|
Nikdo nezná hodnotu víry a její potřebnost pro dnešního člověka tak, jako Panna Maria. Proto ji zdůrazňuje vizionářům při každé příležitosti a ukládá jim za povinnost, aby ji předávali druhým. Staví ji nad všechno ostatní, co lidé hledají, a klade ji jako rozhodující podmínku pro vyplnění všech proseb, přání a tužeb člověka, ať se vztahují na zdraví nebo na kteroukoli jinou lidskou potřebu.
|
|
Once again there is no one who can better understand the necessity and efficaciousness of faith than Our Lady. That's why she stressed it on every occasion and charged the visionaries to bring the light of faith to others. Our Lady presented faith as an answer to everything, no matter whatever people were looking for. She presented it as the pre-requisite of all prayer, desires and demands, relating it to health, wholeness and to all other human necessities.
|
|
Une fois de plus, personne mieux que la Sainte Vierge ne peut comprendre la nécessité et l'éfficacité de la foi. C'est pourquoi elle met l'accent sur ce thème à chaque occasion et missionne les voyants d'apporter la lumière de la foi aux autres. La Sainte Vierge a présenté la foi comme une réponse à tout, quelque soit la recherche des personnes. Elle a présenté la foi comme la première condition de toute prière, désirs et demandes, que cela concerne la santé, la plénitude ou toutes autres nécessités humaines.
|
|
I znowu nikt tak jak Matka Boża nie zna wartości wiary i jej potrzeby dla dzisiejszego człowieka. Dlatego teżwagę tego zagadnienia podkreśla wizjonerom przy każdej okazji i zobowiązuje ich, żeby je przekazywali innym. Wiara stoi na czele ludzkich poszukiwań, jest nieodzownym warunkiem spełnienia wszystkich modlitw, pragnień i próśb i to zarówno dotyczących zdrowia, jak teżjakichkolwiek ludzkich potrzeb.
|