ul – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 409 Results  www.nato.int
  NATO Review - Bucureşti...  
Pe drumul către Summit-ul de la Bucureşti
Bucharest: a milestone in NATO’s transformation
Sur la route du sommet de Bucarest
Auf dem Weg zum Gipfel von Bukarest
Hacia la Cumbre de Bucarest
All’approssimarsi del vertice di Bucarest
A caminho da Cimeira de Bucareste
Boekarest: een mijlpaal in de transformatie van de NAVO
Напред към срещата в Букурещ
Před summitem v Bukurešti
Bukaresti tippkohtumise eel
Úton a bukaresti csúcstalálkozó felé
Búkarest: tímamót í umbreytingu NATO
Žengiant į Bukarešto viršūnių susitikimą
På veien mot toppmøtet i Bucuresti
W drodze na szczyt NATO w Bukareszcie
Pred summitom v Bukurešti
Na poti do vrha v Bukarešti
Ceļā uz Bukarestes samitu
  Va face criza financiar...  
Comerţul Chinei a fost motorul său. Se va gripa acum acesta?
Chinese trade has been its motor. Will it now stall?
Les échanges commerciaux sont l’élément moteur de la Chine. Vont-ils à présent marquer le pas ?
Der chinesische Handel war der Motor. Wird er nun still stehen?
El comercio chino ha sido el motor económico del país. ¿Se detendrá ahora?
Il commercio è stato il motore della Cina. Si bloccherà ora?
O comércio chinês tem sido o seu motor. Será que agora vai estagnar?
لطالما كانت التجارة الصينية محرّك الاقتصاد الصيني. فهل سيتوقف هذا المحرك؟
De motor van China was altijd de handel. Slaat die motor nu af?
Двигателят бе китайската търговия. Дали сега ще засече?
Čínský trh byl motorem těchto vztahů. Zastaví se nyní?
Hiina mootoriks on siiani olnud tema kaubandus. Kas see nüüd seiskub?
Kínát a kereskedelem hajtotta. Vajon visszaesik-e?
Kinijos prekyba yra jos variklis. Ar nepradės jis dabar strigti?
Kinesisk handel har vært landets motor. VIl den kveles nå ?
Handel był siłą napędową Chin. Czy teraz się zatnie?
Торговля с Китаем была его движущей силой. Начнет ли он теперь терять обороты?
Čínsky trh bol motorom týchto vzťahov. Zastaví sa dnes?
Kitajska trgovina je bila gonilna sila države. Bo zdaj zastala?
Çin’in itici gücü ticaretiydi. Şimdi bu güç zayıflamaya mı başladı?
Ķīnas tirdzniecība ir bijusi šīs valsts motors. Vai tas tagad apstāsies?
  NATO Review - Bucureşti...  
Friis Arne Petersen şi Hans Binnendijk susţin că Summit-ul de la Bucureşti ar putea reprezenta momentul potrivit pentru a face următorul pas spre o mai bună cooperare civil-militară.
Friis Arne Petersen and Hans Binnendijk argue that the Bucharest Summit could be the right stage for taking the next step towards better civilian-military cooperation.
Friis Arne Petersen et Hans Binnendijk font valoir que le sommet de Bucarest pourrait représenter le moment approprié pour franchir une nouvelle étape vers une meilleure coopération entre civils et militaires.
Friis Arne Petersen und Hans Binnendijk denken, dass der Bukarester Gipfel der richtige Zeitpunkt für den nächsten Schritt zu einer besseren militärisch-zivilen Kooperation sein könnte.
Friis Arne Petersen y Hans Binnendijk aseguran que la Cumbre de Bucarest podría ser el foro adecuado para un nuevo avance hacia una mejor cooperación entre civiles y militares.
Friis Arne Petersen e Hans Binnendijk ritengono che il vertice di Bucarest potrebbe essere l’occasione opportuna per compiere il prossimo passo verso una migliore cooperazione civile-militare.
Friis Arne Petersen e Hans Binnendijk defendem que a Cimeira de Bucareste pode ser o palco certo para que seja dado o novo passo em frente na procura de uma melhor cooperação entre civis e militares.
Фрийс Анне Петерсен и Ханс Бинендрейк твърдят, че срещата в Букурещ е мястото, където трябва да се направи следващата стъпка в сътрудничеството между цивилни и военни.
Friis Arne Petersen a Hans Binnendijk se domnívají, že summit v Bukurešti by mohl být tím správným odrazovým můstkem pro další kroky směrem k lepší civilně-vojenské spolupráci.
Friis Arne Petersen ja Hans Binnendijk väidavad, et Bukaresti tippkohtumine võiks olla õige hetk, mil astutakse uusi samme tsiviil-militaarkoostöö edasiseks parandamiseks.
Friis Arne Petersen és Hans Binnendijk amellett érvelnek, hogy a bukaresti csúcstalálkozó megfelelő alkalom lehet egy jobb civil-katonai együttműködés kiépítése felé történő lépésre.
Friisas Arne Petersenas ir Hansas Binnendijkas teigia, kad Bukarešto viršūnių susitikimas galėtų būti kaip tik tinkamas momentas žengti naują žingsnį geresnio civilių ir kariškių bendradarbiavimo link.
Friis Arne Petersen og Hans Binnendijk hevder at toppmøtet i Bucuresti kan bli den riktige scenen for å ta neste skritt mot et bedre sivil-militært samarbeid.
Friis Arne Petersen i Hans Binnendijk argumentują, że szczyt Sojuszu w Bukareszcie może być właściwym forum do podjęcia kolejnego kroku w kierunku udoskonalenia współpracy cywilno-wojskowej.
Фриис Арне Петерсен и Ханс Биннендийк утверждают, что встреча в верхах в Бухаресте могла бы стать подходящей площадкой для следующего шага к улучшению гражданско-военного сотрудничества.
Friis Arne Petersan a Hans Binnendijk tvrdia, že summit v Bukurešti by mohol byť tým správnym odrazovým mostíkom pre ďalšie kroky smerom k lepšej civilno-vojenskej spolupráci.
Friis Arne Petersen in Hans Binnendijk trdita, da bi bilo srečanje na vrhu v Bukarešti lahko pravi trenutek za naslednji korak k boljšemu civilno-vojaškemu sodelovanju.
Friis Arne Petersen ve Hans Binnendijk Bükreş zirvesinin sivil-asker ilişkilerini daha da iyileştirmek amacıyla atılacak adımlar için uygun bir sahne olduğunu savunuyorlar.
Friis Arne Petersen un Hans Binnendijk argumentē to, kāpēc Bukarestes samits varētu kļūt par īsto fāzi, lai spertu nākamo soli labākas civili-militārās sadarbības virzienā.
  Revista NATO - Mass med...  
În Egipt, angajatul pentru marketing al Google Wael Ghonim a folosit Facebook-ul pentru a informa o audienţă din ce în ce mai largă în privinţa violenţei poliţiei.
In Egypt, Google marketing executive Wael Ghonim used Facebook to tell an ever-larger community about police violence.
En Égypte, le responsable marketing de Google, Wael Ghonim, a utilisé Facebook pour attirer l’attention d’une communauté toujours plus vaste sur les violences policières.
In Ägypten nutzte der Google-Marketingchef Wael Ghonim Facebook dazu, einer noch größeren Community über die Polizeigewalt zu berichten.
En Egipto un ejecutivo de marketing de Google, Wael Ghonim, usó Facebook para informar a una audiencia cada vez más amplia sobre la brutalidad policial.
In Egitto, il dirigente del marketing di Google Wael Ghonim utilizzava Facebook per far conoscere ad una comunità sempre più vasta le violenze della polizia.
No Egipto, o executivo de marketing da Google, Wael Ghonim, recorreu ao Facebook para falar a uma comunidade cada vez mais vasta acerca da violência policial.
In Egypte, gebruikte Google marketingmanager Wael Ghonim Facebook om een steeds groter publiek te vertellen over politiegeweld.
В Египет изпълнителният директор по маркетинг на Google Ваел Гоним е използвал Фейсбук, за да информира широката общественост за насилията от страна на полицията.
V Egyptě, ředitel marketingu společnosti Google, Wael Ghonim, použil Facebook k informaci obyvatelstva o policejním násilí.
Egiptuses teavitas Google’i turustusjuht Wael Ghonim Facebooki abil laiemaid rahvahulki politseivägivallast.
Egyiptomban a Google marketing igazgatója, Wael Ghonim a Facebook révén adott hírt egy még nagyobb közösségnek a rendőri erőszakról.
Í Egyptalandi notaði markaðsstjórinn Wael Ghonim Facebook til að segja sífellt stærri hópi frá lögregluofbeldi.
Egipte Google rinkodaros vadybininkas Waelas Ghonimas panaudojo Facebooką, kad papasakotų dar didesnei bendruomenei apie policijos smurtą.
I Egypt brukte Googles markedsdirektør Wael Ghonim Facebook for å fortelle et statig voksende samfunn om politivold.
W Egipcie dyrektor ds. marketingu Google Wael Ghonim wykorzystał Facebook, aby opowiedzieć szerszej opinii publicznej o przemocy stosowanej przez policję.
В Египте директор маркетинга «Гугл» Ваэль Гоним с помощью Фэйсбука рассказывал все более широкому сообществу о полицейском насилии.
V Egypte, riaditeľ marketingu spoločnosti Google, Wael Ghonim, použil Facebook k informácii obyvateľstva o policajnom násilí.
V Egiptu je Googlov izvršni direktor za trženje Wael Ghonim izkoristil Facebook, da je to vse večjo skupnost obvestil o policijskem nasilju.
Mısır’da Google pazarlama müdürü Wael Ghonim, topluma polisin şiddet eylemlerini anlatmak için Facebook’tan yararlandı.
Ēģiptē Google mārketinga direktors Vaels Gonims izmantoja Facebook, lai stāstītu plašām cilvēku masām par policijas vardarbību.
  Revista NATO - Mass med...  
Egiptul şi Facebook-ul: este timpul ca acesta să-şi actualizeze profilul
Egypt and Facebook: time to update its status
L'Égypte et Facebook: le moment est venu d'actualiser son statut
Ägypten und Facebook: Zeit für eine Status-Aktualisierung
Egipto y Facebook: Hora de actualizar su estado
Egitto e Facebook: tempo di aggiornare il suo status
O Egipto e o Facebook: está na altura de actualizar o seu estado
Egypte en Facebook: ’t is tijd voor een statusupdate
Египет и Фейсбук - време е да се ъпдейтва статутът
Egypt a - Facebook - čas k aktualizaci jeho statutu
Egiptus ja Facebook: aeg uuendada olekuteadet
Egyiptom és a Facebook: ideje frissíteni az állapotát
Egyptaland og Facebook: tími kominn á stöðuuppfærslu
Egiptas ir Facebookas: metas naujai įvertinti jo statusą
Egypt og Facebook: på tide å oppdatere status
Egypt a - Facebook - čas k aktualizácii jeho štatútu
Egipt in Facebook: čas za posodobitev statusa
Mısır ve Facebook: statüsünü güncelleme zamanıdır
Ēģipte un Facebook: laiks aktualizēt statusu
  NATO Review - Bucureşti...  
Pe drumul către Summit-ul de la Bucureşti
On the road to the Bucharest Summit
Sur la route du sommet de Bucarest
Auf dem Weg zum Gipfel von Bukarest
Hacia la Cumbre de Bucarest
All’approssimarsi del vertice di Bucarest
A caminho da Cimeira de Bucareste
Op weg naar de Top van Boekarest
Напред към срещата в Букурещ
Před summitem v Bukurešti
Bukaresti tippkohtumise eel
Úton a bukaresti csúcstalálkozó felé
Leiðin til leiðtoga- fundarins í Búkarest
Žengiant į Bukarešto viršūnių susitikimą
På veien mot toppmøtet i Bucuresti
W drodze na szczyt NATO w Bukareszcie
Pred summitom v Bukurešti
Na poti do vrha v Bukarešti
Ceļā uz Bukarestes samitu
  NATO Review - Aspectele...  
Semnificaţia legăturilor externe, susţine Giustozzi, este aceea că obiectivul insurgenţei s-a modificat, de la simpla eliberare la jihad-ul global
The significance of foreign links, Giustozzi argues, is the shifting of the insurgency objective from simple liberation to global jihad
Selon Antonio Giustozzi, du fait des liens avec l’étranger, l’objectif de l’insurrection est passé de la simple libération au djihad mondial.
Die Bedeutung der Auslandsverbindungen liegt laut Giustozzi darin, dass das Ziel des Aufstands von einer einfachen Befreiung zu einem globalen Dschihad umschwenkt
Según Giustozzi, la trascendencia de los vínculos extranjeros estriba en que han hecho cambiar el objetivo de la insurgencia desde la simple lucha de liberación a la yihad global
Il peso avuto dai collegamenti esteri, sostiene Giustozzi, ha determinato il mutamento dell'obiettivo insurrezionale da semplice liberazione a jihad globale
O significado das ligações estrangeiras, defende Giustozzi, é a mudança de objectivo da sublevação: de simples libertação para uma jihad global
تكمن أهمية هذه العلاقات الخارجية، كما يؤكّد جيستوزي، في تحويل هدف التمرّد الأفغاني من مجرّد تحرير أفغانستان إلى تبني قضيّة الجهاد العالمي.
De betekenis van banden met het buitenland, zo betoogt Giustozzi, is dat het doel van de opstand niet langer simpelweg ‘de bevrijding’ is, maar een mondiale jihad.
Значението на връзките с чужбина, твърди Джустоци, е, че променя целта на бунтовете от освобождаване към глобален джихад
Význam spojení se zahraničím, jak tvrdí Giustozzi, tkví ve změně cíle povstání, a sice z obyčejného osvobození v globální džihád.
Giustozzi väitel seisneb välissidemete tähtsus mässu eesmärgi muutumises lihtsa vabastamise asemel ülemaailmseks džihaadiks.
A külföldi kapcsolatok jelentősége Giustozzi érvelése szerint, a lázadás célkitűzése az egyszerű felszabadítástól a globális dzsihád felé tolódik el.
Giustozzi heldur því fram að erlendu tengslin hafi valdið eðlisbreytingu frá einföldu frelsisstríði yfir í hnattrænt jihad
Giustozzis teigia, kad saitų užsieniu su reikšmė yra ta, kad maištininkų tikslai nuo paprasčiausių išsilaisvinimo siekių pamažu krypsta į gobalinį džihadą.
Giustozzi hevder at betydningen av utenlandske bånd er endringen av målet for opprøret fra enkel frigjøring til verdensomspennende jihad
Giustozzi argumentuje, że wpływ zagranicznych powiązań doprowadził do zmiany celu rebelii ze zwykłego wyzwolenia na globalny dżihad.
По утверждению Джустоцци, значимость внешних связей проявилась в том, что цель мятежнической деятельности сместилась с простого освобождения к глобальному джихаду
Význam zahraničného prepojenia, ako tvrdí Giustozzi, je v presune cieľa povstaní od jednoduchého oslobodenia až k globálnemu džihádu.
Pomen vezi s tujino, trdi Giustozzi, je v spremembi ciljev upornikov od preproste osvoboditve k globalnemu džihadu.
Giustozzi, dış bağlantıların isyancıların amaçlarını özgürlükten global Cihada dönüştürdüğünü iddia ediyor.
Ārvalstu sakaru nozīme, pēc Giustozzi domām, ir tāda, ka tiek mainīts akcents no vienkāršiem nemieriem uz globālu „džihādu”
  Revista NATO - Mass med...  
Egiptul şi Facebook-ul: este timpul ca acesta să-şi actualizeze profilul
Egypt and Facebook: time to update its status
L'Égypte et Facebook: le moment est venu d'actualiser son statut
Ägypten und Facebook: Zeit für eine Status-Aktualisierung
Egipto y Facebook: Hora de actualizar su estado
Egitto e Facebook: tempo di aggiornare il suo status
O Egipto e o Facebook: está na altura de actualizar o seu estado
Egypte en Facebook: ’t is tijd voor een statusupdate
Египет и Фейсбук - време е да се ъпдейтва статутът
Egypt a - Facebook - čas k aktualizaci jeho statutu
Egiptus ja Facebook: aeg uuendada olekuteadet
Egyiptom és a Facebook: ideje frissíteni az állapotát
Egyptaland og Facebook: tími kominn á stöðuuppfærslu
Egiptas ir Facebookas: metas naujai įvertinti jo statusą
Egypt og Facebook: på tide å oppdatere status
Egypt a - Facebook - čas k aktualizácii jeho štatútu
Egipt in Facebook: čas za posodobitev statusa
Mısır ve Facebook: statüsünü güncelleme zamanıdır
Ēģipte un Facebook: laiks aktualizēt statusu
  NATO Review - Bucureşti...  
Logo-ul Summit-ului de la Bucureşti a fost inspirat de statuia dedicată eroilor aviatori români, aflată în acest oraş.
The logo for the Bucharest Summit is based on a statue in the city dedicated to the country's aviation heroes.
Le logo du sommet de Bucarest s’inspire d’une statue de la ville dédiée aux héros de l’aviation du pays.
Das Logo des Gipfels in Bukarest beruht auf einem in der Stadt zu findenden Standbild, das an die Helden der Luftfahrt des Landes erinnert.
El logotipo de la Cumbre de Bucarest se basa en una estatua de esa ciudad erigida en honor de los héroes de la aviación rumana.
Il logo per il vertice di Bucarest si ispira ad una statua in città dedicata agli eroi dell'aviazione rumena.
O logótipo para a Cimeira de Bucareste é baseado na estátua da cidade, dedicada aos heróis de aviação do país.
شعار قمة بوخارست على شاكلة نصب في المدينة يخلد ذكرى أبطال سلاح الطيران في رومانيا.
Het logo voor de Top van Boekarest is gebaseerd op een standbeeld in de stad, dat gewijd is aan een van de vlieghelden van het land.
Логото на срещата в Букурещ изобразява статуя в града, посветена на пилотите от румънската авиация.
Logem summitu je bukurešťská socha zasvěcená památce národních hrdinů letectví.
Bukaresti tippkohtumise logo on inspireeritud linnas Rumeenia lennukangelastele püstitatud kujust.
A bukaresti csúcstalálkozó logója az ország repülős hőseinek emlékére emelt, a városban található szobron alapszik.
Merki leiðtogafundarins í Búkarest byggir á styttu í borginni sem reist var til heiðurs flughetjum landsins.
Bukarešto viršūnių susitikimo logotipu pasirinkta mieste stovinti skulptūra, skirta šalies aviacijos didvyriams.
Logoen for toppmøtet i Bucuresti er basert på en statue i byen som er dedikert til landets flyhelter.
Logo szczytu bukaresztańskiego jest wzorowane na jednym z pomników w tym mieście, który poświęcony jest bohaterskim lotnikom tego kraju.
В качестве эмблемы встречи в верхах в Бухаресте выбрана находящаяся в этом городе статуя, прославляющая героев авиации страны.
Logom summitu je bukureštská socha venovaná pamiatke národných hrdinov letectva.
Logotip za vrh v Bukarešti temelji na mestnem kipu, posvečenem državnim letalskim junakom.
Bükreş Zirvesinin logosu şehirde bulunan, ülkenin havacılık kahramanlarına adanmış bir heykelden esinlenmiş.
Bukarestes samita logotipa pamatā ir šīs pilsētas piemineklis, kas veltīts nacionālās aviācijas varoņiem.
  Nato Review  
Generalul James L. Jones analizează reforma structurii militare a Alianţei după Summit-ul de la Praga şi dezvoltarea Forţei de Răspuns a NATO.
General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force.
Le général James L. Jones examine la manière dont l'Alliance a réformé ses structures militaires depuis le Sommet de Prague, ainsi que l'évolution de la Force de réaction de l'OTAN.
General James L . Jones untersucht, welche Reformen das Bündnis seit dem Prager Gipfel im Hinblick auf seine militärischen Strukturen durchgeführt hat, und befasst sich mit der Entwicklung der NATO-Reaktionskräfte.
El general James L. Jones estudia cómo la Alianza ha reformado sus estructuras militares tras la Cumbre de Praga y el desarrollo de la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
Il generale James L. Jones esamina il modo in cui l'Alleanza ha trasformato le sue strutture militari dopo il vertice di Praga e lo sviluppo della Forza di risposta della NATO.
O General James L. Jones examina a forma como a Aliança reformou as suas estruturas militares desde a Cimeira de Praga e o desenvolvimento da Força de Reacção da OTAN.
Ο Στρατηγός James L. Jones εξετάζει πώς η Συμμαχία μεταρρύθμισε τις στρατιωτικές της δομές από τη Σύνοδο της Πράγας, καθώς και την ανάπτυξη της Δύναμης Αντίδρασης του ΝΑΤΟ.
Generaal James L. Jones bespreekt op welke wijze het Bondgenootschap sinds de Top van Praag zijn militaire structuren heeft getransformeerd en de ontwikkeling van de NAVO-Reactiemacht
Генерал Джеймс Л. Джоунс обяснява реформата във военните структури след срещата на върха в Прага и развитието на силите за бързо реагиране
Generál James L.Jones zkoumá, jak Aliance reformovala své vojenské struktury od summitu v Praze, a jak se budoval útvar Sil reakce NATO.
General James L. Jones analyserer ændringen i Alliancens militære strukturer siden topmødet i Prag og udviklingen i NATO's nye udrykningsstyrke, NATO Response Force.
Kindral James L. Jones lahkab, kuidas on allianss pärast Praha tippkohtumist oma sõjalisi struktuure reforminud ja NATO kiirreageerimisjõude arendanud.
James L. Jones tábornok azt vizsgálja, hogy hogyan alakította át katonai struktúráit a Szövetség a prágai csúcstalálkozó óta, és értékeli a NATO Reagáló Erő fejlesztését.
James L. Jones, hershöfðingi, fer í saumana á því hvernig bandalagið hefur umbreytt hernaðarskipulagi sínu frá því á leiðtogafundinum í Prag og fjallar um Viðbragðssveit NATO (NRF).
Generolas Jamesas L. Jonesas analizuoja, kaip Aljansas pertvarkė savo karines struktūras po Prahos Viršūnių susitikimo, ir aptaria NATO greitojo reagavimo pajėgų plėtrą.
General James L. Jones undersøker hvordan Alliansen har reformert sine militære strukturer etter toppmøtet i Praha og utviklingen av NATOs reaksjonsstyrke.
Generał James L. Jones opisuje, jak Sojusz reformował swoje struktury wojskowe od Szczytu w Pradze oraz przedstawia rozwój Sił Odpowiedzi NATO (NATO Response Force. )
Генерал Джеймс Л. Джонс анализирует ход реформирования военных структур Североатлантического союза, начиная с пражской встречи на высшем уровне и создания Сил реагирования НАТО.
Generál James L. Jones skúma proces reformy vojenských štruktúr Aliancie od Pražského summitu a budovanie Síl reakcie NATO.
General James L. Jones proučuje, kako je zavezništvo preoblikovalo svoje vojaške strukture po praškem vrhu in kakšen je bil razvoj Natovih odzivnih sil.
General James L. Jones Prag Zirvesi’nden beri İttifak’ın askeri yapılarında geçirdiği dönüşümü ve NATO Mukabele Gücü’nü inceliyor.
Ģenerālis Džeimss L. Džonss analizē Alianses militāro struktūru reformu pēc Prāgas samita un NATO Ātrās reaģēšanas spēku attīstību.
Генерал Джеймс Л.Джонс розповідає про реформування військових структур Альянсу після Празького саміту та про створення Сил реагування НАТО.
  NATO Review - Noile mij...  
Îmi aduc aminte că, în scurt timp, am auzit de cuvântul „blog” la cursurile de engleză. Am găsit mai întâi serviciul pentru blog-urile în limba farsi. Şi un vechi prieten mi-a arătat blog-ul său. Acest lucru m-a impresionat mult.
Soon, I remember hearing the word ‘blog’ being used in my English class. I found the first Farsi blog service. And an old friend of mine showed me his blog. It made a big impression on me.
Je me souviens avoir entendu très vite le mot « blog » pendant mon cours d’anglais. J’ai découvert le premier service de blog en farsi. Et un de mes bons copains m’a montré son blog, qui m’a beaucoup impressionné.
Ich erinnere mich, dass bald darauf im Englischunterricht das Wort "Blog" fiel. Ich suchte und fand den ersten Blog-Dienst auf Persisch. Und ein alter Freund von mir zeigte mir sein Blog. Das hinterließ einen nachhaltigen Eindruck.
Recuerdo que poco después oí por primera vez la palabra "blog", durante una clase de inglés. Encontré el primer servicio de blogs en persa, y un viejo amigo me enseñó su bitácora personal, que me produjo una enorme impresión.
Ricordo di essermi imbattuto presto nel termine “blog” che veniva utilizzato nella mia classe di inglese. Ho trovato il primo impiego in un blog in lingua farsi. E un mio vecchio amico mi ha mostrato il suo blog. Ciò ha avuto un grande effetto su di me.
Pouco tempo depois, lembro-me de ter ouvido usar a palavra “blog” na minha aula de inglês. Descobri o primeiro serviço de blogues em farsi e um velho amigo meu mostrou-me o blogue dele. Marcou-me profundamente.
Al vlug, zo herinner ik me, hoorde ik in de Engelse les het woord ‘blog’ vallen. Een oude vriend liet me zijn blog zien. Het maakte grote indruk op me.
Спомням си, че скоро научих думата „блог” в час по английски. След това открих и първата блогова услуга на фарси. Един стар приятел ми показа своя блог, който ми направи страхотно впечатление.
Vzpomínám si, že v mé anglické třídě jsem poprvé zaslechl slovo "blog". Objevil jsem první blogový servis ve farsi. A jeden dlouholetý kamarád mi ukázal jeho blog. Silně na mně zapůsobil.
Mäletan, et õige pea kuulsin inglise keele tunnis sõna „blog”. Leidsin esimese farsikeelse blogimootori. Üks vana sõber näitas mulle oma blogi. See avaldas mulle tohutult muljet.
Nem sokkal később, ahogy emlékszem, meghallottam a ’blog’ szót angol órán. Megtaláltam az első farszi nyelvű blog oldalt. És egy régi barátom megmutatta az ő blogját. Nagyon nagy benyomást tett rám.
Ég heyrði fljótlega minnst á orðið „blogg“ í enskubekknum mínum. Ég fann fyrstu bloggþjónustuna á farsi. Og gamall vinur minn sýndi mér bloggið sitt. Það hafði mikil áhrif á mig.
Netrukus, pamenu, anglų kalbos pamokoje išgirdau žodį „blogas“. Susiradau pirmąją interneto dienoraščių tarnybą farsi kalba. Senas draugas parodė man savąjį „blogą“ – interneto dienoraštį. Man tai padarė didžiulį įspūdį.
Ikke lenge etter husker jeg at jeg hørte ordet ”blogg” som ble brukt i min engelskklasse. Jeg fant den første bloggtjenesten på farsi. En gammel venn av meg viste meg sin blogg. Det gjorde et stort inntrykk på meg.
Jak pamiętam, wkrótce usłyszałem słowo „blog” na zajęciach z angielskiego. Znalazłem pierwszy serwis blogów w języku farsi. A mój stary przyjaciel pokazał mi swój blog. Zrobiło to na mnie ogromne wrażenie.
Помню, как-то на уроке английского языка я услышал слово «блог» и затем обнаружил первую службу блогов на фарси, а мой старый приятель показал мне свой блог. Это произвело на меня большое впечатление.
Spomínam si, že v mojej anglickej triede som po prvýkrát počul slovo "blog". Objavil som prvý blogový servis vo farsi. A jeden dlhoročný kamarát mi ukázal jeho blog. Mocne na mňa zapôsobil.
Spomnim se, da sem zelo kmalu med urami angleščine slišal besedo blog. Poiskal sem prvo storitev za bloganje v jeziku farsi. In eden od starih prijateljev mi je pokazal svoj blog. Name je to naredilo ogromen vtis.
Sonra, İngilizce dersimde “blog” sözünü duymaya başladım ve Farsça ilk blog servisini buldum. Eski bir arkadaşım bana kendi blogunu gösterdi. Bu beni müthiş etkiledi.
Atceros, ka reiz angļu valodas stundā kāds bija lietojis vārdu „blogs”. Es atradu pirmo blogu servisu farsi valodā. Un kāds sens draugs man parādīja savu blogu. Tas atstāja lielu iespaidu uz mani.
  NATO Review - Aspectele...  
Şi tot străinii, nefamiliarizaţi cu terenul şi lipsiţi de legături cu populaţia locală, prezintă cea mai înaltă rată a mortalităţii. Semnificaţia legăturilor externe, susţine Giustozzi, este aceea că obiectivul insurgenţei s-a modificat, de la simpla eliberare la jihad-ul global.
And it is the foreigners, unfamiliar with the terrain and without ties to local populations, who have the highest mortality rate. The significance of foreign links, Giustozzi argues, is the shifting of the insurgency objective from simple liberation to global jihad.
Et c’est parmi les étrangers, qui connaissent mal le terrain et qui n’ont pas de relations avec les populations locales, que l’on relève le taux de mortalité le plus élevé. Selon Antonio Giustozzi, du fait des liens avec l’étranger, l’objectif de l’insurrection est passé de la simple libération au djihad mondial.
Und die Ausländer, die mit dem Gelände nicht vertraut sind und keine Verbindungen zur lokalen Bevölkerung haben, weisen auch die höchste Sterblichkeitsrate auf. Die Bedeutung der Auslandsverbindungen liegt laut Giustozzi darin, dass das Ziel des Aufstands von einer einfachen Befreiung zu einem globalen Dschihad umschwenkt.
Y son estos extranjeros, poco familiarizados con el terreno y sin ningún tipo de conexión con la población local, los que sufren una mayor tasa de mortalidad. Según Giustozzi, la trascendencia de los vínculos extranjeros estriba en que han hecho cambiar el objetivo de la insurgencia desde la simple lucha de liberación a la yihad global.
Tra gli stranieri, che hanno poca familiarità con il terreno e senza legami con le popolazioni locali, si registra il più alto tasso di mortalità. I legami esterni, sostiene Giustozzi, hanno determinato il mutamento dell'obiettivo insurrezionale da semplice liberazione a jihad globale.
São os estrangeiros, não familiarizados com o terreno e sem elos junto das populações locais, que sofrem a maior taxa de mortalidade. O significado das ligações estrangeiras, defende Giustozzi, é a mudança de objectivo da sublevação: de simples libertação para uma jihad global.
لقد سُجّل أعلى معدل للخسائر البشرية في صفوف الأجانب، الذين يجهلون تضاريس البلاد وليس لديهم أيّ علاقات مع السكان المحليّين. وتكمن أهمية هذه العلاقات الخارجية، كما يؤكّد جيستوزي، في تحويل هدف التمرّد الأفغاني من مجرّد تحرير أفغانستان إلى تبني قضيّة الجهاد العالمي.
En het zijn de buitenlanders, die het terrein niet kennen en geen banden hebben met de locale bevolking, die het hoogste sterftecijfer hebben. De betekenis van banden met het buitenland, zo betoogt Giustozzi, is dat het doel van de opstand niet langer simpelweg ‘de bevrijding’ is, maar een mondiale jihad.
И именно сред чужданците, които не понават терена и нямат връзки с местното население, жертвите са най-много. Значението на връзките с чужбина, твърди Джустоци, е, че променя целта на бунтовете от освобождаване към глобален джихад.
A jsou to právě cizinci, jenž nejsou náležitě seznámeni s krajinou a terénem, navíc bez kontaktu s civilním obyvatelstvem, kteří mají nejvyšší míru úmrtnosti. Význam spojení se zahraničím, jak tvrdí Giustozzi, tkví ve změně cíle povstání, a sice z obyčejného osvobození v globální džihád.
Ja nimelt välismaalasi, kes ei tunne maastikku ja kel puuduvad sidemed kohaliku rahvaga, saab surma kõige rohkem. Giustozzi väitel seisneb välissidemete tähtsus mässu eesmärgi muutumises lihtsa vabastamise asemel ülemaailmseks džihaadiks.
Végül pedig, a külföldiek azok, akik a terepet nem ismerve, a helyi lakossághoz nem kötődve a legnagyobb számban halnak meg. A külföldi kapcsolatok jelentősége Giustozzi érvelése szerint, a lázadás célkitűzését az egyszerű felszabadítástól a globális dzsihád felé tolja el.
Og það eru útlendingarnir, sem hvorki þekkja landslagið né hafa tengsl við heimamenn, sem hafa hæstu dánartíðnina. Giustozzi heldur því fram að erlendu tengslin hafi valdið eðlisbreytingu frá einföldu frelsisstríði yfir í hnattrænt jihad.
Ir mirtingumas kaip tik didžiausias būtent tarp užsieniečių, kurie nepažįsta vietovės, neturi ryšių su vietos gyventojais. Giustozzis teigia, kad saitų su užsieniu reikšmė yra ta, kad maištininkų tikslai nuo paprasčiausių išsilaisvinimo siekių pamažu krypsta į gobalinį džihadą.
Og det er utlendingene, som er ukjent med terrenget og uten bånd til lokalbefolkningene, som har de høyeste tapstallene. Betydningen av utenlandske bånd, hevder Giustozzi, er endringen av opprørsmålet fra enkel frigjøring til verdensomspennende jihad.
A to właśnie wśród cudzoziemców, nieobeznanych z terenem i pozbawionych więzi z miejscową ludnością odnotowywano najwyższą śmiertelność. Giustozzi argumentuje, że wpływ zagranicznych powiązań doprowadził do zmiany celu rebelii ze zwykłego wyzwolenia na globalny dżihad.
Самый высокий уровень смертности наблюдается среди иностранцев, которые плохо знают местность и лишены связей с местным населением. Как утверждает Джустоцци, значимость внешних связей проявилась в том, что цель мятежнической деятельности сместилась с простого освобождения к глобальному джихаду.
A sú to cudzinci, neoboznámení s terénom a bez väzieb k lokálnemu obyvateľstvu, ktorí majú najvyššiu mieru úmrtnosti. Význam zahraničného prepojenia, ako tvrdí Giustozzi, je v presune cieľa rebélií od jednoduchého oslobodenia až k globálnemu džihádu.
In prav med tujci, ki ne poznajo terena in nimajo vezi z lokalnimi prebivalci, je smrtni davek najvišji. Pomen vezi s tujino, trdi Giustozzi, je v spremembi ciljev upornikov od preproste osvoboditve k globalnemu džihadu.
En yüksek ölüm oranı araziyi tanımayan ve yerel halkla hiçbir bağlantısı olmayan yabancılar arasında. Giustozzi dış bağlantıların isyancıların amaçlarını özgürlükten global Cihada dönüştürdüğünü iddia ediyor.
Un tieši ārzemnieku vidū, kam nav pazīstami vietējie ģeogrāfiskie apstākļi un kam nav saiknes ar vietējiem iedzīvotajiem, ir pats augstākais mirstības līmenis. Ārvalstu sakaru nozīme, pēc Giustozzi domām, ir tāda, ka tiek mainīts akcents no vienkāršiem nemieriem uz globālu „džihādu”.
  NATO Review - Noile mij...  
Dar nu am putut să tac. Am început să utilizez blog-ul din nou. În primele câteva săptămâni, am primit un feedback deosebit din partea oamenilor din afara Afganistanului care îmi citeau blog-ul. Acesta le plăcea pentru că era greu de găsit o sursă independentă de informaţii din Afganistan.
But I couldn’t stay silent. I started blogging again. During the first few weeks I received great feedback from people outside Afghanistan reading my blog. They liked it because it was difficult to find independent news from Afghanistan.
Mais je ne pouvais pas me taire. J’ai recommencé à bloguer. Au cours des premières semaines, j’ai reçu beaucoup de réactions de personnes qui lisaient mon blog hors d’Afghanistan. Elles l’appréciaient parce qu’il était difficile de trouver des informations indépendantes en provenance d’Afghanistan.
Aber ich konnte nicht schweigen, sonder begann wieder, ein Blog zu erstellen. Während der ersten Wochen erhielt ich tolles Feedback von Menschen außerhalb Afghanistans, die mein Blog lasen. Sie schätzten es, weil es schwierig war, eine unabhängige Quelle für Nachrichten aus Afghanistan zu finden.
Pero no podía quedarme callado, así que empecé a escribir otra vez una bitácora. Durante las primeras semanas recibí muchas contestaciones desde fuera de Afganistán de personas que leían mi blog, que les gustaba mucho porque resultaba difícil encontrar informaciones independientes referentes a Afganistán.
Ma non potevo starmene zitto. Ho ricominciato così a fare blog. Sin dalle prime settimane vi è stata una notevole reazione da parte di chi leggeva il mio blog al di fuori dell’Afghanistan. Lo apprezzavano perché era difficile trovare notizie indipendenti provenienti dall’Afghanistan.
Porém, não podia ficar calado. Comecei de novo a escrever blogues. Durante as primeiras semanas, recebi reacções positivas de pessoas fora do Afeganistão que liam o meu blogue. Gostavam dele porque tinham dificuldade em encontrar notícias independentes sobre o Afeganistão.
ولكنني لم أستطع البقاء صامتاً، لذا بدأت أدون من جديد وخلال الأسابيع القليلة الأولى تلقيت تعليقات وملاحظات رائعة من أشخاص يعيشون خارج أفغانستان ممن قرؤوا مدونتي. فقد أعجبوا بها لأنه كان من الصعب إيجاد أخبار مستقلة من داخل أفغانستان.
Maar ik kon niet blijven zwijgen. Ik begon weer te bloggen. De eerste weken kreeg ik geweldige reacties van mensen buiten Afghanistan die mijn blog lazen. Ze vonden het goed, omdat het moeilijk was aan onafhankelijk nieuws uit Afghanistan te komen.
Но не можех да мълча. Отново си направих блог. През първите няколко седмици ми писаха много хора извън Афганистан, които бяха влизали в моя блог. Харесваше им, защото от Афганистан бе трудно да се научат новини от независим източник.
Nemohl jsem však zůstat stranou. Začal jsem opět blogovat. Již během prvních měsíců jsem konstatoval velký ohlas ze strany zahraničních čtenářů mého blogu, kterým se líbil zejména z toho důvodu, že je těžké získat objektivní zprávy z Afghánistánu.
Aga vait olla ma ei suutnud. Hakkasin jälle blogima. Paari esimese nädala jooksul sain ülimalt positiivset tagasisidet väljaspool Afganistani elavatelt inimestelt, kes minu blogi lugesid. Neile meeldis see sellepärast, et Afganistanist oli raske saada sõltumatuid uudiseid.
Azonban nem maradhattam csendben. Megint elkezdtem blogot írni. Az első néhány hét során nagyon jó visszajelzéseket kaptam Afganisztánon kívülről azoktól, akik olvasták a naplómat. Tetszett nekik, mert nehéz volt független híreket kapni Afganisztánból.
En mér var ómögulegt að þegja. Ég byrjaði að blogga aftur. Fyrstu vikurnar fékk ég mikil viðbrögð frá fólki utan Afganistan sem var að lesa bloggið mitt. Þeim líkaði bloggið af því að það var erfitt að fá óháðar fréttir frá Afganistan.
Tačiau tylėti negalėjau. Vėl pradėjau rašyti interneto dienoraštį. Per pirmąsias kelias savaites atsiliepė daugybė šį mano dienorašti perskaičiusių žmonių iš už Afganistano. Mano „blogas“ jiems patiko, nes sunku būdavo rasti nepriklausomų žinių iš Afganistano.
Men jeg kunne ikke fortsette å tie. Jeg begynte å blogge igjen. I løpet av de første få ukene fikk jeg mange tilbakemeldinger fra folk utenfor Afghanistan som leste bloggen min. De likte den fordi det var vanskelig å finne uavhengige nyheter fra Afghanistan.
Jednak nie mogłem milczeć. Znowu zacząłem prowadzić blog. W pierwszych tygodniach otrzymywałem wspaniały odzew na mój blog od osób zamieszkałych poza Afganistanem. Podobał się, ponieważ trudno było zdobyć niezależne doniesienia z Afganistanu.
Но молчать я не мог и снова начал писать блоги. Уже через несколько недель я получил очень хорошие отклики от людей, живших за пределами Афганистана и читавших мой блог. Он нравился им, потому что получить новости из Афганистана от независимых источников сложно.
Nemohol som však zostať stranou. Opäť som začal blogovať. Už v priebehu prvých mesiacov som konštatoval veľký ohlas zo strany zahraničných čitateľov môjho blogu, ktorým sa páčil hlavne z toho dôvodu, že je ťažké získať objektívne správy z Afganistanu.
Vendar nisem mogel molčati. Znova sem začel blogati. V prvih nekaj tednih sem dobil odlične povratne informacije od ljudi izven Afganistana, ki so brali moj blog. Všeč jim je bil zato, ker je bilo težko najti neodvisne novice iz Afganistana.
Ama sessiz de kalamazdım. Tekrar bloglamaya başladım. İlk birkaç hafta boyunca Afganistan dışından blogumu okuyan insanlardan büyük ilgi gördüm. Blogumu beğenmişlerdi zira Afganistan’dan bağımsız haberler almak çok zordu.
Tomēr es nevarēju klusēt. Es atsāku blogot. Pirmo nedēļu laikā es saņēmu daudzas atsauksmes no cilvēkiem, kas dzīvoja ārpus Afganistānas un kas bija lasījuši manu blogu. Viņiem tas patika, jo bija grūti atrast neatkarīgas ziņas no Afganistānas.
  NATO Review - Noile mij...  
Dar nu am putut să tac. Am început să utilizez blog-ul din nou. În primele câteva săptămâni, am primit un feedback deosebit din partea oamenilor din afara Afganistanului care îmi citeau blog-ul. Acesta le plăcea pentru că era greu de găsit o sursă independentă de informaţii din Afganistan.
But I couldn’t stay silent. I started blogging again. During the first few weeks I received great feedback from people outside Afghanistan reading my blog. They liked it because it was difficult to find independent news from Afghanistan.
Mais je ne pouvais pas me taire. J’ai recommencé à bloguer. Au cours des premières semaines, j’ai reçu beaucoup de réactions de personnes qui lisaient mon blog hors d’Afghanistan. Elles l’appréciaient parce qu’il était difficile de trouver des informations indépendantes en provenance d’Afghanistan.
Aber ich konnte nicht schweigen, sonder begann wieder, ein Blog zu erstellen. Während der ersten Wochen erhielt ich tolles Feedback von Menschen außerhalb Afghanistans, die mein Blog lasen. Sie schätzten es, weil es schwierig war, eine unabhängige Quelle für Nachrichten aus Afghanistan zu finden.
Pero no podía quedarme callado, así que empecé a escribir otra vez una bitácora. Durante las primeras semanas recibí muchas contestaciones desde fuera de Afganistán de personas que leían mi blog, que les gustaba mucho porque resultaba difícil encontrar informaciones independientes referentes a Afganistán.
Ma non potevo starmene zitto. Ho ricominciato così a fare blog. Sin dalle prime settimane vi è stata una notevole reazione da parte di chi leggeva il mio blog al di fuori dell’Afghanistan. Lo apprezzavano perché era difficile trovare notizie indipendenti provenienti dall’Afghanistan.
Porém, não podia ficar calado. Comecei de novo a escrever blogues. Durante as primeiras semanas, recebi reacções positivas de pessoas fora do Afeganistão que liam o meu blogue. Gostavam dele porque tinham dificuldade em encontrar notícias independentes sobre o Afeganistão.
ولكنني لم أستطع البقاء صامتاً، لذا بدأت أدون من جديد وخلال الأسابيع القليلة الأولى تلقيت تعليقات وملاحظات رائعة من أشخاص يعيشون خارج أفغانستان ممن قرؤوا مدونتي. فقد أعجبوا بها لأنه كان من الصعب إيجاد أخبار مستقلة من داخل أفغانستان.
Maar ik kon niet blijven zwijgen. Ik begon weer te bloggen. De eerste weken kreeg ik geweldige reacties van mensen buiten Afghanistan die mijn blog lazen. Ze vonden het goed, omdat het moeilijk was aan onafhankelijk nieuws uit Afghanistan te komen.
Но не можех да мълча. Отново си направих блог. През първите няколко седмици ми писаха много хора извън Афганистан, които бяха влизали в моя блог. Харесваше им, защото от Афганистан бе трудно да се научат новини от независим източник.
Nemohl jsem však zůstat stranou. Začal jsem opět blogovat. Již během prvních měsíců jsem konstatoval velký ohlas ze strany zahraničních čtenářů mého blogu, kterým se líbil zejména z toho důvodu, že je těžké získat objektivní zprávy z Afghánistánu.
Aga vait olla ma ei suutnud. Hakkasin jälle blogima. Paari esimese nädala jooksul sain ülimalt positiivset tagasisidet väljaspool Afganistani elavatelt inimestelt, kes minu blogi lugesid. Neile meeldis see sellepärast, et Afganistanist oli raske saada sõltumatuid uudiseid.
Azonban nem maradhattam csendben. Megint elkezdtem blogot írni. Az első néhány hét során nagyon jó visszajelzéseket kaptam Afganisztánon kívülről azoktól, akik olvasták a naplómat. Tetszett nekik, mert nehéz volt független híreket kapni Afganisztánból.
En mér var ómögulegt að þegja. Ég byrjaði að blogga aftur. Fyrstu vikurnar fékk ég mikil viðbrögð frá fólki utan Afganistan sem var að lesa bloggið mitt. Þeim líkaði bloggið af því að það var erfitt að fá óháðar fréttir frá Afganistan.
Tačiau tylėti negalėjau. Vėl pradėjau rašyti interneto dienoraštį. Per pirmąsias kelias savaites atsiliepė daugybė šį mano dienorašti perskaičiusių žmonių iš už Afganistano. Mano „blogas“ jiems patiko, nes sunku būdavo rasti nepriklausomų žinių iš Afganistano.
Men jeg kunne ikke fortsette å tie. Jeg begynte å blogge igjen. I løpet av de første få ukene fikk jeg mange tilbakemeldinger fra folk utenfor Afghanistan som leste bloggen min. De likte den fordi det var vanskelig å finne uavhengige nyheter fra Afghanistan.
Jednak nie mogłem milczeć. Znowu zacząłem prowadzić blog. W pierwszych tygodniach otrzymywałem wspaniały odzew na mój blog od osób zamieszkałych poza Afganistanem. Podobał się, ponieważ trudno było zdobyć niezależne doniesienia z Afganistanu.
Но молчать я не мог и снова начал писать блоги. Уже через несколько недель я получил очень хорошие отклики от людей, живших за пределами Афганистана и читавших мой блог. Он нравился им, потому что получить новости из Афганистана от независимых источников сложно.
Nemohol som však zostať stranou. Opäť som začal blogovať. Už v priebehu prvých mesiacov som konštatoval veľký ohlas zo strany zahraničných čitateľov môjho blogu, ktorým sa páčil hlavne z toho dôvodu, že je ťažké získať objektívne správy z Afganistanu.
Vendar nisem mogel molčati. Znova sem začel blogati. V prvih nekaj tednih sem dobil odlične povratne informacije od ljudi izven Afganistana, ki so brali moj blog. Všeč jim je bil zato, ker je bilo težko najti neodvisne novice iz Afganistana.
Ama sessiz de kalamazdım. Tekrar bloglamaya başladım. İlk birkaç hafta boyunca Afganistan dışından blogumu okuyan insanlardan büyük ilgi gördüm. Blogumu beğenmişlerdi zira Afganistan’dan bağımsız haberler almak çok zordu.
Tomēr es nevarēju klusēt. Es atsāku blogot. Pirmo nedēļu laikā es saņēmu daudzas atsauksmes no cilvēkiem, kas dzīvoja ārpus Afganistānas un kas bija lasījuši manu blogu. Viņiem tas patika, jo bija grūti atrast neatkarīgas ziņas no Afganistānas.
  NATO Review - Noile mij...  
Vaughan Smith este un fost militar care a devenit jurnalist. Blog-ul său în direct i-a adus o nominalizare pentru „Guardian Media innovation award”. Blog-ul său poate fi accesat online la www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith is an ex-soldier turned video journalist. His live blogging has just earned him a nomination for the ‘Guardian Media innovation award’. His blog can be found online at www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith est un ancien militaire, devenu vidéojournaliste. Son "blogage" en direct vient de lui valoir une nomination pour le « Guardian Media Innovation Award ». Son blog est accessible en ligne à l’adresse www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith ist ein ehemaliger Soldat, der sich als Video-Journalist selbstständig gemacht hat. Aufgrund seines Live-Bloggings wurde er jüngst für den "Guardian Media Innovation Award" nominiert. Sein Blog ist online unter www.fromthefrontline.co.uk zu finden.
Vaughan Smith es un militar retirado reconvertido en periodista gráfico. Por sus blogs en directo se le ha propuesto al “Premio a la Innovación Periodística del Guardian”. Puede consultar su blog en la dirección: http://www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith è un ex militare divenuto poi video giornalista. Il suo blog in diretta gli ha fatto ottenere una nomination per il premio “Guardian Media innovation”. Il suo blog è sul sito: www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith é um antigo soldado que se tornou videojornalista. O seu blog ao vivo acaba de lhe valer uma nomeação para o “Prémio de Inovação nos Média do Guardian”. O blog de Vaughan Smith está on-line em www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith is een oud-soldaat die videojournalist is geworden. Zijn live blogging heeft hem kortgeleden een nominatie opgeleverd voor de ‘Guardian Media innovatieprijs’. Zijn blog is online te vinden op www.fromthefrontline.co.uk
Вогън Смит е служил в армията, преди да стане видео журналист. Предаванията на живо в неговия блог му спечелват номинация за Наградата на Гардиан за новаторство в медиите. Блога му ще намерите на адрес www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith je bývalý důstojník britské armády, nyní video žurnalista. Za svůj "live" blog byl nominován na cenu deníku Guardian za mediální inovace. Blog najdete na adrese www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith on endine sõdur, kes on hakanud videoajakirjanikuks. Ta sai hiljuti oma blogi eest MediaGuardiani innovatsiooniauhinna. Blogi on aadressil www.fromthefrontline.co.uk.
Vaughan Smith katonából lett képújságíró. Élő blogjainak köszönhetően jelölték a ’Guardian Media Innovációs’ díjra, blogját online a www.fromthefrontline.co.uk honlapon olvashatják.
Vaughan Smith er fyrrverandi hermaður sem í dag starfar sem videófréttamaður. Blogg hans í beinni útsendingu hafa aflað honum tilnefningar til „Guardian verðlaunanna fyrir nýsköpun í fjölmiðlun“. Bloggin hans má finna á netinu á www.fromthefrontline.co.uk
Vaughanas Smitas – buvęs kareivis, dabar – videožurnalistas. Už savo tiesioginius interneto dienoraščius jis ką tik buvo nominuotas „Guardian Media innovation award“ apdovanojimui. Jo interneto dienoraštį galima rasti adresu www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith er tidligere soldat som har blitt videojournalist. Hans blogg har nettopp gitt ham en nominasjon til "Guardian Media innovation award". Bloggen hans kan leses online på www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith jest byłym żołnierzem, a obecnie dziennikarzem filmowcem. Jego prowadzony na żywo blog zyskał mu nominację do nagrody „Guardian Media innovation award”. Blog jest dostępny online na www.fromthefrontline.co.uk
Вон Смит, бывший солдат, ставший видеожурналистом. В качестве награды за прямые репортажи (блоги) в Интернете он был представлен на соискание премии за новаторство в области СМИ, присуждаемой газетой «Гардиан». С его блогами можно ознакомиться на Интернете: www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith je bývalý vojak a dôstojník, v súčasnosti televízny novinár. Za svoj blog v reálnom čase bol nominovaný na cenu denníka Guardian za mediálne inovácie. Blog nájdete na adrese www.fromthefrontline.co.uk
Vaughan Smith video muhabirliği yapan eski bir asker. Hazırlamış olduğu canlı blog sayesinde “Guardian Media Innovation Award” ödülüne aday gösterildi. Blog için www.fromthefrontline.co.uk sitesine bakabilirsiniz.
Vogans Smits (Vaughan Smith) ir bijušais karavīrs, kas šobrīd ir video žurnālists. Par saviem tiešsaistes blogiem viņš ir nesen nominēts „Guardian Media innovation” balvai. Viņa blogus var atrast internetā: www.fromthefrontline.co.uk.
  Nato Review  
CPG a fost agreată în decembrie 2005 şi a servit de atunci drept baza pentru o mare parte a activităţii interne a NATO. Totuşi, nu a fost făcută publică decât în noiembrie 2006, la Summit-ul de la Riga, după ce şefii de state şi guverne au andorsat acest document pe care îl solicitaseră.
Die CPG selbst wurde dann im Dezember 2005 vereinbart und hat seitdem einem Großteil der bündnisinternen Arbeit als Grundlage gedient. Sie wurde jedoch erst im November 2006 auf dem Gipfeltreffen in Riga veröffentlicht, nachdem sie von den Staats- und Regierungschefs, die dieses Dokument ursprünglich in Auftrag gegeben hatten, auch bestätigt worden war.
La CPG se aprobó en diciembre de 2005 y desde entonces ha servido de base de partida para gran parte del trabajo interno de la Alianza, pero no se dio a conocer a la opinión pública hasta la Cumbre de Riga de noviembre de 2006, una vez que los Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron el documento que habían encargado.
La CPG fu approvata nel dicembre 2005 e da allora è stata fondamentale per gran parte dell’attività interna della NATO. Comunque, è stata resa pubblica solo in occasione del vertice di Riga del novembre 2006, cioè dopo che i Capi di stato e di governo, che avevano inizialmente richiesto il documento, lo ebbero anche approvato.
وتمت الموافقة على الدليل السياسي الشامل نفسه في ديسمبر 2005، وتم عده منذ ذلك الحين الأساس الذي تستند إليه معظم أعمال ونشاطات حلف الناتو الداخلية. وعلى الرغم من ذلك، فإنه لم يُعلَن على الملأ إلاّ في قمة ريغا في نوفمبر 2006، بعد أن قام رؤساء دول وحكومات بلدان الحلف الذين صاغوه أصلاً، بالتصديق عليه أيضاً.
Αυτή καθεαυτή η CPG συμφωνήθηκε τον Δεκέμβριο του 2005 και έκτοτε λειτούργησε ως η βάση για το μεγαλύτερο μέρος του εσωτερικού έργου του ΝΑΤΟ. Ωστόσο, δημοσιοποιήθηκε μόλις τον Νοέμβριο του 2006 στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα, αφού οι Αρχηγοί των Κρατών και των Κυβερνήσεων που αρχικά έδωσαν την εντολή για τη δημιουργία του εγγράφου το ενέκριναν επίσης.
Документът с основните политически насоки бе одобрен през декември 2005 г. и оттогава е в основата на голям дял от вътрешната работа в НАТО. Той бе публикуван обаче едва през ноември 2006 г. на срещата на върха в Рига, след приемането му от поръчалите го държавни и правителствени ръководители.
Dokument CPG byl schválen v prosinci roku 2005 a stal se od té doby podkladem pro mnoho interních pracovních postupů v Alianci. Byl však zveřejněn až v listopadu roku 2006 během summitu v Rize, poté kdy byl oficiálně schválen nejvyššími státními představiteli členských států, kteří stáli rovněž u jeho zrodu.
Kõikehõlmav poliitiline juhis lepiti kokku 2005. aasta detsembris ning sellest ajast peale on see olnud aluseks paljudele NATO-sisestele ettevõtmistele. Juhis avalikustati aga alles 2006. aasta novembris toimunud Riia tippkohtumisel, pärast seda, kui riigipead ja valitsusjuhid, kes dokumendi koostamise olid algatanud, selle ka heaks kiitsid.
Dėl pačių IPG buvo susitarta 2005 m. gruodį. Nuo tada jomis yra grindžiama beveik visa NATO vidaus veikla. Tačiau viešai jos buvo paskelbtos tiktai Rygos viršūnių susitikime 2006 m. lapkritį, po to, kai jas patvirtino parengti šį dokumentą nurodę valstybių ir vyriausybių vadovai.
В документе также подчеркивается, что силы НАТО должны быть сбалансированными, гибкими, маневренными и способными при этом выполнять целый спектр задач, как высокоинтенсивных, так и низкоинтенсивных. В документе особо выделены наиболее вероятные операции, при этом отмечается, что необходимо быть способными взяться за самые сложные операции.
  Cum s-a dezvoltat criza...  
2 aprilie 2009: La Summit-ul G20 de la Londra, liderii celor mai mari economii din lume ajung la un acord privind un set de măsuri în valoare de 1,1 trilioane de USD (681 miliarde de lire sterline) pentru combaterea crizei financiare globale
April 2, 2009: Leaders of the world's largest economies reach an agreement at the G20 summit in London to tackle the global financial crisis with measures worth $1.1 trillion (£681bn)
Le 2 avril 2009 : Les dirigeants des plus grandes économies de la planète parviennent, au sommet du G20 à Londres, à un accord sur l’adoption de mesures équivalant à 1.1 billion de dollars (820,7 milliards d’euros) pour faire face à la crise financière mondiale
2. April 2009: Die Regierungschefs der weltweit größten Wirtschaftsräume einigen sich auf dem G20-Gipfel in London darauf, die weltweite Finanzkrise mit Maßnahmen im Wert von 1,1 Billionen US-Dollar zu bekämpfen
2 de abril de 2009: Los líderes de las principales economías mundiales llegan a un acuerdo en la Cumbre de Londres del G20 para afrontar la crisis financiera mundial con medidas que alcanzarán los 1,1 billones de dólares (681 millardos de libras)
2 aprile 2009: al vertice del G20 a Londra i leader delle maggiori economie mondiali raggiungono un accordo per affrontare la crisi finanziaria mondiale con misure del valore di 1,1 trilioni di dollari (681 miliardi di sterline)
2 de Abril de 2009: na cimeira dos G20, em Londres, os líderes das maiores economias do mundo chegam a um acordo para tentar resolver a crise financeira mundial, com medidas no valor de 1,1 triliões de dólares.
2 إبريل، 2009: قادة الدول ذات الاقتصادات الأكبر في العالم يتفقون خلال قمة العشرين في لندن على معالجة الأزمة المالية بتكلفة قُدِّرت بنحو 1.1 تريليون دولار (681 مليار جنيه إسترليني)
2 april 2009: leiders van de grootste economieën ter wereld komen tijdens de G20-top in Londen tot een akkoord om de mondiale financiële crisis aan te pakken met een pakket maatregelen van $1,1 biljoen (£681mlj)
2 април 2009 г. Лидерите на най-развитите икономики в света постигат споразумение на срещата на Г 20 в Лондон за справяне с глобалната финансова криза чрез мерки за 1,1 трилиона долара.(£ 681 млрд).
02. duben 2009 - Vedoucí představitelé ekonomicky nejvyspělejších států dospěli během summitu G20 v Londyně k dohodě o boji s globální finanční krizí s náklady ve výši US$ 1,1 bilionu;
2. aprill 2009. Maailma suurriikide liidrid saavutavad Londonis G20 kohtumisel kokkuleppe raha eraldamiseks ülemaailmse finantskriisi tagajärgede leevendamiseks summas 1,1 triljonit dollarit.
2009. április 2. : A világ legnagyobb gazdaságainak vezetői megállapodásra jutnak a londoni G20-as csúcson, hogy 1,1 trillió dollár (681 milliárd font) értékben járulnak hozzá a pénzügyi válság megoldásához.
2. apríl 2009: Leiðtogar stærstu efnahagsvelda heims ná samkomulagi á fundi G20-ríkjanna í London um að veita 681 milljarði punda til baráttunar gegn alþjóðlegu fjármálakreppunni.
2009 m. balandžio 2 d.: pasaulio stambiausių išsivysčiusių šalių vadovai, susirinkę į G20 viršūnių susitikimą Londone, susitarė imtis kovos su pasaulio finansų krize priemonių. Jų vertė – 1,1 trilijonų dolerių (681 milijardas svarų).
2. april 2009: ledere fra verdens største økonomier kommer frem til en avtale på G20-toppmøtet i London, for å håndtere finanskrisen med tiltak verdt $1.1 trillion (£681 milliarder).
2 kwietnia 2009: przywódcy największych światowych potęg gospodarczych osiągają porozumienie na szczycie G20 w Londynie w sprawie zwalczania globalnego kryzysu finansowego za pomocą środków w wysokości 1,1 biliona dolarów (681 miliardów funtów brytyjskich)
2 апреля 2009: на встрече в верхах в Лондоне лидеры наиболее экономически развитых стран достигли соглашение о преодолении глобального финансового кризиса с помощью пакета мер на сумму 1,1 трлн. долларов США (681 млрд. фунтов стерлингов).
02. apríl 2009 - Vedúci predstavitelia ekonomicky najvyspelejších štátov dospeli počas summitu G20 v Londýne k dohode o boji s globálnou finančnou krízou s nákladmi vo výške US$ 1,1 biliónu;
2. april 2009: voditelji največjih svetovnih gospodarstev na vrhu G20 v Londonu dosežejo dogovor, da se bodo svetovne gospodarske krize lotili z ukrepi, vrednimi 1,1 tisoč milijard USD (681 milijarde GBP).
2 Nisan 2009: Dünyanın en büyük ekonomilerinin liderleri Londra’daki G20 zirvesinde global krizle mücadele için 1.1 trilyon dolarlık (681 milyar Sterling) önlemler paketi konusunda anlaşmaya vardılar
2009.gada 2.aprīlis: Pasaules lielāko ekonomiku līderi G-20 samitā Londonā vienojas risināt globālo finanšu krīzi ar pasākumiem, kuru vērtība ir 1.1 triljons ASV dolāru (£681 miljardi)
  Nato Review  
Friedrich Steinhäusler oferă detalii în privinţa eforturilor de combatere a ameninţărilor asimetrice depuse de NATO înainte de Summit-ul de la Riga şi după acesta.
Friedrich Steinhäusler describes the asymmetric threats that face the transatlantic community and NATO's efforts to confront them.
Friedrich Steinhäusler décrit les menaces asymétriques auxquelles la communauté transatlantique est confrontée et les efforts de l’OTAN pour y faire face.
Friedrich Steinhäusler erläutert die Bemühungen der NATO im Kampf gegen asymmetrische Gefahren, wobei die Zeit vor und nach dem Gipfeltreffen in Riga berücksichtigt wird.
Friedrich Steinhäusler describe los esfuerzos de la OTAN para enfrentarse a las amenazas asimétricas después de Riga.
Friedrich Steinhäusler ci espone gli sforzi compiuti dalla NATO a Riga, e successivamente, per far fronte alle minacce asimmetriche.
Friedrich Steinhäusler descreve as ameaças assimétricas que a comunidade transatlântica enfrenta e os esforços da OTAN para as confrontar.
يتحدث فريدريش شتاينهوسلر في هذه المقالة عن التهديدات غير المتوازية التي تواجهها دول ضفتي الأطلسي وجهود الناتو لمواجهتها حتى تاريخ انعقاد قمة ريغا وما بعدها.
Ο Friedrich Steinhäusler εκθέτει λεπτομερώς τις προσπάθειες του ΝΑΤΟ για την αντιμετώπιση των ασύμμετρων απειλών από την Ρίγα και μετά.
Friedrich Steinhäusler beschrijft uitvoerig wat de NAVO gedaan heeft om de asymmetrische bedreigingen tot Riga en daarna tegen te gaan.
Фридрих Щайнхауслер описва асиметричните заплахи за трансатлантическата общност и усилията на НАТО да ги овладее.
Friedrich Steinhäusler popisuje asymetrické hrozby terorismu, se kterými je konfrontováno transatlantické společenství a NATO.
Friedrich Steinhäusler beskriver de asymmetriske trusler, som det transatlantiske fællesskab står overfor, og NATO’s indsats for at imødegå dem.
Friedrich Steinhäusler kirjeldab NATO tegevust asümmeetriliste ohtudega võitlemisel enne ja pärast Riia tippkohtumist.
Friedrich Steinhäusler a transz-atlanti közösséget érő asszimetrikus fenyegetéseket és a NATO-nak az elhárításukra tett erőfeszítéseit tárgyalja
Friedrich Steinhäusler lýsir viðleitni NATO til að takast á við ósamhverfar hættur fram að Ríga og í framtíðinni.
Friedrichas Steinhäusleris pasakoja apie NATO pastangas kovoti su asimetrinėmis grėsmėmis iki susitikimo Rygoje ir po jo.
Friedrich Steinhäusler beskriver de asymmetriske truslene som møter det transatlantiske samfunnet, og NATOs innsats for å møte dem
Friedrich Steinhäusler opisuje asymetryczne zagrożenia, przed którymi stoi wspólnota transatlantycka oraz wysiłki NATO zmierzające do ich przezwyciężenia
Фридрих Штайнхойзлер описывает усилия НАТО по борьбе с асимметричными угрозами, предпринятые до встречи в верхах в Риге и запланированные на будущее.
Friedrich Steinhäusler popisuje asymetrické hrozby, ktorým čelí transatlantické spoločenstvo a úsilie NATO o reakciu na ne.
Friedrich Steinhäusler opisuje asimetrične grožnje za čezatlantsko skupnost in prizadevanja Nata za boj z njimi.
Friedrich Steinhausler Transatlantik toplumunun karşısındaki asimetrik tehditleri ve NATO’nun bu tehditlere karşı yürüttüğü çabaları inceliyor.
פרידריך שטיינהאוסלר מתאר את האיומים האסימטריים הצפויים לקהילה הטראנס-אטלנטית ומאמצי נאט"ו להתמודד איתם
Fridrihs Šteinhauslers (Friedrich Steinhäusler) apraksta asimetriskos draudus, kas ir atlantiskās kopienas priekšā, un NATO centienus tos apkarot.
Фрідріх Штайнгеуслер пише про асиметричні загрози трансатлантичній спільноті і зусилля НАТО в боротьбі з ними.
  NATO Review - Bucureşti...  
Summit-ul NATO de la Bucureşti, cel mai mare organizat vreodată, se va bucura de prezenţa celui mai mare număr de delegaţi participanţi vreodată la un Summit. Vor sosi aproximativ 3.000 de delegaţi şi un număr similar de reprezentanţi ai mass media.
As the largest ever NATO Summit, Bucharest will welcome the most delegates ever received at a Summit. Around 3,000 delegates will attend, with a similar number of media arriving.
À Bucarest, l’OTAN tiendra son sommet le plus important s’agissant du nombre de participants. En effet, 3000 délégués environ y seront accueillis, et autant de représentants des médias y sont attendus.
Als größter NATO-Gipfel aller Zeiten wird Bukarest die höchste Teilnehmerzahl begrüßen dürfen. Rund 3.000 Delegierte werden teilnehmen und eine ähnlich hohe Zahl von Pressemitarbeitern werden anwesend sein.
A la que será la mayor Cumbre de la historia de la OTAN asistirán unos 3.000 delegados, más que en cualquier otra cumbre anterior, con una presencia también masiva de periodistas cubriendo el acto.
Dato che questo è il vertice della NATO più affollato della sua storia, Bucarest darà il benvenuto a un numero di delegati mai visto in precedenza in un vertice. È previsto l'arrivo di circa 3.000 delegati e di altrettanti giornalisti.
Constituindo a maior Cimeira da NATO de sempre, Bucareste irá acolher o maior número de delegados de sempre numa Cimeira. Irão participar cerca de 3.000 delegados, esperando-se igual número de representantes dos media.
وبوصفها أكبر قمة لحلف الناتو على الإطلاق، فسوف تستضيف بوخارست أكثر الوفود عدداً مقارنة بأي قمة أخرى، حيث يشارك في القمة حوالي 3000 وفد ونفس العدد من وسائل الإعلام.
Tijdens deze grootste NAVO-Top tot nu toe, zal Boekarest het grootste aantal afgevaardigden verwelkomen dat ooit naar een Top gekomen is. Er zullen ruim 3.000 afgevaardigden deelnemen en er zal een ongeveer even groot aantal vertegenwoordigers van de media arriveren.
Letošní summit bude dosud největším v dějinách NATO a Bukurešť uvítá rovněž dosud nejvyšší počet delegátů– přibližně 3 000, a téměř stejný počet zástupců médií.
NATO seni suurimale tippkohtumisele Bukaresti koguneb rohkem inimesi kui kunagi varem: sellel osaleb ümmarguselt 3000 delegaati ja ligikaudu sama palju ajakirjanikke.
Soha nem látott számú küldött érkezik majd mindenidők legnagyobb NATO csúcstalálkozójára Bukarestbe, Több mint 3000 delegátus vesz majd rajta részt és közel ugyanennyi újságíró.
Búkarest-fundurinn er stærsti leiðtogafundur NATO hingað til og þangað koma fleiri fulltrúar en nokkru sinni hafa verið á leiðtogafundi. Kringum 3000 fulltrúar munu taka þátt og svipaður fjöldi fjölmiðlafólks.
Bukarešto viršūnių susitikimas bus stambiausias iki šiol vykęs tokio pobūdžio renginys. Bukareštas sutiks apie 3 000 delegatų, maždaug tiek pat atvyks ir žiniasklaidos atstovų.
Som det største noensinne vil toppmøtet i Bucuresti ønske velkommen det største antall delegater som noen gang har vært på et toppmøte. Rundt 3.000 delegater vil være tilstede, i tillegg til et liknende antall medierepresentanter.
Jako, że będzie to największy szczyt NATO, jaki odbył się do tej pory, Bukareszt powita największą liczbę delegatów kiedykolwiek przyjmowanych z takiej okazji. Spodziewana jest obecność około 3 tysięcy delegatów i podobnej liczby przedstawicieli mediów.
Tohoročný summit bude doposiaľ najväčším v dejinách NATO a Bukurešť uvíta taktiež doposiaľ najvyšší počet delegátov – približne 3 000 a takmer rovnaký počet zástupcov médií.
Na največjem srečanju na vrhu do sedaj bo Bukarešta gostila največje število delegatov, kar se jih je kdaj udeležilo vrha. Prišlo bo okrog 3000 delegatov in podobno število predstavnikov medijev.
Bükreş zirvesi bugüne kadar yapılan en büyük NATO Zirvesi olacak. Toplantıya 3,000 kadar delege katılacak; bir o kadar da medya mensubu kente gelecek.
Tā kā šis samits ir vislielākā galotņu tikšanās visā NATO vēsturē, Bukarestē ieradīsies lielākais dalībnieku skaits, kāds jebkad ir bijis NATO samitos. Tajā piedalīsies ap 3000 delegātu un līdzīgs skaits preses pārstāvju.
  NATO Review - Alimentel...  
În ultimul an, preţul la orez a crescut cu peste 70%. Preţul grâului a sporit de peste două ori, având un efect indirect major asupra unor produse de bază ca pâinea. Soia, un alt produs major, costă cu peste 87% mai mult.
In the last year, rice has risen by over 70 per cent. Wheat has more than doubled in cost, having a major knock-on effect on staples like bread. Soya, another major staple, is up by 87 per cent. And corn has risen by 31 per cent.
L’an dernier, le prix du riz a augmenté de plus de 70 pour cent. Le blé a plus que doublé, ce qui a eu des répercussions majeures sur le prix de produits de base tels que le pain. Pour le soja, autre grand produit de base, la hausse est de 87 pour cent, et le prix du maïs a augmenté de 31 pour cent.
Im vergangenen Jahr ist Reis um über 70 Prozent gestiegen. Die Weizenpreise haben sich mehr als verdoppelt, was beträchtliche Auswirkungen auf Grundnahrungsmittel wie Brot hat. Soja, ein weiteres Grundnahrungsmittel, ist um 87 Prozent gestiegen und Mais um 31 Prozent.
Durante el año pasado el precio del arroz subió más de un 70 por ciento, mientras que el trigo ha duplicado su coste, lo que ha provocado un efecto devastador sobre productos de primera necesidad como el pan. La soja, un alimento básico en muchos países, ha subido un 87 por ciento, y el maíz un 31 por ciento.
Nell'ultimo anno, il riso è aumentato di oltre il 70%. Il frumento ha più che raddoppiato il proprio costo, con un importante effetto indotto sui principali prodotti, come il pane. La soia, altro importante prodotto, è aumentato dell’87%. E il mais è aumentato del 31%.
No último ano, o preço do arroz subiu mais de 70%. O trigo passou a custar o dobro, o que se repercutiu de forma importante no preço de alimentos básicos, como o pão. A soja, outro alimento básico, subiu 87% e o milho 31%.
شهد العام الماضي ارتفاع سعر الأرز نحو 70 في المائة وارتفع سعر القمح إلى الضعف تقريباً – الأمر الذي ترك انعكاسات سلبية على توافر المواد الغذائية الأساسية مثل الخبز - في حين ارتفع سعر فول الصويا الذي يمثل هو الآخر سلعة أساسية بنسبة 87 في المائة مقابل 31 في المائة للذرة.
Het afgelopen jaar is rijst 70% duurder geworden. Tarwe meer dan twee keer zo duur, wat een enorm gevolg heeft voor basisvoedsel zoals brood. Soja, een ander basisvoedinsmiddel, is 87 procent hoger en maïs is met 31 procent gestegen.
Миналата година цената на ориза нарасна със 70 %. Пшеницата скочи над два пъти, което сериозно се отрази на цената на хляба и хлебните продукти. Соята, друг основен продукт, поскъпна с 87 %, а царевицата с 31 %.
Ceny rýže vzrostly za poslední rok o více než 70 procent. Pšenice zdražila téměř na dvojnásobek, což se významně promítlo do cen základních potravin, například u chleba. Další základní potravina, sója, zdražila o 87 procent, kukuřice o 31 procent.
Viimase aasta jooksul on riisi hind tõusnud 70 protsenti. Nisu hind on rohkem kui kahekordistunud ja sellel on suur mõju sellistele peamistele toiduainetele nagu leib. Teine tähtis kaubaartikkel, soja, on kallinenud 87 protsenti. Maisi hind on tõusnud 31 protsenti.
Az elmúlt évben a rizs ára több mint 70%-kal nőtt. A búza ára majdnem megkétszereződött, ezzel jelentős hatást gyakorolva a kenyér árára is. A szója, egy másik fontos alapanyag szintén 87%-kal nőtt, míg a kukorica 31%-kal.
Síðastliðið ár hefur verð á hrísgrjónum hækkað um ríflega 70 prósent. Hveitiverð hefur meira en tvöfaldast og það hefur haft mikil áhrif á undirstöðumatvöru á borð við brauð. Sojabaunir, önnur undirstöðumatvara, hefur hækkað um 87 prósent. Og maísverð hefur hækkað um 31 prósent.
Vien tik pernai ryžiai pabrango daugiau kaip 70 procentų. Daugiau nei dvigubai pakilo kviečių kaina – dėl to ypač pabrango tokie pagrindiniai maisto produktai kaip duona. Sojos, kito iš pagrindinių produktų, kaina pakilo 87 procentais. Kukurūzai pabrango 31 procentu.
I løpet av det siste året har ris steget med over 70 %. Hvete har blitt mer enn doblet i pris, noe som har ført til en ødeleggende effekt på slik basismat som brød. Soya, et annet basisprodukt, har steget med 87 %. Mais har steget med 31 %.
W minionym roku cena ryżu wzrosła o ponad 70 procent. Cena pszenicy wzrosła ponad dwukrotnie, co wywołało poważne następstwa w odniesieniu do cen podstawowych produktów żywnościowych, takich jak chleb. Kolejny bardzo ważny podstawowy produkt – soja – podrożała o 87 procent. Cena kukurydzy wzrosła o 31 procent.
За прошедший год цены на рис выросли более чем на 70 процентов. Стоимость пшеницы увеличилась более чем в два раза, что вызвало серьезную цепную реакцию и сказалось на основных продуктах питания, таких как хлеб. Цены на сою, еще один основной продукт питания, выросли на 87 процентов. А цены на кукурузу выросли на 31 процент.
Ceny ryže vzrástli za posledný rok o viac než 70 percent. Pšenica zdražila takmer na dvojnásobok, čo sa významne premietlo do cien základných potravín, napríklad chleba. Ďalšia základná potravina, sója, zdražila o 87 percent, kukurica o 31 percent.
V zadnjem letu se je riž podražil za več kot 70 odstotkov. Cene pšenice so se več kot podvojile, kar je posledično močno vplivalo na osnovna živila, kot je kruh. Soja, še eno od glavnih osnovnih živil, se je podražila za 87 odstotkov. Cene koruze pa so zrasle za 31 odstotkov.
Geçtiğimiz yıl pirinç fiyatı yüzde yetmişten fazla arttı. Buğday fiyatları iki katından fazla artarak ekmek gibi temel gıda maddeleri üzerinde bir balyoz etkisi yarattı. Diğer bir temel gıda maddesi olan soyanın fiyatı yüzde seksen yedi, mısırın ise yüzde otuz bir arttı.
Pagājušajā gadā rīsu cena ir pieaugusi par vairāk kā 70 procentiem. Kviešu izmaksas ir vairāk kā divkāršojušās, tālāk būtiski ietekmējot tādas pamatpreces kā maize. Sojas, vel vienas svarīgas pamatpreces, cena ir pieaugusi par 87 procentiem. Kukurūzas cena ir cēlusies par 31 procentu.
  NATO Review - Alimentel...  
În ultimul an, preţul la orez a crescut cu peste 70%. Preţul grâului a sporit de peste două ori, având un efect indirect major asupra unor produse de bază ca pâinea. Soia, un alt produs major, costă cu peste 87% mai mult.
In the last year, rice has risen by over 70 per cent. Wheat has more than doubled in cost, having a major knock-on effect on staples like bread. Soya, another major staple, is up by 87 per cent. And corn has risen by 31 per cent.
L’an dernier, le prix du riz a augmenté de plus de 70 pour cent. Le blé a plus que doublé, ce qui a eu des répercussions majeures sur le prix de produits de base tels que le pain. Pour le soja, autre grand produit de base, la hausse est de 87 pour cent, et le prix du maïs a augmenté de 31 pour cent.
Im vergangenen Jahr ist Reis um über 70 Prozent gestiegen. Die Weizenpreise haben sich mehr als verdoppelt, was beträchtliche Auswirkungen auf Grundnahrungsmittel wie Brot hat. Soja, ein weiteres Grundnahrungsmittel, ist um 87 Prozent gestiegen und Mais um 31 Prozent.
Durante el año pasado el precio del arroz subió más de un 70 por ciento, mientras que el trigo ha duplicado su coste, lo que ha provocado un efecto devastador sobre productos de primera necesidad como el pan. La soja, un alimento básico en muchos países, ha subido un 87 por ciento, y el maíz un 31 por ciento.
Nell'ultimo anno, il riso è aumentato di oltre il 70%. Il frumento ha più che raddoppiato il proprio costo, con un importante effetto indotto sui principali prodotti, come il pane. La soia, altro importante prodotto, è aumentato dell’87%. E il mais è aumentato del 31%.
No último ano, o preço do arroz subiu mais de 70%. O trigo passou a custar o dobro, o que se repercutiu de forma importante no preço de alimentos básicos, como o pão. A soja, outro alimento básico, subiu 87% e o milho 31%.
شهد العام الماضي ارتفاع سعر الأرز نحو 70 في المائة وارتفع سعر القمح إلى الضعف تقريباً – الأمر الذي ترك انعكاسات سلبية على توافر المواد الغذائية الأساسية مثل الخبز - في حين ارتفع سعر فول الصويا الذي يمثل هو الآخر سلعة أساسية بنسبة 87 في المائة مقابل 31 في المائة للذرة.
Het afgelopen jaar is rijst 70% duurder geworden. Tarwe meer dan twee keer zo duur, wat een enorm gevolg heeft voor basisvoedsel zoals brood. Soja, een ander basisvoedinsmiddel, is 87 procent hoger en maïs is met 31 procent gestegen.
Миналата година цената на ориза нарасна със 70 %. Пшеницата скочи над два пъти, което сериозно се отрази на цената на хляба и хлебните продукти. Соята, друг основен продукт, поскъпна с 87 %, а царевицата с 31 %.
Ceny rýže vzrostly za poslední rok o více než 70 procent. Pšenice zdražila téměř na dvojnásobek, což se významně promítlo do cen základních potravin, například u chleba. Další základní potravina, sója, zdražila o 87 procent, kukuřice o 31 procent.
Viimase aasta jooksul on riisi hind tõusnud 70 protsenti. Nisu hind on rohkem kui kahekordistunud ja sellel on suur mõju sellistele peamistele toiduainetele nagu leib. Teine tähtis kaubaartikkel, soja, on kallinenud 87 protsenti. Maisi hind on tõusnud 31 protsenti.
Az elmúlt évben a rizs ára több mint 70%-kal nőtt. A búza ára majdnem megkétszereződött, ezzel jelentős hatást gyakorolva a kenyér árára is. A szója, egy másik fontos alapanyag szintén 87%-kal nőtt, míg a kukorica 31%-kal.
Síðastliðið ár hefur verð á hrísgrjónum hækkað um ríflega 70 prósent. Hveitiverð hefur meira en tvöfaldast og það hefur haft mikil áhrif á undirstöðumatvöru á borð við brauð. Sojabaunir, önnur undirstöðumatvara, hefur hækkað um 87 prósent. Og maísverð hefur hækkað um 31 prósent.
Vien tik pernai ryžiai pabrango daugiau kaip 70 procentų. Daugiau nei dvigubai pakilo kviečių kaina – dėl to ypač pabrango tokie pagrindiniai maisto produktai kaip duona. Sojos, kito iš pagrindinių produktų, kaina pakilo 87 procentais. Kukurūzai pabrango 31 procentu.
I løpet av det siste året har ris steget med over 70 %. Hvete har blitt mer enn doblet i pris, noe som har ført til en ødeleggende effekt på slik basismat som brød. Soya, et annet basisprodukt, har steget med 87 %. Mais har steget med 31 %.
W minionym roku cena ryżu wzrosła o ponad 70 procent. Cena pszenicy wzrosła ponad dwukrotnie, co wywołało poważne następstwa w odniesieniu do cen podstawowych produktów żywnościowych, takich jak chleb. Kolejny bardzo ważny podstawowy produkt – soja – podrożała o 87 procent. Cena kukurydzy wzrosła o 31 procent.
За прошедший год цены на рис выросли более чем на 70 процентов. Стоимость пшеницы увеличилась более чем в два раза, что вызвало серьезную цепную реакцию и сказалось на основных продуктах питания, таких как хлеб. Цены на сою, еще один основной продукт питания, выросли на 87 процентов. А цены на кукурузу выросли на 31 процент.
Ceny ryže vzrástli za posledný rok o viac než 70 percent. Pšenica zdražila takmer na dvojnásobok, čo sa významne premietlo do cien základných potravín, napríklad chleba. Ďalšia základná potravina, sója, zdražila o 87 percent, kukurica o 31 percent.
V zadnjem letu se je riž podražil za več kot 70 odstotkov. Cene pšenice so se več kot podvojile, kar je posledično močno vplivalo na osnovna živila, kot je kruh. Soja, še eno od glavnih osnovnih živil, se je podražila za 87 odstotkov. Cene koruze pa so zrasle za 31 odstotkov.
Geçtiğimiz yıl pirinç fiyatı yüzde yetmişten fazla arttı. Buğday fiyatları iki katından fazla artarak ekmek gibi temel gıda maddeleri üzerinde bir balyoz etkisi yarattı. Diğer bir temel gıda maddesi olan soyanın fiyatı yüzde seksen yedi, mısırın ise yüzde otuz bir arttı.
Pagājušajā gadā rīsu cena ir pieaugusi par vairāk kā 70 procentiem. Kviešu izmaksas ir vairāk kā divkāršojušās, tālāk būtiski ietekmējot tādas pamatpreces kā maize. Sojas, vel vienas svarīgas pamatpreces, cena ir pieaugusi par 87 procentiem. Kukurūzas cena ir cēlusies par 31 procentu.
  NATO Review - Bucureşti...  
În cadrul dezbaterilor curente, cancelarul german Angela Merkel este singurul lider politic care a precizat clar că ar dori să vadă un nou concept strategic andorsat la Summit-ul NATO din 2009. Acest lucru va fi greu de realizat, dat fiind calendarul electoral din Statele Unite, unde o nouă administraţie va prelua puterea în ianuarie 2009 şi va avea nevoie de câteva luni pentru a alcătui o nouă echipă.
In the current debate, German chancellor Angela Merkel is the only political leader who has clearly stated she would like to see a new strategic concept endorsed at NATO’s Summit in 2009. This will be difficult to achieve given the electoral calendar in the United States where a new administration will take office in January 2009, and will need several months to get a new team together.
Dans le débat actuel, la Chancelière allemande, Angela Merkel, est la seule des dirigeants politiques à avoir indiqué clairement qu’elle souhaiterait qu’un nouveau concept stratégique soit entériné au sommet que l’OTAN tiendra en 2009. Ce sera difficile à réaliser compte tenu du calendrier électoral aux Etats-Unis, où l’administration qui prendra ses fonctions en janvier 2009 aura besoin de plusieurs mois pour constituer une nouvelle équipe.
In der heutigen Debatte ist die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel der einzige politische Führer, der sich klar und deutlich für ein neues strategisches Konzept auf dem NATO-Gipfel 2009 ausgesprochen hat. Dies wird schwierig werden angesichts des Wahlterminkalenders in den USA, wo eine neue Regierung im Januar 2009 die Geschäfte übernehmen wird und mehrere Monate für die Zusammenstellung eines neuen Teams benötigen wird.
Dentro de este debate la canciller alemana Angela Merkel ha sido la única dirigente política que ha manifestado claramente que le gustaría que se aprobara un nuevo concepto estratégico en la Cumbre de la OTAN de 2009. Pero será una tarea difícil a causa del calendario electoral en Estados Unidos, que tendrá nueva administración en enero de 2009 y necesitará varios meses para poner en marcha el nuevo equipo.
Nell’attuale dibattito, il Cancelliere tedesco Angela Merkel è l’unico leader politico ad aver chiaramente affermato che desidererebbe vedere un nuovo concetto strategico approvato nel vertice della NATO del 2009. Sarà difficile che ciò avvenga, dato il calendario elettorale degli Stati Uniti, dove una nuova amministrazione si insedierà nel gennaio 2009 e avrà bisogno di diversi mesi per mettere insieme una nuova squadra.
No debate actual, a chanceler alemã, Angela Merkel, é a única líder política a já ter declarado publicamente que gostaria de ver aprovado um novo conceito estratégico na Cimeira da NATO de 2009, o que será difícil, dado o calendário eleitoral dos Estados Unidos, em que uma nova administração tomará posse em Janeiro de 2009, precisando depois de vários meses para reunir uma nova equipa.
في النقاش الحالي، ظلت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل القائد السياسي الوحيد الذي أعرب بوضوح عن رغبته في رؤية مفهوم استراتيجي جديد يتم إقراره في قمّة حلف الناتو التي ستُعقد في عام 2009. غير أنه سيكون من الصعب تحقيق هذه الرغبة نظراً إلى توقيت انتخابات الرئاسة في الولايات المتحدة حيث ستتولى إدارة جديدة مهامها في يناير 2009، وستحتاج إلى بضعة أشهر لتشكيل طاقم إداري جديد.
In het huidige debat, is de Duitse kanselier Angela Merkel de enige politieke leider die duidelijk heeft gezegd dat zij graag zou zien dat er een nieuw strategisch concept wordt aangenomen tijdens de NAVO-Top in 2009. Dat is moeilijk haalbaar, vanwege de komende verkiezingen in de Verenigde Staten waar in januari 2009 een nieuwe regering gaat beginnen, die verscheidene maanden nodig zal hebben om een nieuw team bijeen te brengen.
В сегашния дебат германският канцлер Ангела Меркел бе единствената, която заяви, че иска НАТО да приеме нова стратегическа концепция на срещата на върха през 2009 г. Това ще бъде трудно изпълнимо поради календара на изборите в Съединените щати, където новата администрация трябва да поеме властта през януари 2009 г. и ще са й необходими няколко месеца, за да сформира новия екип.
Německá kancléřka, Angela Merkelová, je jediným politickým lídrem, který dal jasně najevo, že by si přál vidět novou verzi Strategické koncepce během summitu NATO v roce 2009. Toho dosáhnout však bude velmi těžké. Důvodem jsou volby v USA, kde v lednu 2009 nastoupí do funkce nový prezident a nová vláda, která bude potřebovat několik měsíců na sestavení všech nových státních orgánů.
Praeguses väitluses on Saksamaa kantsler Angela Merkel ainus poliitiline liider, kes on selgelt välja öelnud, et ta tahaks näha uue strateegilise kontseptsiooni heakskiitmist NATO 2009. aasta tippkohtumisel. Seda on raske saavutada, kui pidada meeles valimiste ajagraafikut Ühendriikides, kus jaanuaris 2009 astub ametisse uus administratsioon, kellel kulub mitu kuud uue meeskonna kokkupanekuks.
A jelenlegi vitában Angela Merkel német kancellár volt az egyetlen politikai vezető, aki egyértelműen kijelentette, hogy szeretné, ha a NATO 2009-es csúcstalálkozója egy új Stratégiai Koncepciót hagyna jóvá. Ezt nehéz lesz elérni, figyelembe véve azt, hogy az Egyesült Államokban választási év van és, hogy az új adminisztráció 2009 januárjában lép csak hivatalban, ami után több hónap kell majd, hogy összeálljon a vezetés.
Í umræðunni sem nú stendur yfir, er kanslari Þýskalands, Angela Merkel, eini stjórnmálaleiðtoginn sem hefur með skýrum hætti gefið til kynna að hún óskaði eftir samþykkt nýrrar varnarstefnu á leiðtogafundinum árið 2009. Þetta verður erfitt í framkvæmd þegar höfð er hliðsjón af því að kosningar eru framundan í Bandaríkjunum og ný stjórn tekur við í janúar 2009, en hún mun þurfa nokkra mánuði til að setja saman nýja stjórn.
Šioje diskusijoje Vokietijos kanclerė Angela Merkel yra vienintelė iš politinių lyderių, aiškiai pareiškusi, kad norėtų, jog 2009 m. NATO viršūnių susitikime būtų patvirtinta nauja strateginė koncepcija. Tai bus sunku padaryti, atsižvelgiant į rinkimų kalendorių Jungtinėse Amerikos Valstijose, kur 2009 m. sausį pareigas pradės eiti nauja administracija ir prireiks kelių mėnesių, kol bus suburta nauja komanda.
I dagens debatt er Tysklands kansler Angela Merkel den eneste, politiske lederen som klart har erklært at hun ønsker å se at et nytt, strategisk konsept blir vedtatt på NATOs toppmøte i 2009. Dette vil være vanskelig å få til gitt valgkalenderen i USA, der en ny administrasjon vil ta over i januar 2009, og vil trenge flere måneder på å få satt sammen et nytt team.
W toku obecnych dyskusji tylko kanclerz Niemiec Angela Merkel, jako jedyna z przywódców politycznych, jasno wypowiedziała się, że chciałaby, aby koncepcja strategiczna została przyjęta podczas szczytu NATO w 2009 roku. Trudno będzie to osiągnąć, ze względu na kalendarz wyborczy w Stanach Zjednoczonych, zgodnie z którym nowa administracja przejmie rządy w styczniu 2009 roku i będzie potrzebować kilku miesięcy na poskładanie swojego zespołu.
В контексте сегодняшних споров Государственный канцлер Германии Ангела Меркель стала единственным политическим руководителем, ясно заявившим о своем желании утвердить новую стратегическую концепцию на встрече в верхах НАТО в 2009 году. С учетом сроков выборов в Соединенных Штатах, сделать это будет сложно, поскольку новая администрация приступит к исполнению своих обязанностей в январе 2009 года, и ей понадобится несколько месяцев, прежде чем будет собрана новая команда.
Nemecká kanclérka, Angela Merkelová, je jediným politickým lídrom, ktorý dal jasne najavo, že by si prial vidieť novú verziu Strategickej koncepcie v priebehu summitu NATO v roku 2009. Toho dosiahnuť však bude veľmi ťažké. Dôvodom sú voľby v USA, kde v januári 2009 nastúpi do funkcie nový prezident a nová vláda, ktorá bude potrebovať niekoľko mesiacov na zostavenie všetkých nových štátnych orgánov.
Nemška kanclerka Angela Merkel je danes edina politična voditeljica, ki je jasno izrazila svojo željo, da bi novi strateški koncept sprejeli na Natovem vrhu 2009. To bo težko doseči, če upoštevamo, da bo glede na čas volitev v Združenih državah nova administracija prevzela posle šele januarja 2009, in da bo potrebovala več mesecev, preden bo sestavila novo ekipo.
Bugünkü tartışmalarda 2009’da yapılacak NATO Zirve toplantısında yeni bir stratejik kavramın onaylandığını görmek istediği ifade eden tek siyasi lider Almanya Başbakanı Angela Merkel olmuştur. Amerika Birleşik Devletleri’nde yapılacak seçimlerden sonra Ocak 2009’da yeni bir yönetimin iş başına geleceği, yeni bir ekip oluşturmanın da hayli zaman alacağı düşünülürse, bunun gerçekleşmesi zor olacaktır.
Esošajās diskusijās Vācijas kanclere Anžela Merkela ir vienīgā politiskā līdere, kas ir skaidri pateikusi, ka viņa vēlētos, lai jauna stratēģiskā koncepcija tiktu apstiprināta NATO samitā 2009.gadā. Tas ir grūti sasniedzams mērķis, ņemot vērā ASV vēlēšanu kalendāru, kur jaunā administrācija oficiāli stāsies amatā 2009.gada janvārī, un mums būs vajadzīgi vairāki mēneši, lai izveidotu jaunu komandu.
  Nato Review  
După cum s-a demonstrat la Summit-ul de la Riga şi mai înainte, ţările aliate s-au angajat pe calea transformării prevăzute de CPG. Această cale rămâne, totuşi, lungă şi dificilă. Provocarea reală pentru aliaţi este aceea de a păstra cursul.
As illustrated at the Riga Summit and indeed beforehand, Allied nations have embraced the path of transformation set out in the CPG. This path, however, remains long and arduous. The real challenge for Allies is to stay the course.
Comme illustré par le Sommet de Riga et précédemment, les pays alliés se sont lancés sur la voie de la transformation établie dans la DPG. Cette voie demeure néanmoins longue et ardue. Le véritable défi pour les Alliés consiste à garder le cap.
Wie auf dem Gipfeltreffen in Riga und auch schon davor deutlich wurde, haben die NATO-Staaten bereits den in der CPG abgesteckten Weg zur Umgestaltung eingeschlagen. Dieser Weg ist jedoch weiterhin lang und beschwerlich. Die eigentliche Herausforderung für die NATO-Staaten besteht somit nun darin, diesen Kurs beizubehalten.
Tal y como quedó en evidencia durante la Cumbre de Riga e incluso antes de su celebración, los países miembros han emprendido el camino de la transformación definido en la CPG. Pero se trata de un camino largo y difícil, y el verdadero reto para los Aliados consiste en mantener el rumbo.
Come dimostra il vertice di Riga e con buon anticipo, le nazioni alleate hanno accettato il percorso della trasformazione stabilito nella CPG. Questo percorso, comunque, resta lungo ed arduo. La vera sfida per gli alleati consiste ovviamente nel non deflettere.
Tal como foi ilustrado na Cimeira de Riga e mesmo antes, as nações Aliadas embarcaram no caminho da transformação estabelecido pelas DPG. Contudo, este caminho permanece longo e árduo. O verdadeiro desafio para os Aliados é manterem o rumo.
وكما بينت قمة ريغا وما قبلها، في الحقيقة، فإن دول الحلف قد سارت في طريق التحول كما عرضه الدليل السياسي الشامل. لكن هذا الطريق طويل وصعب. وإن التحدي الحقيقي للحلفاء هو أن يكملوا هذا الطريق.
Όπως αποδείχθηκε στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα και μάλιστα από πριν, τα Συμμαχικά κράτη ενστερνίστηκαν την πορεία για μετασχηματισμό που διατυπώνεται στην CPG. Ωστόσο, η πορεία αυτή, παραμένει μακριά και επίπονος. Η πραγματική πρόκληση για τους Συμμάχους είναι να παραμείνουν στην πορεία αυτή.
Zoals is aangetoond tijdens de Top van Riga en zeker ook daarvoor, hebben de Bondgenootschappelijke naties de weg van de transformatie, zoals uiteengezet in de APR, omarmd. Deze weg blijft echter lang en moeilijk. De echte uitdaging voor de Bondgenoten is dat zij moeten volharden.
Както бе демонстрирано на срещата в Рига и дори и преди нея, съюзническите държави тръгнаха по пътя на трансформацията, начертан в ОПН. Сега истинското предизвикателство за тях е да продължат тази линия.
Jak ukázal rižský summit a předchozí období, spojenecké státy nastoupily cestu transformace vytyčenou v CPG. Tato cesta však bude dlouhá a náročná. Hlavním úkolem spojenců je vytrvat.
Som vi så det på topmødet i Riga, og som det har været demonstreret mange gange tidligere, har de allierede lande indledt den transformation, som blev udstukket i CPG. Denne vej er dog lang og hård. Den virkelige udfordring for de allierede er at holde kursen.
Nagu oli näha Riia tippkohtumisel ja ka selle eel, on alliansi riigid kõikehõlmavas poliitilises juhises antud ümberkujundamise tee omaks võtnud. See tee on aga pikk ja raske. Peamine on, et liitlased sel püsida suudavad.
Mint az a rigai csúcstalálkozón és azt megelőzően is bebizonyosodott, a szövetséges országok a CPG-ben felvázolt átalakulás útját követik. Ez az út azonban hosszú és küzdelmes. A valóságos kihívás a szövetségesek számára az, hogy kitartsanak ezen az úton.
Eins og sást á Ríga-ráðstefnunni og áður hafa bandalagsþjóðirnar ákveðið að ganga þann umbreytingarveg sem lýst er í ALS. Sú leið er hins vegar löng og ströng. Meginverkefni bandalagsþjóðanna er að ganga leiðina á enda.
Kaip parodė Rygos viršūnių susitikimas (tiesą sakant, tai buvo matyti ir prieš tai), valstybės sąjungininkės jau žengia IPG nurodytu keliu. Tačiau tas kelias yra ilgas ir sunkus. Tikrasis iššūkis Aljansui – nuo šio kelio nenukrypti.
Som vist på toppmøtet i Riga og faktisk før det, har de allierte landene omfavnet den veien mot transformasjon som er fastsatt i CPG. Denne veien er imidlertid fortsatt lang og krevende. Den virkelige utfordringen for de allierte er å holde kursen.
Jak pokazał szczyt Sojuszu w Rydze, a nawet już wcześniej, państwa członkowskie Sojuszu w pełni zaakceptowały drogę transformacji wyznaczoną przez CPG. Droga ta jest jednak nadal długa i męcząca. Prawdziwym wyzwaniem dla państw członkowskich będzie pozostanie na tym szlaku.
Как показала встреча в верхах в Риге и даже предшествовавший ей период, государства-члены НАТО встали на путь трансформации, изложенный во Всеобъемлющих политических указаниях. Однако это долгий и трудный путь. И главное для стран НАТО – пройти этот путь до конца.
Ako sa ukázalo na summite v Rige a v skutočnosti aj pred ním, spojenci prijali cestu transformácie načrtnutú v KPS. Táto cesta však zostáva dlhou a náročnou. Skutočnou výzvou pre spojencov je udržať kurz.
Kot je bilo razvidno na vrhu v Rigi, pa tudi pred tem, so zaveznice stopile na pot preoblikovanja, orisano v CPU. Toda ta pot je dolga in naporna. Pravi izziv za zaveznice je, da na njej ostanejo.
Riga Zirvesinde, ve hatta daha öncesinde de görüldüğü gibi, Müttefik ülkeler KSY’de belirlenen dönüşüm yolunu benimsemişlerdir. Ancak bu uzun ve zorlu bir yoldur. Müttefikler açısından esas zorluk bu yolda devam etmek olacaktır.
Kā parādīja Rīgas samits un faktiskie notikumi pirms tā, alianses sabiedrotās valstis ir uzsākušas iet pa transformācijas ceļu, kas noteikts CPG. Tomēr šis ceļš joprojām ir garš un grūts. Saglabāt šo kursu ir patiess izaicinājums alianses sabiedrotajām valstīm.
Як засвідчив Ризький саміт і події, що йому передували, держави Альянсу стали на шлях трансформації, визначений в КПД. Проте цей шлях є довгим і нелегким. Головним завданням для членів Альянсу є дотримання обраного курсу.
  Atât de aproape – şi to...  
În timpul mandatului preşedintelui Felipe Calderon, guvernul mexican a atacat şi a extrădat, pentru prima dată, traficanţii şi le-a confiscat banii şi armele. Timp de ani de zile, începând din anii ’70 ai secolului trecut, elemente ale guvernului mexican au facilitat şi au organizat comerţul cu droguri.
The Mexican government, under President Felipe Calderon, has for the first time attacked and extradited traffickers, and confiscated their money and guns. For years beginning in the 1970s, elements of the Mexican government facilitated and organised the drug trade.
Sous l’égide du président Felipe Calderon, le gouvernement mexicain s’est, pour la première fois, attaqué aux trafiquants, les extradant et confisquant leur argent et leurs armes. Depuis le début des années 1970, certains éléments du gouvernement mexicain ont facilité et même organisé le trafic de la drogue.
Die mexikanische Regierung unter Präsident Felipe Calderon hat zum ersten Mal Drogenhändler angegriffen und ausgeliefert und deren Geld und Waffen beschlagnahmt. Seit den 1970er Jahren hatten immer wieder Elemente der mexikanischen Regierung den Drogenhandel begünstigt und organisiert.
El gobierno mexicano bajo la presidencia de Felipe Calderón ha combatido y extraditado a los narcos, confiscándoles armas y dinero. Desde principios de los setenta había miembros de la administración que permitían y participaban en el tráfico de drogas.
È stato sotto il Presidente Felipe Calderon che per la prima volta il governo messicano ha combattuto ed estradato i trafficanti, confiscando loro armi e denaro. Dall’inizio degli anni ‘70, membri del governo messicano avevano consentito ed organizzato il commercio della droga.
O governo mexicano, sob a liderança do Presidente Felipe Calderon, atacou e extraditou traficantes pela primeira vez, confiscando-lhes dinheiro e armas. Desde o início da década de setenta que elementos do governo mexicano facilitavam e organizavam o comércio da droga.
في عهد الرّئيس فيليپي كالديرون Felipe Calderon، قامت الحكومة المكسيكية للمرة الأولى بمهاجمة وتسليم المهرّبين كما صادرت أموالهم وأسلحتهم. في المقابل، دأب عدد من أعضاء الحكومة المكسيكية على تسهيل وتنظيم تجارة المخدّرات على مدى سنوات طويلة، بدأت منذ السبعينيات.
De Mexicaanse regering, onder president Felipe Calderon, heeft voor het eerst drugshandelaars aangevallen en uitgeleverd, en hun geld en wapens geconfisceerd. Jaren lang, vanaf de jaren ’70 van de vorige eeuw, hadden bepaalde elementen in de Mexicaanse regering de drugshandel bevorderd en georganiseerd.
Мексиканското правителство на президента Фелипе Калдерон за първи път удари и екстрадира трафиканти, като конфискува парите и оръжията им. От 70-те години десетилетия наред елементи от мексиканското правителство улесняваха и организираха трафика с наркотици.
Mexická vláda Felipa Calderona se s pašeráky skutečně střetla, zabavila jejich peníze a zbraně, a vydala je americkým úřadům. Poprvé za těměř třicet let. Od počátku 70. let, mexické vládní orgány podporovaly, a dokonce organizovaly, obchod s drogami.
Mehhiko valitsus president Felipe Calderóni juhtimisel on esmakordselt asunud kaubitsejaid ründama ja välja andma, samuti konfiskeerima nende raha ja relvi. Alates 1970. aastatest leidus Mehhiko valitsuses neid, kes uimastikaubandust aastaid hõlbustasid ja organiseerisid.
A mexikói kormány Felipe Calderon elnök vezetésével első alkalommal ütött rajta kábítószer kereskedőkön és adta őket ki, vette el pénzüket és fegyvereiket. Az 1970-es évek elejétől kezdve a mexikói kormány egyes elemei éveken keresztül segítették és szervezték a kábítószer-kereskedelmet.
Ríkisstjórn Mexíkó, undir stjórn forsetans Felipe Calderon, hefur í fyrsta skipti í sögunni ráðist á og framselt eiturlyfjasmyglara og lagt hald á byssur þeirra og fjármuni. Allt frá því á árunum kringum 1970 hafa hlutar mexíkósku stjórnsýslunnar auðveldað og skipulagt eiturlyfjaviðskiptin.
Šaliai vadovaujant Prezidentui Felipe Calderonui, Meksikos vyriausybė pirmą kartą ėmėsi puolimo prieš narkotikų prekeivius, vykdė ekstradicijas, konfiskavo jų pinigus ir ginklus. Nuo aštuntojo dešimtmečio Meksikos vyriausybėje metų metus buvo tokių, kurie rėmė ir organizavo prekybą narkotikais.
Den mexicanske regjering, under president Felipe Calderon, har for første gang angrepet og utlevert narkotikahandlere, og konfiskert deres penger og våpen. I mange år, det begynte i 1970-årene, gjorde elementer av den mexicanske regjering narkotikatrafikken lettere, samt organiserte den.
Władze Meksyku pod przewodnictwem prezydenta Felipe Calderona po raz pierwszy zaatakowały handlarzy narkotyków i doprowadziły do ich ekstradycji, a także skonfiskowały ich broń i pieniądze. Przez lata, poczynając od lat 70. członkowie meksykańskiego rządu ułatwiali i organizowali działanie branży narkotykowej.
Правительство Мексики под руководством Президента Фелипе Кальдерона впервые ударило по контрабандистам, выдало их иностранным государствам, конфисковало у них денежные средства и оружие. В течение многих лет, начиная с 70-х годов, некоторые структуры государственной власти в Мексике оказывали содействие в организации торговли наркотиками.
Mexická vláda Felipa Calderona sa s pašerákmi skutočne stretla, zabavila ich peniaze a zbrane a vydala ich americkým úradom. Po prvýkrát za takmer tridsať rokov. Od počiatku 70. rokov, mexické vládne orgány podporovali a dokonca i organizovali, obchod s drogami.
Mehiška vlada pod predsednikom Felipom Calderonom je prvič napadla in izročila preprodajalce, ter zasegla njihov denar in orožje. Dolga leta, od začetka 70-ih, so posamezniki v mehiški vladi omogočali in organizirali trgovanje z mamili.
Başkan Felipe Calderon’un başkanlığındaki Meksika hükümeti ilk defa olarak uyuşturucu tacirlerine karşı saldırıya geçerek birçoğunu sınır dışı etti ve para ve silahlarına el koydu. 1970’lerden beri Meksika hükümetinin çeşitli unsurları uyuşturucu ticaretine yardımcı olmakta ve bu ticareti örgütlemekteydiler.
Meksikas valdība prezidenta Felipes Kalderona vadībā pirmo reizi vērsusies pret narkotiku tirgotājiem, izraidījusi tos un konfiscējusi viņu naudu un ieročus. Kopš 1970.gadiem atsevišķi elementi Meksikas valdībā bija veicinājuši un organizējuši narkotiku tirdzniecību.
  NATO Review - Bucureşti...  
Aceasta nu este o sarcină uşoară având în vedere complexitatea conceptului. Este nevoie de multă muncă pentru a realiza o înţelegere comună în privinţa amplorii, naturii şi orientării Abordării Cuprinzătoare a Alianţei.
This is no easy task in view of the complexity of the concept. A lot more work is needed to forge a common understanding on the scope, nature and direction of the Alliance’s Comprehensive Approach. The Bucharest Summit will be another important stepping stone in this process.
La tâche n’est pas aisée vu la complexité du concept. Il reste beaucoup à faire pour parvenir à une communauté de vues sur la portée, la nature et l’orientation de l’approche globale de l’Alliance. Le sommet de Bucarest sera une nouvelle pierre de gué importante dans ce processus.
Keine leichte Aufgabe angesichts der Komplexität des Konzeptes. Es muss noch weiter gearbeitet werden am Verständnis des Umfangs, der Natur und Ausrichtung des „umfassenden Ansatzes“ des Bündnisses. Der Bukarester Gipfel wird ein weiterer Meilenstein in diesem Gesamtprozess sein.
No se trata de una tarea fácil, vista la complejidad del concepto. Queda mucho trabajo por hacer para forjar una comprensión común del ámbito, naturaleza y dirección del Planteamiento Global de la Alianza. La Cumbre de Bucarest representará otro importante peldaño dentro de ese proceso.
Non è un compito facile, data la complessità del concetto. C’è ancora molto da fare per giungere ad un comune sentire riguardo alla portata, alla natura e all’orientamento dell'Approccio globale dell'Alleanza. Il vertice di Bucarest sarà un nuovo importante punto di partenza per tale processo.
Dada a complexidade do conceito, não é tarefa fácil. Será necessário muito mais trabalho para se forjar uma compreensão comum do âmbito, da natureza e da direcção da Abordagem Abrangente da Aliança. A Cimeira de Bucareste constituirá outro importante marco neste processo.
Ter aanvulling op het officiële traject in de NAVO, is het belangrijk dat we ook de informele dialoog op gang houden, een uitwisseling van ideeën en een collectie geleerde lessen over de civiel-militaire samenwerking van de NAVO. Als bijdrage aan de transatlantische discussie zijn in Washington DC twee workshops gehouden, gezamenlijk georganiseerd door de Deense ambassade en het Center for Technology and National Security Policy van de National Defense University.
Това не е лесна задача, защото понятието е сложно. Необходима е още много работа, за да се създаде общо разбиране за обхвата, естеството и насоката на цялостния подход на Алианса. На срещата в Букурещ ще бъде направена следващата важна крачка в този процес.
Není to lehký úkol, když se podíváte na komplexnost celého konceptu. Je totiž potřeba mnohem více práce na dosažení vzájemné shody o rozsahu, povaze a směru komplexního přístupu Aliance. Bukurešťský summit bude jedním z dalších důležitých kroků v tomto procesu.
Arvestades kontseptsiooni keerukust pole see aga eriti kerge ülesanne. Selleks et ühtemoodi mõista alliansi kõikehõlmava lähenemise ulatust, olemust ja suundumusi tuleb veel palju vaeva näha. Bukaresti tippkohtumine on selle protsessi arengus tähtis verstapost.
Nem könnyű feladat ez a koncepció összetett volta miatt. Sokkal több munkára van még szükség annak érdekében, hogy egyformán lássuk a Szövetség átfogó megközelítésének terjedelmét, természetét és irányát. A bukaresti csúcstalálkozó nagy mérföldkő lesz ebben a folyamatban.
Sem viðbót við hin formlegu markmið NATO, er mikilvægt að við höldum áfram óformlegri umræðu, að skiptast á skoðunum og hugmyndum og læra af þeirri reynslu sem fæst af samstarfsverkefnum NATO á sviði borgaralegs og hernaðarlegs samstarfs. Tveir vinnufundir voru haldnir í Washington DC sem innlegg í umfjöllun bandalagsins í boði danska sendiráðsins og National Defense University’s Center for Technology and National Security Policy.
Kadangi ši sąvoka yra sudėtinga, tai ir uždavinys – anaiptol nelengvas. Dar daug reikia padaryti, kad būtų pasiektas bendras supratimas, atitinkantis Aljanso Visapusio požiūrio mastą, pobūdį ir kryptį . Bukarešto viršūnių susitikimas bus svarbus šio proceso etapas.
Dette er ingen enkel oppgave med tanke på kompleksiteten i konseptet. Det er behov for mye mer arbeid for å utforme en felles forståelse av omfang, innhold og retning for Alliansens omfattende tilnærming. Toppmøtet i Bucuresti vil være nok et viktig springbrett i denne prosessen.
Nie jest to proste zadanie w kontekście złożoności tej koncepcji. Potrzeba znacznie więcej pracy, aby zapewnić powszechną wiedzę na temat zakresu, charakteru i kierunku Wszechstronnego Podejścia Sojuszu. Szczyt Sojuszu w Bukareszcie będzie kolejnym ważnym etapem na tej drodze.
С учетом сложности концепции, это непростая задача. Необходимо проделать очень большую работу, чтобы прийти к общему пониманию масштаба, характера и направленности всеобъемлющего подхода Альянса. Встреча в верхах в Бухаресте станет важным этапом на этом пути.
Nie je to ľahká úloha, keď sa podívate na komplexnosť celého konceptu. Je totiž potrebné o mnoho viac práce na dosiahnutie vzájomnej zhody o rozsahu, povahe a smere komplexného prístupu Aliancie. Bukureštský summit bude jedným z ďalších dôležitých krokov v tomto procese.
Glede na zapletenost koncepta to ni lahka naloga. Veliko dela je še potrebnega za dosego skupnega razumevanja obsega, narave in smeri zavezniškega celovitega pristopa. Vrh v Bukarešti bo še eden od pomembnih mejnikov v tem procesu.
Kavramın zorluğu dikkate alınırsa, bu hiç de kolay bir iş değildir. Kapsamlı Yaklaşımın hacmi, yapısı ve yönü üzerinde ortak bir anlayış geliştirilmesi için yapılması gereken çok iş vardır. Bükreş Zirvesi bu süreçte önemli bir basamak olacaktır.
Tas nav viegls uzdevums, ņemot vērā šīs koncepcijas komplekso raksturu. Vēl daudz papildu darba ir vajadzīgs, lai izveidotu kopīgu izpratni par alianses Visaptverošās pieejas darbības jomu, raksturu un virzību. Bukarestes samits būs vel viens svarīgs solis uz priekšu šai procesā.
  NATO Review - Afganista...  
Talibanii au crescut viteza răspunsului lor – revendicând instantaneu toate incidentele care servesc scopurilor lor. Revendicările de pe Website-ul lor şi de pe Internet prezintă liste supra-evaluate conţinând numărul de victime şi, în mod bizar, „evidenţa tancurilor distruse”.
The Taliban also have speed of response on their side – instantly claiming responsibility for any incident that suits their purpose. Their website and internet claims are highly inflated lists of bodycount and, bizarrely, ‘tank count’.
Les talibans ont aussi pour eux la vitesse de réaction – ils revendiquent instantanément la responsabilité de tout incident qui sert leurs intérêts. On trouve sur leur site web et sur Internet leur décompte, gonflé, des cadavres ennemis et, bizarrement, des épaves de chars.
Die Taliban haben ebenfalls die Reaktionsschnelligkeit auf ihrer Seite – sie übernehmen unverzüglich die Verantwortung für jeden Zwischenfall, der ihnen zupass kommt. Ihre Aussagen auf Websites und im Internet sind aufgeblähte Listen von Todesopfern und - seltsamerweise - „Panzerzahlen“.
Los talibanes también tienen a su favor la mayor rapidez en la respuesta: asumen inmediatamente la responsabilidad de cualquier incidente que se ajuste a sus propósitos. Las reivindicaciones de su página web y sus comunicados en Internet están compuestos por una lista de bajas enemigas tremendamente infladas, además de una estrafalaria cuenta de “tanques destruidos”.
I Talebani hanno inoltre dalla loro la rapidità di reazione, rivendicando immediatamente la paternità di ogni avvenimento utile ai loro scopi. Le loro dichiarazioni sul sito web e su internet sono degli elenchi di vittime fortemente gonfiati e, stranamente, di carri armati distrutti.
Os Taliban também têm a velocidade de resposta a seu favor, reclamando instantaneamente a responsabilidade de qualquer incidente que satisfaça os seus objectivos. No seu sítio na web e na Internet encontram-se listagens de fatalidades altamente inflacionadas e, estranhamente, até uma contagem de vitórias sobre tanques.
تتمتع طالبان أيضاً بالقدرة على الردّ بسرعة ـ فهي تعلن مسؤوليتها فوراً عن أيّ حادثة تناسب أهدافها. وتبدو بيانات إعلان مسؤوليتها التي تنشرها على موقعها الإلكتروني وعبر شبكة الإنترنت كقوائم متخمة للغاية بإحصائيات خسائرنا في الجنود و"الدبابات".
De Talibaan profiteren ook van het feit dat ze snel kunnen reageren – ze kunnen direct de verantwoordelijkheid opeisen voor ieder incident dat in hun kraam te pas komt. De beweringen op hun website en het internet staan vol sterk overdreven lijsten van dodentallen en, bizar genoeg, aantallen ‘dode tanks’.
На страната на талибаните е и скоростта на реакция - незабавно поемат отговорността за всеки инцидент, който обслужва целите им. Интернет страниците им са пълни с надути списъци, изброяващи жертвите сред врага и странно, дори разбитите танкове.
Tálibán má na své straně rovněž rychlost reakce - okamžité přiznání odpovědnosti za jakýkoliv incident, který vyhovuje jejich záměru. Jejich webová stránka na internetu je přehnaně dlouhým seznamem obětí a, nezvykle, "seznamem zničených tanků".
Talibani poolel on ka vastamise kiirus – iga nende eesmärki teeniva intsidendi eest võetakse kohe vastutus. Nende veebikülg ja nende väited Internetis kubisevad surnukehade ja veidral kombel ka hävitatud tankide loeteludest.
A tálibok gyorsan reagálnak a saját oldalukon is. Azonnal felelősséget vállalnak bármilyen incidensért, ami nekik megfelel. A honlapjuk és az internet túlzó adatokat közöl az okozott halál, az áldozatok és bizarr módon az elpusztított tankok számáról.
Talíbanar bregðast einnig mjög hratt við hvað þá sjálfa varðar - og segjast samstundis bera ábyrgð á hverju því tilviki sem hentar markmiðum þeirra. Vefsíða þeirra og fullyrðingar þeirra á netinu innihalda mjög ýkta lista yfir mannfall sem og hið undarlega fyrirbæri „skriðdrekatortímingar“.
Talibanas savo pusėje taip pat turi ir atsako spartą – tuoj pat prisiimdamas atsakomybę už bet kurį įvykį, jei tik tai atitinka jų interesus. Jų tinklalapyje ir apskritai internete pilna gerokai išpūstų sąrašų su lavonų apskaita arba pateikiami keistai atrodantys „tankų skaičiavimai“.
Taliban har også tilgang til raskt svar på sin side – de kan øyeblikkelig ta på seg ansvar for enhver hendelse som passer deres mål. Deres webside og internettbehov er svært oppblåste lister over dødstall og, forunderlig nok, ”stridsvogntall”.
Talibowie mają także po swojej stronie szybkość reagowania – natychmiast przypisują sobie odpowiedzialność za wszelkie incydenty, które służą ich celowi. Ich strony i fora internetowe są zdominowane przez znacznie zawyżone liczby ofiar oraz – co przedziwne – liczby rzekomo zniszczonych czołgów.
На стороне талибов также быстрота реакции: они мгновенно берут на себя ответственность за любой инцидент, помогающий им добиться цели. Их вебсайт и заявления, размещаемые в Интернете, – неимоверно раздутые списки убитых и, как ни странно, «подбитых танков».
Taliban má na svojej strane taktiež rýchlosť reakcie - okamžité priznanie zodpovednosti za akýkoľvek incident, ktorý vyhovuje jeho zámerom. Ich webová stránka na internete je prehnane dlhým zoznamom obetí a, čo je divné, "zoznamom zničených tankov".
V prid talibanom govori tudi njihova hitrost odzivanja, namreč, da nemudoma prevzamejo odgovornost za kateri koli incident, ki služi njihovemu namenu. Njihova spletna stran in internetne trditve niso nič drugega kot močno napihnjen seznam števila žrtev, in, kar je še bolj nenavadno, »števila tankov«.
Taliban’ın tepki vermekteki hızı da bir avantajdır: işlerine gelen her olayın sorumluluğunu derhal üstlenirler. Web sitelerinde ve İnternetteki hayli şişirilmiş ölü sayıları ve hatta tank sayılarından bahsederler.
Taliban pusē ir arī atbildes ātrums, nekavējoties uzņemties atbildību par jebkuru incidentu, kas saskan ar viņu mērķi. Viņu tīmekļa vietnēs un internetā lasāmi skaitliski pārspīlēti nogalināto un, dīvainā kārtā, arī iznīcināto tanku saraksti.
  Atât de aproape – şi to...  
Anterior, în cursul acestui an, s-au spus multe despre potenţialul acestei violenţe de a se extinde în Statele Unite. Se pare că în special CNN-ul a fost obsedat de această idee câteva săptămâni în primăvară şi a dedicat ore întregi de talk show-uri cu opinii despre această posibilitate – dintre care unul a fost al meu.
Earlier this year, a lot was made of the potential for violence spilling into the United States. CNN seemed particularly obsessed with the idea for a few weeks this spring and ran hours of talking heads opining on the possibility – one of which was mine.
Au début de l’année, le risque de voir la violence déborder sur le territoire américain a beaucoup été évoqué. Au printemps, une véritable obsession semble s’être emparée de CNN pendant quelques semaines, et la chaîne a consacré des heures d’émission à des interviews sur le sujet – dont la mienne.
Zu Beginn dieses Jahres wurde viel über die Möglichkeit, dass die Gewalt auf die Vereinigten Staaten übergreift, gesprochen. Besonders CNN schien im Frühjahr einige Wochen lang besessen von dem Gedanken und ließ zahllose Experten sich zu dieser Möglichkeit äußern – einer davon war ich.
A principios de este año se habló mucho de que la violencia podría extenderse a Estados Unidos. La CNN pareció obsesionarse con esa idea, y durante varias semanas emitió un montón de horas de entrevistas a expertos –yo fui uno de ellos– para que opinaran sobre el tema.
All’inizio di quest’anno, si era molto parlato del fatto che la violenza potesse dilagare negli Stati Uniti. In primavera, per alcune settimane, la CNN era sembrata particolarmente ossessionata da tale idea e aveva intervistato per ore degli esperti - uno dei quali ero io - su tale eventualità.
No início deste ano, muito se comentou sobre o potencial de a violência alastrar para os Estados Unidos. Durante algumas semanas desta Primavera, a CNN parecia particularmente obcecada com a ideia, passando horas de programas com cabeças pensantes a opinar sobre essa possibilidade - uma das quais a minha.
في وقت سابق من العام الجاري، ركّزت وسائل الاعلام الأمريكية الضوء على إمكانية امتداد العنف المكسيكي إلى الولايات المتّحدة. فعلى مدى بضعة أسابيع من فصل الربيع، مثلاً، بدت شبكة السي إن إنCNN مهووسة بهذه الفكرة التي أجرت حولها لقاءات حواريّة عديدة ومطوّلة مع مجموعة من الخبراء والمحللين ـ الذين كُنت واحداً منهم.
Eerder dit jaar werd veel aandacht besteed aan de moge-lijkheid dat het geweld de grens over zou steken en de Verenigde Staten binnen zou komen. CNN leek gedurende enkele weken dit voorjaar bijzonder geobsedeerd door dit idee, en zond vele uren uit van praatprogramma’s waarin deskundigen hun mening gaven over die mogelijkheid – en een daarvan was ik.
По-рано тази година много се говореше за възможността от прехвърляне на насилието в Съединените щати. CNN бе особено обсебена от тази идея и организираше дълги дебати с различни личности, един от които бях аз.
Počátkem tohoto roku se však situace nenadále zhoršila a jiskra násilí přece jen do Států přeskočila. Televizní společnost CNN byla v létě, po dobu několika týdnů, zcela orientována na tento problém a vysílala dlouhé diskuse s odborníky hledajícími řešení. Jedna z koncepcí pochází ode mne.
Aasta algul tehti palju juttu vägivalla võimalikust levimisest Ühendriikidesse. Tänavu kevadel sai sellest mõneks nädalaks kinnismõte eriti CNNi jaoks, kes edastas tundide kaupa vestlussaateid, kus arutati kõnealust võimalust. Minagi osalesin neis saadetes.
Ez év elején nagyon sokat foglalkoztak azzal, hogy ez az erőszak az Egyesült Államokba is begyűrűzhet. A CNN-t különösképp magával ragadta a téma, tavasszal néhány hét erejéig órákon át tartó beszélgetésekben boncolgatták ennek lehetőségét – az egyik résztvevő épp én voltam.
Fyrr á þessu ári var mikið gert úr þeim möguleika að ofbeldisaldan bærist yfir til Bandaríkjanna. Sérstaklega virtist CNN-stöðin vera haldin þessari þráhyggjuhugmynd í nokkrar vikur síðastliðið vor og tók viðtöl við fjölda manna – þar á meðal mig – um möguleikann á þessu.
Šių metų pradžioje daug buvo kalbama apie tai, kad labai tikėtina, jog smurtas gali persimesti į Jungtines Amerikos Valstijas. CNN televiziją, atrodo, šį pavasarį buvo tiesiog apsėdusi toji mintis, ir ji kelias savaites ištisas valandas rodė kalbančias galvas (iš kurių viena buvo mano), svarstančias tokią tikimybę.
Tidligere i år ble det skrevet mye om muligheten til at volden skulle smitte over til USA. CNN syntes spesielt besatt av ideen noen uker i våres, og viste timevis med folk som hadde en mening om muligheten – hvorav en var min.
We wcześniejszym okresie bieżącego roku wiele mówiło się o niebezpieczeństwie przelania się tej brutalnej przestępczości do USA. CNN wydawał się mieć wyjątkową obsesję na tym punkcie przez kilka tygodni wiosną bieżącego roku i całymi godzinami pokazywał gadające głowy przedstawiające opinie o takim możliwym rozwoju wypadków – w tym także moją.
В начале этого года велось немало разговоров о том, что это насилие может перекинуться и на США. В течение нескольких недель этой весной Си-Эн-Эн была особо одержима этой идеей, и приглашенные аналитики, в том числе и я сам, часами рассуждали о возможности подобного хода событий.
Počiatkom tohto roku sa však situácia náhle zhoršila a iskra násilia predsa len do Štátov preskočila. Televízna spoločnosť CNN bola v lete, po dobu niekoľkých týždňov úplne orientovaná na tento problém a vysielala dlhé diskusie s odborníkmi hľadajúcimi riešenie. Jedna z koncepcií pochádza odo mňa.
Na začetku leta se je na veliko govorilo o tem, da se lahko nasilje razširi v Združene države. CNN, ki se je to pomlad zdela še posebej obsedena s to temo, je nekaj tednov predvajala oddaje, v kateri so strokovnjaki podajali svoje mnenje o tej možnosti – med njimi sem bil tudi sam.
Bu yılın başlarında şiddetin ABD’ye taşma olasılığı bir hayli abartıldı. Özellikle CNN bu ilkbaharda birkaç hafta boyunca bu fikri takıntı haline getirdi ve bu olasılığın tartışıldığı çeşitli programlar yayınladı—katılımcılardan biri de bendim.
Šī gada sākumā daudz tika runāts par to, ka šāda vardarbība varētu pārcelties uz Amerikas Savienotajām Valstīm. Radās iespaids, ka CNN bija īpaši pārņemta ar šo ideju vairākas nedēļas šī gada pavasarī, aicinot televīzijas komentatorus uz stundām ilgām sarunām, lai paustu viedokļus par šādu iespēju. Viens no šiem komentatoriem biju es.
  Va face criza financiar...  
Dacă sunt bine gestionate, puterea hard şi cea soft a Chinei vor creşte şi mai mult după încheierea crizei financiare – dar SUA vor fi, în continuare, de neegalat. Beijing-ul trebuie să facă Washingtonul să înţeleagă că SUA şi China nu se află în competiţie, ci sunt două ţări partenere – atât pentru propriile lor interese, cât şi pentru cele ale întregii lumi.
If managed well, China’s both hard power and soft power will further grow after the financial crisis - but the US’ will still be unmatched. What China needs to clarify to the US is that they are not competitors but partners - for both their own interests’ and those of the world.
Avec une bonne gestion, le pouvoir de contraindre comme le pouvoir de convaincre de la Chine continueront de s’accroître après la crise financière – mais les États-Unis occuperont toujours une position inégalée. Ce qu’il faut que les Chinois fassent clairement savoir aux Américains c’est que leurs pays ne sont pas des concurrents mais bien des partenaires, et ce dans leur propre intérêt et dans celui de la planète.
Wenn sie ordentlich gemanagt wird, wird Chinas „harte“ und „weiche“ Macht auch nach der Finanzkrise weiter wachsen – doch nicht an jene der USA heranreichen. China muss den USA verdeutlichen, dass China kein Konkurrent, sondern ein Partner ist – sowohl im eigenen Interesse als auch im Interesse der ganzen Welt.
Si los sabe administrar adecuadamente, tanto el poderío militar chino como el económico seguirán creciendo tras la crisis financiera, pero sin llegar a alcanzar a EEUU en ninguno de los dos aspectos. Lo que China tiene que dejar claro a Estados Unidos es que los dos países no son competidores sino socios, por el interés de ambos y el del mundo entero.
Se gestiti bene, tanto l’hard power che il soft power della Cina cresceranno ulteriormente dopo la crisi finanziaria; ma gli USA non saranno ancora raggiunti. Ciò che la Cina deve chiarire agli Stati Uniti è che non sono concorrenti ma partner, e ciò non solo per i loro rispettivi interessi, ma anche per quelli del mondo.
Se bem geridos, o soft power e o hard power da China irão crescer ainda mais depois da crise financeira, mas os EUA continuarão sem rival. O que a China precisa de clarificar relativamente aos Estados Unidos é que não são concorrentes mas sim parceiros, nos seus próprios interesses e no interesse do mundo.
إذا أحسنت الصين إدارة قدارتها العسكريّة وغير العسكرية، فإنّها ستنمو بوتيرة أسرع بعد انتها الأزمة المالية الراهنة ـ لكنها لن توازي قدرات الولايات المتّحدة. ومن الضروري أنْ تُقنع الصين الولايات المتّحدة بأنها لا تريد منافستها، وإنما تسعى للشراكة معها ـ لتحقيق المصالح الثنائية والعالمية المشتركة.
Als alles goed gaat, zullen zowel China’s harde, als zachte macht verder groeien na de financiële crisis – maar die van de VS blijft ongeëvenaard. Wat China aan de VS duidelijk moet maken, is dat zij geen concurrenten zijn maar partners – zowel in hun eigen belang als in dat van de wereld.
Bude-li čínská vláda dobře vládnout, její donucovací a přesvědčovací síla bude nadále vzrůstat, i po finanční krizi - ale USA zůstanou nepřekonatelné. Představitelé Číny by měli jasně vysvětlit představitelům USA, že nejsou konkurenty, nýbrž partnery, a sice nejen v jejich vlastním zájmu, ale v zájmu celého světa.
Hea juhtimise korral kasvab pärast finantskriisi nii Hiina kõva (sõjaline ja majanduslik) kui ka pehme (diplomaatiline ja kultuuriline) jõud, kuid USA-le ta sellegipoolest järele ei jõua. Hiina peab USA-le selgeks tegema, et nad ei ole võistlejad, vaid partnerid ja seda nii nende endi kui ka maailma huvides.
Ha jól kezelik, Kína kemény és puha ereje is növekedni fog a pénzügyi válságot követően – de még mindig nem fog felnőni az USA-éhoz. Amit Kínának tisztáznia kell az USA felé, az az, hogy nem versenytársak, hanem partnerek - ez mindkettejük és a világ érdeke is egyben.
Ef Kína spilar rétt úr spilum sínum mun bæði slagkraftur og áhrif Kína vaxa enn frekar eftir fjármálakreppuna - en hvorugt mun jafnast á við Bandaríkin. Kína þarf að gera Bandaríkjunum ljóst að ríkin séu ekki keppinautar heldur samstarfsaðilar - sem er beggja hagur og reyndar heimsins alls.
Sėkmingai valdoma Kinijos ir „kietoji“, ir „švelnioji“ galia toliau stiprės ir pasibaigus finansų krizei, tačiau iki JAV vis dar bus toli. Kinijai svarbu išaiškinti JAV, kad jos ne konkurentės, o partnerės – ir savo pačių, ir viso pasaulio labui.
Hvis China håndterer den bra, vil både landets harde og myke makt vokse ytterligere etter finanskrisen - men USAs makt vil fortsatt være uten like. Det China må klargjøre overfor USA er at de ikke er konkurrenter, men partnere – både av egen interesse, men også for verdens interesse.
Jeżeli dobrze się nimi pokieruje, zarówno twarda, jak i miękka potęga Chin będzie dalej wzrastać po kryzysie finansowym – ale potęga Stanów Zjednoczonych pozostanie poza konkurencją. Chiny muszą jednoznacznie wyjaśnić Stanom Zjednoczonym, że nie są ich konkurentem, ale partnerem – w interesie zarówno ich samych, jak i świata.
При хорошем управлении мощь и влияние Китая будут продолжать расти после финансового кризиса, но им все равно не сравниться с мощью и влиянием Америки. Китай должен четко обозначить США, что они не соперники, а партнеры в интересах обеих стран и в интересах мира.
Ak bude čínska vláda dobre vládnuť, jej donucovacia a presvedčovacia sila bude naďalej vzrastať, aj po finančnej kríze - ale USA zostanú neprekonateľné. Predstavitelia Číny by mali jasne vysvetliť predstaviteľom USA, že nie sú konkurentmi, ale partnermi, a síce nie len v ich vlastnom záujme, ale v záujme celého sveta.
Ob ustreznem upravljanju bosta »trda« in »mehka« moč Kitajske po finančni krizi še naprej rasli – čeprav bo moč ZDA še vedno ostala nedosegljiva. Kitajska mora ZDA pojasniti, da državi nista tekmici, pač pa partnerici – in to v prid njunih lastnih interesov in interesov vsega sveta.
İyi yönetilirse, Çin’in gerek ekonomik ve siyasi, gerek askeri gücü finansal krizden sonra da büyümeye devam edecektir – ama ABD’nin bu alandaki gücü yine de benzersiz kalacaktır. Çin’in ABD ile açıklığa kavuşturması gereken nokta şudur: Çin ve ABD rakip değil, ortaktırlar – hem kendi çıkarları hem de tüm dünyanın çıkarları açısından.
Ja viss tiks labi vadīts, Ķīnas materiālā un arī nemateriālā ietekme augs arī pēc finanšu krīzes – bet ASV joprojām paliks nepārspētas. Ķīnai ir jāskaidro ASV, ka ASV un Ķīna nav konkurentes, bet gan partneres - gan savu, gan visas pasaules interešu labā.
  De ce criza financiară ...  
… de exemplu, acestea reprezintă 45% din PIB-ul Tadjikistanului
…for example they comprise 45% of Tajikistan’s GDP
...ils représentent, par exemple, 45% du PIB du Tadjikistan
…die beispielsweise 45 % des BIP von Tadschikistan ausmachen
... que suponen, por ejemplo, el 45% del PIB de Tayikistán
…per esempio, queste costituiscono il 45% del PIL del Tagikistan
فعلى سبيل المثال تشكل هذه التحويلات حوالي 45 بالمائة من إجمالي الناتج المحلي في طاجيكيستان.
..zij bedragen bijvoorbeeld 45% van het BNP van Tadzjikistan
... например в Таджикистан те носят 45 % от БВП
… například v Tádžikistánu představují 45 % HDP
Näiteks Tadžikistani SKTst moodustavad toetused 45%.
....például Tadzsikisztán, ahol a GDP 45%-át teszik ki az ilyen pénzek.
...til dæmis standa þau fyrir 45% af vergri þjóðarframleiðslu Tadsjikistan
... tai, pavyzdžiui, sudaro 45 % Tadžikistano BVP
... for eksempel utgjør de 45% av Tadskjikistans BNP
… stanowią one, na przykład 45% PKB Tadżykistanu.
Например, на долю этих поступлений приходится 45% ВВП Таджикистана.
napríklad v Tadžikistane predstavujú 45% HDP.
...ki na primer v Tadžikistanu znašajo kar 45 % BNP.
Örneğin işçi dövizi Tacikistan’ın GSYİH’sının %45’ini oluşturmaktadır
...piemēram, tie veido 45% no Tadžikistānas IKP
  NATO Review - Noile mij...  
Principala mea motivaţie de a merge acolo a fost legată de preocuparea determinată de faptul că se pare că publicul britanic nu reuşeşte să-şi asume ownership-ul în privinţa războiului din Afganistan.
My main motivation in going there was out of concern at how the British public seem to be failing to take ownership of the war in Afghanistan.
Si je me suis rendu là-bas, c’est principalement en raison de la manière dont l’opinion publique britannique semble ne se sentir aucunement concernée par la guerre en Afghanistan.
Meine wichtigste Motivation, dorthin zu gehen, bestand in meiner wachsenden Sorge darüber, dass die britische Öffentlichkeit keinerlei Verantwortung für den Krieg in Afghanistan zu übernehmen scheint.
Mi principal motivación para ir allí fue la preocupación por la tendencia de la opinión pública británica de considerar la guerra en Afganistán como algo que no le concernía.
La mia principale motivazione nell’andare là è stata la preoccupazione per la tendenza dell’opinione pubblica inglese a considerare la guerra in Afghanistan come qualcosa che non la riguardava.
O principal motivo que me fazia deslocar àquele país era a preocupação com o facto de a opinião pública britânica aparentemente não querer assumir a sua responsabilidade pela guerra no Afeganistão.
Mijn belangrijkste motivatie daarbij was de zorg dat het Britse publiek geen enkele verantwoordelijkheid leek te voelen voor de oorlog in Afghanistan.
Mojí hlavní motivací pro tuto cestu bylo znepokojení nad tím, jak málo se britská veřejnost ztotožňuje s válkou v Afghánistánu.
Põhiliselt motiveeris mind sellist sammu astuma mure selle pärast, et Briti üldsus näib mitte taipavat, et sõda Afganistanis on ka nende asi.
Elsődleges motivációm az volt, hogy aggasztott az, hogy a brit közvélemény mennyire nem foglalkozik az Afganisztánban folyó háborúval.
Það sem hvatti mig aðallega til að fara til Afganistan, voru áhyggjur mínar af því að breskur almenningur virðist ekki líta á stríðið í Afganistan sem „sitt stríð“.
Mano svarbiausia motyvacija buvo susirūpinimas, kad britų visuomenė, atrodo, nejautė jokios atsakomybės už karą Afganistane.
Min hovedmotivasjon for å dra dit var bekymring for hvordan den britiske offentligheten syntes å ikke lykkes i å ta eierskap over krigen i Afghanistan.
Moją główną motywacją, która skłoniła mnie do tych wyjazdów było głębokie zaniepokojenie, że brytyjska opinia publiczna zdawała się zupełnie nie uznawać wojny w Afganistanie za swoją własną sprawę.
Основным фактором, побудившим меня поехать туда, было беспокойство в связи с тем, что британская общественность не воспринимала войну в Афганистане как свою собственную.
Mojou hlavnou motiváciou pre túto cestu bolo znepokojenie nad tým, ako málo sa britská verejnosť stotožňuje s vojnou v Afganistane.
Galvenais iemesls, kas mani motivēja turp doties, bija bažas par to, ka, manuprāt, britu sabiedrība nevēlas uzņemties atbildību par karu Afganistānā.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow