gis – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.rsz.fgov.be
  Beschäftigung über das ...  
Der Erkennungsschlüssel ist die ZUD-Nummer (oder die LSS-Eintragungsnummer, falls keine ZUD-Nummer bekannt ist).
La clé d'identification est l'identifiant unique de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) ou, à défaut, le numéro d'identification à l'ONSS si aucun numéro BCE n'est connu.
De identificatiesleutel is het KBO-nummer (of het RSZ-stamnummer indien geen KBO-nummer bekend is).
  Beschäftigung über das ...  
Der Erkennungsschlüssel ist die ZUD-Nummer (oder die LSS-Eintragungsnummer, falls keine ZUD-Nummer bekannt ist).
La clé d'identification est l'identifiant unique de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) ou, à défaut, le numéro d'identification à l'ONSS si aucun numéro BCE n'est connu.
De identificatiesleutel is het KBO-nummer (of het RSZ-stamnummer indien geen KBO-nummer bekend is).
  Aufteilung der Arbeitsp...  
Bei der Aufarbeitung der Daten für den 31. Dezember 2004 wurden zum ersten Mal Niederlassungseinheiten gemäß der Definition in der Zentralen Unternehmensdatenb ank (ZUD/BCE) verwendet. Dieser Begriff der Niederlassungseinheiten entspricht dem der lokalen Einheiten und ermöglicht eine wesentlich genauere Wiedergabe der wirtschaftlichen Realität.
Si vous désirez avoir une meilleure vue sur la relation entre les nomenclatur es NACE-Bel 2003 et Nace-Bel 2008, il vous est possible de croiser, au niveau de chaque arrondissement, les informations établies suivant la NACE-Bel 2003 avec celles établies sur la base de la NACE-Bel 2008. Ce croisement existe tant pour le deuxième que pour le quatrième trimestre 2007 mais est limité au niveau de détail des 2 nomenclatures utilisé dans les publications. Ces données sont disponibles sous forme de fichier Access et Excel:
  Bezahlungen | RSZ - ON...  
Das LSS muss bei jeder Bezahlung genau wissen, für welches Arbeitgeberkonto eine Bezahlung bestimmt ist. Deshalb wird der Arbeitgeber seinen vollständigen Namen oder die vollständige Unternehmensnummer (ZUD-Nummer) oder die LSS-Eintragungsnummer deutlich leserlich bei jeder Bezahlung angeben.
Lors de chaque paiement, l'ONSS doit pouvoir identifier, de façon précise, le compte de l'employeur à créditer. A cet effet, l'employeur communiquera son nom ou sa raison sociale en entier ainsi que son numéro d'entreprise (numéro BCE) complet correct ou son numéro d'identification à l'ONSS lors de chaque paiement.
De RSZ moet bij iedere betaling nauwkeurig weten voor welke werkgeversrekening een betaling bestemd is. Daarom zal de werkgever zijn volledige naam of benaming en het volledige ondernemingsnummer (KBO-nummer) of het identificatienummer bij de RSZ, duidelijk bij elke betaling vermelden.
  Eintragen | RSZ - ONSS ...  
Er kann dem LSS eine Reihe anderer Daten mitteilen (u. a. eine Änderung der Bezeichnung oder der Rechtsform und eine Adressänderung). Dies ist jedoch nicht vorgeschrieben, da die Zentrale Unternehmensdatenbank (ZUD) solche Änderungen automatisch mitteilt.
Certain other information may be reported to the NSSO (including change of name or legal form and address). However, this is not mandatory as the Crossroads Bank of Enterprises systematically notifies the NSSO of such changes.
Vous pouvez communiquer un certain nombre d'autres données à l'ONSS (e.a. une modification de la dénomination ou de la forme juridique et un changement d'adresse). Cette information n'est toutefois pas obligatoire étant donné que la Banque Carrefour des Entreprises informe systématiquement l'ONSS de tels changements.
Een aantal andere gegevens mag u aan de RSZ meedelen (o.a. een wijziging aan de benaming of de rechtsvorm en een adresverandering). Dit is echter niet verplicht aangezien de Kruispuntbank van Ondernemingen de RSZ systematisch dergelijke wijzigingen meedeelt.
  Bezahlungen | RSZ - ON...  
usw. , gefolgt von der ZUD-Nummer oder der Eintragungsnummer. Wenn die Zahlung aus Summen unterschiedlicher Art besteht, muss der Arbeitgeber für jeden Betrag die Art und die Periode angeben, auf die sich der Betrag bezieht.
Il est donc de première importance, pour l'employeur, d'indiquer la destination du versement effectué, c'est-à-dire la nature de la somme payée (cotisations, provisions, majorations, intérêts de retard, frais judiciaires), la période à laquelle elle se rapporte, ainsi que son numéro d'entreprise ou son numéro d'identification à l'ONSS. Exemples: cotisations du ... trimestre 20..; majorations sur cotisations du (des) ... trimestre(s) 20..; intérêts de retard sur cotisations du (des) ... trimestre(s) 20.., etc. suivi du numéro d'entreprise ou du numéro d'identification à l'ONSS. Si le paiement a trait à des sommes de nature différente, l'employeur doit préciser le montant de chacune d'entre elles, sa nature et la période à laquelle elle se rapporte.
Het is dus voor de werkgever heel belangrijk dat hij de bestemming van de betaling vermeldt, d.w.z. de aard van de betaalde som (bijdragen, voorschotten, bijdrageopslag, verwijlintrest, gerechtskosten) en de periode waarop zij betrekking heeft, alsook zijn ondernemingsnummer of zijn identificatienummer bij de RSZ. Voorbeelden: bijdragen voor het .... kwartaal 20..; opslag op de bijdrage van het (de) .... kwarta(a)l(en) 20..; verwijlintresten op bijdragen van het (de) .... kwarta(a)l(en) 20.., enz, gevolgd door het KBO-nummer of identificatienummer. Is de betaling samengesteld uit sommen van verschillende aard, dan moet de werkgever voor ieder bedrag de aard en de periode waarop het betrekking heeft, vermelden.