use in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  www.ceramicasanjacinto.com
  user  
Marposs mission is to provide precision metrology equipment for use in the workshop environment during and after machining operations.
La mission de Marposs est de fournir des équipements de métrologie à utiliser en environnements d'atelier, pendant et après les opérations d'usinage.
La misión de Marposs es ofrecer equipos de metrología de precisión para el uso en talleres durante y después de las operaciones de mecanizado.
  user  
The P3dme and Marposs measurement heads have been designed for use in working environments where contact with coolants, non-aggressive and aggressive, are present.
Le P3dme et les têtes de mesure Marposs sont prévus pour opérer en environnements à risque de contact avec des réfrigérants, inoffensifs et agressifs.
Der P3Dme sowie die Marposs-Messköpfe sind für den Einsatz unter Kühlschmierstoffen oder anderen aggressiven Kühlflüssigkeiten im Arbeitsraum ausgelegt.
P3dme y los cabezales de medida de Marposs se han diseñado para un uso en entornos de trabajo en los que se produce un contacto con refrigerantes, hostiles o no hostiles.
Il P3Dme e le teste di misura Marposs sono progettati per operare nella zona operativa a contatto con refrigeranti o altri agenti aggressivi.
  user  
designed and built for use in the workshop environment
conçu et réalisé pour une utilisation en environnement d'atelier
für den Einsatz unter Produktionsbedingungen geeignet
diseñado y construido para el uso en un entorno de taller
robusto e progettato per l’utilizzo in ambiente di officina
  user  
suitable for use in hostile and aggressive environments
Adapté à un usage en environnements difficiles et agressifs
für raue Umgebungsbedingungen geeignet
adecuado para el uso en entornos hostiles y agresivos
adatto all’utilizzo in ambienti di lavoro ostili e aggressivi
  user  
This is the compact version and is ideal for use in applications where space is at a premium. The transmitter diameter is 63 mm, and it is capable of managing up to 4 transducers.
Version compacte, idéale pour les applications où l'espace est un critère primordial. Le diamètre de l'émetteur est de 63 mm, il peut gérer jusqu'à 4 transducteurs.
Die Kompaktversion eignet sich besonders für Anwendungen mit engen Platzverhältnissen. Der Sender hat einen Durchmesser von 63 mm und kann bis zu 4 Messgeber aufnehmen.
Es la versión compacta y es ideal para el uso en aplicaciones en la que el espacio tiene un papel fundamental. El diámetro del transmisor es de 63 mm, y puede gestionar hasta 4 transductores.
È Il sistema più compatto, molto utile quando gli ingombri spaziali sono ridotti. Il trasmettitore ha un diametro di 63mm, e può gestire fino a un massimo di 4 trasduttori.
  user  
The WRS radio transmission probing system for the use in machine tools allows for extremely short actuation times. Users will benefit from enhanced process safety and reduced cycle times.
Das WRS Schaltmesssystem mit Funkübertragung für den Einsatz in Werkzeugmaschinen ermöglicht extrem kurze Aktivierungszeiten. Anwender profitieren davon in Form höherer Prozesssicherheit und verkürzter Taktzeiten.
  user  
EASY TO USE - Open loading area with no obstructions and an ergonomic tailstock system for easy part loading. The graphic user interface - on a touchscreen monitor - provides fast and easy validation of use in measuring results.
UTILISATION SIMPLE - Zone de chargement ouverte sans obstacles et système de contrepointe ergonomique pour un chargement de pièce facile. L'interface graphique - sur écran tactile - permet une validation rapide et simple des résultats de mesure.
FÁCIL DE USAR - Área de carga abierta sin obstrucciones y sistema posicionador ergonómico para una carga fácil de las piezas. La interfaz gráfica de usuario, en un monitor táctil, ofrece una validación rápida y fácil del uso en los resultados de medida.
  user  
Insensitive to ambient temperature changes: the selfcalibration device automatically compensates any drift due to room temperature changes, making the gauge ideal for use in the workshop
Insensible aux variations de température ambiante : le dispositif d'auto-étalonnage compense automatiquement toute dérive due aux variations de température ambiante, et permet d'utiliser le mesureur en atelier
Immun gegen Veränderungen der Umgebungstemperatur: die Auto-Kalibriereinrichtung kompensiert automatisch jegliche Abweichung aufgrund von Änderungen in der Umgebungstemperatur - damit ist das Messsystem ideal für den Einsatz in der Werkhalle
No sensible a los cambios de temperatura: el dispositivo autocalibrado compensa automáticamente cualquier derivación debida a un cambio en la temperatura ambiente, haciendo que el medidor sea ideal para el uso en un taller
Insensibilità alla temperatura ambiente: il dispositivo di autocalibrazione compensa automaticamente le variazioni ambientali e rende possibile l’impiego in officina
  user  
Unimar heads are ideal for use in every type of grinding environment. They are designed to be easy to operate and service, which means that they can be used by any operator.
Les têtes Unimar sont idéales pour une utilisation en tout type d'environnement de rectification. Par leur facilité d'utilisation et d'entretien, elles peuvent être utilisées par tout opérateur.
Unimar-Messköpfe eignen sich nicht nur hervorragend zur Kontrolle aller möglichen Schleifprozesse, sondern sind auch benutzer- und wartungsfreundlich ausgelegt, so dass sie kinderleicht zu bedienen sind.
Los cabezales Unimar son ideales para el uso en cualquier tipo de entorno de rectificación. Han sido diseñados para facilitar el funcionamiento y las operaciones de servicio, lo que significa que pueden ser utilizados por cualquier operador.
Le teste Unimar sono adatte ad essere utilizzate in qualsiasi ambiente di rettifica e non solo: grazie alla loro semplicità di impiego e manutenzione, possono essere utilizzate da qualsiasi operatore.
  user  
Maximum durability: Due to the gauge seal rating, it is suitable for use in machining conditions that involve the presence of large volumes of coolant at high pressures. The device has been manufactured using materials that minimise the effects of the thermal variations caused by the coolant and/or interruptions in the machining process
Résistance maximale : L'étanchéité du mesureur permet de l'utiliser en conditions d'usinage avec de grandes quantités de réfrigérant à hautes pressions. Le dispositif a été fabriqué en matériaux qui atténuent les effets des variations de température occasionnées par le réfrigérant et/ou les interruptions du processus d'usinage
Maximale Lebensdauer: Die Dichtheitsklasse des Messsystems erlaubt den Einsatz unter Fertigungsbedingungen mit Hochdruck-Kühlmittel. Es wurden solche Materialien verwendet, die die Auswirkung von Temperaturänderungen durch Kühlmittel und/ oder Prozessunterbrechungen auf ein Minimum reduzieren.
Duración máxima: Gracias a la clasificación del sellado del medidor, es adecuado en condiciones de mecanizado que implican la presencia de grandes volúmenes de refrigerante a presión elevada. El dispositivo ha sido fabricado usando materiales que minimizan los efectos de las variaciones térmicas provocadas por el refrigerante y/o las interrupciones en el proceso de mecanizado
Massima robustezza: il misuratore ha un grado di tenuta adeguato a condizioni operative di macchina che prevedono volumi e pressioni di refrigerante elevate. I materiali utilizzati minimizzano gli effetti della escursione termica dovuta al refrigerante e/o alla interruzione della lavorazione
  user  
This is the large version. It is ideal for use in applications where it is necessary to measure large diameters and/or the measurement depths require the system to be exceptionally robust. The transmitter diameter is 81 mm, and it is capable of managing up to 8 transducers.
Version grand modèle. Idéal dans les applications avec mesure de gros diamètres et/ou la mesure de profondeurs, nécessitant un système exceptionnellement robuste. Le diamètre de l'émetteur est de 81 mm, il peut gérer jusqu'à 8 transducteurs.
Die Langversion Ist ideal zum Messen von großen Durchmessern und wo aufgrund der Messtiefe eine extreme Robustheit verlangt wird. Der Sender hat einen Durchmesser von 81 mm und kann bis zu 8 Messgeber aufnehmen.
Es la versión más grande. Es ideal para el uso en aplicaciones en las que es necesario medir diámetros grandes o en los que las profundidades de medida hacen necesario que el sistema sea excepcionalmente robusto. El diámetro del transmisor es de 81 mm, y puede gestionar hasta 8 transductores.
È la versione più grande. Ideale quando sono necessarie misure di diametri notevoli e/o con lunghe profondità di misura che richiedono una eccezionale robustezza del sistema. Il trasmettitore ha un diametro di 81mm e può gestire fino a 8 trasduttori.
  user  
The ideal partner for grinding systems, Unimar S boasts levels of accuracy that make it suitable for use in applications typical of the injection systems industry, where the tolerances needed are measured in microns.
Parfait allié pour les systèmes de rectification, les niveaux de précision d'Unimar S permettent de l'utiliser dans les applications typiques du secteur de l'injection ou les tolérances requises sont de l'ordre du micron. Unimar S atteint des standards de précision que l'on doit à des excellentes performances en termes de linéarité, répétabilité et stabilité thermique, garantissant ainsi la plus haute fiabilité à tout moment. Elle est indiquée pour une utilisation sur surfaces lisses et interrompues.
Unimar S hat sich bei Schleifanwendungen bewährt. Durch die hohe erzielbare Genauigkeit eignet sich der Unimar S besonders für die Bearbeitung von Einspritzdüsen, bei denen Toleranzen im µ-Bereich gemessen werden müssen. Der Unimar S kann dank seiner hervorragenden Werte bei Linearität, Wiederholgenauigkeit und thermischer Stabilität dieses hohe Genauigkeitsniveau erreichen und garantiert jederzeit maximale Zuverlässigkeit. Er eignet sich für die Kontrolle von glatten und unterbrochenen Oberflächen.
El compañero ideal para los sistemas de rectificación, Unimar S ofrece unos niveles de precisión impresionantes que lo hacen adecuado para aplicaciones típicas de la industria de sistemas de inyección, en los que las tolerancias necesarias se miden en micras. Unimar S pueden conseguir elevados estándares de precisión gracias a un excelente rendimiento en términos de linealidad, repetibilidad y estabilidad térmica, garantizando de esta manera la máxima fiabilidad en todo momento. Es adecuado para el uso en superficies lisas y con interrupciones.
Partner ideale nei sistemi di rettifica, Unimar S si contraddistingue per la sua accuratezza che ne consente l’utilizzo in campi applicativi tipici dell’industria dei sistemi ad iniezione, dove le tolleranze richieste sono dell’ordine del micron. Unimar S, raggiunge questi elevati  standard di precisione grazie ad eccellenti prestazioni in termini di linearità, ripetibilità e stabilità termica, garantendo sempre la massima affidabilità. L’utilizzo è possibile sia su superfici lisce che interrotte.
  user  
Based on a Windows embedded operating system, Merlin forms the basis of a range of compact, easy-to-use devices that are ideal for use in manual gauging applications. It is capable of executing SPC checks, with in line Cp and Cpk calculation’s, complete with histograms and control charts.
Tournant sous système d'exploitation Windows, Merlin est à la base d'une gamme de dispositifs compacts et simples à utiliser, idéaux pour les applications de mesure manuelles. Il permet d'effectuer des contrôles SPC (Contrôles statistiques de processus), avec calculs en ligne de Cp et Cpk, accompagnés d'histogrammes et graphiques de contrôle. Il peut être utilisé pour la gestion de multiples lots de production et utilisateurs, et prévoir un support multilingue.
Merlin beruht auf einem Embedded-Windows -Betriebssystem bildet die Grundlage für eine Reihe kompakter und benutzerfreundlicher Geräte, die sich ideal zur Verwendung bei Handmessungen eignen. Mit dem Computer können SPC-Kontrollen vorgenommen werden, bei denen Cp und Cpk berechnet, Histogramme und Qualitätsregelkarten erzeugt und das System somit eingesetzt werden kann um mehrere Produktionschargen zu verwalten. Das System unterstützt mehrere Benutzer und enthält eine mehrsprachige Benutzeroberfläche
Basándose en un sistema operativo integrado Windows, Merlin forma la base de una gama de dispositivos compactos y fáciles de usar que son ideales para el uso en aplicaciones de medida manuales. Puede ejecutar comprobaciones PCS con cálculo Cp y Cpk así como histogramas y gráficos de control. Puede usarse para gestionar varios lotes de producción y usuarios, e incluye asistencia en varios idiomas.
Basato su un sistema operativo Windows Embedded, è il capostipite della linea di apparecchi compatti e orientati alla massima facilità d’uso e risulta una scelta ottimale per applicazioni manuali di misura. Può fornire un controllo SPC con calcolo in linea di Cp e Cpk, corredato di istogrammi e carte di controllo e consente una gestione articolata di lotti di produzione e utenti nonché la selezione di numerose lingue.
  user  
Because of the exceptional visibility of the measurement result, even at significant distances, this product represents the ideal solution for use in production facilities, and provides excellent value for the money.
La colonne d'affichage E4N Marposs fournit l'indication de la mesure de façon simple, intuitive et rapide. Grâce à la visibilité exceptionnelle du résultat de la mesure même à des distances importantes, ce produit représente la solution idéale pour les installations de production, d'un excellent rapport qualité/prix. L'unité E4N est aussi compatible avec toute la gamme de dispositifs de mesure Marposs, dont les systèmes pneumatiques, elle est donc indiquée pour une grande variété d'applications.
Die Marposs-Säulenanzeigeeinheit, die auch aus der Entfernung noch gut ablesbar ist, dient der einfachen, intuitiven und schnellen Anzeige von Messwerten. Dank der außergewöhnlich gut ablesbaren Messwerte stellt dieses Produkt die ideale Lösung zur Verwendung in Produktionsanlagen bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis dar. Darüber hinaus ist die Säulenanzeigeeinheit E4N auch mit allen Messgeräten von Marposs kompatibel, einschließlich der luftgesteuerten Systeme, und daher äußerst flexibel einsetzbar.
La unidad de visualización en columna E4N de Marposs ofrece una indicación sencilla, intuitiva y rápida de la medida. Debido a la visibilidad excepcional del resultado de medida, incluso a distancias importantes, este producto representa la solución ideal para usar en las instalaciones de producción y ofrece una excelente relación calidad-precio. La unidad E4N también es compatible con toda la gama de dispositivos de medida Marposs, incluyendo sistemas controlados neumáticamente, que significa que es adecuada para una gran variedad de aplicaciones.
Il dispositivo a colonna Marposs garantisce una visualizzazione della misura estremamente semplice, intuitiva, rapida e anche a grandi distanze. L’eccezionale visibilità del risultato dell’operazione di misura rende questo dispositivo la soluzione ideale per rapporto qualità/prezzo all’interno di stabilimenti produttivi. L’E4N è in grado, inoltre, di collegarsi a qualsiasi strumento di misura Marposs, anche con sistemi di controllo ad aria, permettendone l’utilizzo in un’enorme varietà di applicazioni.