zm – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 10 Ergebnisse  www.eeas.europa.eu  Seite 10
  Speech: 'International ...  
Lisabonská smlouva přináší dvě důležité institucionální změny, které mají vliv na vnější činnost EU. Vznikají tyto nové funkce:
The Treaty of Lisbon contains two important institutional innovations that impact on EU external action, it creates:
Le Traité de Lisbonne contient deux grandes innovations institutionnelles qui ont des incidences importantes sur l'action extérieure de l'Union:
Der Vertrag von Lissabon ist mit zwei wichtigen institutionellen Innovationen verbunden, die sich auf den Europäischen Außendienst auswirken:
El Tratado de Lisboa contiene dos importantes innovaciones institucionales que influyen en la acción exterior de la UE:
Il trattato di Lisbona contiene due importanti innovazioni istituzionali che hanno ripercussioni importanti sull'azione esterna dell'UE. Istituisce infatti:
Η Συνθήκη της Λισαβόνας εισάγει δύο νέους θεσμούς σε σχέση με την εξωτερική δράση της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Het Verdrag van Lissabon heeft twee belangrijke institutionele vernieuwingen voor het buitenlands beleid van de EU opgeleverd:
The Treaty of Lisbon contains two important institutional innovations that impact on EU external action, it creates:
Lissabontraktaten indeholder to vigtige institutionelle nyskabelser, som har indflydelse på EU's indsats udadtil. Traktaten indfører hvervet som:
Lissaboni leping hõlmab kahte väga olulist institutsioonilist uuendust, mis mõjutavad ELi välistegevust. Sellega luuakse järgmised ametikohad:
Lissabonin sopimuksella tehtiin kaksi tärkeää institutionaalista uudistusta, jotka vaikuttavat EU:n ulkoisiin toimiin. Sopimuksella perustettiin seuraavat tehtävät:
A Lisszaboni Szerződés az EU külügyi tevékenységeihez kapcsolódóan két fontos intézményi újítást vezet be:
Traktat lizboński wprowadził dwie istotne zmiany, które mają wpływ na działania zewnętrzne UE, a mianowicie ustanowił:
Tratatul de la Lisabona prevede crearea a două noi funcţii la nivel instituţional, cu impact asupra acţiunii externe a UE:
Lizbonska pogodba vsebuje dve institucionalni novosti, ki pomembno spreminjata zunanje delovanje Evropske unije, in sicer funkcijo:
Genom Lissabonfördraget inrättades två nya poster som påverkar EU:s utrikespolitik, nämligen
Ar Lisabonas līgumu ir ieviestas divas svarīgas institucionālas izmaiņas, kas ietekmē ES ārējo darbību:
It-Trattat ta' Lisbona fih zewg innovazzjonijiet istituzzjonali importanti li ghandhom impatt fuq l-azzjoni esterna tal-UE, hu johloq:
  Evropská unie - EEAS (E...  
Změna klimatu
Éghajlatpolitika
Schimbări climatice
Podnebje
Klimatfrågor
Il-Klima
  oj_l310_cs  
Postup uvedený v čl. 26 odst. 2 se nemusí použít pro změny PROVÁDĚNÍ
Strateegiadokumentides ja mitmeaastastes Rakenduseeskirjad
  Evropská unie - EEAS (E...  
Životní prostředí a změna klimatu
Environnement et changement climatique
Umwelt und Klimawandel
Medio ambiente y cambio climático
Ambiente e cambiamenti climatici
Ambiente e alterações climáticas
Περιβάλλον και Κλιματική Αλλαγή
Milieu en klimaatverandering
Environment and Climate Change
Miljø og klimaforandringer
Keskkond ja kliimamuutused
Ympäristö ja ilmastonmuutos
Környezetvédelem és éghajlatváltozás
Środowisko i zmiany klimatu
Mediu şi schimbări climatice
Životné prostredie a zmena klímy
Okolje in podnebne spremembe
Miljö och klimatförändring
Vide un klimata pārmaiņas
L-Ambjent u t-tibdil fil-Klima
  oj_l310_cs  
zvyšuje objem rozpočtu o méně než 20 % původního rozpočtu, a to za předpokladu, že tyto změny neovlivňují prvotní cíle stanovené v rozhodnutí Komise.
1. Rakenduseeskirjad, milles kehtestatakse käesoleva jaotise üksikasjalikud rakendussätted, võetakse vastu artikli 26 lõikes 2 1. Ettenägematute ja nõuetekohaselt põhjendatud vajaduste või osutatud korras.
2. Akcijski programi opredeljujejo zasledovane cilje, področja posredovanja, pričakovane rezultate, postopke upravljanja, pa tudi skupno količino predvidenega financiranja. Pri tem Upravičenost
budgeten, förutsatt att ändringarna inte påverkar de ursprungliga mål som anges i kommissionens beslut. Antagande av handlingsprogram
3. Għall-koperazzjoni transkonfinali l-Kummissjoni għandha (a) pajjiżi u reġjuni sħab u l-istituzzjonijiet tagħhom; tadotta programmi konġunti skond il-proċeduri msemmija fl- Artikolu 9.
  Evropská unie - EEAS (E...  
Velká část spolupráce Evropské unie s mezinárodními partnery spočívá v řešení globálních problémů, které se přímo dotýkají jak evropského kontinentu, tak zbytku světa. Je naprosto zřejmé, že jevy, jako je změna klimatu, terorismus, obchod s drogami a výpadky dodávek energie představují hrozbu pro celou planetu.
Une grande partie du travail de l'UE avec ses partenaires internationaux met l'accent sur les défis auxquels l'Europe et le reste du monde sont confrontés. Il ne fait aucun doute que des problèmes aussi divers que le changement climatique, le terrorisme, la drogue et la sécurité énergétique peuvent constituer une menace à l'échelle mondiale.
Die Zusammenarbeit der EU mit internationalen Partnern konzentriert sich größtenteils auf die Bewältigung von Herausforderungen, vor denen Europa und der Rest der Welt stehen. Ohne Zweifel stellen Probleme wie Klimawandel, Terrorismus, Drogen und Energiesicherheit eine Bedrohung für die gesamte Welt dar.
Gran parte de la colaboración de la UE con sus socios internacionales va encaminada a hacer frente a los retos que Europa y el resto del mundo tienen ante sí. Está claro que problemas tan disitintos como el cambio climático, el terrorismo, las drogas o la seguridad de la energía pueden llegar a plantear amenazas en cualquier lugar del mundo.
La maggior parte delle iniziative attuate dall'UE con i suoi partner internazionali è vota ad affrontare le sfide che si pongono all'Europa come al resto del mondo. È chiaro che problemi molto diversi come i cambiamenti climatici, il terrorismo, la droga e la sicurezza energetica possono dar luogo a minacce su scala mondiale.
Grande parte da colaboração da UE com os seus parceiros internacionais destina-se a dar resposta aos desafios que se colocam à Europa e ao resto do mundo. Problemas tão diversos como as alterações climáticas, o terrorismo, a droga ou a segurança energética podem, evidentemente, tornar-se uma ameaça para o mundo inteiro.
Η συνεργασία της ΕΕ με τους διεθνείς της εταίρους αποσκοπεί σε μεγάλο βαθμό στην επίλυση προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρώπη αλλά και ο υπόλοιπος κόσμος. Είναι προφανές ότι προβλήματα όπως η κλιματική αλλαγή, η τρομοκρατία, τα ναρκωτικά και η ενεργειακή ασφάλεια, συνιστούν παγκόσμια απειλή.
Bij haar samenwerking met internationale partners richt de EU zich zowel op Europa als op de rest van de wereld. Kwesties als klimaatverandering, terrorisme, drugshandel en energiezekerheid belangen immers de hele wereld aan.
Much of the EU’s work with international partners is focused on tackling the challenges facing Europe as well as the rest of the world. It is clear that problems as diverse as climate change, terrorism, drugs and energy security have the potential to pose a threat across the world.
En stor del af EU's arbejde med de internationale partnere handler om at takle de udfordringer, som både EU og resten af verden står over for. Så forskellige problemer som klimaforandringer, terror, narkotika og energisikkerhed kan helt klart blive til alvorlige trusler over hele verden.
Suur osa ELi koostööst rahvusvaheliste partnetritega keskendub Euroopa ja muu maailma ees seisvate probleemide lahendamisele. On selge, et sellised ulatuslikud probleemid nagu kliimamuutused, terrorism, uimastid ja energiavarustuse kindluse puudumine võivad olla ohuks kõikjal maailmas.
EU:n tekemän kansainvälisen yhteistyön tavoitteena on vastata haasteisiin, jotka kohdistuvat paitsi Eurooppaan myös muuhun maailmaan. Laaja-alaiset ongelmat, kuten ilmastonmuutos, terrorismi, huumekauppa ja energiansaannin epävarmuus, ovat uhkana kaikkialla maailmassa.
Az EU nemzetközi partnerekkel közösen végzett munkájának nagy része összpontosul Európán túl a világ többi részét is érintő kihívások kezelésére. A problémák széles köre – például az éghajlatváltozás, a terrorizmus, a kábítószer, az energiabiztonság – nyilvánvalóan világszerte fenyegetést jelenthet.
Współpraca UE z jej międzynarodowymi partnerami w dużej mierze koncentruje się na wyzwaniach, w obliczu których stają Europa i reszta świata. Jasne jest, że problemy tak różnorodne, jak zmiany klimatu, terroryzm, narkotyki czy bezpieczeństwo energetyczne mogą potencjalnie stanowić zagrożenia globalne.
În mare parte, relaţiile dintre UE şi partenerii săi se axează pe abordarea provocărilor cu care se confruntă Europa şi restul lumii. Este de la sine înţeles că probleme precum schimbările climatice, terorismul, drogurile şi securitatea energetică ar putea reprezenta o ameninţare pe plan mondial.
Veľká časť činností EÚ, ktoré prebiehajú v spolupráci s medzinárodnými partnermi, sa zameriava na riešenie globálnych výziev. Je jasné, že problémy, akými sú klimatické zmeny, terorizmus, drogy a energetická bezpečnosť predstavujú hrozbu pre všetky štáty sveta.
Velik del sodelovanja EU z mednarodnimi partnerji predstavlja reševanje izzivov, s katerimi se srečuje Evropa in preostali svet. Težave, kot so podnebne spremembe, terorizem, droge in zanesljivost oskrbe z energijo, ne poznajo meja.
Mycket av EU:s samarbete med internationella partner handlar om att tackla problem som angår både oss och resten av världen. Det gäller så olika frågor som klimatförändring, terrorism, narkotika och energitrygghet, som alla har det gemensamt att de kan utgöra globala hot.
Sadarbībā ar starptautiskajiem partneriem ES lielākoties cenšas risināt sarežģījumus Eiropā un citur pasaulē. Skaidrs, ka tik atšķirīgas problēmas kā klimata pārmaiņas, terorisms, narkotikas un energoapgādes drošība spēj satricināt visu pasauli.
Ħafna mill-ħidma tal-UE mal-imsieħba internazzjonali tiffoka fuq l-isfidi li qed tħabbat wiċċha magħhom l-Ewropa bħall-bqija tad-dinja. Huwa ovvju li problemi diversi bħat-tibdil fil-klima, it-terroriżmu, id-droga u s-sikurezza tal-enerġija għandhom il-potenzjal ta' theddida għad-dinja kollha.
  Evropská unie - EEAS (E...  
Unie byla klíčovým aktérem pro sjednání Kjótského protokolu o změně klimatu. Na svém území realizuje nízkouhlíkový program, který je pravděpodobně nejpromyšlenější a nejambicióznější na světě. Proto je stále velmi významným aktérem, bez něhož se další pokrok v této oblasti neobejde.
L’Union a joué un rôle déterminant dans la négociation du protocole de Kyoto sur le changement climatique et, grâce à un programme interne de réduction des émissions de carbone qui est probablement le plus avancé et le plus élaboré au monde, elle demeure un acteur de premier plan dans ce domaine, indispensable pour faire progresser un ambitieux programme de changement. L’UE axe ses efforts sur la mise en place d’une coalition en vue de parvenir à un accord juridiquement contraignant sur le changement climatique.
Die Union war maßgeblich an der Aushandlung des Kyoto-Protokolls über Klimaänderungen beteiligt. Mit einem eigenen Programm zur Verringerung von CO2-Emissionen, das vom Technologiestand her weltweit wohl seines Gleichen sucht, bleibt sie ein für weitere substanzielle Fortschritte in diesem Bereich unverzichtbarer Akteur. Die Union arbeitet darauf hin, mit anderen Partnern ein Bündnis zugunsten eines rechtlich verbindlichen Klimaschutzübereinkommens zu bilden.
La Unión participó activamente en la negociación del Protocolo de Kioto sobre cambio climático y, al contar con un plan de reducción de emisiones que acaso sea el más avanzado y sofisticado del mundo, mantiene en este campo un liderazgo que resulta imprescindible para impulsar una agenda ambiciosa de cambio. La Unión se concentra en crear una coalición que impulse un acuerdo jurídicamente vinculante sobre cambio climático.
L'Unione ha svolto un ruolo centrale nel negoziato del Protocollo di Kyoto sui cambiamenti climatici e grazie alla sua agenda interna per un'economia a basse emissioni di CO2, probabilmente la più avanzata e sofisticata a livello mondiale, si conferma come protagonista indispensabile per promuovere cambiamenti ambiziosi in questo campo. Attualmente, l'Unione si adopera per creare una coalizione che sostenga un accordo giuridicamente vincolante sui cambiamenti climatici.
A UE desempenhou um papel fundamental nas negociações sobre o Protocolo de Quioto relativo às alterações climáticas. A sua agenda para a redução do teor de carbono na Europa é, seguramente, uma das mais avançadas e ambiciosas do mundo. Graças a esta agenda, a UE assumiu-se como um protagonista essencial na luta contra as alterações climáticas, sendo indispensável ao avanço da mesma. Atualmente, os esforços da UE concentram-se na criação de uma coligação para obter um acordo juridicamente vinculativo sobre as alterações climáticas.
Η Ένωση διαδραμάτισε εξαιρετικά σημαντικό ρόλο στις διαπραγματεύσεις για το πρωτόκολλο του Κιότο με θέμα την κλιματική αλλαγή. Εξακολουθεί δε να συμβάλλει αποφασιστικά στην προώθηση μιας φιλόδοξης ατζέντας για το θέμα αυτό, ενώ η ίδια στο εσωτερικό της εφαρμόζει μια πολιτική χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, η οποία είναι ίσως η πιο προηγμένη στον κόσμο. Η Ένωση αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στη δημιουργία ενός συνασπισμού που θα προωθεί μια νομικά δεσμευτική συμφωνία για την κλιματική αλλαγή.
De EU heeft een grote rol gespeeld bij de totstandkoming van het Kyoto-Protocol over klimaatverandering. Met haar ambitieus programma ter beperking van de CO2-uitstoot blijft zij een cruciale rol spelen op dit gebied. De EU probeert een breed draagvlak te vinden voor bindende afspraken over klimaatbescherming.
The Union was instrumental in negotiating the Kyoto Protocol on climate change and, with a domestic low-carbon agenda that is probably the most advanced and sophisticated in the world remains a crucial player on this issue, indispensable for pushing an ambitious agenda of change. The Union is focusing on building a coalition for a legally binding agreement on climate change.
EU spillede en aktiv rolle ved forhandlingerne af Kyotoprotokollen om klimaændringer, og med sin egen CO2-fattige dagsorden, som nok er den mest avancerede og sofistikerede i verden, er EU fortsat en vigtig aktør på dette område og afgørende i arbejdet for at sætte en ambitiøs dagsorden for forandring. EU arbejder på at samle en koalition, som skal stå bag en juridisk bindende aftale om klimaforandringer.
Euroopa Liidul oli väga oluline roll kliimamuutustega seotud Kyoto protokolli käsitlevatel läbirääkimistel ning ta on kliimaküsimustes jätkuvalt oluline tegija. EL võttis kasutusele kava vähese CO2-heite eesmärgi saavutamiseks, mis on tõenäoliselt üks edumeelsemaid ning komplekssemaid maailmas. ELil on kõnealuses küsimuses ning ambitsioonika muutusi käsitleva kava saavutamisel väga oluline roll. Euroopa Liit keskendub koalitsiooni rajamisele õiguslikult siduva kliimamuutusi käsitleva kokkuleppe saavutamiseks.
EU:lla oli olennainen rooli neuvoteltaessa ilmastonmuutosta koskevasta Kioton pöytäkirjasta, ja se on edelleen keskeinen vaikuttaja ilmastokysymyksissä. EU:n sisäiset toimet sen omien hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi ovat maailman edistyneimmät. EU:n tavoitteena on muodostaa laaja koalitio, joka ajaa oikeudellisesti sitovaa ilmastosopimusta.
Az Uniónak nagy szerepe volt az éghajlatváltozásról szóló Kiotói Jegyzőkönyvről folytatott tárgyalásokban, emellett a kis szén-dioxid-kibocsátást célzó belpolitikai programja valószínűleg a legfejlettebb és legkifinomultabb ilyen program a világon. Az EU a jövőben is kiemelten fontos szereplő lesz: nélküle elképzelhetetlen ambiciózus törekvéseket megvalósítani az éghajlatváltozás elleni küzdelem terén. Az Európai Unió koalíció létrehozására törekszik annak érdekében, hogy az éghajlatváltozásról szóló, jogilag kötelező érvényű megállapodás mihamarabb megszülessen.
Unia Europejska walnie przyczyniła się do wynegocjowania protokołu z Kioto w sprawie zmian klimatu i dzięki wewnętrznemu, prawdopodobnie najbardziej zaawansowanemu na świecie planowi ograniczania emisji pozostaje kluczowym podmiotem w tym zakresie, niezbędnym do przyjęcia ambitnego planu zmiany. Unia koncentruje się na stworzeniu koalicji na rzecz zawarcia prawnie wiążącego porozumienia w sprawie zmiany klimatu.
Uniunea Europeană a avut un rol decisiv în negocierea Protocolului de la Kyoto privind schimbările climatice, militând pentru adoptarea, la nivel naţional, a unei strategii de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră, sistemul propus fiind, probabil, unul dintre cele mai avansate şi mai sofisticate din lume. UE rămâne un actor-cheie în acest domeniu, contribuţia sa fiind indispensabilă pentru garantarea unor schimbări ambiţioase. UE doreşte să creeze o coaliţie în favoarea încheierii unui acord privind schimbările climatice, obligatoriu din punct de vedere juridic.
Únia zohrala kľúčovú úlohu pri rokovaniach o Kjótskom protokole o zmenách klímy. Vďaka svojmu programu v oblasti znižovania emisií a prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo, ktorý je pravdepodobne najpokročilejším na svete, zostáva Únia kľúčovým hráčom v tejto otázke. EÚ sa zameriava na vytvorenie koalície pre právne záväznú dohodu o zmene klímy.
Evropska unija je odigrala odločilno vlogo pri pogajanjih za Kjotski sporazum o podnebnih spremembah. Razpolaga z verjetno najnaprednejšo strategijo nizkoogljičnega gospodarstva na svetu in tako ostaja vodilna sila v boju proti podnebnim spremembam ter nepogrešljivi zagovornik ambicioznih sprememb. Evropska unija želi zdaj pridobiti široko podporo držav za nov, pravno zavezujoč sporazum o podnebnih spremembah.
EU hade en framstående roll i förhandlingarna om Kyotoprotokollet om klimatförändringar och fortsätter att vara en av huvudaktörerna på området. Unionens egen agenda för låga koldioxidutsläpp är kanske världens mest långtgående och sofistikerade och en viktig förutsättning för att EU ska kunna driva igenom stora förändringar. Unionen är inriktad på att skapa en koalition för ett rättsligt bindande klimatavtal.
Eiropas Savienība bija viens no virzītājspēkiem sarunās par Kioto protokolu klimata pārmaiņu jomā. Arī pašlaik tās CO2 emisiju samazināšanas programma, iespējams, ir visprogresīvākā un visambiciozākā pasaulē, un ar to ES ir apliecinājusi savas vadošās pozīcijas šajā jomā, kurā iecerēts īstenot vērienīgas pārmaiņas. ES nolūks ir izveidot koalīciju, kuras darbs vainagotos ar juridiski saistošu nolīgumu klimata pārmaiņu jomā.
L-Unjoni kienet strumentali fin-negozjati tal-Protokoll ta' Kyoto dwar it-tibdil fil-klima u, għandha aġenda ta' karbonju baxx għall-użu domestiku li probabbilment hu l-aktar avvanzat u soffistikat fid-dinja, għadha attur kruċjali fil-kwistjoni, indispensabbli biex tavvanza aġenda ambizzjuża ta' tibdil. L-Unjoni qed tiffoka biex tibni koalizzjoni għal ftehim legalment vinkolanti dwar it-tibdil fil-klima.
  oj_l310_cs  
něných zemí, zúčastněných hraničních regionů nebo Komise přezkoumány za účelem zohlednění změn v prioritách spolu- práce, sociálně-ekonomického vývoje, výsledků pozorovaných při provádění dotyčných opatření a procesu sledování a hodno- 2.
di strategia e dai programmi indicativi pluriennali 1. Le misure di esecuzione, recanti le disposizioni specifiche 1. In caso di necessità o di circostanze impreviste e per l’attuazione del presente titolo, sono adottate secondo la debitamente giustificate, la Commissione adotterà misure speciali procedura di cui all’articolo 26, paragrafo 2. non contemplate dai documenti di strategia e dai programmi indicativi pluriennali (di seguito «misure speciali»). 2. Le misure di esecuzione includeranno questioni quali il tasso di cofinanziamento, la messa a punto dei programmi operativi Misure speciali possono inoltre essere utilizzate per finanziare le congiunti, la designazione e le funzioni delle autorità congiunte, azioni volte a facilitare la transizione dagli aiuti di emergenza alle il ruolo e la funzione dei comitati di monitoraggio e selezione e attività di sviluppo di lungo periodo, tra cui quelle tese a del segretariato comune, l'ammissibilità delle spese, la selezione preparare meglio le popolazioni ad affrontare le crisi ricorrenti. dei progetti congiunti, la fase preparatoria, la gestione tecnica e finanziaria dell’assistenza comunitaria, il controllo e l’audit finanziari, il monitoraggio e la valutazione, la visibilità e le 2. Qualora l'importo superi 10 000 000 di EUR, le misure attività di informazione per i potenziali beneficiari. speciali saranno adottate dalla Commissione secondo la procedura di cui all’articolo 26, paragrafo 2. TITOLO IV
programok többoldalúak, és több részt vevő országhoz – beleértve legalább egy tagállamot és egy partnerországot – (1) A 6. cikk (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában tartozó tengeri medencére néző területi egységekettartalmaznak, hivatkozott, határokon átnyúló együttműködési programok figyelembe véve az intézményi rendszereketés a partnerség elvét. vonatkozhatnak az összes alábbi határ menti régiókra: Tartalmazhatnak olyan kétoldalú tevékenységet is, amely támo- gatja az együttműködést egy tagállam és egy partnerország között. Ezeket a programokat szigorúan kell koordinálni olyan a) minden, a NUTS 3. szintnek megfelelő vagy ezzel transznacionális együttműködési programok révén, amelyek egyenértékű területi egység a tagállamok és a partneror- részben halmozott földrajzi lefedettséggel rendelkeznek, és az szágok szárazföldi határai mentén;
alebo okolností Komisia prijme osobitné opatrenia, ktoré nie sú upravené strategickými dokumentmi ani viacročnými orientač- nými programami (ďalej len „osobitné opatrenia“). 2. Záležitosti pokryté vykonávacími pravidlami obsahujú otázky ako pomer spolufinancovania, príprava spoločných Osobitnéopatreniamožnovyužiť nafinancovanie činností,ktoré operačných programov, určenie a funkcie spoločných orgánov, uľahčia prechod z naliehavej pomoci na činnosti spojené úlohy a funkcie monitorovacích a výberových komisií a spoloč- s dlhodobým vývojom vrátane takých činností, ktoré majú ného sekretariátu, oprávnenosť výdavkov, výber spoločných zabezpečiť, aby verejnosť bola lepšie pripravená na krízové projektov, prípravná fáza, technické a finančné riadenie pomoci situácie.
  oj_l310_cs  
něných zemí, zúčastněných hraničních regionů nebo Komise přezkoumány za účelem zohlednění změn v prioritách spolu- práce, sociálně-ekonomického vývoje, výsledků pozorovaných při provádění dotyčných opatření a procesu sledování a hodno- 2.
di strategia e dai programmi indicativi pluriennali 1. Le misure di esecuzione, recanti le disposizioni specifiche 1. In caso di necessità o di circostanze impreviste e per l’attuazione del presente titolo, sono adottate secondo la debitamente giustificate, la Commissione adotterà misure speciali procedura di cui all’articolo 26, paragrafo 2. non contemplate dai documenti di strategia e dai programmi indicativi pluriennali (di seguito «misure speciali»). 2. Le misure di esecuzione includeranno questioni quali il tasso di cofinanziamento, la messa a punto dei programmi operativi Misure speciali possono inoltre essere utilizzate per finanziare le congiunti, la designazione e le funzioni delle autorità congiunte, azioni volte a facilitare la transizione dagli aiuti di emergenza alle il ruolo e la funzione dei comitati di monitoraggio e selezione e attività di sviluppo di lungo periodo, tra cui quelle tese a del segretariato comune, l'ammissibilità delle spese, la selezione preparare meglio le popolazioni ad affrontare le crisi ricorrenti. dei progetti congiunti, la fase preparatoria, la gestione tecnica e finanziaria dell’assistenza comunitaria, il controllo e l’audit finanziari, il monitoraggio e la valutazione, la visibilità e le 2. Qualora l'importo superi 10 000 000 di EUR, le misure attività di informazione per i potenziali beneficiari. speciali saranno adottate dalla Commissione secondo la procedura di cui all’articolo 26, paragrafo 2. TITOLO IV
programok többoldalúak, és több részt vevő országhoz – beleértve legalább egy tagállamot és egy partnerországot – (1) A 6. cikk (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában tartozó tengeri medencére néző területi egységekettartalmaznak, hivatkozott, határokon átnyúló együttműködési programok figyelembe véve az intézményi rendszereketés a partnerség elvét. vonatkozhatnak az összes alábbi határ menti régiókra: Tartalmazhatnak olyan kétoldalú tevékenységet is, amely támo- gatja az együttműködést egy tagállam és egy partnerország között. Ezeket a programokat szigorúan kell koordinálni olyan a) minden, a NUTS 3. szintnek megfelelő vagy ezzel transznacionális együttműködési programok révén, amelyek egyenértékű területi egység a tagállamok és a partneror- részben halmozott földrajzi lefedettséggel rendelkeznek, és az szágok szárazföldi határai mentén;
alebo okolností Komisia prijme osobitné opatrenia, ktoré nie sú upravené strategickými dokumentmi ani viacročnými orientač- nými programami (ďalej len „osobitné opatrenia“). 2. Záležitosti pokryté vykonávacími pravidlami obsahujú otázky ako pomer spolufinancovania, príprava spoločných Osobitnéopatreniamožnovyužiť nafinancovanie činností,ktoré operačných programov, určenie a funkcie spoločných orgánov, uľahčia prechod z naliehavej pomoci na činnosti spojené úlohy a funkcie monitorovacích a výberových komisií a spoloč- s dlhodobým vývojom vrátane takých činností, ktoré majú ného sekretariátu, oprávnenosť výdavkov, výber spoločných zabezpečiť, aby verejnosť bola lepšie pripravená na krízové projektov, prípravná fáza, technické a finančné riadenie pomoci situácie.
  Evropská unie - EEAS (E...  
Zodpovědnost v sousedských vztazích: Řada zemí na východ a na jih od hranic Evropské unie prošla v posledních letech prudkými politickými změnami. Vlna protestů známá jako „arabské probuzení“ je poslední příkladem.
Un voisin responsable: de nombreux pays situés à l'est et au sud de l'Union européenne ont connu, ces dernières années, des bouleversements politiques. Le réveil arabe en est le dernier exemple; c’est pourquoi la politique européenne de voisinage vise à entretenir des relations étroites et amicales avec les pays situés aux frontières de l’Union européenne. La promotion de la démocratie et des droits de l'homme, ainsi que l'ouverture des échanges commerciaux et la coopération sur les questions relatives aux visas, sont quelques exemples de cette politique.
Ein verantwortungsbewusster Nachbar: Östlich und südlich der Europäischen Union liegen viele Länder, die in den letzten Jahren turbulente politische Veränderungen erlebt haben. Der Arabische Frühling im vergangenen Jahr ist nur das jüngste Beispiel dafür. Vor diesem Hintergrund dient die Europäische Nachbarschaftspolitik zur Aufrechterhaltung enger und freundlicher Beziehungen zu den Ländern an den Grenzen der Europäischen Union. Dazu gehören u. a. die Förderung von Demokratie und Menschenrechten, die Öffnung des Handels und die Zusammenarbeit in Visafragen.
Vecindad responsable: durante los últimos años, muchos países situados al este y al sur de la Unión Europea han conocido revoluciones políticas. La Primavera Árabe es el último ejemplo y el objetivo de la Política Europea de Vecindad es mantener relaciones sólidas y amistosas con países situados en las fronteras de la Unión Europea. Algunos ejemplos de esta política son el fomento de la democracia y los derechos humanos, la apertura del comercio y la cooperación en cuestiones relacionadas con los visados.
Un vicino responsabile. Ad est e a sud dell'Unione europea vi sono molti paesi nei quali si sono recentemente verificati tumultuosi rivolgimenti politici: il risveglio arabo ne è solo l'ultimo esempio. La politica europea di vicinato mira a mantenere relazioni solide e amichevoli con tutti i paesi che si trovano alle frontiere dell'Unione. La promozione della democrazia e dei diritti umani, la liberalizzazione del commercio e la cooperazione in materia di visti sono alcuni degli assi di questa politica.
Um vizinho responsável: Tanto a leste como a sul da UE, existem muitos países que sofreram nos últimos anos mudanças políticas tumultuosas. A Primavera Árabe é apenas um dos exemplos mais recentes, e é por isso que a Política Europeia de Vizinhança tem por objetivo estabelecer relações sólidas e amistosas com países com os quais a UE faz fronteira. A promoção da democracia e dos direitos humanos e a abertura do comércio e a cooperação sobre questões de visto são alguns exemplos disto.
Υπεύθυνος γείτονας: Στα ανατολικά και τα νότια της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπάρχουν πολλές χώρες που τα τελευταία χρόνια βίωσαν συνταρακτικές πολιτικές εξελίξεις. Η Αραβική Άνοιξη είναι ένα από τα πρόσφατα παραδείγματα. Γι' αυτό η Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας προσβλέπει στη διατήρηση στέρεων και φιλικών σχέσεων με τις χώρες που βρίσκονται στα σύνορα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και το άνοιγμα των εμπορικών συναλλαγών και της συνεργασίας σε θέματα βίζας είναι μερικά μόνον παραδείγματα.
Een verantwoordelijke buur: Heel wat landen ten oosten en ten zuiden van de Europese Unie hebben de afgelopen jaren tumultueuze politieke veranderingen doorgemaakt. De Arabische lente is daar het meest recente voorbeeld van. Het Europese nabuurschapsbeleid is er dan ook op gericht solide en vriendschappelijke betrekkingen te behouden met de buurlanden van de Europese Unie. Dat streven uit zich onder meer in het stimuleren van democratie en mensenrechten, de openstelling van handel en de samenwerking in verband met visumaangelegenheden.
A responsible neighbour: To the east and south of the European Union lie many countries which have in recent years undergone tumultuous political change. The Arab Awakening is just the latest example of this which is why the European Neighbourhood Policy aims to maintain solid and friendly relations with countries that are at the European Union's borders. Promoting democracy, human rights and opening trade and cooperation on visa issues are just some examples of this.
En ansvarlig nabo: Øst og syd for EU ligger en række lande, som i de senere år har undergået voldsomme politiske forandringer. Det arabiske forår er blot det seneste eksempel. Derfor er målet med EU's naboskabspolitik at opretholde grundfæstede venlige forbindelser med nabolandene. Fremme af demokrati og menneskerettigheder, liberalisering af handelen og visumsamarbejde er bare nogle eksempler.
Vastutustundlik naaber: Euroopa Liidust idas ja lõunas asuvad paljud riigid, mis on viimaste aastate jooksul teinud läbi tormilisi poliitilisi muudatusi. Araabia kevad on vaid viimane näide sellest ning seepärast on Euroopa naabruspoliitika eesmärgiks säilitada kindlad ja sõbralikud suhted Euroopa Liiduga piirnevate riikidega. Demokraatia ja inimõiguste edendamine, kaubandussuhete laiendamine ning koostöö viisaküsimustes on vaid mõned näited sellest.
Vastuullinen naapuruus: Monissa EU:n itä- ja eteläpuolisissa maissa on koettu viime vuosina myrskyisiä poliittisia muutoksia. Arabimaiden kansannousu on tästä viimeisin esimerkki. EU:n naapuruuspolitiikalla pyritään säilyttämään vakaat ja ystävälliset suhteet EU:n naapurimaiden kanssa. Demokratian ja ihmisoikeuksien, kaupan ja viisumiasioita koskevan yhteistyön edistäminen ovat tästä vain muutamia esimerkkejä.
Felelős szomszédságpolitika: Az Európai Uniót keleten és délen sok olyan ország határolja, amely az utóbbi években gyökeres politikai változásokon ment keresztül. Legutóbb az arab tavasz eseményei szemléltették jól, hogy miért van szükség európai szomszédságpolitikára, amelynek célja, hogy az EU szilárd alapokon nyugvó, baráti viszonyt alakítson ki és ápoljon a közvetlenül a határai mentén fekvő országokkal. Ennek az erőfeszítésnek szerves részét képezi a demokrácia és az emberi jogok előmozdítása, a kereskedelem megnyitása, valamint a vízumpolitika terén folytatott együttműködés.
Odpowiedzialne sąsiedztwo: Za wschodnimi i południowymi granicami Unii Europejskiej leży wiele państw, które w ostatnich latach przeszły gwałtowne przemiany polityczne. Arabska wiosna to tylko jeden z ostatnich przykładów takich przemian. Właśnie z ich powodu europejska polityka sąsiedztwa zakłada utrzymywanie stabilnych i przyjaznych stosunków z państwami graniczącymi z Unią Europejską. Promowanie demokracji, praw człowieka, otwieranie rynków, a także współpraca wizowa to tylko nieliczne przykłady działań w tym zakresie.
Un vecin responsabil: în multe tari din estul si sudul UE au avut loc recent schimbari politice de proportii. Revolutia araba este cel mai recent exemplu, de aceea politica europeana de vecinatate are drept obiectiv mentinerea unor relatii solide si de prietenie cu tarile de la granita Uniunii Europene. Câteva exemple ar fi promovarea democratiei si a drepturilor omului, liberalizarea comertului si cooperarea în domeniul vizelor.
Zodpovedný sused: mnohé krajiny, ktoré sa nachádzajú na východ a juh od Európskej únie, prešli v minulých rokov prudkými politickými zmenami. Arabská jar je jedným z posledných príkladov. Preto sa európska susedská politika zameriava na udržiavanie pevných a priateľských vzťahov so susedskými krajinami. Ako príklady tohto úsilia možno spomenúť presadzovanie demokracie, ľudských práv, liberalizácie obchodu a spolupráce v otázkach víz.
Odgovorna soseda: Na vzhodnih in južnih mejah Evropske unije so številne države v zadnjih letih doživele burne politicne spremembe. Najbolj nazoren primer teh sprememb je arabska pomlad, zato je cilj evropske sosedske politike ohranitev trdnih in prijateljskih odnosov z državami, ki so na mejah Evropske unije. V tem smislu se EU zavzema za spodbujanje demokracije, clovekovih pravic ter krepitev trgovinskih vezi in sodelovanja na podrocju vizumov.
Goda grannar: Öster och söder om EU ligger många länder som har upplevt en tumultartad politisk utveckling på senare år. Den arabiska våren visar hur viktigt det är för EU att upprätthålla stabila och goda relationer med sina grannländer. Den europeiska grannskapspolitiken bidrar till detta genom att bland annat främja demokrati och mänskliga rättigheter, underlätta handeln och samarbeta i viseringsfrågor.
Labs kaiminš arpussavienibas valstim. Uz austrumiem un dienvidiem no Eiropas Savienibas ir daudzas valstis, kuras pedejos gados notikušas straujas politiskas izmainas. Ta sauktais “arabu pavasaris” ir nesens piemers. Tapec Eiropas kaiminattiecibu politikas merkis ir uzturet ciešas un draudzigas attiecibas ar valstim, kas robežojas ar ES. Ši politika izpaužas, piemeram, ka demokratijas, cilvektiesibu, atvertas tirdzniecibas veicinašana un sadarbiba vizu lietas.
Ġar responsabbli: Lejn il-Lvant u n-Nofsinhar tal-Unjoni Ewropea jinsabu bosta pajjiżi li dawn l-aħħar snin għaddew minn tibdil politiku mħawwad. Il-Qawmien Għarbi hu l-aħħar eżempju ta' dan u dan hu għala l-Politika Ewropea tal-Viċinat timmira biex jinżammu relazzjonijiet sodi u ta' ħbiberija ma' pajjiżi li jinsabu mal-fruntieri tal-Unjoni Ewropea. L-inkoraġġiment tad-demokrazija, tad-drittijiet tal-bniedem u l-ftuħ tal-kummerċ u tal-kooperazzjoni dwar il-kwistjonijiet tal-viżi huma biss xi eżempji ta' dan.