre, hogy a NATO katonai erejének felsőbb spektrumban lévő hiányosságait kezeljék.
Engu að síður ríður sú goðsögn húsum í Brüssel að helsta verkefni bandalagsins sé enn að vera reiðubúið til að vinna bug á hverri hernaðarógn við aðildarríki þess. Sömu NATO tilkynningarnar og fjalla að mestu leyti um friðargæslu staðhæfa eigi að síður að grundvöllur bandalagsins sé sameiginlegar varnir. Í stað þess að aðlaga sig að hinum augljósu breytingum á hernaðarumhverfinu, bindur pólitísk rétthugsun bandalagið við þuluna í varnarstefnu þess frá 1999 að „nægilegur herafli og skýr vilji til að bregðast við sem ein heild í þágu sameiginlegra varna liggur til grundvallar öryggismarkmiðum bandalagsins” og að getan til styrjaldarreksturs sé einnig „undirstaðan undir getu bandalagsins til að koma í veg fyrir átök og leysa úr hættuástandi”. Skipulag, starfshættir, málfar og menning bandalagsins eru enn gegnsýrð af þeim meginskilaboðum að það verði að geta tekist á við ýtrustu hættur hernaðarógnar. Vanbúnaður í hernaðargetu er enn að mestu leyti skilgreindur með þetta í huga, og eins eru herstjórnarkerfin, þó að þau hafi verið aðlöguð að verulegu leyti, gerð með eldri skipan í huga, ekki hið nýja verkefni. Nýbreytni síðustu ára, viðbragðssveit NATO og yfirstjórn umbreytingarmála, voru sérstaklega sett á laggirnar til að bregðast við vanbúnaði í framvarðarherafla NATO.
Nepaisant to, Briuselyje ir toliau gyvuoja mitas, kad svarbiausias Aljanso tikslas yra būti pasirengusiam įveikti bet kurią karinę grėsmę savo narių teritoriniam vientisumui. Tie patys NATO pranešimai spaudai, kuriuose apie nieką daugiau, išskyrus taikos palaikymą, nekalbama, tvirtina, kad Aljansas ir toliau yra kolektyvinės gynybos pagrindas. Vietoj to, kad būtų atsižvelgiama į akivaizdžius strateginės aplinkos pokyčius, politiškai teisingas mąstymas nepaliaujamai sieja Aljansą su 1999 m. Strateginėje koncepcijoje įtvirtinta mantra, kad „pagrindinėmis Aljanso saugumo užduotimis ir toliau išlieka būtinybė išlaikyti deramą karinį pajėgumą ir aiškų pasirengimą darniai veikti kartu bendros gynybos labui“ ir kad koviniai pajėgumai taip pat „sudaro Aljanso gebėjimo prisidėti prie krizių prevencijos ir krizių valdymo pagrindą“. Struktūra, procedūromis, kalba bei kultūra ir toliau palaikomas organizacijos, privalančios būti pasirengusia atremti didžiausius karinės agresijos pavojus, įvaizdis. Kaip tik daugiausia pagal šį standartą iki šiol dar ir sprendžiama apie pajėgumų trūkumus. Lygiai taip pat ir komandinė struktūra, nors ir ganėtinai pakeista, tebelieka pritaikyta senajam modeliui, o ne naujoms užduotims. Pačios paskutinės naujovės – NRF ir Sąjungininkų pajėgų transformacijos vadavietė – buvo specialiai sukurtos tariamam NATO aukštos karinės galios deficitui panaikinti.
Til tross for dette er myten, som fortsatt finnes i Brussel, at Alliansens hovedoppgave fortsatt er å være klar til å bekjempe enhver direkte, militær trussel mot den territorielle integriteten til medlemmene. De samme NATO-kommunikeer, som fortsatt ikke snakker om annet enn fredsbevaring, hevder at Alliansen fortsatt er grunnlaget for kollektivt forsvar. I stedet for å omfavne de åpenbare endringene i det strategiske miljøet, knytter politisk korrekt tenkning Alliansen til det mantra som ligger i dets siste strategiske konsept fra 1999 om at ”opprettholdelse av en adekvat, militær evne og klar beredskap til å handle kollektivt i det felles forsvar, fortsatt står sentralt i Alliansens sikkerhetsmål” og at evnene til krigføring også er ”grunnlaget for Alliansens evne til å bidra til konflikthindring og krisehåndtering”. Strukturen, prosedyren, språket og kulturen i organisasjonen fortsetter å formidle budskapet om at den må møte de største farene ved militær aggresjon. Manglende evner blir fortsatt i stor grad definert av denne standarden, akkurat som kommandostrukturen, selv om den har vært betydelig tilpasset, fortsatt er formet for den gamle modellen, ikke den nye oppgaven. De siste nyvinningene, NRF og Den allierte transformasjonskommando, ble utrykkelig etablert for å håndtere NATOs tilsynelatende mangler i den mest avanserte militærmakt.
Mimo to, mit utrzymywany w Brukseli głosi, że podstawowym zadaniem Sojuszu pozostaje utrzymanie gotowości do obrony przez jakimkolwiek bezpośrednim zagrożeniem wojskowym dla integralności terytorialnej państw członkowskich. Te same komunikaty NATO, które nieustannie nie mówią o niczym innym, niż o misjach pokojowych, zapewniają, że Sojusz pozostaje podstawą kolektywnej obrony. Zamiast chętnie zaakceptować oczywiste zmiany w środowisku strategicznym, polityczna poprawność przywiązuje Sojusz do mantry zawartej w jego najnowszej Koncepcji Strategicznej z 1999 roku, która głosi, że „podstawowym celem strategicznym Sojuszu jest utrzymanie stosownego potencjału wojskowego oraz zdecydowanej gotowości do podejmowania wspólnych działań w ramach obrony zbiorowej”, a zdolności do prowadzenia działań bojowych są także „podstawą zdolności Sojuszu do przyczyniania się do zapobiegania kryzysom i zarządzania kryzysowego.” Struktura, procedura, język i kultura tej organizacji nadal przekazują komunikat, że Sojusz musi sprostać najpoważniejszym zagrożeniom związanym z agresją wojskową. Niedobory zdolności są nadal w dużym stopniu definiowane według tego standardu, podobnie jak struktura dowodzenia – chociaż znacząco dostosowana – nadal wzorowana jest na starym modelu, a nie na nowym zadaniu. Najnowsze innowacje – NRF oraz Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji – były wprowadzone specjalnie po to, aby zaradzić rzekomym brakom Sojuszu w zakresie najbardziej zaawansowanej potęgi wojskowej.
În pofida acestui fapt, mitul care dăinuie în continuare la Bruxelles este acela că sarcina primordială a Alianţei este de a fi pregătită să înfrângă orice ameninţare militară directă la adresa integrităţii teritoriale a oricăruia dintre membrii săi. Aceleaşi comunicate NATO privind exclusiv menţinerea păcii, care sunt emise în continuare, subliniază că Alianţa rămâne baza apărării colective. În loc să ţină cont de schimbările evidente din mediul strategic, gândirea corectă din punct de vedere politic leagă Alianţa de laitmotivul celei mai recente Concepţii Strategice din 1999, potrivit căreia “menţinerea unei capabilităţi militare adecvate şi a unei pregătiri reale de a acţiona în mod colectiv în cadrul apărării comune rămâne în centrul obiectivelor de securitate ale Alianţei”, iar capabilităţile pentru ducerea războiului constituie de asemenea „baza capacităţii Alianţei de a contribui la prevenirea conflictelor şi gestionarea crizelor”. Structura, procedurile, limbajul şi cultura organizaţiei continuă să transmită mesajul că aceasta trebuie să poată răspunde în cazul celor mai mari pericole de producere a agresiunilor militare. Deficienţele în domeniul capabilităţilor sunt şi acum definite în mare măsură în conformitate cu acest standard, după cum o demonstrează faptul că structurile de comandă, care, deşi sunt modificate în mod considerabil, rămân pe mai departe modelate pentru a corespunde vechiului model şi nu noii misiuni. Cele mai recente inovaţii, NRF-ul şi Comandamentul Aliat pentru Transformare, au fost concepute în mod special pentru a răspunde presupusului deficit al NATO în privinţa asigurării unei forţe militare de vârf.
Несмотря на это, в Брюсселе поддерживают миф о том, что первостепенной задачей Североатлантического союза все еще является обеспечение готовности отразить любую прямую военную угрозу территориальной целостности ее государств-членов. В тех же коммюнике НАТО, в которых не говорится ни о чем другом, кроме миротворчества, по-прежнему утверждается, что Североатлантический союз остается основой коллективной обороны. Вместо того чтобы принять очевидные изменения в стратегической обстановке, политикорректное мышление заставляет Североатлантический союз повторять мантру, содержащуюся в его последней стратегической концепции 1999 года: «поддержание адекватного военного потенциал и явной готовности к совместным действиям в совместной обороне по-прежнему занимает центральное место в задачах безопасности Североатлантического союза», а военный потенциал является также «основой способности Североатлантического союза содействовать предотвращению конфликтов и кризисному регулированию». Структура, процедуры, формулировки и культура этой организации по-прежнему выражают идею о том, что она должна противостоять самым большим опасностям военной агрессии. Дефицит военного потенциала все еще в значительной степени определяется по этому стандарту, аналогично структурам управления объединенными вооруженными силами, которые хотя и подверглись значительной адаптации, но по-прежнему соответствуют старой модели, а не новой задаче. Самые последние нововведения, в частности, СР НАТО и Командование по трансформации ОВС НАТО, были созданы специально для ликвидации предполагаемого дефицита НАТО в области сил и средств для ведения высокоинтенсивных боевых действий.
Napriek tomu sa v Bruseli udržuje mýtus, že hlavnou úlohou Aliancie zostáva pripravenosť poraziť akúkoľvek priamu vojenskú hrozbu proti územnej celistvosti jej členov. Komuniké NATO, ktoré pokračujú výlučne mierovými operáciami, presviedčajú, že Aliancia zostáva základom kolektívnej obrany. Namiesto toho, aby zohľadnilo jasné zmeny v strategickom prostredí, politicky správne myslenie spája Alianciu s mantrou obsiahnutou v jej ostatnej Strategickej koncepcii z roku 1999, že „udržanie primeranej vojenskej spôsobilosti a jednoznačná pripravenosť konať spoločne v kolektívnej obrane zostávajú ústredným prvkom bezpečnostných cieľov Aliancie“ a že spôsobilosti na vedenie vojnového konfliktu sú zároveň „základom schopnosti Aliancie prispieť k k prevencii konfliktov a krízovému manažmentu“. Štruktúra, postupy, jazyk a kultúra organizácie naďalej šíria odkaz, že musí dokázať odpovedať na najvyššiu hrozbu vojenskej agresie. Nedostatky vo vojenských spôsobilostiach sa naďalej do veľkej miery definujú týmto štandardom. Takisto veliace štruktúry, aj keď značne upravené, zodpovedajú starému modelu, nie novým úlohám. Najnovšie inovácie, NRF a Spojenecké velenie pre transformáciu, boli vytvorené s cieľom napraviť údajný deficit NATO v oblasti bojového potenciálu najvyššej intenzity.
Kljub temu pa se je v Bruslju ohranil mit, da je primarna naloga zavezništva še vedno pripravljenost na zmago nad vsako neposredno vojaško grožnjo ozemeljski celovitosti njenih članic. Ista Natova sporočila, ki ne govorijo o ničemer drugem kot o mirovnih operacijah, pa hkrati trdijo, da zavezništvo ostaja podlaga za kolektivno obrambo. Namesto da bi sprejeli te očitne spremembe v strateškem okolju, politično korektno razmišljanje sili zavezništvo k spoštovanju mantre, ki jo vsebuje najnovejši Strateški koncept iz leta 1999, namreč da "ohranjanje ustreznih vojaških zmogljivosti in jasna pripravljenost na kolektivno ukrepanje pri skupni obrambi ostajata osrednjega pomena za varnostne cilje zavezništva" in da so bojne zmogljivosti "podlaga tudi za sposobnost zavezništva, da prispeva k preprečevanju konfliktov in obvladovanju kriznih razmer". Struktura, postopek, jezik in kultura organizacije še vedno dajejo vedeti, da mora biti zavezništvo pripravljeno na največje nevarnosti vojaškega napada. Prav ta kriterij je tisti, ki v pretežni meri še zmeraj opredeljuje pomanjkljive zmogljivosti, pa tudi poveljniške strukture – čeprav so bile precej prilagojene – so še vedno enake tistim, ki so bile oblikovane za stari model in ne za novo nalogo. Najnovejše spremembe, NRF in poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje, so bile vpeljane prav z namenom, da odpravijo domnevni primanjkljaj Nata na področju vojaških sil za intenzivno bojevanje.
Попри все це, Брюссель продовжує підтримувати міф про те, що головним завданням НАТО залишається готовність до відбиття прямої військової загрози територіальній цілісності країн-членів. Ті ж самі комюніке НАТО, в яких йдеться виключно про миротворчу діяльність, наголошують, що Альянс залишається основою колективної оборони країн-членів. Замість того, щоб усвідомити очевидні зміни стратегічних реалій, Альянс, керуючись принципами політичної коректності, повторює “мантру”, зафіксовану в чинній Стратегічній концепції організації від 1999 року: “Підтримка належного рівня обороноздатності та готовності до спільних дій щодо забезпечення колективної оборони і надалі займатимуть чільне місце серед цілей Альянсу” і продовжує стверджувати, що сили та засоби ведення війни лежать в основі “здатності Альянсу сприяти запобіганню конфліктам та врегулюванню кризових ситуацій”. Структура, процедура, мова та культура організації зорієнтовані на забезпечення здатності Альянсу відповідати найвищим стандартам, що диктуються завданнями протистояння військовій агресії. Прогалини в обороноздатності все ще значною мірою визначаються саме цими стандартами, так само, як командні структури, попри їх суттєву трансформацію, залишаться пристосованими до старої моделі оборони, а не до сучасних завдань. Останні інновації, такі як СРН та Стратегічне командування з питань трансформації, були впроваджені саме тому, що Альянсу нібито бракує військових сил та засобів, придатних до виконання складних військових операцій.
  Nato Review  
  Nato Review  
Dönüşüm rekabette avantaj kazanmak veya eldeki avantajı korumak amacıyla mevcut veya yeni bir rakibin sahip olduğu avantaja karşı sürekli, amaca yönelik, ve genellikle büyük çapta değişiklikler yapılması anlamına gelir.
La transformation consiste à procéder à un changement soutenu et intentionnel, souvent sur une grande échelle, dont l'objectif stratégique réside dans la création ou le maintien d'un avantage concurrentiel, ou encore dans le fait de contrebalancer un avantage acquis par un concurrent futur ou existant. Le concept s'applique aux organisations confrontées à des défis et à des opportunités face auxquels le recours à des méthodologies éprouvées s'avère inefficace pour procéder à des améliorations progressives des organisations, processus et technologies existants, ou encore de la gestion des ressources humaines et des modèles professionnels. La nécessité d'une transformation peut se présenter dans les secteurs public et privé.
Bei der Umgestaltung geht es um eine länger andauernde, gezielte Änderung, die häufig in großem Umfang erfolgt und mit dem strategischen Ziel vorgenommen wird, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen oder aufrechtzuerhalten oder einem Vorteil entgegenzuwirken, den ein bekannter oder neuer Konkurrent erworben hat. Der Begriff ist für Organisationen relevant, die vor Herausforderungen oder Chancen stehen, die nicht durch die Anwendung bewährter Methodologien zur Erlangung schrittweiser Verbesserungen bestehender Organisationen, Verfahren, Technologien und Modelle der Personalverwaltung und Betriebsführung bewältigt werden können. Eine Umgestaltung kann sowohl in privaten als auch in öffentlichen Betrieben erforderlich sein.
El impulso que inicia una transformación varía mucho según los casos. A veces la transformación viene provocada por el rápido deterioro de la posición competitiva de una organización, por modificaciones imprevistas en su entorno o por un ritmo de cambio mucho más rápido de lo esperado. Otras veces se implementa premeditadamente para obtener o ampliar una ventaja competitiva explotando una tecnología nueva o emergente, que a menudo implica cambios organizativos, de procedimiento o de personal. Cuando se produce un cambio radical en las condiciones del mercado un liderazgo o una gestión ineficaces pueden dar lugar a que la posición competitiva de la firma se deteriore hasta tal punto que sea necesaria una perspectiva transformacional para recuperar la ventaja competitiva.
La trasformazione consiste in un sostenuto cambiamento intenzionale, spesso su vasta scala, intrapreso con l'obiettivo strategico di creare o di mantenere un vantaggio concorrenziale, o per neutralizzare un vantaggio realizzato da un esistente o da un futuro concorrente. Il concetto si applica alle organizzazioni che devono confrontarsi con sfide ed opportunità che non è possibile affrontare efficacemente utilizzando metodologie già sperimentate per determinare ulteriori miglioramenti delle organizzazioni, dei processi, delle tecnologie, della gestione delle risorse umane di modelli aziendali esistenti. La necessità di trasformazione può presentarsi sia nel settore privato che pubblico.
O ímpeto que leva à transformação é variável. Nalguns casos, a transformação é estimulada por uma deterioração rápida da posição competitiva de uma organização, resultando de alterações imprevistas no ambiente competitivo, ou por uma evolução desconhecida até àquele momento. Noutros casos, a transformação é motivada por oportunidades, que resultam do desejo de criar ou melhorar uma vantagem competitiva, explorando uma tecnologia nova ou emergente. Isto requer muitas vezes alterações ao nível da organização, dos processos ou dos recursos humanos. No caso denominado "transformação radical da conjuntura", uma liderança ou uma gestão repetidamente ineficaz pode acarretar uma deterioração da posição competitiva de uma empresa, a tal ponto que seja necessária uma perspectiva transformacional para restaurar a vantagem competitiva.
Ο μετασχηματισμός αφορά μια συνεχή, αποφασιστική αλλαγή, συχνά σε μεγάλη κλίμακα, που γίνεται με αντικειμενικό στρατηγικό σκοπό τη δημιουργία ή διατήρηση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος, ή την επιτυχημένη αντιμετώπιση ενός πλεονεκτήματος που διαθέτει ένας υπάρχων ή ένας νέος ανταγωνιστής. Η γενική ιδέα έχει σχέση με τους οργανισμούς που αντιμετωπίζουν προκλήσεις και ευκαιρίες που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά με τη χρήση αποδεδειγμένων μεθοδολογιών για να επιτύχουν την αύξηση στις βελτιώσεις σε υπάρχοντες οργανισμούς, διαδικασίες, τεχνολογίες, στη διαχείριση του ανθρώπινου δυναμικού και στα μοντέλα εργασίας. Η ανάγκη για μετασχηματισμό μπορεί να υπάρχει τόσο στον ιδιωτικό τομέα όσο και στο δημόσιο.
Трансформацията представлява трайна и целенасочена промяна, най-често в широк мащаб, предприета със стратегическата цел да се създадат или укрепят предимства, засилващи конкурентноспособността, или да се отговори на съществуващите или новопридобитите предимства на конкурента. Тази концепция важи за всички организации, изправени пред предизвикателства и обстоятелства, към които не се прилагат доказаните методологии за частични промени в структурата, процесите, технологиите и човешките ресурси. Трансформация може да се наложи както в обществения, така и в частния сектор.
Transformace představuje udržitelnou, funkční změnu, často ve velkém měřítku, provedenou se strategickým cílem vytvořit či udržet konkurenční výhodu nebo čelit výhodám již existujícího či nového konkurenta. Pojem je relevantní pro ty organizace, které se potýkají s výzvami a příležitostmi, jež nemohou být účinně vyřešeny pomocí osvědčených metod pro přírůstková zlepšení ve stávajících organizacích, procesech, technologiích, otázkách personalistiky a obchodních modelech. Transformace může být užitečná jak v soukromém, tak i ve veřejném sektoru.
Transformation drejer sig om en vedvarende, målrettet forandring, ofte i stor skala, med det strategiske mål at skabe eller bevare en konkurrencemæssig fordel eller imødegå en fordel, som er skabt af en eksisterende eller en ny konkurrent. Konceptet er relevant for organisationer, som står over for udfordringer og muligheder, som ikke effektivt kan håndteres ved brug af kendte metoder til gennemførelse af gradvise forbedringer ved eksisterende organisationer, processer, teknologier, styring af menneskelige ressourcer og forretningsmodeller. Behovet for transformation findes både i private og offentlige sektorer.
Ümberkujundamine tähendab pidevat, sihikindlat ning sageli suure ulatusega muutumist, mille strateegiline eesmärk on konkurentsieelise saavutamine või säilitamine või juba olemasoleva või uue konkurendi konkurentsieelise tõrjumine. See kontseptsioon puudutab eelkõige organisatsioone, mille ees on väljakutseid ja võimalusi, millega ei ole võimalik edukalt toime tulla, kui kasutatakse juba tuntud metodoloogiaid olemasolevate organisatsioonide, protsesside, tehnoloogiate, tööjõu juhtimis- ja ärimudelite pikaajaliseks täiustamiseks. Ümberkujundamise vajadus võib tekkida nii era- kui ka avalikus sektoris.
Az átalakítás lényege a tartós, céltudatos – gyakran nagy szabású – változás, amelyet versenyelőny megteremtésének vagy fenntartásának, illetve létező vagy új vetélytárs által támasztott előny megválaszolásának stratégiai céljával vállalnak fel. A koncepció olyan szervezetek számára bír jelentőséggel, amelyek olyan kihívásokkal és lehetőségekkel szembesülnek, amelyeket nem lehet hatékonyan megválaszolni a meglevő szervezetek, folyamatok, technológiák, emberi erőforrás kezelési és üzleti modellek fokozatos javítására irányuló bevált módszerek alkalmazásával. Az átalakítás igénye létezhet mind a magán-, mint az állami szektorban.
Með umbreytingu er átt við viðvarandi, markvissa breytingu, oft víðfeðma, sem gerð er með það langtímamarkmið í huga að skapa eða viðhalda yfirburðum gagnvart keppinautum eða til þess að bregðast við yfirburðum sem nýr eða hefðbundinn keppinautur hefur komið sér upp. Hugtakið á við þegar stofnun stendur frammi fyrir áskorun eða tækifæri þar sem ekki dugar að nota áður reyndar aðferðir til að endurbæta smám saman stofnun, ferli, tækni, mannauðsstjórnun eða rekstrarlíkön. Þörf getur verið á umbreytingu jafnt í einkafyrirtækjum sem hjá opinberum stofnunum.
Pertvarka yra tvarus, tikslingas, dažniausiai plataus masto pokytis, kurio imamasi turint strateginį tikslą sukurti ir išlaikyti strateginį pranašumą arba atremti esamo ar naujo konkurento pranašumą. Ši sąvoka taikoma organizacijoms, susidūrusioms su tokiais iššūkiais ir galimybėmis, su kuriais negalima veiksmingai susidoroti patikrintais metodais, nes jų nebepakanka norint gerokai patobulinti esamas organizacijas, procesus, technologijas, žmogiškųjų išteklių valdymą ir verslo modelius. Pertvarkos poreikis gali atsirasti ir valstybiniame, ir privačiame sektoriuje.
Sensem transformacji są podtrzymywane, celowe zmiany, często na dużą skalę, podejmowane w strategicznym celu wypracowania lub utrzymania przewagi, albo w celu przeciwstawienia się przewadze osiągniętej przez dotychczasowego lub nowego przeciwnika. Koncept ten ma zastosowanie do organizacji stojących w obliczu wyzwań i szans, wobec zastosowania sprawdzonych metod wprowadzania stopniowych udoskonaleń w istniejących od pewnego czasu organizacjach, procesach, technologiach, zarządzaniu zasobami ludzkimi i modelach biznesowych. Potrzeba transformacji może się pojawić zarówno w sektorze prywatnym, jak i publicznym.
Transformarea înseamnă o schimbare susţinută, deseori la scară largă şi coerentă, care urmăreşte realizarea obiectivului strategic de a crea sau menţine un avantaj în cadrul competiţiei sau de a anihila avantajul unui adversar nou sau deja existent. Conceptul este relevant pentru organizaţiile confruntate cu provocări şi oportunităţi care nu pot fi abordate în mod real prin metodologiile consacrate, pentru a putea aduce îmbunătăţiri incrementale organizaţiilor, proceselor, tehnologiilor, managementului resurselor umane şi modelelor de afaceri existente. Nevoia de transformare poate exista atât în sectorul privat, cât şi în cel public.
Под трансформацией подразумевается длительное, целенаправленное изменение, зачастую происходящее в крупных масштабах, проводимое со стратегической целью создания или поддержания конкурентоспособного преимущества, или противостояния преимуществу существующего или нового конкурента. Это понятие актуально для организаций, которые сталкиваются с проблемой новых вызовов или возможностей, которую невозможно решить, прибегая к испытанным методам действий для поступательного совершенствования существующих организаций, процессов, технологий, управления людскими ресурсами и моделей предприятий. Потребность в трансформации может возникать как в частном, так и в государственном секторе.
Pri preoblikovanju gre za dolgoročnejšo, namensko spremembo, pogosto precej obsežno, katere strateški cilj je vzpostaviti ali ohraniti konkurenčno prednost oziroma boriti se proti prednosti, ki jo ima obstoječi ali nov konkurent. Ta koncept je relevanten za organizacije, ki se spopadajo z izzivi in priložnostmi, pri katerih ne morejo učinkovito uporabiti že uveljavljenih metodologij za izboljšanje lastne organizacije, procesov, tehnologij, upravljanja kadrov in poslovnih modelov. Potreba po preoblikovanju se lahko pojavi tako v zasebnem kot v javnem sektorju.
Transformācija ir ilgstoša un mērķtiecīga pārveide, kas bieži ir plaša mēroga pasākums, ko veic ar stratēģisku nolūku radīt vai uzturēt konkurences priekšrocības vai arī pretoties priekšrocībai, ko radījis eksistējošs vai jauns konkurents. Šī koncepcija ir svarīga organizācijām, kurām jātiek galā ar izaicinājumiem un iespējām, ko nevar efektīvi atrisināt, izmantojot zināmās metodoloģijas, lai pakāpeniski uzlabotu organizāciju, procesu, tehnoloģiju, cilvēkresursu vadību un biznesa modeļus. Pārmaiņu nepieciešamība pastāv gan publiskajā, gan arī privātajā sektorā.
  Nato Review  
Bu ülkelerin hepsi daha hafif silahlarla teçhiz edilmiş, yurdu savunma kuvvetlerine dayanan bir “Post-Neutral” tipi silahlı kuvvet yapısı benimsemişler. Bunlar, büyük çapta yedeklerle desteklenen ancak kısıtlı ekonomik kaynaklara sahip kuvvetler.
Professionalisation in Slovenia has taken a different direction to that in Romania and Slovakia. Indeed, Forster, Edmunds and Cottey lump Slovenia together with Bulgaria, Estonia, Latvia and Lithuania, all of which have adopted Post-Neutral type military force structures based on relatively lightly armed territorial defence forces, supplemented by large reserves and small armoured and/or power-projection forces. This model of military organisation is particularly suited to small states with few military traditions and limited economic resources. The purpose of the military strategy of these states is not so much to inflict military defeat on what is presumed will be a far superior enemy, but to make any invasion and subsequent occupation as difficult and costly as possible.
Laut Igor Kotnik-Dvojmoc und Erik Kopac, Dozenten am Fachbereich für Verteidigungsstudien der Universität Ljubljana, hatte Slowenien während eines Großteils der 90er Jahre mit den Beschlüssen zu kämpfen, die es direkt nach seinem zehntägigen Krieg gegen Jugoslawien (1991) gefasst hatte. So wurde erst 1999 eine langfristige Strategie für den Umfang und die Struktur der slowenischen Streitkräfte verabschiedet. Trotzdem war der Wunsch Sloweniens, der NATO beizutreten (ein Ziel, das dieses Jahr durch das Referendum vom 23. März mit großer Mehrheit von den Slowenen unterstützt wurde), ein bedeutender Faktor für den Reformprozess, und er führte z.B. auch zur Bildung einer Sondereinheit, nämlich des 10. Schützenbataillons, das in erster Linie für Zwecke der internationalen Zusammenarbeit bestimmt ist.
En Eslovenia la profesionalización ha tomado un rumbo diferente al de Rumanía y Eslovaquia. Por eso Forster, Edmunds y Cottey añaden este país al grupo de Bulgaria, Estonia, Letonia y Lituania, todos ellos Estados que han adoptado el modelo Pos-Neutral de estructura de fuerzas armadas, basado en unas fuerzas de defensa territorial de tipo ligero, apoyadas por una gran reserva y un pequeño contingente de fuerzas acorazadas y con capacidad de despliegue lejano. Este tipo de organización militar resulta especialmente adecuado para Estados pequeños con poca tradición militar y recursos económicos limitados. El objetivo de la estrategia militar de estos Estados no es tanto derrotar militarmente al que se supone sería un enemigo tremendamente superior, sino provocar que cualquier invasión y la posterior ocupación resulte lo más costosa posible.
La professionalizzazione in Slovenia ha imboccato una via differente rispetto alla Romania e Slovacchia. Infatti, Forster, Edmunds e Cottey raggruppano la Slovenia con Bulgaria, Estonia, Lettonia e Lituania le quali hanno adottato il tipo Post-neutro di strutture di forze militari basato su delle forze di difesa territoriale con armamento relativamente leggero, affiancate da numerose riserve e piccole forze blindate e/o per la proiezione di potenza. Questo modello di organizzazione militare è particolarmente adatto a dei piccoli stati con poche tradizioni militari e limitate risorse economiche. L'obiettivo della strategia militare di questi stati consiste non tanto nell'infliggere una sconfitta militare ad un potenziale nemico di gran lunga superiore, ma nel rendere un'invasione e la successiva occupazione per quanto possibile difficili e onerose.
Na Eslovénia, a profissionalização seguiu um caminho diferente do adoptado pela Roménia e pela Eslováquia. De facto, Forster, Edmunds e Cottey associam a Eslovénia com a Bulgária, a Estónia, a Letónia e a Lituânia, países que adoptaram todos eles as estruturas de forças militares do tipo Pós Neutral baseadas em forças de defesa territorial com pouco armamento, complementadas por grandes reservas e pequenas forças blindadas e/ou de projecção de força. Este modelo de organização militar é particularmente adequado para países pequenos com pouca tradição militar e recursos económicos limitados. O objectivo da estratégia militar destes países é não tanto infligir uma derrota militar a um suposto inimigo bastante mais forte mas tornar tão difícil e onerosa quanto possível qualquer invasão e subsequente ocupação.
Σύμφωνα με τον Igor Kotnik-Dvojmoc και τον Erik Kopac, λέκτορες στο Τμήμα Αμυντικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο της Ljubljana, η Σλοβενία πάλεψε στο μεγαλύτερος μέρος της δεκαετίας του 1990 για να συμβιβαστεί με τις αποφάσεις που λήφθηκαν αμέσως μετά το πόλεμο των δέκα ημερών που είχε κατά το 1991 με τη Γιουγκοσλαβία. Πράγματι, μόλις το 1999 υιοθετήθηκε μια μακροχρόνια στρατηγική για το μέγεθος και την δομή των σλοβενικών ενόπλων δυνάμεων. Παρόλα αυτά, η επιθυμία της Ljubljana να γίνει μέλος του ΝΑΤΟ ένα στόχο που οι Σλοβένοι ενέκριναν με μεγάλη πλειοψηφία σε δημοψήφισμα που έγινε στις 23 Μαρτίου φέτος ήταν ένα σημαντικός παράγοντας που έδωσε κίνητρα στη διαδικασία μεταρρύθμισης και που οδήγησε, για παράδειγμα, στη δημιουργία μιας ειδικής μονάδας, του 10ου Μηχανοκίνητου Τάγματος, της οποίας κυρία αποστολή είναι η διεθνής συνεργασία.
Professionalisering is in Slovenië een andere richting in gegaan dan in Roemenië en Slowakije. Forster, Edmunds en Cottey zetten Slovenië zelfs in dezelfde categorie als Bulgarije, Estland, Letland, en Litouwen, die alle het Post-Neutrale type strijdkrachtstructuur hebben geïntroduceerd, hoofdzakelijk bestaande uit relatief lichtbewapende territoriale verdedigingstroepen, aangevuld met grote reservetroepen en kleine gepantserde troepen/machtsprojectietroepen. Het doel van de militaire strategie van deze staten is niet zozeer een eventuele, vermoedelijk zeer superieure, vijand te verslaan, maar veeleer om een invasie en daarop volgende bezetting zo moeilijk en kostbaar mogelijk te maken.
Bazı Ortaklar henüz savunma yapılarını ve yeteneklerini geliştirirken diğerleri NATO operasyonlarına önemli çapta kuvvet tahsis edebilmektedirler. Örneğin, İsveç askerleri Mart ayında Kosova’da patlak veren şiddet olaylarını takiben ülkede düzenin yeniden kurulmasında önemli bir rol oynamışlardır.
Other practical dialogue activities have included institutional fellowships, civil-emergency planning and scientific cooperation. In 1998, the Alliance invited Mediterranean Dialogue countries to participate in its Institutional Fellowship Programme. Four such fellowships have since been awarded to Mediterranean Dialogue countries. Otherwise, parliamentarians, opinion leaders, academics, journalists and officials from Mediterranean Dialogue countries have participated in visits to NATO Headquarters. And a series of Dialogue seminars have taken place under the auspices of the Mediterranean Special Group with participation of legislators from NATO, Dialogue countries and non-Dialogue countries, as well as of representatives from international organisations. Moreover, three Dialogue countries have acquired observer status in the NATO Parliamentary Assembly: Morocco and Israel in 1994, and Egypt in 1995.
Официалните и неформалните механизми на НАТО за създаване на обща култура в областта на отбраната и сигурността не само са в основата на традиционния смисъл на Алианса – гарантиране на колективна отбрана. Пренесени в Централна и Източна Европа, те оказаха съществено влияние върху общия процес на демократизация. Днес е доказано, че демократичният контрол над армията и силите за сигурност, отношенията между гражданския и военния сектор и отбранителната реформа имат много по-голямо значение за демократичната и икономическата трансформация, отколкото се смяташе преди. Тези проблеми все още са предизвикателство за някои страни от Централна и Източна Европа и на Балканите, те засягат в голяма степен и редица държави от Близкия и Средния изток. Развитието на тези механизми и разпростирането им в други части на света ще бъде съществен елемент от новите форми на партньорство в НАТО.
V rámci tohoto širokého programu spolupráce jsou partnerské státy v sídle NATO v Bruselu zastoupeni diplomatickými a vojenskými odborníky. Specialisté partnerských armád jsou přítomni i na dvou strategických velitelstvích NATO, na Velitelství spojeneckých sil pro operace v Monsu (Belgie) a na Velitelství spojeneckých sil pro transformaci, které sídlí v Norfolku, ve státě Virginia (USA). Pracovníci NATO v Kyjevě a v Moskvě zajišťují mimořádnou podporu aliančním programům spolupráce s Ukrajinou a Ruskem. Spojenci uvažují rovněž o celé řadě alternativních programů zaměřených na zvýšení úrovně styčných úřadů a komunikačních systémů s partnery na Kavkaze a ve Střední Asii. Kromě toho mohou partnerské státy vysílat své zástupce ke stážím do Bruselu, kde pracují po boku mezinárodního personálu v hlavním sídle NATO.
Lisaks eespool mainitule tuleb arvesse võtta, et uued julgeolekuprobleemid, sh terrorism kui peamine probleem, ei puuduta nüüd üksnes rahupartnerlusprogrammi ja Vahemere dialoogi kaasatud riike, vaid ka teisi riike, sealhulgas Pakistani ja Indoneesiat. Uued mehhanismid peaksid andma sarnaste probleemidega riikidele võimaluse dialoogis vähemalt mingil määral osaleda. Lõppude lõpuks nõuab NATO roll Afganistanis poliitiliste kontaktide loomist kaugemal asuvate riikidega. Kiire ja tulemuslik viis seda teha oleks näiteks avada NATO teadusprogrammi õpikojad neist riikidest pärit osalejatele. Hetkel võivad sellistes ettevõtmistes osaleda üksnes rahupartnerlusprogrammi ja Vahemere dialoogi riikide elanikud.
A Párbeszéd politikai jellege ellenére számos ún. kemény biztonsági kérdés nem áll távol tőle. A gazdasági érdekek és az energiabiztonság egyértelműen központi jelentőséggel bír a NATO mediterrán politikájában, mivel a Nyugat-Európa által elfogyasztott olaj és gáz mintegy 65 százaléka a mediterrán térségen halad keresztül. Ezen kívül a biztonsági elemzők régóta jósolják, hogy a stagnáló gazdaságok és a robbanásszerűen gyarapodó népesség kombinációja Észak-Afrikában hosszú távú stratégiai kihívást jelent majd Európa számára, illegális bevándorlás, sőt terrorizmus formájában is. Ugyanakkor a rakéták elterjedése a Közel-Keleten és Észak-Afrikában közvetlen kihatással van Európa biztonságára és cselekvési szabadságára a mediterrán régióban.
W ciągu 10 lat od stworzenia programu Partnerstwa dla Pokoju (PdP), członkowie Sojuszu i Partnerzy wspólnie stworzyli wszechstronny zestaw instrumentów, który ma służyć praktycznej realizacji celów i zamierzeń PdP oraz tłumaczyć idee na język praktyki. Zestaw instrumentów PdP zapewnia ramy do podejmowania zarówno dwustronnych, jak i wielostronnych działań oraz przedstawia Partnerom skuteczne i przejrzyste programy, wspierające ich zaangażowanie we współpracy z NATO.
Deşi terorismul reprezintă o ameninţare la fel de mare atât pentru ţările Orientului Mijlociu, cât şi pentru Europa şi America de Nord, iar colaborarea în acest domeniu este de primă importanţă, reprezentanţii acestor ţări s-au săturat să participe la întâlniri în care toate conversaţiile încep prin a face o legătură între lumea arabă şi ameninţarea terorismului. Vom avansa mai mult în aceste discuţii dacă ne vom modera abordările.
Еще одно соображение - новые проблемы безопасности, в том числе главный вопрос терроризма, теперь затрагивают государства, находящиеся достаточно далеко от нынешних участников ПРМ или Диалога, в том числе Пакистан и Индонезию. Новые механизмы должны позволять участие в диалоге, хотя бы частично, и других стран, сталкивающихся с такими же проблемами. В конце концов, деятельность НАТО в Афганистане требует установления политических контактов с отдаленными странами. Безболезненным механизмом немедленного действия могли бы стать, например, научные симпозиумы НАТО с участием представителей этих стран. В настоящее время право быть приглашенными на такие мероприятия имеют только участники ПРМ и Диалога.
1 2 3 Arrow