rdc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
What place so interesting and well explained what his story…!! Thanks Javier
Quelle est la place si intéressante et bien expliqué ce que son histoire…!! par Javier
Welcher Ort so interessant und gut erklärt, warum seine Geschichte…!! von Javier
Che posto così interessante e ben spiegato che cosa la sua storia…!! Grazie Javier
Que lugar tão interessante e bem explicado o que a sua história…!! por Javier
Welke plaats zo interessant en goed uitgelegd waarom zijn verhaal…!! door Javier
Qué lugar tan interesante y qué bien explicada su historia…!! gracias Javier
Quin lloc tan interessant i què ben explicada la seva història…!! gràcies Javier
Koje mjesto tako zanimljivo i dobro objasnio što je njegova priča…!! Zahvaljujući Javier
Какое место так интересно и хорошо объяснил, что его история…!! Хавьер
Zein da, beraz, leku interesgarri eta ongi azaldu du bere istorioa…!! Eskerrik asko Javier
  The stories travel maga...  
In the end we get two tickets for a people who do not know where he is or what his name is ... and I understand that after I explain, when we get there, and if we ask for this YingYang, that around here do not really know if that Cambodian food is a fan club or the football club of Beijing.
Enfin, nous donnons deux billets pour un peuple qui ne sait pas où il est ou ce qu'il a appelé ... et je comprends que je lui explique que, après, quand nous y serons, et si oui, nous vous demandons YingYang, qui ici ne sais pas vraiment s'il s'agit d'une cuisine cambodgienne ou fan club club de football de Pékin. Dans la paranoïa, je sentais que le temps de la Chine, je parle en castillan et j'ai répondu en allemand.
Am Ende haben wir bekommen zwei Tickets für Leute, die nicht wissen, wo er ist oder wie er heißt ... und ich verstehe, dass, nachdem ich erklären, wenn wir dorthin, und wenn wir fragen nach dieser YingYang, dass hier in der Gegend nicht wirklich wissen, ob dass kambodschanische Essen ist ein Fanclub oder der Fußballclub von Peking. In Paranoia fand ich, dass ich ein wenig Chinesisch sprach in Kastilisch, und ich antwortete auf Deutsch.
Infine diamo due biglietti per un popolo che non sa dove sia o come si chiama ... e capisco che mi spiegano che, dopo, quando arriviamo, e se ciò che chiediamo Yingyang, che qui intorno non so se questo è un cibo cambogiano o fan club di Pechino club di calcio. In paranoia ho sentito che il tempo della Cina ho parlato in castigliano e ho risposto in tedesco.
Por último, damos dois bilhetes para pessoas que não sabem onde ele está ou o que ele chamou de ... Eu entendo que deve explicar mais tarde,, quando lá chegarmos, e se o que pedimos YingYang, que aqui realmente não sei se este é um alimento cambojana ou fã clube de futebol do clube de Pequim. Na paranóia, eu senti que o tempo da China Falei em castelhano e eu respondi em alemão.
Op het einde krijgen we twee kaartjes voor een volk die niet weten waar hij is of wat zijn naam is ... en ik begrijp dat nadat ik uit te leggen, als we daar zijn, en als we vragen voor deze YingYang, dat hier in de buurt niet echt weten of dat Cambodjaanse eten is een fan club of de voetbalclub van Beijing. In paranoia Ik vond dat ik een beetje Chinees sprak in het Castiliaans en ik antwoordde in het Duits.
最後に我々は彼があるか、何それはと呼ばれる場所を知っている...と私はその次に説明することを理解していない人への2つのチケットを与える, 我々はそこを取得するとき, そして我々はYINGYANG求めるその場合, それはカンボジアの食べ物や北京ファンクラブフットボールクラブだ場合は、ここの周りは本当に知らないこと. パラノイアでは私はカスティーリャにはほとんど中国人を話し、私はドイツ語で答えたことが分かった.
Al final ens donen dos bitllets per un poble que no sabem on és ni com es diu ... i crec entendre que m'expliquen que després, quan arribem allà, ja si això que preguntem per yingyang, que per aquí no se sap molt bé si això és un menjar cambodjana o el club de fans del Beijing futbol club. A la paranoia m'ha semblat que la xinesa em parlava una estona en castellà i jo li contestava en alemany.
Al final nos dan dos billetes para un pueblo que no sabemos dónde está ni cómo se llama… y creo entender que me explican que luego, cuando lleguemos allí, ya si eso que preguntemos por Yingyang, que por aquí no se sabe muy bien si eso es una comida camboyana o el club de fans del Beijing futbol club. En la paranoia me ha parecido que la china me hablaba un rato en castellano y yo le contestaba en alemán.
В конце концов мы даем два билета на людей, которые не знают, где он находится, или, как это называется ... И я понимаю, что я объясняю, что то, когда мы туда доберемся, и если что мы просим Yingyang, что здесь на самом деле не знаю, если это камбоджийской еды или Пекина Фан-клуб Futbol Club. В паранойи я обнаружил, что я говорил немного китайцев в кастильском и я ответил по-немецки.
Azkenean ez dakit non da zuen edo zer, bere izena da pertsona bat bi txartelak lortu dugu ... eta ulertzen dut, ondoren azaltzen, denean iritsi gara, eta YingYang honetan badugu eskatzen, inguruan hemen ez benetan jakin Kanbodiako elikagai hori fan club bat edo Beijing club futbol bada. Paranoia dela hitz egiten dut pixka bat Txinako en castellano aurkitu nuen, eta alemanez erantzun I.