|
Imagine my surprise when, suddenly, potent light reflected on the sea almost blinded me. He came from behind me and when I turned I saw still on the trail of the, might call, fleeting sun. What an awesome! Extraordinary!, exclaimed.
|
|
Imaginez ma surprise quand, coup, lumière puissante réfléchi sur la mer m'a presque aveugle. Il est venu derrière moi et se tourna vers regardé encore sur la piste de l', pourrait appeler, soleil fugace. Quel impressionnant! Extraordinaire!, exclamé. Mais ce n'était pas sur le parti, seulement comenzaba. Ils ressemblaient à des feux d'artifice qui commencent les célébrations d'un peuple. Ils tiraient étoiles toutes les dix secondes, voire moins, ils s'effondraient, généralement d'ouest en est, mais aussi dans d'autres directions. Plus la moins lumineuse, laissant derrière sentiers lumineux de poussière cosmique qui sont restés dans le ciel pendant une longue période; lumineux et sombre et épais ou mince. De temps en temps, le faisceau est tendu comme une fusée géante à travers les ombres génératrices de voûte stellaire de tous les objets dans le bateau, et d'autres scintillation était son passager, à peine perceptible.
|
|
Immaginate la mia sorpresa quando, improvvisamente, potente luce riflessa sul mare, quasi mi accecava. Veniva da dietro di me e si voltò verso guardato ancora sulle tracce del, potrebbe chiamare, fugace sole. Che un impressionante! Straordinaria!, esclamò. Ma non era il partito, solo comenzaba. Sembravano fuochi d'artificio che partono le celebrazioni di un popolo. Sparavano stelle ogni dieci secondi, o anche meno, stavano crollando, generalmente da ovest a est, ma anche in altre direzioni. Più la meno luminosa, lasciando dietro di piste incandescente di polvere cosmica che è rimasto in cielo per un lungo periodo; luminosa e fioca e spessa o sottile. Occasionalmente, il fascio è teso come un razzo gigante in tutto il stellari della volta generano ombre di tutti gli oggetti in barca, e altri scintillazione è stato il suo passeggero, appena percettibile.
|
|
Imagine minha surpresa quando, de repente, luz potente refletido no mar quase me cegou. Ele veio por trás de mim e virou-se para assisti ainda na trilha do, poderia chamar, sol fugaz. O que um impressionante! Extraordinário!, exclamou. Pero ahí no había terminado la fiesta, solo comenzaba. Parecían los fuegos artificiales que dan comienzo a las fiestas de un pueblo. Se trataba de estrellas fugaces que cada diez segundos, o incluso menos, se iban desplomando, normalmente de oeste a este, pero también en otras direcciones. Más o menos luminosas, dejaban tras de sí brillantes estelas de polvo cósmico que permanecí en el cielo durante largo rato; relucientes y gruesas o tenues y finas. Ocasionalmente, el haz de luz se prolongaba como una bengala gigante a lo largo de toda la bóveda estelar generando sombras de todos los objetos del barco, y en otras su centelleo era pasajero, apenas perceptible.
|
|
Stel je mijn verbazing toen, plotseling, krachtige licht gereflecteerd op de zee me bijna blind. Hij kwam van achter me en draaide zich om nog bekeken op het spoor van de, zou kunnen noemen, vluchtige zon. Wat een indrukwekkende! Buitengewoon!, riep. Pero ahí no había terminado la fiesta, solo comenzaba. Parecían los fuegos artificiales que dan comienzo a las fiestas de un pueblo. Se trataba de estrellas fugaces que cada diez segundos, o incluso menos, se iban desplomando, normalmente de oeste a este, pero también en otras direcciones. Más o menos luminosas, dejaban tras de sí brillantes estelas de polvo cósmico que permanecí en el cielo durante largo rato; relucientes y gruesas o tenues y finas. Af en toe, el haz de luz se prolongaba como una bengala gigante a lo largo de toda la bóveda estelar generando sombras de todos los objetos del barco, y en otras su centelleo era pasajero, apenas perceptible.
|
|
Quina seria la meva sorpresa quan, de sobte, una llum potentíssima reflectida al mar gairebé em va enlluernar. Provenia de la meva esquena i al tornar vaig observar encara encesa el deixant d'aquest, podríem dir, sol fugaç. Quina impressionant! ¡Extraordinari!, exclamar. Però aquí no s'havia acabat la festa, només començava. Semblaven els focs artificials que donen començament a les festes d'un poble. Es tractava d'estels fugaços que cada deu segons, o fins i tot menys, s'anaven desplomant, normalment d'oest a est, però també en altres direccions. Més o menys lluminoses, deixaven darrere seu brillants esteles de pols còsmica que vaig romandre en el cel durant llarga estona; lluents i gruixudes o tènues i fines. De vegades, el feix de llum es perllongava com una bengala gegant al llarg de tota la volta estel · lar generant ombres de tots els objectes del vaixell, i en altres el seu centelleig era passatger, penes perceptible.
|
|
Zamislite moje iznenađenje kada, iznenada, moćan svjetlo reflektira na moru gotovo me oslijepio. On je došao iza mene i kad sam se okrenuo vidio sam još uvijek na tragu, mogli nazvati, prolazna ned. Što strašan! Izvanredan!, uzviknuo. Ali to nije bio gotov stranke, Samo comenzaba. Izgledali su kao vatromet koji će započeti proslavu jednog naroda. Oni su zvijezde padalice svakih deset sekundi, ili čak i manje, su urušavanja, uglavnom od zapada prema istoku, ali iu drugim smjerovima. Više manje svijetla, ostavljajući iza sjajnih stazama svemirske prašine koja je ostala na nebu dulje vrijeme; svijetle i dim i debela ili tanka. Ponekad, Širina je pružio poput divovske baklje tijekom zvjezdani trezorskih stvaraju sjene svih objekata na brodu, i druge scintilacijska bio njegov putnik, Samo osjetna.
|
|
Каково же было мое удивление, когда, вдруг, мощным светом, отраженным на море почти ослепил меня. Он пришел ко мне сзади и повернулся, чтобы еще смотрел на след, могли бы назвать, мимолетное ВС. Какое впечатляющее! Чрезвычайный!, воскликнул. Pero ahí no había terminado la fiesta, solo comenzaba. Parecían los fuegos artificiales que dan comienzo a las fiestas de un pueblo. Se trataba de estrellas fugaces que cada diez segundos, o incluso menos, se iban desplomando, normalmente de oeste a este, pero también en otras direcciones. Más o menos luminosas, dejaban tras de sí brillantes estelas de polvo cósmico que permanecí en el cielo durante largo rato; relucientes y gruesas o tenues y finas. Иногда, el haz de luz se prolongaba como una bengala gigante a lo largo de toda la bóveda estelar generando sombras de todos los objetos del barco, y en otras su centelleo era pasajero, apenas perceptible.
|
|
Imajinatu nire harridurarako denean, Bat-batean, indartsu argi itsasoa islatzen ia itsutu zidan. Etorri me atzean zuen eta bihurtu nahi gainbegiratu oraindik bidetik, agian deitu, iheskor eguzkia. Zer izugarria! Ezohiko!, exclaimed. Baina hori ez zen alderdiaren gainean, bakarrik comenzaba. Begiratu su artifizialak hasten den pertsona baten ospakizunak atsegin dute. Ko ziren filmatzen hamar segundo bakoitzean, edo, are gutxiago,, collapsing ziren, Oro har, mendebaldetik ekialdera, baina, aldi berean, beste norabide batean. Gehiago gutxiago argitsua, hauts kosmiko glowing argitaratu duten zerua egon zen denbora luzez utzi; distiratsua eta iluna eta lodia edo argala. Batzuetan, habe da izar ganga sortzaile objektu guztien itzalak zehar erraldoi zuzi bat bezala luzatu itsasontzian, eta beste scintillation bere bidaiari izan zen, besterik antzeman.
|