what i – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.consumedland.com
  THE COLONEL’S WORLD  
“I will do what I can,” he says, keeping a stern face.
"Je ferai ce que je peux," dit-il, gardant un visage sévère.
  The Captain's Daughter ...  
So now I talk about what I want to, instead caring what my audience wants to hear.
Aussi, maintenant, je parle de ce que je veux, plutôt que de faire attention à ce que mon auditoire veut entendre.
  Silly Dreams  
He turns the last page of Marriage Magazine and sees the questionnaire. "Ha! How can I answer this question about what I see myself doing three years from now? And what about this question asking what kind of pets I have?"
Il tourne la dernière page du Magazine du Mariage et voit le questionnaire. "Ah ! Comment est-ce que je peux répondre à cette question sur ce que je ferai dans trois ans ? Et quoi dire de cette question me demandant quels animaux de compagnie j'ai ?"
  SWEETHEARTS  
“I’m not angry any more . That was a long time ago. I heard she married some officer. I told you, I was never angry with anyone . I just wish I’d been first in line and had tried her. Then, at least, I’d have known what I was in jail for. ”
"Je ne suis plus fâché. C'est vieux, ça. J'ai entendu dire qu'elle a épousé un fonctionnaire. Je vous l'ai dit, je ne suis en colère contre personne. J'aurais seulement voulu être le premier et avoir essayé. Au moins, j'aurais su pourquoi j'étais en prison."
  CIPHER FROM PERIPHERIQUE  
The two woman sit in silence, staring at each other. Then the old prostitute gives Flora a hug. "Kitten, I know you are having a hard time, but listen to what I tell you. Don't trust anyone. If you know someone's secret, you have them as a hostage.
Les deux femmes s'assoient en silence, se fixant mutuellement. Puis la vieille prostituée étreint Flore. "Chaton, je sais que tu vas avoir de durs moments, mais écoute ce que j'ai à te dire. Ne fais confiance à personne. Si tu connais le secret de quelqu'un, il devient ton otage. Et dès que tu parle de tes secrets, tu deviens la prisonnière de ton auditoire.
  INDECENT PROPOSAL  
"I lost that job and found one in a night bar, in part of the city where going through the park meant I had to hide my cash in a sock. You know what I mean? Robbery is common in those parks. I was doing fine and earned good tips. I continued with this job but never lost my dream of becoming an actress."
"J'ai perdu ce travail et en ai trouvé un autre dans un bar de nuit, dans la partie de la ville où traverser le parc voulait dire qu'il fallait cacher son argent dans ses chaussettes. Tu sais ce que cela signifie ? Le vol est commun dans ces parcs. J'étais performante et gagnais de gros pourboires. J'ai continué avec ce travail mais je gardais mon rêve de devenir actrice."
  The Serpent's Wall  
I don't know what can be more interesting then exploring war bunkers. I can be lost here for hours and I am not sure, what I am looking for, may be the door that no one has opened since war.
Je ne sais pas ce qui est le plus intéressant dans l'exploration d'un bunker. Je peux y passer des heures et je ne suis pas sûre, quand je cherche, que quelqu'un en ait ouvert la porte depuis la guerre.
Ich weiß nicht, was interessanter sein kann, als Kriegsbunker zu erforschen. Ich kann mich hier Stunden aufhalten und ich bin nicht sicher nach was ich suche, vielleicht nach der Tür, die seit dem Krieg nicht mehr geöffnet wurde.
  IN ART STUDIO - by Elen...  
Patiently indulging his friend, Pete launches into a well practiced yet passionate monologue: "The reason I am doing well here is because I am selling my talent now. I am whoring a god given gift for peanuts. I was born to work for posterity, where what I do now would be judged with neither bias or envy. Instead, I am leaving my mark on the skulls of criminals, tattoing 'hello barber', so the next time they are in jail the barber will see my greeting..."
Cédant patiemment à son ami, Pete se lance dans un monologue bien rôdé et pourtant passionnant : "La raison pour laquelle je suis bien ici, c'est parce que, maintenant, je vends mon talent. Je prostitue un don du ciel pour des clous. Je suis né pour travailler pour la postérité où ce que je fais serait jugé sans parti-pris ou envie. Au lieu de cela, je laisse ma marque sur les crânes des criminels, tatouant 'bonjour, coiffeur', ainsi, la prochaine fois qu'ils iront en prison, le coiffeur verra ma salutation…"
  CIPHER FROM PERIPHERIQUE  
"I went through this school a long time ago. I know how hard it is to keep everything inside. Listen to me. If someone had given me this advice on my first day in jail I would still have teeth. You are an attractive young girl. You need the attention of men. You look after yourself, I mean your finger nails, hairdo. Here in prison there are no men, but there are women who act like men. When you look pretty, you excite these women. Believe me, you don't need it. They are old horny sharks. Do you know what I mean, kitten?"
"Il y a longtemps que je suis à cette école. Je sais combien il est difficile de garder quelque chose ici. Ecoute-moi. Si quelqu'un m'avait donné ce conseil le premier jour de mon arrivée en prison, j'aurais encore mes dents. Tu es une jeune fille séduisante. Tu dois attirer l'attention des hommes. Tu t'entretiens, je veux dire tes ongles, ta coiffure. Ici, en prison, il n'y a pas d'hommes. Mais il y a des femmes qui agissent comme des hommes. Quand tu es jolie, tu excites ces femmes. Crois-moi, tu n'as pas besoin de ça. Ce sont de vieux requins excités. Tu vois ce que je veux dire, chaton ?"
  VORTEX  
“Like me, now. Lyova. God damn you, let’s finish this bottle now! I can't stand this depression. What do I do now, Lyova? I must break all the world’s mirrors before what I see in them is ugly. I am lucky because I am still beautiful but soon men will give me the cold shoulder. Their rejection will speed me to my grave, alive and vital with needs, but dead in esteem. This is so terrible. Another drink Lyova or I will die.”
"Je vois," dit Vortex, en prenant l'attitude d'un professeur. "Anna a été séduite par les même pensées magiques qu'ont la plupart des filles de notre métier. Elles pensent que leur corps et leur beauté dureront toujours, comme ces statues de bronze qui peuvent être touchées tant et plus jusqu'à la fin des temps. Elles ne comprennent pas que la beauté et la jeunesse s'enfuiront, plus vite qu'elles ne le pensent, les laissant sans rien à vendre," dit Vortex, les yeux dans le vide. "Comme moi, maintenant. Lyova, que Dieu te damne, finissons cette bouteille, maintenant ! Je ne peux pas supporter cette dépression. Que dois-je faire maintenant, Lyova ? Je dois briser tous les miroirs du monde avant que ce que j'y voie ne soit trop moche. J'ai de la chance parce que je suis encore belle mais bientôt les hommes me tourneront le dos. Leurs refus m'entraîneront vers ma tombe, vivante avec mes besoins mais morte dans leur estime. C'est si terrible. Un autre verre, Lyova, ou je vais mourir."