tii – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 245 Résultats  www.nato.int  Page 9
  Criminalitatea organiza...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristas y crimen organizado: ¿Sólo negocios?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Criminalitatea organiza...  
în timp ce teroriştii, cel puţin după toate aparenţele, acţionează pentru transpunerea în practică a unor ideologii.
alors que les objectifs, avoués du moins, des terroristes sont de nature idéologique.
während Terrorgruppen - zumindest augenscheinlich - für ideologische Ziele kämpfen.
mientras que los terroristas, al menos en teoría, se mueven por motivos ideológicos.
mentre i terroristi, almeno apparentemente, operano in base ad un’ideologia.
بينما نرى أن الجماعات الإرهابية تدّعي على الأقل أنها تعمل في خدمة الأيديولوجيا
terwijl terroristen, althans ogenschijnlijk, werken voor hun ideologie.
á meðan hryðjuverkamenn, í orði kveðnu að minnsta kosti, starfa í þágu hugsjóna.
tuo tarpu teroristai veikia, bent jau tariamai, iš ideologinių paskatų.
mens terrorister, i hvert fall tilsynelatende, jobber for ideologier.
dla zysku, a terroryści – przynajmniej na pokaz – działają dla ideologii.
Организованные преступные группы не позволят принципам встать на пути финансовой выгоды,
Organize suç grupları bir takım prensiplerin maddi kazançlarını engellemesine izin vermezler;
  Teroriştii şi criminali...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristas y crimen organizado: ¿Sólo negocios?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
Os terroristas e o crime organizado: é só negócio?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Террористы и организованная преступность: только бизнес?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teröristler ve organize suçlar: sadece bir iş mi?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Atât de aproape – şi to...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristas y crimen organizado: ¿Sólo negocios?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
Os terroristas e o crime organizado: é só negócio?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Террористы и организованная преступность: только бизнес?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teröristler ve organize suçlar: sadece bir iş mi?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Revista NATO - Mass med...  
Depăşind limitele conflictelor trans-naţionale între state, mass media de socializare îi mobilizează, de asemenea, pe activiştii obişnuiţi împotriva propriilor lor guverne.
Beyond transnational conflict between states, social media also mobilise grass-roots activists against their own governments.
Au-delà du conflit transnational entre États, les médias sociaux mobilisent aussi les militants de base contre leurs propres gouvernements.
Über die grenzüberschreitenden Konflikte zwischen Staaten hinaus mobilisieren Social Media auch Basisaktivisten gegen ihre eigenen Regierungen.
Además de los conflictos transnacionales entre estados, las redes sociales también movilizan las bases populares contra sus propios gobiernos.
Al di là dei conflitti transnazionali tra stati, i social media mobilitano pure gli attivisti di base contro i propri governi.
Para alem dos conflitos transnacionais entre os Estados, os media sociais também mobilizam os militantes de base contra os seus próprios governos.
Behalve transnationale conflicten tussen staten, mobiliseren sociale media ook volksactivisten tegen hun eigen regeringen
Освен транснационалните междудържавни конфликти социалните медии мобилизират и местните активисти против собствените им правителства.
Mimo nadnárodní konflikt mezi státy, společenská média rovněž mobilizují venkovské aktivisty proti jejich vlastním vládám.
Sotsiaalmeedia ei mobiliseeri rahvast ainult riikidevaheliste konfliktide korral, vaid ka oma valitsuste vastu.
Az államok közötti konfliktusokon túl a közösségi média a tősgyökeres aktivistákat is mozgósítja a saját kormányaik ellen.
Fyrir utan milliríkjadeilur milli einstakra ríkja, geta samfélagsmiðlarnir einnig virkað sem drifkraftur fyrir grasrótaraðgerðasinna gegn eigin ríkisstjórnum.
Jau nekalbant apie tarptautinius konfliktus tarp valstybių, socialiniai tinklai taip pat mobilizuoja eilinius aktyvistus kovai prieš savo pačių vyriausybes.
Utover transnasjonale konflikter mellom land mobiliserer også sosiale medier grasrotaktivister mot sine egne regjeringer
Wyłączając międzynarodowe konflikty pomiędzy państwami, media społeczne mobilizują także swoich szeregowych aktywistów przeciwko ich własnym rządom.
Помимо транснациональных конфликтов между государствами социальные СМИ также мобилизуют активистов среди широких масс, выступающих против собственных правительств.
Okrem nadnárodného konfliktu medzi štátmi, spoločenské médiá taktiež mobilizujú vidieckych aktivistov proti ich vlastným vládam.
Socialni mediji mobilizirajo aktiviste iz »baze« ne samo pri čeznacionalnih konfliktih med državami, temveč tudi proti njihovim lastnim vladam.
Sosyal medya devletler arasındaki milletler üstü çatışmaların ötesinde, halkın içinden çıkan eylemcileri de kendi hükümetlerine karşı harekete geçirebilmekte.
Bez transnacionālo konfliktu ietvariem starp valstīm, sociālie mediji mobilizē arī vietējos aktīvistus cīņā pret pašu valdībām.
  Revista NATO - Mass med...  
Depăşind limitele conflictelor trans-naţionale între state, mass media de socializare îi mobilizează, de asemenea, pe activiştii obişnuiţi împotriva propriilor lor guverne
Beyond transnational conflict between states, social media also mobilises grass-roots activists against their own governments
Au-delà du conflit transnational entre États, les médias sociaux mobilisent aussi les militants de base contre leurs propres gouvernements
Über die grenzüberschreitenden Konflikte zwischen Staaten hinaus mobilisieren Social Media auch Basisaktivisten gegen ihre eigenen Regierungen
Además de los conflictos transnacionales entre estados, las redes sociales también movilizan las bases populares contra sus propios gobiernos
Al di là dei conflitti transnazionali tra stati, i social media mobilitano pure gli attivisti di base contro i propri governi
Para alem dos conflitos transnacionais entre os Estados, os media sociais também mobilizam os militantes de base contra os seus próprios governos.
Behalve transnationale conflicten tussen staten, mobiliseren sociale media ook volksactivisten tegen hun eigen regeringen
Освен транснационалните междудържавни конфликти социалните медии мобилизират и местните активисти против собствените им правителства
Mimo nadnárodní konflikt mezi státy, společenská média rovněž mobilizují venkovské aktivisty proti jejich vlastním vládám
Sotsiaalmeedia ei mobiliseeri rahvast ainult riikidevaheliste konfliktide korral, vaid ka oma valitsuste vastu.
Az államok közötti konfliktusokon túl a közösségi média a tősgyökeres aktivistákat is mozgósítja a saját kormányaik ellen
Fyrir utan milliríkjadeilur milli einstakra ríkja, geta samfélagsmiðlarnir einnig virkað sem drifkraftur fyrir grasrótaraðgerðasinna gegn eigin ríkisstjórnum
Jau nekalbant apie tarptautinius konfliktus tarp valstybių, socialiniai tinklai taip pat mobilizuoja eilinius aktyvistus kovai prieš savo pačių vyriausybes.
Utover transnasjonale konflikter mellom land mobiliserer også sosiale medier grasrotaktivister mot sine egne regjeringer
Wyłączając międzynarodowe konflikty pomiędzy państwami, media społeczne mobilizują także swoich szeregowych aktywistów przeciwko ich własnym rządom.
Помимо транснациональных конфликтов между государствами социальные СМИ также мобилизуют активистов среди широких масс, выступающих против собственных правительств
Okrem nadnárodného konfliktu medzi štátmi, spoločenské médiá taktiež mobilizujú vidieckych aktivistov proti ich vlastným vládam
Socialni mediji mobilizirajo aktiviste iz »baze« ne samo pri čeznacionalnih konfliktih med državami, temveč tudi proti njihovim lastnim vladam.
Sosyal medya devletler arasındaki milletler üstü çatışmaların ötesinde, halkın içinden çıkan eylemcileri de kendi hükümetlerine karşı harekete geçirebilmekte
Bez transnacionālo konfliktu ietvariem starp valstīm, sociālie mediji mobilizē arī vietējos aktīvistus cīņā pret pašu valdībām
  Criminalitatea organiza...  
Unul dintre motivele de îngrijorare evidenţiat de analiştii din domeniul securităţii este acela că
Eines der Probleme, auf die Sicherheitsanalysten hingewiesen haben, ist, dass
Una de las preocupaciones que señalan los analistas de seguridad
Una delle preoccupazioni che gli analisti di sicurezza hanno evidenziato è che
وأحد مصادر القلق التي أشار إليها أحد محللي الأوضاع الأمنية هي
een van de problemen die door veiligheidsanalisten wordt genoemd
Един от тревожните проблеми, посочени от експертите по сигурността,
Jedním z problémů, na který bezpečnostní experti poukazují, je, že
Eitt af áhyggjuefnunum sem greinendur á sviði öryggismála hafa bent á er að
Vienas iš nerimą keliančių dalykų, kuriuos nurodo saugumo analitikai, yra tai,
En av bekymringene som sikkerhetsanalytikere har pekt på er at
Jeden z problemów, na które nastawili się analitycy bezpieczeństwa
состоит в том, что из-за финансового кризиса теперь могут сложиться подходящие условия
Jedným z problémov, na ktorý bezpečnostní experti poukazujú, je,
Viens no satraukuma iemesliem, uz ko ir norādījuši drošības analītiķi, slēpjas tajā,
  Pirateria, porturile şi...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
Os terroristas e o crime organizado: é só negócio?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Террористы и организованная преступность: только бизнес?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teröristler ve organize suçlar: sadece bir iş mi?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  NATO Review - Aspectele...  
Ce fel de metode şi mijloace asimetrice vor folosi cel mai probabil teroriştii în viitor?
What sorts of asymmetric methods and means will terrorists most likely use in the future?
À quelles sortes de méthodes et de moyens asymétriques les terroristes vont-ils le plus vraisemblablement recourir à l’avenir ?
Welche Art asymmetrischer Methoden und Mittel werden Terroristen vermutlich in Zukunft einsetzen?
¿Qué clase de medios y métodos asimétricos utilizarán probablemente los terroristas en el futuro?
Quali saranno in futuro i tipi di metodi e di mezzi asimmetrici che i terroristi utilizzeranno più probabilmente?
Que tipo de métodos e meios assimétricos serão mais provavelmente utilizados pelos terroristas no futuro?
- ما هي الآليات والوسائل التي يرجح أن يستخدمها الإرهابيون في المستقبل؟
Welke soorten asymmetrische methoden en middelen zullen de terroristen naar alle waarschijnlijkheid in de toekomst gebruiken?
Какви асиметрични методи и средства е най-вероятно да използват терористите в бъдеще?
Jaké druhy asymetrických metod a prostředků budou teroristé s největší pravděpodobností v budoucnosti používat?
Missuguseid asümmeetrilisi meetodeid ja vahendeid terroristid tulevikus kõige tõenäolisemalt kasutavad?
Milyen aszimmetrikus módszereket és eszközöket használhatnak nagy valószínűséggel a terroristák a jövőben?
Hvaða mismunandi aðferðir og úrræði munu hryðjuverkamenn líklegast nota í framtíðinni?
Kokiais asimetriniais metodais ir priemonėmis greičiausiai gali naudotis teroristai ateityje?
• Hvilke typer asymmetriske metoder og midler vil terrorister høyst sannsynlig bruke i fremtiden?
Jakich rodzajów niesymetrycznych metod i środków możemy się najprawdopodobniej spodziewać ze strony terrorystów w przyszłości?
Какими асимметричными способами и средствами воспользуются скорее всего террористы в будущем?
Aké druhy asymetrických metód a prostriedkov budú teroristi s najväčšou pravdepodobnosťou v budúcnosti používať?
Katere vrste asimetričnih metod in sredstev bodo teroristi najverjetneje uporabili v prihodnje?
Gelecekte teröristler büyük olasılıkla ne tür asimetrik metotlar ve araçlar kullanacaklardır?
  Teroriştii şi criminali...  
Pe vremea când jurnaliştii Carl Bernstein şi Bob Woodward investigau scandalul Watergate, sfatul primit din partea infamului lor informator „Deep Throat” a fost simplu: mergeţi pe urma banilor.
Pendant l’enquête menée par les journalistes Carl Bernstein et Bob Woodward sur le scandale du Watergate, le conseil prodigué par leur informateur secret « Gorge profonde » était simple : suivez l’argent.
Als die Journalisten Carl Bernstein und Bob Woodward den Watergate-Skandal untersuchten, war der Ratschlag ihres berühmten Informanten „Deep Throat“ recht einfach: Folgen Sie der Spur des Geldes.
Cuando los periodistas Carl Bernstein y Bob Woodward investigaban el escándalo Watergate, su tristemente célebre informador "Garganta profunda", les dio un consejo muy sencillo: seguid al dinero.
Quando i giornalisti Carl Bernstein e Bob Woodward investigavano sullo scandalo del Watergate, il suggerimento del loro celebre informatore “Gola profonda” era semplice: seguite il denaro.
Quando os jornalistas Carl Bernstein e Bob Woodward investigavam o escândalo de Watergate, o conselho que o seu infame informador, “Garganta Funda”, lhes deu era simples: sigam o dinheiro.
عندما كان الصحفيان كارل بيرنستاين وبوب ودورد يجريان تحرياتهما حول فضيحة ووترغيت. كانت النصيحة التي قدمها لهما المخبر سيئ السمعة الذي سرب لهما المعلومات والذي يعرف باسم "ديب تروث"، بسيطة جداً: الحقوا آثار المال
Toen de journalisten Carl Bernstein en Bob Woodward onderzoek deden naar het Watergate-schandaal, luidde het advies van hun beruchte informant ‘Deep Throat’ eenvoudig: volg het geld.
Когато журналистите Карл Бърнстейн и Боб Удуърд започват да разследват скандалната афера Уотъргейт, съветът на коварния им информатор "Дълбокото гърло" е прост: проследете парите.
V době, kdy novináři Carl Bernstein a Bob Woodward vedli vyšetřování v rámci politické aféry Watergate, jejich neblaze proslulý informátor Velký krk jim udělil prostou radu: "jděte po zápachu peněz".
Kui ajakirjanikud Carl Bernstein ja Bob Woodward uurisid Watergate’i skandaali, siis oli nende kurikuulsa informaatori Deep Throat’i soovitus lihtne: järgnege rahale.
Amikor Carl Bernstein és Bob Woodward újságírók a Watergate-botrány szálait vizsgálták, a híres tippadó ’Mélytorok’ tanácsa egyszerű volt: kövessék a pénz útját.
Þegar blaðamennirnir Carl Bernstein og Bob Woodward voru að rannsaka Watergate-hneykslið var ráðið sem þeir fengu frá hinum fræga uppljóstrara sínum „Deep Throat“ einfalt: eltið peningaslóðina:
Kai žurnalistai Carlas Bernsteinas ir Bobas Woodwardas tyrė Votergeito skandalą, patarimas, kurį jiems davė liūdnai pagarsėjęs informatorius „Giliagerklis“, buvo paprastas – sekite paskui pinigus.
Da journalistene Carl Bernstein og Bob Woodward undersøkte Watergate-skandalen var rådet fra deres beryktede informant "Deep Throat" ganske enkelt: følg pengene.
Gdy dziennikarze Carl Bernstein i Bob Woodward badali aferę Watergate, niesławny informator “Glębokie Gardło” dał im prostą radę: śledź pieniądze.
Когда журналисты Карл Бернстайн и Боб Вудворд расследовали Уотергейтский скандал, их источник – «Глубокая глотка», – снискавший себе дурную славу, дал им простой совет: идите по следу денег.
V dobe, kedy novinári Carl Bernstein a Bob Woodward viedli vyšetrovanie v rámci politickej aféry Watergate, ich neblaho preslávený informátor Veľký krk im udelil jednoduchú radu: "choďte po zápachu peňazí".
Ko sta novinarja Carl Bernstein in Bob Woodward preiskovala afero Watergate, je bil nasvet njunega zloglasnega informatorja, znanega kot ‘globoko grlo’, enostaven: sledita denarju.
Watergate skandalını araştıran iki gazeteciye – Carl Bernstein ve Bob Woodward – kötü şöhretiyle tanınan “Deep Throat” lakaplı muhbirleri onlara paranın izini takip etmelerini tavsiye etmişti.
Kad žurnālisti Karls Bernšteins (Carl Bernstein) un Bobs Vudvards (Bob Woodward) izmeklēja Votergeitas skandālu, padoms, ko deva bēdīgi slavenais informators "Dziļā rīkle" ("Deep Throat’), bija vienkāršs - sekojiet naudai.
  Atât de aproape – şi to...  
Numai că americanul Tony Soprano a prezentat interes doar pentru poliţiştii locali şi, poate, pentru Comisia pentru Criminalitate din New Jersey. Armata SUA nu a fost niciodată preocupată de el.
Just that the American Tony Soprano was only of interest to local cops and maybe the New Jersey Crime Commission. He never concerned the U.S. military.
À ceci près que l’Américain Tony Soprano n’intéressait que la police locale et, peut-être, la Commission des affaires criminelles du New Jersey. L’armée américaine ne s’est jamais intéressée à lui.
Allerdings war der Amerikaner Tony Soprano nur für die lokalen Cops und vielleicht noch für die Kripo von New Jersey von Interesse. Er hat niemals das US-Militär beschäftigt.
Sólo que el Tony Soprano norteamericano despertaba el interés de la policía local, y quizás también de la Comisión Criminal de Nueva Jersey, pero nunca del ejército de EEUU.
Sta di fatto che l’americano Tony Soprano interessava solo alla polizia locale e forse alla Commissione per il crimine del New Jersey. Non ha mai interessato invece le forze armate degli Stati Uniti.
A única diferença era que o americano Tony Soprano só despertava o interesse da polícia local e talvez da Comissão de Crime de Nova Jersey. Nunca preocupou as forças armadas dos Estados Unidos.
لكنْ لأنّ قضيّة طوني سوپرانو الأمريكي كانت فقط من شأن الشرطة المحلية وربّما لجنة نيو جيرسي لمكافحة الجريمة، فإنها لم تحظَ قط باهتمام المؤسسة العسكرية الأمريكية.
Maar in de Amerikaanse Tony Soprano was alleen de plaatselijke politie geïnteresseerd en misschien de New Jersey Crime Commission. Het Amerikaanse leger heeft nooit enige belangstelling voor hem gehad.
Само дето американецът Тони Сопрано представлявал интерес само за местните полицаи и вероятно за полицията в Ню Джързи. Той никога не е занимавал американските военни.
Tony Soprano je jako jediný středem pozornosti místní policie a patrně i Komise pro boj proti zločinnosti státu New Jersey. Americkou armádu však nikdy neznepokojoval.
Ainult et Ameerika Tony Soprano pakub huvi vaid kohalikele võmmidele ja võib-olla New Jersey kuritegevuse uurimise komisjonile. USA sõjaväelastel pole temast sooja ega külma.
Ez igaz is, azonban az amerikai Tony Soprano csak a helyi zsaruk és esetleg a New Jersey-i bűnüldöző hatóságok figyelmét keltette föl. Az amerikai hadseregét nem.
Málið væri bara að Bandaríkjamaðurinn Tony Soprano vekti aðeins áhuga lögreglumanna á heimaslóðum sínum og kannski yfirvalda glæparannsókna í New Jersey. Hann vekti aldrei athygli bandarískra hernaðaryfirvalda.
Tik amerikietis Tony Soprano domino vien vietos policininkus, gal dar Nju Džersio kriminalistus. Jis niekada nerūpėjo JAV kariškiams.
Bortsett fra at amerikaneren Tony Soprano bare var av interesse for det lokale politiet og kanskje New Jersey Crime Commission. Det amerikanske militære var aldri interessert i ham.
Tylko, że amerykańskim Tony Soprano interesowali się wyłącznie miejscowi policjanci i może wydział przestępczości w New Jersey. Nigdy nie był problemem dla amerykańskich sił zbrojnych.
Разница лишь в том, что американцем Тони Сопрано интересовалась только местная полиция и, возможно, Комиссия по делам преступности Нью-Джерси. Вооруженные силы США никогда им не занимались.
Tony Soprano je ako jediný stredobodom pozornosti miestnej polície a zrejme aj Komisie pre boj proti zločinnosti štátu New Jersey. Americkú armádu však nikdy neznepokojoval.
Razlika je bila samo v tem, da se je za ameriškega Tonyja Soprana zanimala samo lokalna policija in kvečjemu še Odbor za kazniva dejanja iz New Jerseyja. Nikoli pa se z njim ni ukvarjala vojska ZDA.
Ancak Tony Soprano sadece yerel polis teşkilatını ve belki de New Jersey Suç Komisyonunu ilgilendiriyordu. ABD askeri kuvvetlerini hiç bir zaman ilgilendirmedi.
Jāatzīmē gan, ka par Toniju Soprāno interesi izrādīja tikai vietējie policisti un vēl varbūt Ņūdžersijas Noziedzības apkarošanas komisija. Viņš nekad nav bijis ASV militāro iestāžu uzmanības lokā.
  Cooperarea între civili...  
Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
Le ralentissement économique : une bénédiction pour les terroristes de l’intérieur ?
Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
A crise económica: uma dádiva para os terroristas internos?
ما تخبرنا به الهجمات الإرهابية: النموذج الألماني كمثال
De economische crisis: gunstig voor terroristen van eigen bodem?
Икономическият спад - подарък за местния тероризъм?
Ekonomická recese - trumf v rukou domácích teroristů?
Majanduslangus: vesi kodumaiste terroristide veskile?
Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
Экономический спад: подарок для доморощенных террористов?
Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  atac  
Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
Le ralentissement économique : une bénédiction pour les terroristes de l’intérieur ?
Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
A crise económica: uma dádiva para os terroristas internos?
الإرهاب الناشئ في الداخل: رؤية الاتحاد الأوروبي للقضية
Wat terreuraanslagen ons vertellen: het Duitse voorbeeld
Какво научаваме от терористичните атентати - пример от Германия
Ekonomická recese - trumf v rukou domácích teroristů?
Majanduslangus: vesi kodumaiste terroristide veskile?
Efnahagslægðin: gósentíð fyrir heimaræktaða hryðjuverkamenn?
Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
Экономический спад: подарок для доморощенных террористов?
Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  NATO Review - Noile mij...  
Uriaşa cerere pentru numărul limitat de poziţii „integrate” disponibile în cadrul Armatei Britanice în Helmand permite Ministerului Apărării să selecţioneze jurnaliştii pe care îi preferă.
The huge demand for the limited number of "embed" places available with the British Army in Helmand allows the Ministry of Defence to choose journalists they prefer.
L’ampleur de la demande par rapport au nombre limité d’autorisations d’"intégration" au sein de l’armée britannique dans la province d’Helmand permet au ministère de la Défense de choisir les journalistes qu’il préfère.
Die gewaltige Nachfrage nach der begrenzten Anzahl der verfügbaren Plätze für "embedded journalists" bei der britischen Armee in Helmand erlaubt es dem Verteidigungsministerium, bevorzugte Journalisten auszuwählen.
La gran cantidad de peticiones para el número limitado de plazas “insertadas” disponibles en las fuerzas británicas desplegadas en Helmand ha permitido que el Ministerio de Defensa elija a los periodistas que prefiere.
L’enorme domanda in rapporto al limitato numero disponibile di giornalisti "incorporati" nell'Esercito inglese a Helmand consente al Ministero della difesa di scegliere i giornalisti che preferisce.
A enorme procura do limitado número de lugares “integrados” disponíveis junto Exército Britânico em Helmand permite ao Ministério da Defesa escolher os jornalistas que prefere.
De enorme vraag naar het beperkte aantal "embedded" plaatsen dat beschikbaar is bij het Britse leger in Helmand, betekent dat het Ministerie van Defensie precies die journalisten kan uitkiezen die het wil hebben.
Големият брой кандидати за ограничените места за достъп до британската армия в Хелманд позволява на Министерството на отбраната да подбира предпочитаните от него журналисти.
Tak obrovský zájem o omezené množství míst pro takzvané “embedy” při britských jednotkách v Helmandu ministerstvu obrany umožňuje, aby vybralo novináře, kterým dává přednost.
Suur nõudlus piiratud arvu „kinnitatud” kohtade järele Briti armee juures Helmandis võimaldab Kaitseministeeriumil ajakirjanikke valida.
A korlátozott számú „beágyazott” helyek miatt a Védelmi Minisztérium gyakorlatilag az általuk preferált újságírókra korlátozza azon zsurnaliszták számára, akik a brit hadsereggel Helmandban "begyázva" végezhetik munkájukat.
Þessi gríðarlega eftirspurn eftir takmörkuðum fjölda fylgdarfréttamannaplássa hjá breska hernum í Helmand leiðir til þess að varnarmálaráðuneytið getur valið þá fréttamenn sem þeir óska sjálfir eftir.
Ta didžiulė konkurencija dėl ribojamų žurnalistams „skirtų“ vietų britų armijoje, Helmande, leidžia Gynybos ministerijai pasirinkti pageidaujamus žurnalistus.
Det enorme behovet for et begrenset antall ”faste” plasser som er tilgjengelige hos den britiske hæren i Helmand tillater Forsvarsdepartementet å velge de journalistene som de foretrekker.
Ogromny popyt na ograniczoną liczbę przydziałów operacyjnych dla dziennikarzy w armii brytyjskiej w Helmand pozwala Ministerstwu Obrony dobierać dziennikarzy zgodnie z własnymi preferencjami.
Огромный спрос на ограниченное число мест для «прикрепленных журналистов» в составе британского контингента, действующего в Гильменде, дает Министерству обороны возможность выбирать журналистов, которых они предпочитают.
Tak obrovský záujem o obmedzené množstvo miest pre takzvané “embedy” pri britských jednotkách v Helmande ministerstvu obrany umožňuje, aby vybralo novinárov, ktorým dáva prednosť.
Büyük talebe rağmen, Helmand’daki İngiliz ordusu bünyesinde çalışacak gazeteciler için ayrılan kotanın çok küçük olması Savunma Bakanlığı’na tercih ettikleri gazetecileri yollama olanağını vermektedir.
Lielais pieprasījums pēc ierobežota daudzuma „integrēto” žurnālistu vietām britu armijā Helmandā dod iespēju Aizsardzības ministrijai izvēlēties sev vēlamos žurnālistus.
  Hrană pentru cuget  
Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
The economic downturn: a boon for home-grown terrorists?
Le ralentissement économique : une bénédiction pour les terroristes de l’intérieur ?
Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
Edição Especial da Cimeira da NATO de Chicago
Икономическият спад - подарък за местния тероризъм?
Translation of NATO Chicago Summit special edition
Efnahagslægðin: gósentíð fyrir heimaræktaða hryðjuverkamenn?
Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
Экономический спад: подарок для доморощенных террористов?
Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  Reforma poliţiei din Bo...  
Dar toţi poliţiştii desfăşoară aceeaşi activitate. Astfel, celălalt aspect principal al strategiei noastre este să armonizăm legislaţia, pentru ca diferitele forţe de poliţie să acţioneze în conformitate cu acelaşi fel de legislaţie.
Pero su trabajo es el mismo, así que el otro aspecto fundamental de nuestra estrategia es la armonización legislativa de forma que las diferentes fuerzas policiales trabajen dentro del mismo marco legal.
Ma fanno lo stesso lavoro. Quindi l'altro aspetto principale della nostra strategia è armonizzare la legislazione in modo che le diverse forze di polizia operino secondo lo stesso tipo di legislazione.
Mas fazem o mesmo trabalho. Assim, o outro principal aspecto da nossa estratégia é harmonizar a legislação para que as diferentes forças policiais trabalhem de acordo com a mesma legislação.
لكنهم يقومون بالمهمة ذاتها، ولذا يجب السعي نحو إيجاد نوع من الانسجام التشريعي كي تتساوى أجهزة الشرطة المختلفة من حيث القوانين التي تخضع لها.
Maar ze doen wel hetzelfde werk. Dus een ander belangrijk aspect van onze strategie is de wetgeving te harmoniseren, zodat de verschillende politiemachten volgens dezelfde wetgeving opereren.
Но полицаите си вършат работата. Така че друг аспект от нашата работа е да хармонизираме законодателството, така, че различните полицейски части да спазват еднакви закони.
Přitom ale vykonávají stejnou práci. Jiným důležitým aspektem naší strategie je harmonizace legislativy takovým způsobem, aby jednotlivé policejní sbory pracovaly podle stejných právních norem.
Töö on neil ju ühesugune. Nii et meie strateegia teine põhiaspekt on ühtlustada õigusaktid, et eri politseijõud tegutseksid ühesuguste õigusaktide alusel.
A munka amit elvégeznek viszont ugyanaz. A stratégiánk másik célja az, hogy harmonizáljuk a jogszabályokat, úgy hogy a különböző rendőri erők ugyanolyan jellegű jogszabályok szerint működhessenek.
En þeir vinna samskonar störf. Þannig að hin hliðin á nálgun okkar er að samræma löggjöfina þannig að hin mismunandi lögreglulið starfi eftir samskonar lögum.
Tačiau jie daro tą patį darbą. Taigi kitas esminis mūsų strategijos aspektas yra suderinti įvairius įstatymus, kad skirtingos policijos pajėgos veiktų pagal tokius pat įstatymus.
Men de gjør den samme jobben. Så det andre hovedaspektet ved vår strategi er å harmonisere lovgivningen, slik at de forskjellige politistyrkene vil arbeide i henhold til den samme lovgivningen.
Ale wykonują te same zadania. Więc kolejnym podstawowym aspektem naszej strategii jest zharmonizowanie prawodawstwa tak, żeby siły policji działały zgodnie z tym samym rodzajem legislacji.
Pritom ale vykonávajú rovnakú prácu. Iným dôležitým aspektom našej stratégie je harmonizácia legislatívy takým spôsobom, aby jednotlivé policajné zbory pracovali podľa rovnakých právnych noriem.
Ancak hepsi aynı işi yapıyor. Dolayısıyla stratejimizin ana hedefi farklı polis güçlerini benzer yasalar altında çalışır hale getirmek için yasaları uyumlu hale getirmek olmalıdır.
Bet viņi dara vienu un to pašu darbu. Tāpēc otrs svarīgākais mūsu stratēģijas aspekts ir harmonizēt likumdošanu, lai dažādie policijas spēki darbotos saskaņā ar vienu un to pašu likumdošanu.
  NATO Review - Noile mij...  
În pofida acestor lucruri, jurnaliştii „integraţi” în unităţile din Afganistan beneficiază acum de un nivel al accesului la activitatea operaţională pe care puţini dintre ei l-ar fi putut avea anterior.
Despite this, journalists on "embeds" in Afghanistan now get a level of access to operational activity that few of them will have experienced before. It is not since Vietnam that journalists have been able to get this close to this level of action.
Malgré cela, les journalistes « intégrés » en Afghanistan obtiennent maintenant un accès à des activités opérationnelles que peu d’entre eux ont sans doute pu avoir auparavant. Depuis le Vietnam on n’avait plus vu une présence de la presse aussi proche d’actions menées à un tel niveau.
Dennoch erhalten eingebettete Journalisten in Afghanistan nun einen solch umfangreichen Zugang zu operativen Aktivitäten, wie ihn wohl nur wenige von ihnen zuvor erhalten haben. Niemals seit dem Vietnamkrieg hatten Journalisten die Gelegenheit, so nahe an die Kampfhandlungen heranzukommen.
A pesar de ello los periodistas “insertados” en Afganistán tienen en la actualidad un acceso a la actividad operativa que pocos de ellos habían disfrutado anteriormente. Desde los tiempos de la guerra de Vietnam los periodistas nunca habían podido estar tan cerca de la zona de acción.
Malgrado ciò, i giornalisti "incorporati" in Afghanistan ora sono pervenuti ad un livello di accesso all’attività operativa che pochi di loro avevano sperimentato prima. È dai tempi del Vietnam che i giornalisti non si avvicinavano tanto all’azione.
Apesar disso, os jornalistas “integrados” no Afeganistão têm actualmente um nível de acesso a actividades operacionais que poucos terão gozado anteriormente. Desde os tempos do Vietname que os jornalistas não conseguiam aproximar-se tanto deste nível de acção.
Niettemin krijgen “embedded” journalisten in Afghanistan tegenwoordig veel meer toegang tot operationele activiteiten dan ooit te voren. Sinds Vietnam hebben journalisten niet meer zo dichtbij echte actie kunnen komen.
Въпреки това сега допуснатите журналисти в Афганистан получават известен достъп до оперативните дейности, до които малцина от тях са се докосвали преди. От Виетнамската война никога досега журналистите не са били толкова близо до акциите.
Přeze vše mají novináři, připojení k jednotkám v Afghánistánu, přístup k operačním aktivitám na úrovni, kterou pamatuje jen pár z nich. Takhle blízko akci na podobné úrovni se reportéři dostali naposledy ve Vietnamu.
Sellele vaatamata näevad Afganistani kinnitatud ajakirjanud operatiivtegevust nüüd tunduvalt väiksemalt distantsilt. Vähesed neist on midagi sellist varem kogenud. Pärast Vietnami sõda ei ole ajakirjanikke sellisel tasandil sõjategevusele nii lähedale lastud.
Ennek ellenére, az Afganisztánban „beágyazott” újságírók a korábbinál nagyobb mértékben férhetnek hozzá valódi műveleti tevékenységekhez. Vietnam óta nem volt példa arra, hogy újságírók ilyen közel kerüljenek az akciókhoz.
Þrátt fyrir þetta hafa fylgdarfréttamenn í Afganistan nú meira aðgengi að hernaðaraðgerðum en þeir hafa nokkurn tíma haft. Leita verður allt aftur til Víetnam-stríðsins til að finna dæmi um sambærilegt aðgengi fréttamanna.
Nepaisant to, Afganistane „įsitvirtinę“ žurnalistai dabar jau turi prieigą prie operatyvinės veiklos, o tai anksčiau vargiai kam buvo prieinama. Dar niekada nuo Vietnamo karo laikų žurnalistai nebuvo taip arti tokio masto veiksmų.
Til tross for dette får ”faste” journalister i Afghanistan nå et nivå av tilgang til operativ aktivitet som få av dem noen gang har opplevd tidligere. Ikke siden Vietnam har journalister vært i stand til å komme så tett innpå dette nivå av aksjon.
Mimo to, dziennikarze przydzieleni do jednostek w Afganistanie mają obecnie taki dostęp do działań operacyjnych, jaki niewielu z nich doświadczyło kiedykolwiek wcześniej. Nigdy jeszcze od czasów Wietnamu dziennikarze nie byli dopuszczani tak blisko do tego poziomu działań.
Несмотря на это, журналисты, «прикрепленные» к контингенту в Афганистане, получили теперь такой доступ к боевым действиям, которым мало кто из них мог похвастаться до этого. Со времен войны во Вьетнаме журналистам не предоставлялась возможность подойти столь близко к боевым действиям.
Napriek tomu všetkému majú novinári, pripojení k jednotkám v Afganistane, prístup k operačným aktivitám na úrovni, ktorú si pamätá iba pár z nich. Tak blízko k akcii na podobnej úrovni sa reportéri dostali naposledy vo Vietname.
Buna rağmen ordu bünyesindeki gazeteciler eskiye oranla operasyonel faaliyetler konusunda daha fazla bilgiye ulaşabiliyorlar. Vietnam’dan beri gazeteciler ilk kez bu kadar yüksek düzeyli bir operasyonun içine girebiliyorlar.
Neraugoties uz to, žurnālisti, kas šobrīd ir „integrēti” Afganistānā, tomēr gūst zināma līmeņa piekļuvi operatīvām darbībām, kas daudziem līdz šim ir bijusi liegta. Kopš Vjetnamas kara laikiem žurnālistiem nav bijusi iespēja būt tik tuvu konkrētajai rīcībai.
  Revista NATO - Un pas î...  
Konstantin Eggert, MBE, a fost redactorul şef al biroului din Moscova al programului pentru Rusia al BBC şi îşi desfăşară în continuare activitatea ca unul dintre jurnaliştii şi analiştii politici care se ocupă de aspectele legate de Rusia.
Konstantin Eggert, MBE, was the Russian editor-in-chief of the BBC Russian Service Moscow bureau and remains active as a journalist and political analyst on Russian issues.
Konstantin Eggert, MBE, a été le rédacteur en chef russe du bureau des services en russe de la BBC à Moscou et est toujours actif en tant que journaliste et analyste politique sur les questions russes.
Konstantin Eggert, MBE, war der russische Chefredakteur des BBC Russian Service in Moskau und ist weiterhin als Journalist und politischer Analytiker zu Russlandfragen tätig.
Konstantin Eggert, ciudadano ruso y Miembro de la Orden del Imperio Británico, fue el redactor jefe de la oficina en Moscú del servicio en lengua rusa de la BBC, y sigue en activo como periodista y analista político sobre asuntos rusos.
Konstantin Eggert, MBE, è stato il capo redattore dell’ufficio di Mosca della BBC; continua a scrivere come giornalista e analista politico di questioni russe.
Konstantin Eggert, MBE, foi o chefe de redacção russo do gabinete de Moscovo do Serviço Russo da BBC, continuando no activo como jornalista e analista político sobre as questões russas.
Konstantin Eggert, MBE, was de Russische hoofdredacteur van de BBC Russian Service bureau in Moskou en is ook nu nog actief als journalist en politiek analist van Russische vraagstukken.
Константин Егерт, награден с отличието МВЕ (член на Ордена на Британската империя) е бил главен редактор в Московското бюро на руската служба на БиБиСи. В момента продължава да работи като журналист и анализатор на руските проблеми.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským ředitelem redakce BBC v Moskvě. Zůstal nadále aktivním novinářem a je činný zejména jako politický analysta.
Briti Impeeriumi Ordu liige (MBE) Konstantin Eggert oli BBC Moskva büroo peatoimetaja ning on tänini aktiivne ajakirjanik ja poliitilikaanalüütik Venemaaga seotud küsimustes.
Konstantin Eggert, MBE a BBC Orosz Adása moszkvai irodájának a főszerkesztője volt, és jelenleg is aktív újságíróként és politikai elemzőként foglalkozik orosz témákkal.
Konstantinas Eggertas – buvęs BBC Rusijos tarnybos Maskvos biuro vyriausias redaktorius, iki šiol aktyviai reiškiasi kaip žurnalistas ir politinis analitikas, besidomintis Rusijos klausimais.
Konstatin Eggert, MBE, var den russiske sjefsredaktør for BBC Russian Service, Moskva-kotoret, og er fortsatt aktiv som journalist og politisk analytiker av russiske spørsmål.
Konstantin Eggert, MBE, był redaktorem naczelnym moskiewskiego biura rosyjskiego serwisu BBC i nadal jest aktywnym dziennikarzem i politologiem zajmującym się kwestiami Rosji.
Константин Эггерт, кавалер ордена Британской империи, бывший главный редактор московского бюро Русской службы Би-Би-Си, по-прежнему занимается журнализмом и политическим анализом, специализируясь на России.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským riaditeľom redakcie BBC v Moskve. Naďalej zostal aktívnym novinárom a je činný hlavne ako politický analista.
Konstantin Eggert, MBE, je bil ruski glavni urednik dopisništva BBC v Moskvi in ostaja dejaven kot novinar in politični analitik za ruska vprašanja.
Birleşik Krallık nişanı sahibi Konstantin Eggert BBC Rusça Servisinin Moskova Bürosunda baş editör olarak görev yapmıştır. Kendisi halen muhabir ve Rusya konusunda politik analizci olarak çalışmaktadır.
Konstantīns Eggerts, MBE, bija „BBC Russian Service” Maskavas biroja Krievijas galvenais redaktors un šobrīd strādā kā aktīvs žurnālists un politiskais analītiķis Krievijas jautājumu jomā.
  NATO Review - Noile mij...  
În pofida acestor lucruri, jurnaliştii „integraţi” în unităţile din Afganistan beneficiază acum de un nivel al accesului la activitatea operaţională pe care puţini dintre ei l-ar fi putut avea anterior.
Despite this, journalists on "embeds" in Afghanistan now get a level of access to operational activity that few of them will have experienced before. It is not since Vietnam that journalists have been able to get this close to this level of action.
Malgré cela, les journalistes « intégrés » en Afghanistan obtiennent maintenant un accès à des activités opérationnelles que peu d’entre eux ont sans doute pu avoir auparavant. Depuis le Vietnam on n’avait plus vu une présence de la presse aussi proche d’actions menées à un tel niveau.
Dennoch erhalten eingebettete Journalisten in Afghanistan nun einen solch umfangreichen Zugang zu operativen Aktivitäten, wie ihn wohl nur wenige von ihnen zuvor erhalten haben. Niemals seit dem Vietnamkrieg hatten Journalisten die Gelegenheit, so nahe an die Kampfhandlungen heranzukommen.
A pesar de ello los periodistas “insertados” en Afganistán tienen en la actualidad un acceso a la actividad operativa que pocos de ellos habían disfrutado anteriormente. Desde los tiempos de la guerra de Vietnam los periodistas nunca habían podido estar tan cerca de la zona de acción.
Malgrado ciò, i giornalisti "incorporati" in Afghanistan ora sono pervenuti ad un livello di accesso all’attività operativa che pochi di loro avevano sperimentato prima. È dai tempi del Vietnam che i giornalisti non si avvicinavano tanto all’azione.
Apesar disso, os jornalistas “integrados” no Afeganistão têm actualmente um nível de acesso a actividades operacionais que poucos terão gozado anteriormente. Desde os tempos do Vietname que os jornalistas não conseguiam aproximar-se tanto deste nível de acção.
Niettemin krijgen “embedded” journalisten in Afghanistan tegenwoordig veel meer toegang tot operationele activiteiten dan ooit te voren. Sinds Vietnam hebben journalisten niet meer zo dichtbij echte actie kunnen komen.
Въпреки това сега допуснатите журналисти в Афганистан получават известен достъп до оперативните дейности, до които малцина от тях са се докосвали преди. От Виетнамската война никога досега журналистите не са били толкова близо до акциите.
Přeze vše mají novináři, připojení k jednotkám v Afghánistánu, přístup k operačním aktivitám na úrovni, kterou pamatuje jen pár z nich. Takhle blízko akci na podobné úrovni se reportéři dostali naposledy ve Vietnamu.
Sellele vaatamata näevad Afganistani kinnitatud ajakirjanud operatiivtegevust nüüd tunduvalt väiksemalt distantsilt. Vähesed neist on midagi sellist varem kogenud. Pärast Vietnami sõda ei ole ajakirjanikke sellisel tasandil sõjategevusele nii lähedale lastud.
Ennek ellenére, az Afganisztánban „beágyazott” újságírók a korábbinál nagyobb mértékben férhetnek hozzá valódi műveleti tevékenységekhez. Vietnam óta nem volt példa arra, hogy újságírók ilyen közel kerüljenek az akciókhoz.
Þrátt fyrir þetta hafa fylgdarfréttamenn í Afganistan nú meira aðgengi að hernaðaraðgerðum en þeir hafa nokkurn tíma haft. Leita verður allt aftur til Víetnam-stríðsins til að finna dæmi um sambærilegt aðgengi fréttamanna.
Nepaisant to, Afganistane „įsitvirtinę“ žurnalistai dabar jau turi prieigą prie operatyvinės veiklos, o tai anksčiau vargiai kam buvo prieinama. Dar niekada nuo Vietnamo karo laikų žurnalistai nebuvo taip arti tokio masto veiksmų.
Til tross for dette får ”faste” journalister i Afghanistan nå et nivå av tilgang til operativ aktivitet som få av dem noen gang har opplevd tidligere. Ikke siden Vietnam har journalister vært i stand til å komme så tett innpå dette nivå av aksjon.
Mimo to, dziennikarze przydzieleni do jednostek w Afganistanie mają obecnie taki dostęp do działań operacyjnych, jaki niewielu z nich doświadczyło kiedykolwiek wcześniej. Nigdy jeszcze od czasów Wietnamu dziennikarze nie byli dopuszczani tak blisko do tego poziomu działań.
Несмотря на это, журналисты, «прикрепленные» к контингенту в Афганистане, получили теперь такой доступ к боевым действиям, которым мало кто из них мог похвастаться до этого. Со времен войны во Вьетнаме журналистам не предоставлялась возможность подойти столь близко к боевым действиям.
Napriek tomu všetkému majú novinári, pripojení k jednotkám v Afganistane, prístup k operačným aktivitám na úrovni, ktorú si pamätá iba pár z nich. Tak blízko k akcii na podobnej úrovni sa reportéri dostali naposledy vo Vietname.
Buna rağmen ordu bünyesindeki gazeteciler eskiye oranla operasyonel faaliyetler konusunda daha fazla bilgiye ulaşabiliyorlar. Vietnam’dan beri gazeteciler ilk kez bu kadar yüksek düzeyli bir operasyonun içine girebiliyorlar.
Neraugoties uz to, žurnālisti, kas šobrīd ir „integrēti” Afganistānā, tomēr gūst zināma līmeņa piekļuvi operatīvām darbībām, kas daudziem līdz šim ir bijusi liegta. Kopš Vjetnamas kara laikiem žurnālistiem nav bijusi iespēja būt tik tuvu konkrētajai rīcībai.
  NATO Review - Noile mij...  
Există un oarecare disconfort în rândul unor ofiţeri militari de presă care însoţesc jurnaliştii ca supraveghetori. Nu numai pentru că acesta este un serviciu dificil, ci şi pentru faptul că prietenia cu jurnaliştii nu generează de obicei dezaprobarea aşteptată.
There is a level of discomfort among some military press officers that accompany journalists as minders. Not only is it a demanding job, but also familiarity with journalists does not usually breed the expected contempt.
Un sentiment de malaise règne parmi certains des officiers de presse qui jouent le rôle d’accompagnateurs des journalistes. Non seulement leur tâche est exigeante, mais en outre la familiarité avec la presse n’engendre généralement pas le mépris attendu.
Bei einigen Militär-Presseattachés, die Journalisten als Aufseher begleiten, herrscht ein gewisses Unwohlsein. Es handelt sich nämlich nicht nur um eine anstrengende Arbeit, sondern die Vertrautheit mit Journalisten führt in der Regel auch nicht zu der erwarteten Geringschätzung.
Existe cierto malestar entre algunos oficiales de enlace militares que acompañan a los periodistas como supervisores. No sólo por tratarse de un trabajo muy exigente sino también porque en este caso no se cumple el dicho de que donde hay confianza da asco.
C'è un certo disagio fra alcuni ufficiali addetti stampa che scortano i giornalisti. Non solo è un lavoro esigente, ma soprattutto perchè è difficile che non si instauri una certa familiarità con i giornalisti.
Existe um certo nível de desconforto entre os oficiais de imprensa militares que acompanham os jornalistas. Trata-se não só de um trabalho exigente como, para além disso, a familiaridade com os jornalistas não gera o desdém esperado.
Sommige militaire persofficieren voelen zich tot op zekere hoogte ongemakkelijk wanneer ze met journalisten worden meegestuurd als oppas. Niet alleen is het een veeleisende baan, maar het nauwe contact met journalisten leidt meestal niet tot het voortbestaan van hun eventuele negatieve vooroordelen.
Трудничко е на някои военни, отговарящи за отношенията с пресата, когато придружават журналисти като „пазители”. Не само че това е сложна задача, но дори и фамилиарниченето с журналистите не дразни, както обикновено.
Některým vojenským tiskovým pracovníků je dohlížet na novináře nepříjemné. Nejenže je to náročná práce, ale důvěrný vztah s reportérem navíc ani nepřinese očekávaný despekt.
Mõned sõjaväelastest pressiohvitserid, kes saadavad ajakirjanikke, tunnevad end mõnevõrra ebamugavalt. See pole üksnes nõudlik töö, lisaks võib juhtuda, et lähem tutvus ajakirjanikega ei lase tekkida ootuspärasel lugupidamatusel.
Egyes sajtótisztek, akik segítőként kísérik az újságírókat, kényelmetlenül érzik magukat. Nem csak azért, mert nagy figyelmet igénylő feladat, hanem azért is, mert az újságíróval való megismerkedés általában nem a várt, elutasító érzelmeket eredményezi.
Sumum herfréttamönnum þykir óþægilegt að fylgja fréttamönnum eftir. Það er ekki bara krefjandi starf, heldur kemur þeim oft á óvart að kynnin við fréttamennina eru ánægjuleg.
Kai kurie kariniai spaudos atstovai, kaip prižiūrėtojai lydintys žurnalistus, jaučia tam tikrą diskomfortą. Tai ne vien tik sunkus darbas, bet tai, kad žurnalistai dažnai yra pažįstami, dažniausiai juos saugo nuo galimai paniekinamo požiūrio.
Det er et nivå av ubehag blant enkelte militære presseoffiserer som følger journalister som livvakter. Ikke bare er det en krevende jobb, men å kjenne journalister skaper vanligvis heller ikke den forventede forakt.
Wojskowi rzecznicy prasowi towarzyszący dziennikarzom, jako opiekunowie odczuwają znaczny dyskomfort. Nie dość, że jest to wymagająca praca, to jeszcze zażyłość z dziennikarzami rzadko sprzyja wyrażaniu wobec nich zwyczajowego lekceważenia.
Некоторые офицеры по связи с прессой испытывают определенную неловкость, когда им приходится сопровождать журналистов в качестве опекунов. Дело не только в том, что это сложная задача, а еще и в том, что фамильярность с журналистами обычно не вызывает ожидаемого презрения.
Niektorým vojenským tlačovým pracovníkom je dohliadať na novinárov nepríjemné. Nielen že je to náročná práca, ale dôverný vzťah s reportérom navyše ani neprináša očakávaný dešpekt.
Gazetecilere refakat eden bazı askeri basın subayları hep bir rahatsızlık içindedirler. Bu zor bir görevdir. Aynı zamanda refakatçiler gazetecilerle yakınlaştıkça sandıkları gibi onların pek küçümsenecek insanlar olmadıklarını görüyorlar.
To militāro preses virsnieku vidū, kas pavada žurnālistus kā militārie reportieri, pastāv zināma diskomforta sajūta. Tas ir ne tikai izaicinošs uzdevums, bet arī familiaritāte ar žurnālistiem parasti nenoved pie paredzētā nicinājuma.
  Ediţia specială dedicat...  
Bloggerii, jurnaliştii şi experţii în comunicare din SUA ne dezvăluie modul în care ei încearcă să producă o mai mare apropiere a NATO de opinia publică din Statele Unite.
US bloggers, journalists and communications experts reveal how they would try to bring NATO closer to the US public.
Des blogueurs, des journalistes et des experts en communication américains indiquent comment ils s’y prendraient pour tenter de rendre l’OTAN plus proche de l’opinion publique américaine.
US-Blogger, Journalisten und Kommunikationsexperten erörtern, wie sie die NATO näher an die breite Öffentlichkeit in den USA heranführen möchten.
Blogueros, periodistas y comunicadores explican cómo podría acercarse la OTAN a la opinión pública estadounidense.
Blogger, giornalisti ed esperti di comunicazione americani raccontano il loro tentativo di portare la NATO più vicina all’opinione pubblica USA.
Bloguistas, jornalistas e especialistas em comunicações norte-americanos revelam o modo como tentariam aproximar a NATO do público norte-americano.
المدونون، والصحفيون، وخبراء الاتصالات الأمريكيون يكشفون الوسائل التي يسعون من خلالها لتقريب حلف الناتو من الشعب الأمريكي.
Amerikaanse bloggers, journalisten en communicatiedeskundigen vertellen hoe zij het zouden aanpakken om de NAVO dichter bij het Amerikaanse publiek te brengen.
Американските блогъри, журналисти и комуникационни експерти разкриват как ще се опитат да приближат НАТО до американската общественост.
Američtí blogeři, novináři a experti v komunikaci prozrazují, se chtějí pokusit přiblížit NATO americké veřejnosti.
USA blogijad, ajakirjanikud ja kommunikatsioonieksperdid räägivad, kuidas nemad püüaksid NATOt ameeriklastele lähemale tuua.
Amerikai bloggerek, újságírók és kommunikációs szakértők beszélnek arról, hogy hogyan próbálnák meg közelebb hozni a NATO-t az amerikai közvéleményhez.
JAV tinklaraštininkai, žurnalistai ir komunikacijų specialistai atskleidžia, ką jie bandytų padaryti, kad NATO taptų artimesnė JAV visuomenei.
Amerikanske bloggere, journalister og kommunikasjonseksperter avslører hvordan de ville prøve å føre NATO nærmere den amerikanske offentligheten.
Amerykańscy blogerzy, dziennikarze i eksperci ds. komunikacji mówią o tym, jak próbowaliby przybliżyć NATO amerykańskiej opinii publicznej.
Americkí blogeri, novinári a experti v komunikácii prezrádzajú, že sa chcú pokúsiť priblížiť NATO americkej verejnosti.
Ameriški blogerji, novinarji in strokovnjaki s področja komuniciranja razkrivajo, kako bi poskusili približati Nato ameriški javnosti.
Amerikalı bloggerlar, gazeteciler ve iletişim uzmanları NATO'yu Amerikan halkına yakınlaştırmak için neler yapabileceklerini açıklıyorlar.
ASV blogeri, žurnālisti un komunikācijas eksperti atklāj, kā varētu mēģināt tuvināt NATO ASV sabiedrībai.
  Atât de aproape – şi to...  
În plus, însăşi natura afacerilor cu droguri – la care iau parte gangsteri, cei dependenţi şi alţi actori certaţi cu legea – pare prea puţin potrivită pentru atacurile metodice şi organizate de felul celor executate de teroriştii islamici.
Their own business interests motivate against it. Plus, the drug business itself - populated by gangsters, addicts, and other rule-breakers - seems unsuited to methodical, organised attacks of the kind Islamist terrorists have mounted.
Cela irait à l’encontre de leurs propres intérêts matériels. Par ailleurs, les milieux de la drogue, constitués de gangsters, de toxicomanes et autres briseurs de règles, ne semblent pas faits pour des attaques méthodiques et organisées comme celles que montent les terroristes islamistes.
Ihre eigenen geschäftlichen Interessen sprechen dagegen. Außerdem ist das Drogengeschäft, das von Gangstern, Abhängigen und anderen Kriminellen besetzt ist, als solches wenig geeignet für methodische, organisierte Angriffe der Art, wie sie von islamistischen Terrorgruppen durchgeführt worden sind.
Sus propios intereses económicos les disuaden de ello, y el mismo negocio del narcotráfico, repleto de gánsteres, adictos y otros fuera de la ley, parece poco adecuado para ataques metódicos y organizados como los de los terroristas islámicos.
I loro stessi interessi negli affari vanno nella direzione opposta. In più, lo stesso mondo della droga - popolato da banditi, tossicodipendenti ed altri fuorilegge - sembra inadatto ad attacchi metodici ed organizzati del tipo di quelli che i terroristi islamici hanno effettuato.
Os seus próprios interesses não os motivam para tal. Além disso, o próprio negócio da droga, povoado de gangsters, de viciados e de outros fora-da-lei, parece inadequado a ataques metódicos e organizados do género perpetrado pelos terroristas islamistas.
ذلك لأنّ مصالحهم تتعارض مع تشكيل مثل هذا التهديد. كما يبدو أنّ مهربي المخدرات والمدمنين عليها وسواهم من منتهكي القوانين ليسوا قادرين على تنظيم وتنفيذ هجمات مماثلة، لتلك التي ينفّذها الإرهابيون الإسلاميون.
Het gaat in tegen hun eigen handelsbelangen. Plus, de drugshandel zelf – bestaande uit gangsters, verslaafden en andere wetsovertreders – lijkt ongeschikt voor het soort methodische, georganiseerde aanslagen die door Islamitische terroristen zijn gepleegd.
Собствените им бизнес интереси ги възпират от това. Освен това самият бизнес, населен с гангстери, наркомани и други нарушители, не подхожда за методични организирани нападения, каквито осъществяват ислямските терористи.
Jejich vlastní obchodní zájmy hovoří proti. Dále, samotný obchod s drogami, plný gangsterů, toxikomanů a jiných kriminálních živlů, se jeví jako nevhodný pro metodické, organizované útoky na způsob šířících se akcí islámistických teroristů.
Nende endi ärihuvid räägivad selle vastu. Lisaks tundub uimastiäri ise – kuhu koonduvad gangsterid, narkosõltlased ja muud seaduserikkujad – olevat sobimatu seda liiki metoodilisteks ja organiseeritud rünnakuteks, mida on korraldanud islamiterroristid.
Saját üzleti érdekeik is ezt diktálják. Ráadásul a kábítószer-üzlet maga - melyet gengszterek, kábítószer-élvezők és egyéb szabályszegők jellemeznek - nem alkalmas arra, hogy olyan módszeres szervezett támadást hajtson végre, mint ahogy azt az iszlamista terroristák tettek.
Það eru viðskiptahagsmunir þeirra sjálfra sem mæla gegn því. Þar að auki mætti segja að eiturlyfjabransinn sjálfur, þar sem þátttakendurnir eru glæpamenn, eiturlyfjasjúklingar og aðrir sem brjóta reglurnar - henti illa, ef litið er til þess hve skipulagðar og vel samræmdar árásir íslamiskra hryðjuverkamanna hafa verið.
Tai prieštarautų jų pačių verslo interesams. Be to, pats narkotikų verslas – kur veikia gangsteriai, narkomanai ir kitokie įstatymų laužytojai – neatrodo tinkamas metodiškai organizuotiems išpuoliams, kokius vykdo Islamo teroristai.
Deres egne forretningsinteresser er en motivasjon mot det. Pluss, selve narkotikabusinessen – full av gangstere, narkomane, og andre regelbrytere – synes ikke å passe inn i metodiske, organiserte angrep av den type islamske terrorister har begitt seg inn på.
Przeciwko temu przemawia ich własny interes biznesowy. Poza tym, sam biznes narkotykowy – zaludniony przez gangsterów, narkomanów i innych łamiących prawo – wydaje się niedostosowany do przeprowadzania metodycznych, zorganizowanych ataków z rodzaju tych, na które poważyli się terroryści islamscy.
Их собственные деловые интересы противоречат этому. К тому же наркобизнес, к которому приобщены гангстеры, наркоманы и прочие нарушители закона, сам по себе не подходит для методических, организованных нападений вроде тех, которые были совершены террористами-исламистами.
Ich vlastné obchodné záujmy hovoria proti. Ďalej, samotný obchod s drogami, plný gangsterov, toxikomanov a iných kriminálnych živlov, sa javí ako nevhodný pre metodické, organizované útoky na spôsob šíriacich sa akcií islamistických teroristov.
To je tudi v njihovih lastnih poslovnih interesih. Poleg tega se zdi svet mamil sam – v katerem živijo gangsterji, odvisniki in drugi kršitelji pravil – neprimeren za metodične in organizirane napade, kakršne izvajajo islamski teroristi.
Bir kere kendi iş çıkarları buna karşıdır. Ayrıca gangsterler, bağımlılar ve diğer kanunsuzlarla dolu olan uyuşturucu ticareti işi, İslami teröristlerin uyguladığı türden sistemli, örgütlü saldırılara pek uygun değildir.
Viņu personiskās biznesa intereses tos motivē pret šādu rīcību. Turklāt narkotiku bizness pats par sevi – kur apgrozās gangsteri, narkomāni un citi likuma pārkāpēji – šķiet diezgan nepiemērots metodisku, organizētu uzbrukumu veikšanai, kādus ir uzsākuši islāma teroristi.
  NATO Review - Aspectele...  
Creşterea numărului de morţi s-a produs deoarece teroriştii răspund în mod raţional la riscurile mai mari impuse de măsurile sporite de securitate. Ei s-au axat pe planuri care produc mai mult carnagiu.
The rise in the death toll has occurred because terrorists are responding rationally to the higher risks imposed by greater security measures. They have focused on plans that create more carnage.
L’accroissement du nombre de victimes tient au fait que les terroristes réagissent de manière rationnelle aux risques plus élevés qu’engendre le renforcement de la sécurité : ils privilégient les projets faisant davantage de carnage.
Die Zunahme der Todesfälle ist darauf zurückzuführen, dass Terroristen rational auf die durch die verstärkten Sicherheitsmaßnahmen erhöhten Risiken reagieren. Sie haben sich auf Pläne konzentriert, die ein größeres Blutbad zur Folge haben.
El crecimiento de la cifra de muertos se debe a que los terroristas están respondiendo racionalmente a los crecientes riesgos que suponen las nuevas medidas de seguridad. Se han concentrado en provocar más matanzas.
L'incremento nel novero delle vittime si è verificato perché i terroristi reagiscono in modo logico ai maggiori rischi derivanti dalle maggiori misure di sicurezza. Si sono quindi focalizzati su piani che provocano una maggiore strage.
O número anual de mortes tem aumentado porque os terroristas estão a reagir de forma racional ao incremento dos riscos colocados pelas medidas de segurança acrescidas e têm-se concentrado em planos de provocam uma maior carnificina.
ويُعزى هذا الإرتفاع في حصيلة الخسائر البشريّة إلى ردّ الإرهابيين العقلاني على الأخطار المتعاظمة التي فرضتها عليهم التدابير الأمنية المشدّدة. فقد ركّزوا على الخطط التي توقع أكبر قدر ممكن من القتلى خارج نطاق هذه التدابير.
De stijging in het aantal doden wordt veroorzaakt door het feit dat terroristen rationeel reageren op de grotere risico’s die worden veroorzaakt door de scherpere veiligheidsmaatregelen. Zij richten zich nu vooral op plannen die een groter bloedbad veroorzaken.
Покачването на броя на жертвите се дължи на факта, че терористите реагираха рационално на по-високия риск, свързан със засилените мерки за сигурност. Те планират по-кръвопролитни атентати.
Vzrůst počtu obětí na životech nastal z toho důvodu, že teroristé reagují racionálně na vyšší rizika způsobené přísnějšími bezpečnostními opatřeními. Zaměřili se na akce, které způsobí větší krveprolití.
Inimkaotuste suurenemise põhjuseks on olnud terroristide ratsionaalne vastus tõhustatud julgeolekumeetmetest tingitud suurematele riskidele. Nad on keskendunud plaanidele, mille tulemuseks on võimalikult suured tapatalgud.
A halottak számának növekedése azért következett be, mert a terroristák racionálisan reagálnak az egyre növekvő biztonsági intézkedések eredményeként létrejött magasabb kockázatra. Olyan tervekre koncentrálnak, amelyek még nagyobb pusztítást okozhatnak.
Aukningin á dauðsföllum er til komin vegna þess að hryðjuverkamenn hafa brugðist rökrétt við aukinni áhættu tengdri auknum öryggisráðstöfunum. Þeir hafa lagt áherslu á áætlanir sem valda meira blóðbaði.
Aukų skaičius išaugo todėl, kad teroristai racionaliai vertina dėl griežtesnių saugumo priemonių padidėjusią riziką. Daugiau dėmesio dabar jie skiria išpuoliams, kuriais siekiama sukelti kuo didesnes skerdynes.
Økningen i dødstallene har funnet sted fordi terrorister reagerer rasjonelt på den høyere risikoen som følger av større sikkerhetstiltak. De har fokusert på planer som skaper mer blodbad.
Ten wzrost liczby ofiar śmiertelnych wynika z tego, że terroryści odpowiadają racjonalnie na zwiększenie ryzyka związane z wzmocnieniem środków bezpieczeństwa. Skoncentrowali się na przedsięwzięciach, które powoduję większą rzeź.
Увеличение количества жертв произошло потому, что террористы реагируют рациональным образом на возросшую степень риска, которая объясняется усилением мер безопасности. Они сосредоточили свое внимание на таких планах, которые ведут к большему массовому убийству.
Vzrast počtu obetí na životoch nastal z toho dôvodu, že teroristi reagujú racionálne na vyššie riziká spôsobené prísnejšími bezpečnostnými opatreniami. Zamerali sa na akcie, ktoré spôsobia väčšie krvipreliatie.
Smrtni davek se je povečal zato, ker se teroristi na večja tveganja, ki jih prinašajo poostreni varnostni ukrepi, odzivajo racionalno. Zdaj so se osredotočili na take načrte, ki povzročijo hujše pokole.
Ölüm oranındaki artışın nedeni teröristlerin daha sıkı güvenlik önlemleri nedeniyle artan risklere rasyonel olarak tepki vermeleridir. Artık teröristler daha büyük katliam yaratan planlar üzerinde odaklanmaktadırlar.
Nāves gadījumu skaits ir pieaudzis tāpēc, ka teroristi racionāli reaģē uz augstākiem riskiem, ko rada lielāki aizsardzības pasākumi. Viņi koncentrējas uz plāniem, kas rada lielāku asinspirti.
  NATO Review - Noile mij...  
Există un oarecare disconfort în rândul unor ofiţeri militari de presă care însoţesc jurnaliştii ca supraveghetori. Nu numai pentru că acesta este un serviciu dificil, ci şi pentru faptul că prietenia cu jurnaliştii nu generează de obicei dezaprobarea aşteptată.
There is a level of discomfort among some military press officers that accompany journalists as minders. Not only is it a demanding job, but also familiarity with journalists does not usually breed the expected contempt.
Un sentiment de malaise règne parmi certains des officiers de presse qui jouent le rôle d’accompagnateurs des journalistes. Non seulement leur tâche est exigeante, mais en outre la familiarité avec la presse n’engendre généralement pas le mépris attendu.
Bei einigen Militär-Presseattachés, die Journalisten als Aufseher begleiten, herrscht ein gewisses Unwohlsein. Es handelt sich nämlich nicht nur um eine anstrengende Arbeit, sondern die Vertrautheit mit Journalisten führt in der Regel auch nicht zu der erwarteten Geringschätzung.
Existe cierto malestar entre algunos oficiales de enlace militares que acompañan a los periodistas como supervisores. No sólo por tratarse de un trabajo muy exigente sino también porque en este caso no se cumple el dicho de que donde hay confianza da asco.
C'è un certo disagio fra alcuni ufficiali addetti stampa che scortano i giornalisti. Non solo è un lavoro esigente, ma soprattutto perchè è difficile che non si instauri una certa familiarità con i giornalisti.
Existe um certo nível de desconforto entre os oficiais de imprensa militares que acompanham os jornalistas. Trata-se não só de um trabalho exigente como, para além disso, a familiaridade com os jornalistas não gera o desdém esperado.
Sommige militaire persofficieren voelen zich tot op zekere hoogte ongemakkelijk wanneer ze met journalisten worden meegestuurd als oppas. Niet alleen is het een veeleisende baan, maar het nauwe contact met journalisten leidt meestal niet tot het voortbestaan van hun eventuele negatieve vooroordelen.
Трудничко е на някои военни, отговарящи за отношенията с пресата, когато придружават журналисти като „пазители”. Не само че това е сложна задача, но дори и фамилиарниченето с журналистите не дразни, както обикновено.
Některým vojenským tiskovým pracovníků je dohlížet na novináře nepříjemné. Nejenže je to náročná práce, ale důvěrný vztah s reportérem navíc ani nepřinese očekávaný despekt.
Mõned sõjaväelastest pressiohvitserid, kes saadavad ajakirjanikke, tunnevad end mõnevõrra ebamugavalt. See pole üksnes nõudlik töö, lisaks võib juhtuda, et lähem tutvus ajakirjanikega ei lase tekkida ootuspärasel lugupidamatusel.
Egyes sajtótisztek, akik segítőként kísérik az újságírókat, kényelmetlenül érzik magukat. Nem csak azért, mert nagy figyelmet igénylő feladat, hanem azért is, mert az újságíróval való megismerkedés általában nem a várt, elutasító érzelmeket eredményezi.
Sumum herfréttamönnum þykir óþægilegt að fylgja fréttamönnum eftir. Það er ekki bara krefjandi starf, heldur kemur þeim oft á óvart að kynnin við fréttamennina eru ánægjuleg.
Kai kurie kariniai spaudos atstovai, kaip prižiūrėtojai lydintys žurnalistus, jaučia tam tikrą diskomfortą. Tai ne vien tik sunkus darbas, bet tai, kad žurnalistai dažnai yra pažįstami, dažniausiai juos saugo nuo galimai paniekinamo požiūrio.
Det er et nivå av ubehag blant enkelte militære presseoffiserer som følger journalister som livvakter. Ikke bare er det en krevende jobb, men å kjenne journalister skaper vanligvis heller ikke den forventede forakt.
Wojskowi rzecznicy prasowi towarzyszący dziennikarzom, jako opiekunowie odczuwają znaczny dyskomfort. Nie dość, że jest to wymagająca praca, to jeszcze zażyłość z dziennikarzami rzadko sprzyja wyrażaniu wobec nich zwyczajowego lekceważenia.
Некоторые офицеры по связи с прессой испытывают определенную неловкость, когда им приходится сопровождать журналистов в качестве опекунов. Дело не только в том, что это сложная задача, а еще и в том, что фамильярность с журналистами обычно не вызывает ожидаемого презрения.
Niektorým vojenským tlačovým pracovníkom je dohliadať na novinárov nepríjemné. Nielen že je to náročná práca, ale dôverný vzťah s reportérom navyše ani neprináša očakávaný dešpekt.
Gazetecilere refakat eden bazı askeri basın subayları hep bir rahatsızlık içindedirler. Bu zor bir görevdir. Aynı zamanda refakatçiler gazetecilerle yakınlaştıkça sandıkları gibi onların pek küçümsenecek insanlar olmadıklarını görüyorlar.
To militāro preses virsnieku vidū, kas pavada žurnālistus kā militārie reportieri, pastāv zināma diskomforta sajūta. Tas ir ne tikai izaicinošs uzdevums, bet arī familiaritāte ar žurnālistiem parasti nenoved pie paredzētā nicinājuma.
  NATO Review - Noile mij...  
În 2004, aveam propria mea revistă de satiră şi caricaturi. Dar a fost închisă de către fundamentaliştii islamici. Nu mai puteam să scriu folosindu-mă de numele meu adevărat. Timp de câteva luni, am parcurs o perioadă dificilă şi a trebuit să mă mut permanent din loc în loc.
By 2004, I was running my own satire and cartoon magazine. But it was shut down by fundamentalist Islamicists. I couldn't write using my real name any more. For a few months, I was in trouble and had to keep moving around.
En 2004, je tenais mon propre magazine satirique avec des dessins humoristiques. Mais il a été fermé par les islamistes fondamentalistes. Je ne pouvais plus écrire sous mon propre nom. Pendant quelques mois, j’ai eu des problèmes et j’ai été obligé de me déplacer sans cesse.
2004 gab ich mein eigenes Satire- und Cartoon-Magazin heraus. Es wurde jedoch von fundamentalistischen Islamisten geschlossen. Ich konnte nicht mehr unter meinem eigenen Namen schreiben. Einige Monate lang war ich in Schwierigkeiten und musste ständig umziehen.
En 2004 dirigía una revista satírica con caricaturas, que cerraron los fundamentalistas islámicos. Ya no podía escribir utilizando mi verdadero nombre, y durante unos cuantos meses estuve en peligro y tuve que mantenerme en constante movimiento.
Nel 2004, ho creato la mia rivista di satira e vignette umoristiche. Ma poi questa è stata chiusa dai fondamentalisti islamici. Non potevo più scrivere usando il mio vero nome. Per alcuni mesi mi sono trovato nei guai e ho dovuto passare da un lavoro all’altro.
Em 2004 já geria a minha própria revista de sátiras e bandas desenhadas. Porém, foi encerrada pelos fundamentalistas islâmicos. Deixei de poder escrever e assinar com o meu nome verdadeiro. Durante alguns meses estive metido em sarilhos e tinha de andar constantemente em movimento.
وبحلول عام 2004، كنت أدير مجلتي الكرتونية الساخرة والتي قام بإغلاقها أصوليون مسلمون ولم أعد أتمكن من استخدام اسمي الحقيقي في الكتابة. وبعد أشهر قليلة تعرضت للمتاعب واضطررت للانتقال باستمرار من مكان إلى آخر.
Omstreeks 2004 had ik mijn eigen satirische cartoonblad. Maar dat werd opgeheven door fundamentalistische Moslims. Ik kon niet meer onder mijn eigen naam schrijven. Een paar maanden lang had ik problemen en moest ik blijven verhuizen.
През 2004 г. създадох мое собствено сатирично анимационно издание. Но то бе спряно от ислямските фундаменталисти. Не можех повече да пиша от собственото си име. Месеци наред имах неприятности и бях принуден непрекъснато да се местя.
V roce 2004 jsem založil vlastní satirický karikaturistický magazín. Byl však zakázán islamistickými fundamentalisty. Po několik měsíců jsem se nacházel ve velmi nepříjemné situaci.
2004. aastaks oli mul juba oma satiiri- ja karikatuuriajakiri. Kuid islamifundamentalistid sulgesid selle. Ma ei saanud enam oma õige nime all kirjutada. Paar kuud oli mul võimudega pahandusi ja pidin pidevalt liikvel olema.
2004-re saját szatíra és karikatúra magazinom működtettem. Azonban a fundamentalista iszlamisták levetették. Már nem írhattam többet saját nevem alatt. Néhány hónapon keresztül bujkálnom kellett.
Árið 2004 var ég kominn af stað með eigið háðs- og teiknimyndatímarit. En því var lokað af strangtrúuðum íslamistum. Ég gat því ekki skrifað undir eigin nafni lengur. Í nokkra mánuði var ég í hættu og þurfti stöðugt að flytja milli staða.
2004 metais jau turėjau savo satyros ir karikatūrų žurnalą. Tačiau fundamentalieji islamistai jį uždarė. Nebegalėjau rašyti tikruoju vardu. Kelis mėnesius man grėsė pavojus ir teko kraustytis iš vienos vietos į kitą.
I 2004 drev jeg mitt eget satiriske tegneseriemagasin. Det ble imidlertid stengt av de fundamentalistiske islamister. Jeg kunne ikke skrive under eget navn lenger. I noen få måneder var jeg i trøbbel og måtte flytte rundt.
Już w roku 2004 prowadziłem swój pierwszy magazyn satyryczny i komiksowy. Został on jednak zamknięty przez islamistycznych fundamentalistów. Nie mogłem już więcej pisać pod własnym nazwiskiem. Przez kilka miesięcy miałem problemy i musiałem wciąż się przemieszczać.
В 2004 году у меня уже был свой собственный сатирический журнал, в который я помещал карикатуры. Но исламисты-фундаменталисты закрыли его. Больше под своим именем я писать не мог. В связи с возникшими сложностями в течение нескольких месяцев мне приходилось все время менять местожительство.
V roku 2004 som založil vlastný satirický karikaturistický magazín. Bol však zakázaný islamskými fundamentalistami. Počas niekoľko mesiacov som sa nachádzal vo veľmi nepríjemnej situácii.
Leta 2004 sem že imel svojo lastno revijo satire in karikatur, ki pa so jo fundamentalistični islamisti kasneje prepovedali. Nisem več mogel pisati pod svojim pravim imenom. Nekaj mesecev sem bil v resnih težavah in sem se moral stalno seliti naokrog.
2004 yılına geldiğimizde artık kendi mizah ve karikatür dergimi yönetiyordum. Ancak blogum aşırı İslamcılar tarafından kapatıldı. Artık gerçek adımı kullanarak yazamıyordum. Başım beladaydı; birkaç ay devamlı yer değiştirmek zorunda kaldım.
2004.gadā man jau bija pašam savs humora un karikatūru žurnāls. Tomēr islāma fundamentālisti apturēja tā darbību. Es vairs nedrīkstēju rakstīt, izmantojot savu īsto vārdu. Dažus mēnešu vēlāk man radās problēmas, un es biju spiests nepārtraukti mainīt savu uzturēšanās vietu.
  NATO Review - Aspectele...  
Potrivit autorului acestei lucrări de cercetare, Todd Sandler, teroriştii au un comportament a cărui predictibilitate este descurajantă. Acţiunile întreprinse de guverne pentru a asigura paza unui obiectiv îi determină pur şi simplu pe terorişti să se concentreze asupra altei ţinte.
As research author Todd Sandler argues, terrorists behave with chilling predictability. Actions by governments to guard one venue simply prompt the terrorists to shift to another target.
Chercheur et auteur d’écrits sur le terrorisme, Todd Sandler affirme que le comportement des terroristes est effroyablement prévisible. Les mesures que prennent les gouvernements pour protéger un endroit les incitent simplement à passer à une autre cible.
Dem Argument des Autors Todd Sandler zufolge verhalten sich Terroristen äußerst vorhersehbar. Wenn Regierungen Schritte ergreifen, um ein Ziel zu schützen, so schwenken die Terroristen einfach auf ein anderes Ziel um.
Tal y como sostiene el investigador Todd Sandler, los terroristas actúan de una forma escalofriantemente predecible. Las medidas adoptadas por los gobiernos para proteger un escenario determinado sirven, simplemente, para que los terroristas elijan otro objetivo.
Todd Sandler, autore della ricerca, afferma che i terroristi si comportano con agghiacciante prevedibilità. Le azioni dei governi per proteggere un luogo, non fanno altro che suggerire ai terroristi di spostarsi su un altro obiettivo.
Como o autor da investigação, Todd Sandler, argumenta, os terroristas comportam-se com uma previsibilidade arrepiante. As acções dos governos no sentido de proteger um lugar ou acontecimento fazem, pura e simplesmente, com que os terroristas mudem de alvo.
وكما أكّد مؤلف البحث، تود ساندلَر، فإنّ التنبؤ بتصرفات الإرهابيين سهل للغاية. وذلك لأنّ الإجراءات التي تتخذها الحكومات لحماية مكان محدّد تدفع الإرهابيين ببساطة للإنتقال إلى هدف آخر.
Zoals de onderzoeksauteur Todd Sandler betoogt, gedragen terroristen zich met een beklemmende voorspelbaarheid. Acties van regeringen om de ene plaats te beschermen, brengen de terroristen er simpelweg toe een andere uit te zoeken.
Както твърди авторът на изследването Тод Сандерс, терористите действат със смразяваща предсказуемост. Действията, предприети от правителствата за охрана на даден обект, ги насочват към друга цел.
Vědecký pracovník Todd Sander poukazuje na fakt, že teroristé se chovají s chladnokrevnou předvídavostí. Zvýšená ostraha jednoho určitého objektu může teroristy jen inspirovat k vyhledání jiného cíle.
Nagu ütleb uuringu autor Todd Sandler, käituvad terroristid kõhedust tekitavalt ootuspäraselt. Riigi sammud ühe paiga kaitsmiseks lihtsalt innustavad terroriste leidma uusi sihtmärke.
Tod Sandler, a kutatási anyag szerzője szerint a terroristák félelmetesen kiszámíthatóan viselkednek. A kormányok intézkedése annak érdekében, hogy egy helyszínt megvédjenek egész egyszerűen arra ösztökéli a terroristákat, hogy másik célpontot válasszanak.
Todd Sandler, höfundur rannsóknarinnar, heldur því fram að hryðjuverkamenn starfi á kaldan og fyrirsjáanlegan hátt. Aðgerðir stjórnvalda til að verja eitt skotmark, leiða einfaldlega til þess að hryðjuverkamenn snúa athygli sinni að öðru skotmarki.
Vienas iš tyrimo autorių Toddas Sandleris teigia, kad teroristų veiksmai yra šiurpiai nuspėjami. Vyriausybės siekis apsaugoti vieną sritį tiesiog paskatina teroristus rinktis kitą taikinį.
Som forskningsskribent Todd Sandler sier, oppfører terrorister seg med kjølig forutsigbarhet. Regjeringers handlinger for å beskytte et sted, får bare terroristene til å snu seg mot et annet mål.
Jak argumentuje autor badań Todd Sandler, terroryści działają z zimną przewidywalnością. Działania rządów zmierzające do zabezpieczenie jednego miejsca po prostu skłaniają terrorystów do przeniesienia uwagi na inny cel.
Автор исследования Тодд Сандлер утверждает, что террористы действуют с пугающей степенью предсказуемости. Предпринимаемые правительствами действия по охране одного объекта просто-напросто побуждают террористов перекинуться на другой объект.
Vedecký pracovník Todd Sander poukazuje na fakt, že teroristi jednajú s chladnokrvnou predvídavosťou. Zvýšená ochrana jedného určitého objektu môže teroristov iba inšpirovať k vyhľadávaniu iného cieľu.
Avtor raziskave Todd Sandler trdi, da se teroristi obnašajo srhljivo predvidljivo. Dejanja držav za zavarovanje enega kraja teroriste spodbudijo samo, da se preusmerijo na drug cilj.
Araştırmanın yazarı Todd Sandler teröristlerin insanın kanını donduracak kadar öngörülebilir biçimde davrandıklarını iddia ediyor. Hükümetlerin bir mekanı korumak için giriştikleri eylemlerin teröristlerin başka bir hedef seçmelerine neden olmaktan başka bir işe yaramadığını ileri sürüyor.
Pētījuma autors Tods Sandlers apgalvo, ka teroristi rīkojas ar stindzinošu prognozējamību. Valdību rīcība, lai apsargātu vienu notikuma vietu, vienkārši liek teroristiem izvēlēties kādu citu mērķi.
  Revista NATO - Mass med...  
Foştii conducători ai Egiptului şi Tunisiei au fost înlăturaţi. Alte guverne din regiune nu ştiu cât de mult sau dacă vor mai dura. Cât de multe dovezi există că mass media de socializare stau la baza acestor schimbări?
Egypt and Tunisia's former rulers have been deposed. Some other governments in the region are unsure how long - or if - they will last. How much evidence is there that social media was behind these changes?
Les anciens dirigeants égyptien et tunisien ont été déposés. Certains autres gouvernements de la région ne savent pas trop combien de temps ils vont se maintenir, ni même s’ils vont pouvoir se maintenir. Dans quelle mesure peut-on affirmer que les médias sociaux ont été à l’origine de ces changements ?
Die ehemaligen Staatschefs von Ägypten und Tunesien sind abgesetzt. Einige andere Regierungen in der Region wissen nicht, ob - und wie lange - sie noch bestehen werden. Welche Beweise sprechen dafür, dass die Social Media hinter diesen Veränderungen stehen?
Han caído los gobiernos de Egipto y Túnez, mientras otros regímenes de la zona se preguntan cuánto tiempo más podrán resistir. ¿Hasta qué punto puede afirmarse que las redes sociales provocaron estos cambios?
I vecchi governanti di Egitto e Tunisia sono stati deposti. Alcuni altri governanti della regione non sono sicuri quanto a lungo - e se – rimarranno al potere. Che prove abbiamo che i social media siano dietro a questi cambiamenti?
Os antigos governantes do Egipto e da Tunísia foram depostos. Outros governos na região não sabem quanto tempo aguentarão (e se aguentarão). Existirão indícios de que os media sociais possam estar por detrás destas mudanças?
سقط كل من الرئيسين المصري والتونسي، أما باقي الحكومات في المنطقة فهي غير متأكدة كم ستبقى أو إن كانت ستبقى. ما قوة الإثباتات على أن الإعلام الاجتماعي كان وراء هذه التغييرات.
Egypte en Tunesië's voormalige heersers zijn afgezet. Sommige andere regeringen in de regio zijn onzeker of zij het zullen volhouden – of hoe lang nog. Hoeveel bewijs is er dat de sociale media achter deze veranderingen zaten?
Бившите лидери на Египет и Тунис са свалени. Някои други правителства в региона не знаят колко още - и дали - ще останат на власт. Колко доказателства има, че социалните медии стояха зад промените?
Bývalí vládci Egypta a Tuniska byli svrženi. Některé další vlády tohoto regionu neví dne ani hodiny. Do jaké míry existují důkazy o tom, že společenská média byla nebo jsou za těmito změnami?
Egiptuse ja Tuneesia endised valitsejad on kukutatud. Piirkonna teised valitsused ei tea, kas ja kui kaua nad püsivad. Milliseid tõendeid on selle kohta, et nende muutuste taga on sotsiaalmeedia?
Egyiptom és Tunézia korábbi urait elmozdították. A régió más kormányai esetében bizonytalan, mennyi ideig fognak kitartani – vagy hogy kitartanak-e egyáltalán. Mennyi bizonyíték van arra, hogy a közösségi média állt e változások mögött?
Stjórnvöldum í Egyptalandi og Túnis hefur verið steypt af stóli. Sumar hinna ríkisstjórnanna á svæðinu eru ekki vissar um hve lengi - eða hvort - þær muni halda völdum. Hversu mikið bendir til að samfélagsmiðlarnir hafi verið að baki þessum breytingum?
Išversti iš posto buvusieji Egipto ir Tuniso valdovai. Kai kurios kitos regiono vyriausybės gyvena nežinodamos, kiek jos išsilaikys, jei iš viso išsilaikys. Ar daug yra įrodymų, kad už šių visų pokyčių slypi socialiniai tinklai?
Egypts og Tunisias tidligere herskere har blitt avsatt. Noen andre regjeringer i regionen er usikre på hvor lenge - eller om - de vil vare. Hvor mye bevis er det for at sosiale medier sto bak disse endringene?
Byli rządzący w Egipcie i w Tunezji zostali obaleni. Niektóre rządy w tym regionie nie są pewne, czy i jak długo się utrzymają. Jak silne są dowody, iż media społeczne stały za tymi zmianami?
Бывшие правители Египта и Туниса свергнуты. Правительства ряда других стран региона не знают, сколь долго они продержатся и продержатся ли вообще. Сколько есть доказательств того, что за этими изменениями стоят социальные СМИ?
Bývalí vládcovia Egyptu a Tuniska boli zvrhnutí. Niektoré ďalšie vlády tohto regiónu nevedia deň ani hodinu. Do akej miery existujú dôkazy o tom, že spoločenské médiá boli alebo sú v pozadí týchto zmien?
Nekdanji vladarji Egipta in Tunizije so odstavljeni. Tudi nekatere druge vlade v tej regiji ne vedo, kako dolgo – če sploh – bodo zdržale. Koliko dokazov obstaja, da so bili za temi spremembami socialni mediji?
Mısır ve Tunus eski başkanları görevlerinden uzaklaştırıldılar. Bölgedeki diğer bazı hükümetler kendilerinin ne kadar görevde kalacaklarından emin değiller. Bu değişikliklerin arkasında sosyal medyanın olduğununa dair elde ne kadar kanıt var?
Ēģiptes un Tunisijas bijušie vadītāji ir gāzti. Dažas citas valdības reģionā nav pārliecinātas, cik ilgi – un vai vispār – tās varēs noturēties. Cik daudz ir liecību par to, ka sociālie mediji bija šo pārmaiņu pamatā?
  NATO Review - Noile mij...  
Există acum o publicaţie numită „Cartea Verde”, care stabileşte politica în domeniul presei şi regulile pe care jurnaliştii „integraţi” în diferitele unităţi trebuie să fie de acord să le respecte înainte de a accepta să participe la astfel de misiuni.
The British Army's press management has come a long way since the first Gulf War. There is now a publication called "The Green Book" which outlines press policy and sets out rules that "embedded" journalists must agree to before accepting the facility.
La gestion par l’armée britannique des relations avec la presse a beaucoup évolué depuis la première Guerre du Golfe. Il existe maintenant une publication intitulée « The Green Book » (Le Livre vert), qui expose la politique à suivre en la matière et fixe des règles que les journalistes « intégrés » doivent accepter avant une telle "intégration".
Das Pressemanagement der britischen Armee hat seit dem ersten Golfkrieg gewaltige Fortschritte gemacht. Es gibt nun eine Veröffentlichung namens "The Green Book", in der die Pressepolitik umrissen und Regeln festgeschrieben sind, mit denen die "embedded journalists" sich einverstanden erklären müssen, bevor sie die Annehmlichkeit akzeptieren.
La relación del ejército británico con la prensa ha cambiado mucho desde la primera guerra del Golfo. Existe un documento denominado el “Libro Verde” en el que se establecen la política respecto a los medios de comunicación y las normas que deben aceptar los periodistas “insertados” en las unidades antes de su incorporación a las mismas.
Il modo di gestire la stampa da parte dell'Esercito inglese è molto cambiato dai tempi della prima Guerra del Golfo. Vi è ora una pubblicazione chiamata "Il Libro Verde" che delinea la politica nei confronti della stampa e indica le regole che i giornalisti "incorporati" devono sottoscrivere prima di assumere tale ruolo.
O modo como o Exército Britânico geria a imprensa percorreu um longo caminho desde a primeira Guerra do Golfo. Hoje em dia, existe uma publicação chamada The Green Book (O livro verde), que descreve a política de imprensa e estabelece as regras que os jornalistas integrados nas unidades militares têm de aceitar antes de poderem aceder a essa categoria.
Het Britse leger gaat nu heel anders met de pers om dan tijdens de eerste Golfoorlog. Er bestaat nu een publicatie, "The Green Book" geheten, waarin het persbeleid en de regels zijn vastgelegd waaraan "embedded" journalisten zich dienen te houden, voordat ze deze positie aanvaarden.
Отношенията на британската армия с пресата доста се развиха от първата война в Персийския залив досега. Сега се издава „Зелена книга”, в която се определя медийната политика и се описват правилата, които „обвързаните” журналисти трябва да приемат, за да получат достъп.
Co se vztahů s tiskem týče, ušla britská armáda od první války v Golfu kus cesty. Vznikla publikace zvaná “Zelená kniha” která určuje mediální politiku a stanovuje pravidla, s nimž novináři přidělení k jednotce musejí souhlasit předem.
Briti armee pressikorraldus on pärast esimest Lahesõda tublisti arenenud. Praeguseks on välja antud nn roheline raamat, „The Green Book”, kus on välja toodud pressi tegevuspõhimõtted ja reeglid, mida „kinnitatud” ajakirjanikud peavad tööle asumisel järgima.
A brit hadsereg sajtókapcsolatai nagy utat tettek meg az első Öböl-háború óta. Mára létezik egy ’Zöld Könyv’ nevű publikáció, amely vázolja a sajtópolitikát és meghatározza azon szabályokat, amelyeket a „beágyazott” újságíróknak el kell fogadniuk, mielőtt dolgozni kezdenének.
Stýring breska hersins á fjölmiðlum hefur batnað mikið síðan í fyrra Persaflóastríðinu. Nú fyrirfinnst útgefið hefti sem kallast „Grænbókin“ en í því eru leiðbeiningar varðandi fjölmiðlastefnu og þar eru settar reglur fyrir „fylgdarfréttamenn“ sem þeir þurfa að samþykkja áður en þeir slást í för með hersveitunum.
Britų armijos spaudos valdymas nuo Persų įlankos karo pradžios nuėjo ilgą kelią. Dabar turime leidinį, pavadintą „Žalioji knyga“, kuriame apibrėžta spaudos politika ir nustatytos taisyklės, kurių laikytis privalo pasižadėti „pritvirtinti“ žurnalistai prieš pradėdami dirbti.
Den britiske hærens pressehåndtering har kommet langt etter den første Golf-krigen. Det er nå en publikasjon kalt ”The Green Book” som skisserer pressepolicy og fastsetter regler som ”faste” journalister må si seg enige i før de aksepterer jobben.
Metody obchodzenia się armii brytyjskiej z prasą bardzo zmieniły się od czasów wojny w Zatoce. Obecnie publikowana jest tak zwana „zielona księga” („The Green Book”), która przedstawia główny zarys polityki prasowej oraz określa zasady, jakim muszą podporządkować się dziennikarze „umieszczeni” w jednostkach wojskowych zanim zaakceptują takie rozwiązanie.
Многое изменилось в работе британской армии с прессой со времен первой войны в Персидском заливе. В публикуемой сейчас «Зеленой книге» излагаются принципы работы с прессой и правила, которые «прикрепленные» к частям и подразделениям журналисты должны принять, прежде чем им будет предоставлена такая возможность.
Čo sa vzťahov s tlačou týka, britská armáda ušla od prvej vojny v Golfu kus cesty. Vznikla publikácia nazvaná “Zelená kniha”, ktorá určuje mediálnu politiku a stanovuje pravidlá, s ktorými novinári pridelení k jednotke musia vopred súhlasiť.
İngiliz ordusunun basın yönetimi birinci Körfez Savaşından bu yana oldukça yol aldı. Artık basın politikasını anlatan ve orduyla birlikte giden gazetecilerin uyması gereken kuralları belirleyen bir “Yeşil Kitap” var.
Britu armijas preses vadība ir gājusi garu ceļu kopš pirmā Līča kara. Šobrīd eksistē tāda publikācija, ko sauc par „Zaļo grāmatu”, kurā ir aprakstīta preses politika un noteikumi, kurus „integrētajiem” žurnālistiem ir jāpieņem, pirms viņiem tiek dota iespēja izmantot tehnisko bāzi.
  Tendinţa de descreştere...  
Revista NATO » Ameninţări din interior » Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
NATO Review » Threats from within » The economic downturn: a boon for home-grown terrorists?
NATO Brief » Bedrohungen von innen » Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
La Revista de la OTAN » Amenazas internas » ¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
Rivista della NATO » Minacce interne » La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
Revista da NATO » Ameças internas » A crise económica: uma dádiva para os terroristas internos?
NAVO Kroniek » Dreigingen van binnenuit » De economische crisis: gunstig voor terroristen van eigen bodem?
НАТО Преглед » Заплахите отвътре » Икономическият спад - подарък за местния тероризъм?
NATO Review » Vnitřní hrozby » Ekonomická recese - trumf v rukou domácích teroristů?
NATO Teataja » Sisemised ohud » Majanduslangus: vesi kodumaiste terroristide veskile?
NATO Tükör » Belső fenyegetések » A gazdasági hanyatlás: a hazai gyökerű terrorizmus "felvirágzása"?
NATO Fréttir » Ógnir innanfrá » Efnahagslægðin: gósentíð fyrir heimaræktaða hryðjuverkamenn?
„NATO apžvalga“ » Vidaus grėsmės » Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
NATO Nytt » Trusler innenfra » Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Przegląd NATO » Zagrożenie wewnętrzne » Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
NATO Review » Vnútorné hrozby » Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Revija NATO » Grožnje od znotraj » Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
NATO DERGİSİ » İçerden gelen tehditler » Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
"NATO Vēstnesis" » Draudi no iekšienes » Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  Revista NATO - Secretar...  
Predecesorul meu – Javier Solana – mi-a dat un sfat solemn înainte de sosirea mea la Bruxelles. „George, nu te du niciodată la Consiliu cu o propunere decât dacă ştii că răspunsul este deja ‘da’ sau, în cel mai rău caz, ‘poate’”, îmi explicase el.
Here I was breaking my very private ‘Solana’ rule. My predecessor - Javier Solana - had given me sage advice before I came to Brussels. “George, never go to the Council with a proposition unless you know the answer is already ‘yes’ or at worst ‘maybe,’” he had explained. ‘If you get defeated in Council, then not only does your authority go but so does NATO’s.”
«George, ne vous présentez jamais au Conseil avec une proposition si vous ne savez pas d’avance que la réponse sera «oui», ou, au pire, «peut-être»», m’avait-il dit. « Si vous essuyez un refus au Conseil, non seulement votre autorité en pâtira, mais celle de l'OTAN aussi. »
Hier brach ich meine ganz private „Solana“-Regel. Mein Vorgänger, Javier Solana, hatte mir einen weisen Ratschlag gegeben, bevor ich nach Brüssel kam. „George, gehen Sie niemals mit einem Vorschlag zum Rat, wenn Sie nicht schon wissen, dass die Antwort 'ja' oder schlimmstenfalls 'vielleicht' lautet“, hatte er mir erklärt. „Wenn Sie im Rat überstimmt werden, leidet nicht nur Ihre Autorität, sondern auch die der NATO.“
En eso estaba rompiendo una norma muy personal, mi “regla Solana”. Mi predecesor, Javier Solana, me había dado muy buenos consejos antes de la toma de posesión. “George, nunca vayas al Consejo con una propuesta a menos que sepas que la respuesta es al menos sí, o como mínimo quizás”, me explicó. “Si te derrotan en el Consejo, no sólo se resiente tu autoridad sino también la de la OTAN”.
Stavo contravvenendo alla mia molto personale regola “Solana”. Il mio predecessore, Javier Solana, mi aveva dato un saggio consiglio prima che venissi a Bruxelles. Mi aveva detto: "George, non andare in Consiglio con una proposta a meno che la risposta non sia già un sì o, nel peggiore dei casi, un forse". “Se vieni sconfitto in Consiglio, non solo perdi la tua autorità ma anche quella della NATO va persa".
Aqui estava eu a quebrar a minha regra “Solana”, muito privada. O meu antecessor, Javier Solana, tinha-me dado sábios conselhos quando vim para Bruxelas. “George, nunca vá para o Conselho com uma proposta, a menos que saiba de antemão que a resposta é 'sim' ou, quando muito, 'talvez' ", explicou ele. “Se for vencido no Conselho, não é só a sua autoridade que é posta em causa, é a da NATO”.
وهنا كشرت قاعدة "سولانا" الخاصة جداً. فلقد نصحني سلفي - خافيير سولانا – نصيحة حكيمة قبل أن استلم مهام عملي في بروكسل. حيث قال لي: "جورج، لا تذهب إلى مجلس الحلف بمقترح ما إلا وأنت تعرف الرد عليه مسبقاً سواء بـ "نعم" أوفي أسوأ الأحوال "ربما"". "إذا خُذلت في المجلس، فلن تضيع سلطتك وحدك بل وسلطة الناتو أيضاً".
Op dit punt brak ik met de door mijzelf opgelegde ‘Solana’ regel. Mijn voorganger - Javier Solana - had me een wijs advies gegeven voor ik naar Brussel kwam. “George, ga nooit naar de Raad met een voorstel, tenzij je van te voren weet dat het antwoord ‘ja’ zal zijn, of op z’n minst ‘misschien’” had hij gezegd. ‘Als je het in de Raad verliest, dan raak jij niet alleen je gezag kwijt maar de NAVO ook.”
Настоявах за прилагането на член 5 - най-силния израз на солидарност с народа на САЩ. Какво би означавала клаузата за колективна отбрана, ако не важи в такъв драматичен момент на агресия? Имаше съмнения - достатъчно бе една от 19-те държави членки да възрази.
Zde jsem porušil moje velmi soukromé "Solanovo pravidlo". Můj předchůdce - Javier Solana - mi dal, před mým nástupem do funkce v Bruselu, velmi moudrou radu: “George, nikdy nejdi na zasedání Severoatlantické rady s návrhem bez toho, abys neznal odpověď "ano" nebo při nejhorším "možná". "Jseš-li poražen v Radě, ztratíš autoritu nejen ty, ale i NATO.”
Nüüd murdsin ma oma isiklikku „Solana” reeglit. Minu eelkäija Javier Solana andis mulle nõu, enne kui Brüsselisse tulin: „George, ära mine kunagi ettepanekuga nõukogu ette, kui sa ei tea kindlalt, et vastus on „jah” või halvimal juhul „võib-olla”,” ütles ta mulle. „Kui sa saad nõukogus lüüa, siis ei sea sa ohtu üksnes enda, vaid ka NATO autoriteedi.”
Ekkor megszegtem a legtitkosabb „Solana” szabályomat. Az elődöm – Javier Solana – bölcs tanáccsal látott el, mielőtt Brüsszelbe érkeztem. „George, mindig csak akkor vigyél előterjesztést a Tanács elé, ha eleve biztos vagy abban, hogy a válasz „igen” lesz, vagy a legrosszabb esetben „talán” – magyarázta. „Ha a Tanácsban föléd kerekednek, akkor nem csak a te hatalmad ér véget, hanem a NATO-é is.”
Hérna var ég að brjóta mína eigin mjög svo persónulegu „Solana“ reglu. Forveri minn - Javier Solana - hafði gefið mér gott ráð áður en ég kom til Brussel. „George, aldrei fara fyrir ráðið með tillögu nema þú vitir þegar að svarið verði „já“ eða í versta falli „kannski““, hafði hann sagt við mig. „Ef þú berð upp tillögu í ráðinu og henni er hafnað, þá er ekki aðeins vald þitt horfið, heldur einnig vald NATO.“
Her brøt jeg min helt private “Solana”-lov. Min forgjenger – Javier Solana – hadde gitt meg meg kloke råd før jeg kom til Brussel. ”George, gå aldri til Rådet med et forslag uten at du vet at svaret allerede er ”ja” eller i verste fall ”kanskje”,” hadde han sagt. ”Hvis du blir beseiret i Rådet, er det ikke bare din autoritet som forsvinner, men det gjør også NATOs.”
W tym momencie łamałem moją własną „zasadę Solany”. Mój poprzednik – Javier Solana - udzielił mi dogłębnie mądrej rady, zanim przybyłem do Brukseli. Wyjaśnił mi: „George, nigdy nie występuj wobec Rady z żadną propozycją, jeżeli nie jesteś przekonany, że odpowiedź już teraz brzmi ‘tak’, a w najgorszym razie ‘być może’. Jeżeli polegniesz w Radzie, mocno ucierpi na tym nie tylko Twój autorytet, ale także autorytet NATO.”
Я нарушал свое сугубо личное «правило Соланы». Прежде чем я перебрался в Брюссель, мой предшественник – Хавьер Солана – дал мне мудрый совет: «Джордж! Никогда не выходи на Совет с предложением, не будучи заранее уверенным, что в ответ услышишь «да» или в худшем случае «может быть», – объяснил Солана. «Если ты потерпишь поражение на Совете, будет подорван не только твой авторитет, но и авторитет НАТО».
Tu som porušil moje veľmi súkromné "Solanovo pravidlo". Môj predchodca - Javier Solana - mi dal, pred mojim nástupom do funkcie v Bruseli, veľmi múdru radu: “George, nikdy nechoď na zasadnutie Severoatlantickej rady s návrhom bez toho, aby si naň nemohol odpovedať "áno" alebo pri najhoršom "možno". Ak by si bol v Rade porazený, stratíš autoritu nie len ty, ale i NATO.”
Tokrat sem kršil svoje osebno pravilo 'Solane'. Moj predhodnik – Javier Solana – mi je namreč dal moder nasvet, preden sem prišel v Bruselj. »George, nikoli ne pojdi s predlogom v Svet, če že vnaprej nisi prepričan, da bo odgovor 'da' ali vsaj 'mogoče',« mi je pojasnil. »Če boš poražen v Svetu, ne boš le ob svojo avtoriteto, ampak tudi avtoriteto Nata.«
Bu noktada benim için çok önemli olan “Solana” kuralını çiğniyordum. Ben Brüksel’e gelmeden önce benden önceki Genel Sekreter, Javier Solana, bana son derece bilge bir tavsiyede bulunmuştu. Solana şöyle demişti, “George, cevabın “evet” veya en kötü ihtimalle “belki” çıkacağından emin değilsen Konseye bir öneri götürme. Eğer Konseyde yenik düşersen sadece senin değil, NATO’nun da itibarı zedelenir.”
  Revista NATO - Imagini ...  
„Dacă priveşti la milioanele de oameni ucişi în cadrul activităţilor din domeniul criminalităţii, vei vedea că este vorba de cifre la care teroriştii nu pot decât să viseze”. Misha Glenny, autorul McMafia, a prezentat pentru Revista NATO modul în care activităţile din domeniul criminalităţii organizate ucid cu regularitate de departe mult mai mulţi oameni, dar într-o manieră de departe mult mai puţin spectaculoasă, decât terorismul.
'If you look at the millions of people killed in criminal enterprise, they are numbers that terrorists can only dream of.' Misha Glenny, author of McMafia, outlined to NATO Review how organised crime activities regularly kill far more people, but far less spectacularly, than terrorism.
« Si vous considérez les millions de personnes qui sont tuées par des entreprises criminelles, ce sont des chiffres auxquels les terroristes ne peuvent que rêver. » Misha Glenny, auteur de McMafia, explique à la Revue de l'OTAN que les activités de la criminalité organisée font régulièrement beaucoup plus de morts que le terrorisme, mais de façon beaucoup moins spectaculaire.
„Betrachtet man die Millionen Menschen, die durch kriminelle Unternehmungen getötet werden, so sind dies Zahlen, von denen Terroristen nur träumen können.“ Misha Glenny, Autor von McMafia, beschrieb gegenüber NATO Brief, wie die Machenschaften des organisierten Verbrechens regelmäßig viel mehr Menschen töten als der Terrorismus, wennschon auf weniger spektakuläre Weise.
“Si uno piensa en los millones de personas asesinadas en actos criminales, verá cifras que los terroristas sólo pueden soñar”. Misha Glenny, autor de McMafia, explicó a la Revista de la OTAN cómo las actividades del crimen organizado provocan muchas más muertes, aunque menos espectaculares, que el terrorismo.
“Se si pensa ai milioni di persone uccise dalle attività criminali, sono numeri che i terroristi possono solo sognarsi”. Misha Glenny, autore di “McMafia”, ci indica come le attività del crimine organizzato uccidano più del terrorismo, ma in modo meno spettacolare.
“Se pensarmos no número de pessoas que a criminalidade matou, são números com os quais os terroristas apenas podem sonhar”. Misha Glenny, autor do McMafia, explicou à Revista da NATO como as actividades de crime organizado matam regularmente muito mais pessoas do que o terrorismo, só que de forma menos espectacular.
إذا فكرت في ملايين الأشخاص الذين قتلوا في هذا العمليات الإجرامية، فإنها أعدادهم لا يمكن أن تخطر على بال هؤلاء الإرهابيين. يوضح ميشا جليني مؤلف كتاب ماكمافيا (McMafia) أو ائتلاف المافيا إلى مجلة الناتو كيف أن أنشطة الجريمة المنظمة تقتل على نحو منتظم عدد أكبر من الأشخاص لكن هذا العدد أقل كثيراً مقارنة بالأعداد التي يخلفها الإرهاب.
'Als je kijkt hoeveel miljoenen mensen zijn gedood bij criminele activiteiten, dan zijn dat aantallen waar terroristen alleen maar van kunnen dromen.' Misha Glenny, schrijver van McMafia, beschreef voor de NAVO Kroniek hoe er bij activiteiten van de georganiseerde misdaad veel meer mensen omkomen, maar op veel minder spectaculaire wijze, dan bij terreurdaden.
"Ако се вгледате в милоните жертви на престъпления, ще си дадете сметка, че това са цифри, за които терористите само могат да мечтаят", заяви Миша Глени, автор на новата книга "Мак Мафия". Той подчерта пред "НАТО Преглед", че органиираната престъпност убива много повече хора от терористите, но не по такъв зрелищен начин. .
"Miljonid, kes hukkuvad organiseeritud kuritegevuse tõttu, on numbrid, millest terroristid saavad ainult unistada." Raamatu "McMafia" autor Misha Glenny räägib NATO Teatajale, kuidas organiseeritud kuritegevus tapab inimesi kogu aeg palju rohkem, kuigi palju "igavamalt".
„Ha megnézzük, hány millió ember esik bűncselekmények áldozatául, ilyen számokról a terroristák csak álmodhatnak.” Misha Glenny, a McMafia szerzője beszélt a NATO Tükörnek arról, miként gyilkol meg a szervezett bűnözés rendszeresen sokkal több embert, mint a terrorizmus, bár sokkal kevésbé látványosan.
„Ef maður lítur til þeirra milljóna manna sem láta lífið í tengslum við glæpastarfsemi, þá eru það tölur sem hryðjuverkamenn geta aðeins látið sig dreyma um.“ Misha Glenny, höfundur McMafia, útskýrði fyrir NATO Fréttum hvernig mun fleira fólk lætur lífið af völdum glæpastarfsemi þótt lágstemmdara sé, heldur en af völdum hryðjuverka.
“Hvis du ser på de millioner av mennesker som blir drept som følge av kriminalitet, er det tall som terrorister bare kan drømme om.” Misha Glenny, forfatter av McMafia, beskrev for NATO Nytt hvordan organisert, kriminell aktivitet stadig dreper langt flere, men langt fra så spektakulært, som terrorisme.
”Gdy spojrzy na miliony osób zabijanych w wyniku działalności przestępczej, są to liczby, o których terroryści mogą jedynie marzyć,” Misha Glenny, autor of „McMafia” opowiedział „Przeglądowi NATO”, jak zorganizowana przestępczość regularnie zabija znacznie więcej osób – ale w znacznie mniej spektakularny sposób – niż terroryzm.
«В результате преступной деятельности гибнут миллионы людей, террористы могут только мечтать о таких цифрах». Автор книги «Макмафия» Миша Гленни рассказал «Вестнику НАТО» о том, что организованная преступность регулярно убивает намного больше людей – правда, не так зрелищно, как терроризм.
'Če pogledate na milijone ljudi, ubitih v podvigih kriminalnih združb, so to številke, o katerih lahko teroristi le sanjajo.' Misha Glenny, avtor knjige McMafia, je za Revijo NATO povedal, da je v organiziranih kriminalnih dejavnostih ubitih veliko več ljudi kot v terorizmu, vendar precej manj spektakularno.
“Suç girişimlerinde ölen milyonlarca insanı düşünün, bu sayılar teröristlerin sadece hayal edebilecekleri sayılardır.” McMafia’nın yazarı Misha Glenny NATO Dergisi’ne örgütlü suç eylemlerinde terörizmden çok daha fazla insan öldüğünü, ama bunun daha az dikkat çektiğini anlatıyor.
  SUA  
Bloggerii, jurnaliştii şi experţii în comunicare din SUA ne dezvăluie modul în care ei încearcă să producă o mai mare apropiere a NATO de opinia publică din Statele Unite.
Le ministre tchèque de la Défense, Alexandr Vondra, évoque le souvenir de l’un des géants politiques de l’Europe et de l’OTAN, Vaclav Havel.
Blogueros, periodistas y comunicadores explican cómo podría acercarse la OTAN a la opinión pública estadounidense.
Blogger, giornalisti ed esperti di comunicazione americani raccontano il loro tentativo di portare la NATO più vicina all’opinione pubblica USA.
Bloguistas, jornalistas e especialistas em comunicações norte-americanos revelam o modo como tentariam aproximar a NATO do público norte-americano.
Amerikaanse bloggers, journalisten en communicatiedeskundigen vertellen hoe zij het zouden aanpakken om de NAVO dichter bij het Amerikaanse publiek te brengen.
Американските блогъри, журналисти и комуникационни експерти разкриват как ще се опитат да приближат НАТО до американската общественост.
Američtí blogeři, novináři a experti v komunikaci prozrazují, se chtějí pokusit přiblížit NATO americké veřejnosti.
Amerikai bloggerek, újságírók és kommunikációs szakértők beszélnek arról, hogy hogyan próbálnák meg közelebb hozni a NATO-t az amerikai közvéleményhez.
JAV tinklaraštininkai, žurnalistai ir komunikacijų specialistai atskleidžia, ką jie bandytų padaryti, kad NATO taptų artimesnė JAV visuomenei.
Amerikanske bloggere, journalister og kommunikasjonseksperter avslører hvordan de ville prøve å føre NATO nærmere den amerikanske offentligheten.
Americkí blogeri, novinári a experti v komunikácii prezrádzajú, že sa chcú pokúsiť priblížiť NATO americkej verejnosti.
Ameriški blogerji, novinarji in strokovnjaki s področja komuniciranja razkrivajo, kako bi poskusili približati Nato ameriški javnosti.
Amerikalı bloggerlar, gazeteciler ve iletişim uzmanları NATO'yu Amerikan halkına yakınlaştırmak için neler yapabileceklerini açıklıyorlar.
ASV blogeri, žurnālisti un komunikācijas eksperti atklāj, kā varētu mēģināt tuvināt NATO ASV sabiedrībai.
  Secretarul General NATO...  
De exemplu, unul dintre foştii Secretari Generali, lordul Peter Carrington, nu s-a bucurat, aproape de loc, de atenţie în istoria Alianţei sau de recunoaşterea meritelor sale la conducerea NATO, pe care a deţinut-o în perioada 1984-1988.
For example, among the past Secretaries General, Lord Peter Carrington has received almost no historical attention or credit for his leadership at NATO, which ran from 1984 to 1988. Carrington himself admits in his memoirs the frustration he felt during his service at NATO, due in part to the absence of any real formal power or authority provided to the Secretary General—a condition that Ismay and other predecessors most certainly understood.
Parmi les anciens secrétaires généraux, Lord Peter Carrington, par exemple, n’a bénéficié de pratiquement aucune marque d’attention ou d’intérêt historique pour le rôle qu’il a joué à la tête de l’OTAN de 1984 à 1988. Il admet lui-même, dans ses mémoires, avoir éprouvé un sentiment de frustration au cours de cette période, notamment en raison du fait qu’aucune autorité ou pouvoir officiel réel n’est conféré au secrétaire général – un ressenti que Lord Ismay et d’autres prédécesseurs auront très certainement connu également.
So wurde beispielsweise dem ehemaligen Generalsekretär Lord Peter Carrington kaum historische Achtung für seine Führung der NATO von 1984 bis 1988 zuteil. Carrington selbst äußerte sich in seinen Memoiren zu der Frustration, die er während seiner Amtszeit bei der NATO verspürte, teilweise wegen des Mangels an realen Machtbefugnissen oder Autorität des Generalsekretärs – ein Zustand, den Ismay und andere Vorgänger sicherlich verstanden.
Por ejemplo, a uno de los anteriores secretarios generales, Lord Peter Carrington, apenas se le ha prestado atención o reconocido algún mérito por su paso por la dirección de la Alianza entre 1984 y 1988. El mismo Carrington admite en sus memorias la frustración que sentía durante su permanencia el cargo debida, en parte, a la falta de poder o autoridad oficiales asociadas al mismo, un hecho que Ismay y varios otros predecesores también habían podido apreciar.
Per esempio, tra gli ex Segretari generali, Lord Peter Carrington non ha ricevuto quasi alcuna attenzione storica o merito per il ruolo avuto al vertice della NATO dal 1984 al 1988. Carrington stesso manifesta nelle sue memorie la frustrazione che provava durante gli anni passati alla NATO, dovuta in parte all'assenza di un effettivo potere formale o di autorità attribuita al Segretario generale: una situazione che Ismay ed i suoi predecessori quasi sicuramente hanno conosciuto.
Por exemplo, entre os antigos Secretários-gerais, Lord Peter Carrington não tem sido alvo de praticamente nenhuma atenção histórica ou de qualquer crédito pela sua liderança da NATO, que decorreu de 1984 a 1988. O próprio Lord Carrington admite nas suas memórias a frustração que sentiu durante o tempo que serviu na NATO, em parte devido à ausência de qualquer poder ou autoridade formal real da função de Secretário-geral, uma condição que Lord Ismay e outros antecessores certamente compreenderiam.
وصرح روبن بيرد، عقب ترقيه من منصب الأمين العام المساعد إلى منصب الأمين العام، أن كارنتون كان "شرف كبير" للناتو وأضفى مستوىً جديداً من الاحترام على الحلف. وبالمثل ذكر السفير الأمريكي السابق لدى الناتو ديفيد أبشير أن كارنتون استخدم مهاراته وروح الدعابة وكياسته في إدارة الناتو والتعامل مع مختلف الشخصيات في الدول الأعضاء.
Een van de secretarissen-generaal uit het verleden bijvoorbeeld, Lord Peter Carrington, heeft bijna geen aandacht of lof gekregen van de geschiedschrijving voor zijn werk als NAVO-leider van 1984 tot 1988. Carrington zelf bekent in zijn memoires de frustratie die hij voelde tijdens zijn ambtstermijn bij de NAVO, deels voortvloeiend uit het feit dat hij als secretaris-generaal nauwelijks enige officiële macht of gezag bezat —een gevoel dat Ismay en andere voorgangers zeker met hem deelden.
Например сред бившите генерални секретари лорд Питър Карингтън не се радва на никакво внимание и интерес от историците по време на ръководството на НАТО през периода 1984-1988 г. Самият той описва в мемоарите си чувството на неудовлетворение, което изпитва на поста си в НАТО, дължащо се на липсата на реална власт и авторитет на генералния секретар - положение, което Исмей и другите му предшественици също добре познават.
Například lordu Peteru Carringtonovi se za jeho vedení NATO v letech 1984 až 1988 nedostalo téměř žádného politického uznání. Carrington ve svých pamětech připustil, že zažíval pocity zklamání, když šéfoval Alianci, a to částečně z důvodu neexistence skutečných formálních pravomocí či kompetencí pro úřad generálního tajemníka. Tento pocit zcela jistě zakusil i Ismay a další předchůdci.
Näiteks endistest peasekretäridest on Lord Peter Carrington, kes oli ametis aastatel 1984–1988, jäänud peaaegu täielikult tähelepanuta. Carrington ise möönab oma memuaarides, millist tuska ta NATO peasekretäri ametis tundis, mis oli osaliselt tingitud sellest, et tal ei olnud peaaegu mingit reaalset võimu ega ametlikke volitusi. Tema eelkäija Lord Ismay oleks seda kindlasti väga hästi mõistnud.
Így például a múltbéli főtitkárok közül Lord Peter Carrington szinte semmilyen történelmi elismerést vagy méltatást nem kapott a NATO-ban betöltött vezető szerepéért 1984. és 1988. között. Emlékirataiban maga Carrington is beszél a NATO-ban töltött idők frusztrációjáról, amelyet részben a főtitkári pozícióból eredő valós befolyás illetve vezetői szerep hiánya okozott — olyan körülmények, amelyeket Ismay és többi elődje bizonyosan megértettek.
Sem dæmi má nefna að meðal fyrrverandi framkvæmdastjóra hefur Peter Carrington lávarður varla fengið nokkra athygli sagnfræðinga eða hrós fyrir stjórn sína á NATO á árunum 1984 til 1988. Carrington lávarður viðurkennir í æviminningum sínum hve ergilegt honum fannst á meðan hann starfaði hjá NATO að hafa ekki sem framkvæmdastjóri nein formleg völd eða yfirráð, en þessari tilfinningu hefðu Ismay og aðrir forverar hans ábyggilega haft skilning á.
Pavyzdžiui, iš buvusiųjų generalinių sekretorių beveik jokio istorikų dėmesio ar įvertinimo nesulaukė lordas Peteris Carringtonas, vadovavęs NATO 1984–1988 metais. Pats Carringtonas savo atsiminimuose prisipažįsta, kokį nusivylimą tarnaudamas NATO organizacijoje jis jautė, pirmiausia dėl to, kad Generaliniam Sekretoriui nebuvo suteikta jokių realių oficialių galių ar valdžios – šitai, be jokios abejonės, buvo pažįstama ir Ismay bei kitiems jo pirmtakams.
For eksempel har Lord Peter Carrington, blant de tidligere generalsekretærer, nesten ikke fått noen historisk oppmerksomhet eller ros for sin ledelse av NATO, som varte fra 1984 til 1988. Carrington selv innrømmer i sine memoarer den frustrasjonen han følte da han tjenestegjorde i NATO, delvis på grunn av fravær av reell makt eller myndighet gitt generalsekretæren – et forhold som Ismay og andre forgjengere helt sikkert forsto.
Na przykład, jeden z dawnych sekretarzy generalnych, Lord Peter Carrington nie zdobył prawie żadnej uwagi historyków i nie został doceniony za przewodzenie NATO w latach 1984-1988. Sam Carrington przyznał się w swoich pamiętnikach do frustracji, jaką odczuwał w latach urzędowania w NATO, co po części wynikało z braku jakiejkolwiek formalnej władzy lub uprawnień przysługujących sekretarzowi generalnemu – a położenie to z pewnością zrozumiałby Ismay oraz inni jego poprzednicy.
Например, среди бывших генеральных секретарей лорд Питер Кэррингтон был практически обойден вниманием или похвалой за свою роль руководителя НАТО с 1984 по 1988 годы. Кэррингтон сам признает в своих мемуарах, что испытывал чувство разочарования, пребывая на посту в НАТО, частично из-за отсутствия какой-либо реальной власти или авторитета, которыми был бы наделен генеральный секретарь. Лорд Исмэй и иные предшественники наверняка разделяли это чувство.
Napríklad lordovi Peterovi Carringtonovi sa za jeho vedenia NATO v rokoch 1984 až 1988 nedostalo takmer žiadneho politického uznania. Carrington vo svojich pamätiach pripustil, že zažíval pocity sklamania, keď šéfoval Aliancii a to čiastočne z dôvodu neexistencie skutočných formálnych právomocí či kompetencií pre úrad generálneho tajomníka. Tento pocit celkom iste zakúsil aj Ismay a ďalší predchodcovia.
Na primer, med bivšimi generalnimi sekretarji lord Peter Carrington ni bil deležen skoraj nikakršne zgodovinske pozornosti ali zaslug za vodenje Nata, na čelu katerega je bil med letoma 1984 in 1988. Carrington sam v svojih spominih priznava, da je med svojim službovanjem pri Natu občutil frustracije, delno tudi zaradi odsotnosti vsakršne resnične formalne moči ali pristojnosti generalnega sekretarja – kar so Ismay in drugi predhodniki prav gotovo razumeli.
Örneğin 1984-88 yılları arasında görev yapan eski Genel Sekreterlerden Lord Carrington ile ilgili herhangi bir şey yazılmamıştır. Nitekim Lord Carrington da anılarında da bu konuya değinmiş ve NATO’daki görevi sırasında duyduğu sıkıntıyı -kısmen resmi bir gücü veya otoritesinin olmamasından dolayı- dile getirmiştir. Bu, Lord Ismay ve diğer eski Genel Sekreterlerin çok iyi anlayabilecekleri bir durum.
Piemēram, iepriekšējo ģenerālsekretāru vidū lords Pīters Karingtons nav saņēmis gandrīz nemaz vēsturiskās uzmanības vai uzslavas par savu vadību NATO, kas ilga no 1984. līdz 1988.gadam. Pats Karingtons savos memuāros raksta par vilšanos, ko jutis, pildot savus pienākumus NATO, daļēji tāpēc, ka viņam nav bijusi nekāda formāla vara vai pilnvaras, kas tiktu dotas ģenerālsekretāram – šāds stāvoklis noteikti būtu labi saprotams arī ģenerālsekretāram Ismay un citiem amata priekštečiem.
  Nato Review  
În pofida eforturilor de a descuraja şi îngrădi proliferarea rachetelor, numărul rachetelor balistice din afara NATO (precum şi raza de acţiune şi sofisticarea lor) este în creştere, iar aceste rachete ar putea transporta la ţintă arme de distrugere în masă (WDM). În plus, teroriştii şi rachetele ofensive pot constitui provocări care se suprapun, aşa cum au demonstrat-o sistemele cu rază scurtă de acţiune în cazul conexiunilor Hezbolah-ului cu Siria şi Iranul.
The question of the technical feasibility of such defences against ballistic missiles has become less salient than the political-military issues, which are still under discussion. Within this debate it is increasingly accepted that "full-spectrum" missile defences - that is, against all missile ranges - could serve Alliance security interests. Despite efforts to discourage and contain missile proliferation, the numbers of ballistic missiles outside NATO (and their range and sophistication) are increasing, and these missiles could be equipped with weapons of mass destruction (WMD). Moreover, terrorists and offensive missiles may constitute overlapping challenges, as Hezbollah's connections with Syria and Iran have demonstrated with short-range systems.
La question de la faisabilité technique d'une telle défense contre des missiles balistiques est toutefois devenue moins pressante que les questions politico-militaires, toujours en cours de discussion. Dans le cadre de ce débat, l'idée qu'une défense antimissile « sur tout le spectre des conflits » - c'est-à-dire contre des missiles de toutes portées - pourrait servir les intérêts sécuritaires de l'Alliance fait de plus en plus son chemin. En dépit des efforts visant à décourager et à endiguer la prolifération des missiles, le nombre de missiles balistiques en dehors de l'OTAN (ainsi que leur portée et leur sophistication) s'accroît ; ces mêmes missiles peuvent être équipés d'armes de destruction massive (ADM). Par ailleurs, terroristes et missiles offensifs pourraient constituer un seul et même défi, comme le démontrent les liens du Hezbollah avec la Syrie et l'Iran pour les systèmes à courte portée.
Die Frage der technischen Machbarkeit solcher Abwehrsysteme gegen ballistische Flugkörper ist nun gegenüber den politisch-militärischen Aspekten, die immer noch erörtert werden, in den Hintergrund getreten. Im Rahmen dieser Debatte setzt sich immer mehr die Ansicht durch, dass Raketenabwehrsysteme für das "gesamte Spektrum", d.h. gegen Raketen jeder Reichweite, den Sicherheitsinteressen des Bündnisses dienen könnten. Trotz der Bemühungen um eine Verhinderung und Eindämmung der Verbreitung von Raketen nimmt die Zahl ballistischer Flugkörper außerhalb des NATO-Gebiets (sowie deren Reichweite und Entwicklungsstand) nämlich stetig zu, und diese Raketen könnten auch mit Massenvernichtungswaffen (MVW) bestückt werden. Darüber hinaus könnten die Probleme des Terrorismus einerseits und der Angriffsraketen andererseits zu einander überschneidenden Herausforderungen führen, wie durch die Verbindungen der Hisbollah zu Syrien und Iran anhand von Kurzstreckensystemen deutlich geworden ist.
La cuestión de la factibilidad técnica de este tipo de defensa contra misiles balísticos ha perdido protagonismo frente a los aspectos políticos y militares, que todavía siguen estando sometidos a debate. Pero se va imponiendo el acuerdo de que una defensa contra misiles de "amplio espectro" -es decir, contra misiles de todo tipo de alcances- podría servir a los intereses de seguridad de la Alianza. A pesar de los esfuerzos realizados para disuadir y contener la proliferación de misiles, la cantidad de misiles balísticos en países no pertenecientes a la OTAN (así como su alcance y sofisticación) sigue aumentando, y algunos de esos misiles podrían ser equipados con armas de destrucción masiva (WMD). Además, el terrorismo y los misiles ofensivos podrían acabar convirtiéndose en amenazas superpuestas, como han demostrado las conexiones de Hezbolá con Siria e Irán en sistemas de corto alcance.
La questione della fattibilità tecnica di tali difese contro i missili balistici è divenuta meno urgente delle questioni politico-militari, che vengono ancora dibattute. In tale dibattito, si è sempre più d'accordo sul fatto che le difese antimissili a "tutto spettro" - cioè contro tutti i missili, di qualsiasi portata siano - potrebbero servire gli interessi di sicurezza dell'Alleanza. Malgrado gli sforzi per scoraggiare e contenere la proliferazione missilistica, aumenta il numero di missili balistici non della NATO (come pure il loro raggio e il loro grado di sofisticazione), e questi missili potrebbero essere dotati di armi di distruzione di massa (WMD). Inoltre, terroristi e missili offensivi possono costituire una medesima sfida, come i legami degli Hezbollah con Siria ed Iran hanno dimostrato, per quanto riguarda i sistemi a corto raggio.
أصبحت مسألة الجدوى التقنية لمثل هذه الدفاعات في مواجهة الصواريخ البالستية أقل أهمية من القضايا السياسية العسكرية التي لا تزال تخضع للبحث. وخلال المناقشات، تزايد تقبل الفكرة القائلة إن الدفاعات الصاروخية ضد الصواريخ متعددة المديات يمكن أن تخدم مصالح الحلف. وعلى الرغم من الجهود المبذولة للحد من انتشار الصواريخ واحتوائها، فإن عدد الصواريخ البالستية خارج حلف الناتو (فضلاً عن مداها وتعقيدها) آخذ في التزايد، ومن الممكن تجهيز هذه الصواريخ بأسلحة دمار شامل. كما أن تهديد كل من الإرهابيين والصواريخ الهجومية يمكن أن يمثل تحديين متداخلين، حيث ظهرت الصلات بين حزب الله وسوريا وإيران من خلال النظم الصاروخية قصيرة المدى.
Το ερώτημα της τεχνικής δυνατότητας επίτευξης τέτοιων αμυνών εναντίον των βαλλιστικών πυραύλων έγινε λιγότερο βασικό σε σύγκριση με τα πολιτικό-στρατιωτικά ζητήματα, που είναι ακόμη υπό συζήτηση. Εντός της συζήτησης αυτής ολοένα και περισσότερο είναι αποδεκτό ότι το «πλήρες φάσμα» των πυραυλικών αμυνών – δηλαδή, εναντίον των πυραύλων παντός βεληνεκούς – μπορεί να εξυπηρετήσει τα συμφέροντα ασφαλείας της Συμμαχίας. Παρ’ όλες τις προσπάθειες για την αποτροπή και για τον περιορισμό της εξάπλωσης, ο αριθμός των βαλλιστικών πυραύλων έξω από το NATO (και το βεληνεκές και η τεχνολογική τους εξέλιξη) αυξάνεται, και οι πύραυλοι αυτοί μπορεί να εξοπλιστούν με όπλα μαζικής καταστροφής (WMD). Επιπλέον, οι τρομοκράτες και οι επιθετικοί πύραυλοι μπορεί να αποτελέσουν αλληλοεπικαλυπτόμενες προκλήσεις, όπως απέδειξαν οι διασυνδέσεις της Χεζμπολάχ με τη Συρία και το Ιράν με τα συστήματα μικρού βεληνεκούς.
Въпросът за техническите възможности за изграждане на отбрана срещу балистични ракети не е толкова труден, колкото политико-военните проблеми, които още се обсъждат. В рамките на дебата все повече се налага идеята, че една противоракетна отбрана, обхващаща целия спектър – тоест ракети с всякакъв радиус – обслужва интересите на Алианса в областта на сигурността. Въпреки усилията да се намали и спре разпространяването на ракети, броят на балистичните ракети извън НАТО (а с него и техният радиус и степен на сложност) се увеличава. Тези ракети могат да станат носители на оръжия за масово унищожение (ОМУ). Нещо повече, терористите и нападателните ракети могат да се превърнат в общ проблем, както показват връзките на Хизболла със Сирия и Иран по отношение на системите с малък радиус на действие.
Spørgsmålet om de tekniske muligheder af et sådant forsvar mod ballistiske missiler er blevet mindre påtrængende end de politisk-militære spørgsmål, som fortsat diskuteres. I den debat er det blevet stadig mere accepteret, at missilforsvar, der dækker "hele spektret" - dvs. alle mål for missiler - kunne tjene Alliancens sikkerhedsinteresser. På trods af indsatsen for at afskrække fra og inddæmme missilspredning er antallet af ballistiske missiler uden for NATO (og deres rækkevidde og forbedringer) støt stigende, og disse missiler kunne udstyres med masseødelæggelsesvåben (WMD). Desuden vil kombinationen af terrorister og offensive missiler kunne udgøre overlappende udfordringer, hvilket fx Hizbollahs forbindelser til Syrien og Iran viste vedrørende kortrækkende systemer.
Esiplaanil ei ole aga niivõrd ballistiliste rakettide tõrjesüsteemide tehnilise teostatavuse küsimused, kuivõrd süsteemi rakendamisega seotud poliitilis-sõjalised küsimused. Arutelude käigus on üha suuremat toetust leidmas arvamus, et alliansi eesmärke teeniks kõige paremini „kõikehõlmav“ raketitõrje – s.t süsteem, mis oleks rakendatav ükskõik missuguse ulatusega rakettide vastu. Hoolimata pingutustest, mida on tehtud raketisüsteemide leviku takistamiseks ja ohjeldamiseks, on ballistiliste rakettide arv (ning ka nende laskeulatus ja tehniline tase) väljaspool NATOt suurenenud ning neid rakette on võimalik kasutada ka massihävitusrelvade kohaletoimetamiseks. Sealjuures võivad terrorismist ja ründerakettidest tulenevad ohud üksteist võimendada, nagu nägime lühimaarakettide puhul Hezbollah sidemetest Süüria ja Iraaniga.
A ballisztikus rakéták elleni védelem technikai kérdései kevésbe szembeötlők, mint a politikai katonai aspektusok, amelyek még mindig megbeszélések tárgyát képezik. E vita során egyre nagyobb mértékben elfogadják, hogy a teljes „spektrumú” – azaz valamennyi rakéta elhárítására szolgáló – rakétavédelem, a Szövetség érdekeit szolgálhatná. A rakéta technológiák elterjedése és korlátozása ellenére a NATO-n kívül lévő ballisztikus rakéták száma (valamint hatósugaruk és korszerűségük) növekszik, és ezeket a rakétákat tömegpusztító fegyverekkel is el lehet látni. Ráadásul, a terrorizmus és a támadó rakéták egymást átfedő fenyegetést is jelenthetnek, amint a Hezbollah kapcsolatai Szíriával és Iránnal ezt mutatták a rövid hatótávolságú rendszerek beszerzését illetően.
Umræða um tæknilega hagkvæmni slíkra eldflaugavarna hefur ekki verið eins áberandi og umræðan um pólitískar og hernaðarlegar hliðar þeirra, sem enn er rökrætt um. Í þeirri rökræðu er nú yfirleitt viðurkennt að „altækar“ eldflaugavarnir – sem gagnast gegn öllum eldflaugum – gætu þjónað öryggishagsmunum bandalagsins. Þrátt fyrir viðleitni til að aftra og hafa hemil á útbreiðslu eldflauga, hefur fjöldi eldflauga (og drægi þeirra og tæknibúnaður) farið vaxandi og batnað, en þessar eldflaugar gæti verið hægt að búa gereyðingarvopnum. Þar að auki gæti hættan af hryðjuverkamönnum annars vegar og árásareldflaugum hins vegar skarast, eins og tengsl Hezbollah við Sýrland og Íran sýndu greinilega hvað varðar skammdrægar eldflaugar.
Spørsmålet om den tekniske gjennomførbarheten for slikt forsvar mot ballistiske missiler har blitt mindre fremtredende enn de politisk-militære spørsmålene, som fortsatt diskuteres. I denne debatten er det i økende grad akseptert at ”fullspektrum” missilforsvar – det vil si, mot alle missilrekkevidder – kan tjene Alliansens sikkerhetsinteresser. Til tross for arbeid for å fraråde og avgrense missilspredning, er antall ballistiske missiler utenfor NATO (og deres rekkevidde og utviklingsgrad) økende, og disse missilene kan bli utstyrt med masseødeleggelsesvåpen (WMD). Videre kan terrorister og offensive missiler utgjøre overlappende utfordringer, som Hizbollahs forbindelser med Syria og Iran har vist for systemer med kort rekkevidde.
Вопрос технической осуществимости такой противоракетной обороны затмили военно-политические вопросы, обсуждение которых все еще продолжается. В ходе этой дискуссии все в большей мере признается, что противоракетная оборона по «всему спектру» (то есть, защита от ракет любой дальности) может соответствовать интересам безопасности Североатлантического союза. Несмотря на усилия в области предотвращения и сдерживания распространения ракет, число баллистических ракет (а также их дальность и техническое совершенствование) за пределами НАТО растет. Кроме того, такие ракеты могут снаряжаться оружием массового уничтожения (ОМУ). При этом факторы терроризма и наступательных ракет могут частично совмещаться, создавая вызовы, подобные тем, которые возникли в результате связей Хезболлы с Сирией и Ираном и предоставления этой организации ракетных комплексов малой дальности.
Otázka technickej realizovateľnosti takejto obrany proti balistickým raketám sa stala menej významnou ako otázky politicko-vojenského charakteru, ktoré sa stále diskutujú. V rámci tejto debaty čoraz viac prevažuje názor, že „celospektrálna“ protiraketová obrana – proti raketám každého dosahu – by mohla slúžiť bezpečnostným záujmom Aliancie. Napriek snahám o zabránenie a zatlačenie šírenia rakiet, počet balistických striel mimo NATO (a ich dosah a sofistikovanosť) narastá a mohli by byť vybavené zbraňami hromadného ničenia (ZHN). Navyše by mohli teroristi a útočné rakety tvoriť prekrývajúce sa výzvy, čo ukázali väzby Hizballáhu na Sýriu a Irán v oblasti systémov krátkeho dosahu.
Vprašanje tehnične izvedljivosti take obrambe pred balističnimi izstrelki ni bilo toliko v ospredju kot politično-vojaška vprašanja, o katerih še vedno teče beseda. V okviru te razprave se vsi vedno bolj strinjajo, da bi obramba pred “celotnim spektrom” izstrelkov — oziroma pred izstrelki vseh dosegov — lahko dobro služila varnostnim interesom zavezništva. Kljub prizadevanjem za omejevanje in odvračanje od širjenja izstrelkov se število balističnih izstrelkov izven Nata (ter tudi njihov doseg in dovršenost) namreč vse bolj povečuje, poleg tega pa bi bili ti izstrelki lahko opremljeni z orožjem za množično uničevanje (OMU). Izzivi terorizma in sovražnih izstrelkov se med seboj lahko delno tudi prekrivajo, kot je pri sistemih kratkega dosega pokazala povezanost Hezbolaha s Sirijo in Iranom.
Balistik füzeler karşısında bu tür savunma sistemlerinin teknik fizibilitesi halen görüşülmekte olan askeri-politik konuların gerisine düşmüştür. Bu görüşmelerde, “tam spektrumlu” füze savunmasının, yani değişik menzilli füzelere karşı savunmanın, İttifak’ın güvenlik çıkarlarına uygun olduğu görüşü giderek ağırlık kazanmaktadır. Füzelerin yayılmasını caydırmak veya belirli sınırlar içinde kalmasını sağlamak için yürütülen tüm çabalara rağmen NATO sahası dışındaki balistik füzelerin hem sayısı artmakta hem de menzilleri ve teknolojik özellikleri gittikçe gelişmektedir. Ayrıca, bu füzeler kitle imha silahları (KİS) ile teçhiz edilmiş olabilir. Teröristler ve saldırı füzeleri birbirleriyle örtüşen sorunlar oluşturabilir –Hizbullah’ın Suriye ve İran ile kısa menzilli füze bağlantısında olduğu gibi.
Pretraķešu aizsardzības sistēmas, kas aizsargā NATO pilsētas un teritorijas, varētu, principā, palīdzēt ietekmēt ienaidnieku, dot aliansei spēju noregulēt krīzes ar lielāku noteiktību un solidaritāti, un (iespējams, dažos gadījumos) varētu pat kliedēt dažu mūsu pretinieku vēlēšanos iegādāties ballistiskās raķetes, kas varētu apdraudēt NATO alianses valstis. Pretraķešu aizsardzība varētu veicināt ienaidnieka iebiedēšanu, jo tam būs jāsastopas ar neveiksmīga uzbrukuma sekām, kā arī jārēķinās ar NATO atriebšanās iespēju. Turklāt, ja ir aizsardzības sistēmas pret tādām ballistiskām raķetēm, tad sabiedroto rīcībā būs plašākas izvēles iespēja – ne tikai preventīva vai apsteidzoša rīcība pret pretinieku. Tāda aizsardzība varētu palīdzēt sabiedrotajiem vienoties par stratēģiju krīžu situācijās un turēties kopā konflikta laikā. Pretraķešu aizsardzības spēja varētu piedāvāt arī signālu sūtīšanas funkciju krīžu laikā. NATO valdības varētu izmantot šo iespēju paziņot par pretraķešu aizsardzības gatavības līmeņu paaugstināšanu, lai sūtītu vēstījumu par valstu saliedētību, apņemšanos un gatavību cīņai. Un Patriot raķešu izvietošana, lai aizstāvētu Izraēlu no Irākas raķešu uzbrukuma 1991.gadā, nodemonstrēja to, ka pretraķešu aizsardzības sistēmas var izmantot arī konflikta de-eskalācijas, ierobežošanas un krīzes vadības nolūkos.
Питання технічної обґрунтованості такої оборони від балістичних ракет стало менш вагомим порівняно з політично-військовими питаннями, які усе ще дебатуються. У рамках цих дебатів дедалі більше превалює розуміння того, що „широкомасштабна” протиракетна оборона, тобто оборона проти ракет будь-якої дальності, може слугувати інтересам безпеки Альянсу. Попри зусилля зі стримування і обмеження розповсюдження ракетної зброї, кількість балістичних ракет поза межами НАТО (а також їх дальність і рівень розвитку) зростає і ці ракети можуть бути оснащені зброєю масового знищення (ЗМЗ). Більше того, терористи і наступальні ракети можуть становити спільну загрозу, як це продемонстрували поставки ракетних систем короткого радіуса дії з Сирії та Ірану до Хезболли.
  Nato Review  
Sprijinim şi avem încredere în rezultatul convorbirilor privind unele aspecte concrete şi recunoaşterea faptului că standardele minime în Kosovo trebuie să fie o preocupare a comunităţii internaţionale. Totuşi, considerăm că decizia privind statutul final al Kosovo-ului nu ar trebui amânată, întrucât există riscul ca extremiştii de ambele părţi să profite de această întârziere.
Albania supports democratic processes in Kosovo as well as on-going efforts by both the international community and NATO to build stability there. We believe that the Alliance's presence in the region remains indispensable. This is because stability in parts of the Balkans remains fragile and certain questions of vital importance for our security remain unanswered. We have been impressed by progress achieved to date in Kosovo and in particular the way that the Kosovar institutions that emerged from free and fair elections are increasingly taking responsibility for the province's government. We believe in and support the talks that have now started between Belgrade and Pristina on practical matters and recognise that the international community must seek to uphold minimal standards in Kosovo. Nevertheless, we believe that a decision on Kosovo's ultimate status should not be delayed, since any such delay risks benefiting extremists on both sides.
L'Albanie soutient les processus démocratiques au Kosovo, de même que les efforts en cours de la communauté internationale et de l'OTAN pour y renforcer la stabilité. Nous pensons que la présence de l'Alliance dans la région demeure indispensable. Cela s'explique par le fait que, dans certaines parties des Balkans, la stabilité demeure fragile et que plusieurs questions d'une importance vitale pour notre sécurité sont toujours sans réponse. Nous sommes impressionnés par les progrès réalisés à ce jour au Kosovo et en particulier par la manière dont les institutions résultant d'élections libres et équitables assument des responsabilités croissantes dans la direction de la province. Nous appuyons et croyons dans les pourparlers qui ont désormais débuté entre Belgrade et Pristina sur des questions pratiques et nous reconnaissons la nécessité des efforts de la communauté internationale en vue du maintien de normes minimales au Kosovo. Nous estimons cependant qu'une décision sur le statut final du Kosovo ne doit pas être ajournée, car cela risque de bénéficier aux extrémistes des deux camps.
Albanien unterstützt die Demokratisierungsprozesse im Kosovo und die Bemühungen sowohl der NATO als auch der internationalen Staatengemeinschaft insgesamt um die Stabilisierung der dortigen Lage. Unserer Ansicht nach ist die Präsenz des Bündnisses in der Region nach wie vor unerlässlich. Dies liegt daran, dass die Stabilität in einigen Teilen des Balkans unverändert gefährdet ist und manche für unsere Sicherheit entscheidenden Fragen noch nicht gelöst werden konnten. Wir sind von den bisher im Kosovo erzielten Fortschritten sowie insbesondere davon beeindruckt, wie die Institutionen des Kosovos, die aus freien und fairen Wahlen hervorgegangen sind, in zunehmendem Maße die Verantwortung für die Verwaltung der Provinz übernehmen. Wir setzen auf den Erfolg der Gespräche, die jetzt zwischen Belgrad und Pristina über praktische Angelegenheiten geführt und von uns unterstützt werden, und wir sind uns darüber im Klaren, dass sich die internationale Staatengemeinschaft im Kosovo um die Aufrechterhaltung von Mindeststandards bemühen muss. Trotzdem glauben wir, dass eine Entscheidung über den endgültigen Status des Kosovos nicht hinausgeschoben werden sollte, denn von jeder Verzögerung dieser Art profitieren unter Umständen auf beiden Seiten nur die Extremisten.
Albania apoya el proceso democrático en Kosovo así como los esfuerzos actuales de la comunidad internacional y la OTAN encaminados a restaurar la estabilidad en esta provincia. Creemos que la presencia de la Alianza en la región sigue siendo imprescindible en vista de la frágil situación en diferentes puntos de los Balcanes y de que siguen sin resolverse algunos aspectos de vital importancia para nuestra seguridad. Nos han impresionado los progresos alcanzados en Kosovo, y en especial la forma en la que las instituciones kosovares surgidas de unas elecciones libres y democráticas van asumiendo progresivamente la responsabilidad del gobierno de la provincia. Reiteramos nuestra confianza y apoyo a las conversaciones iniciadas por Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas y reconocemos que la comunidad internacional tiene todavía que asegurar unos niveles mínimos para la población kosovar. Sin embargo, creemos que la decisión sobre el estatus definitivo de Kosovo no debe demorarse mucho más tiempo puesto que los eventuales retrasos solamente beneficiarían a los extremistas de los dos bandos.
L'Albania sostiene i processi democratici in Kosovo, come pure gli sforzi compiuti dalla comunità internazionale e dalla NATO per accrescervi la stabilità. Riteniamo che la presenza dell'Alleanza nella regione rimanga indispensabile. Ciò perché la stabilità in alcune regioni dei Balcani è ancora fragile e certe questioni d'importanza vitale per la nostra sicurezza sono ancora senza risposta. Siamo stati colpiti dai progressi realizzati finora in Kosovo ed in particolare dal modo in cui le istituzioni kosovare, determinate da libere e giuste elezioni, assumono sempre più le responsabilità di governo della provincia. Riponiamo fiducia e sosteniamo i negoziati ora avviati tra Belgrado e Pristina su questioni pratiche e riconosciamo la necessità che la comunità internazionale cerchi di mantenere degli standard minimi in Kosovo. Ciononostante, crediamo che una decisione sullo status finale del Kosovo non debba essere procrastinata, poiché tale dilazione rischia di avvantaggiare gli opposti estremismi.
A Albânia apoia os processos democráticos no Kosovo bem como os esforços em curso da comunidade internacional e da OTAN para aí instaurar a estabilidade. Estamos convencidos de que a presença da Aliança na região continua a ser indispensável. Isto é assim porque a estabilidade em parte dos Balcãs continua a ser frágil e certas questões de importância vital para a nossa segurança continuam sem resposta. Ficámos impressionados com os progressos alcançados até agora no Kosovo e em particular com a forma como as instituições kosovares que resultaram das eleições livres e imparciais estão progressivamente a assumir a responsabilidade do governo da província. Confiamos e apoiamos as conversações que foram agora iniciadas entre Belgrado e Pristina sobre questões práticas e reconhecemos que a comunidade internacional deve procurar manter os padrões mínimos no Kosovo. Contudo, estamos convencidos de que não deve ser adiada uma decisão sobre o estatuto final do Kosovo, pois qualquer atraso corre o risco de beneficiar os extremistas das duas partes.
Η Αλβανία υποστηρίζει τις δημοκρατικές διαδικασίες στο Κοσσυφοπέδιο όπως επίσης και τις εξελισσόμενες προσπάθειες τόσο από την διεθνή κοινότητα όσο και από το ΝΑΤΟ για την οικοδόμηση εκεί σταθερότητας. Πιστεύομε ότι παραμένει απολύτως απαραίτητη η παρουσία της Συμμαχίας στην περιοχή. Γιατί συνεχίζει να είναι εύθραυστη η σταθερότητα σε περιοχές των Βαλκανίων και επειδή παραμένουν αναπάντητα κάποια ερωτηματικά ζωτικής σημασίας για την ασφάλειά μας. Εντυπωσιαστήκαμε από την πρόοδο που επιτεύχθηκε μέχρι σήμερα στο Κοσσυφοπέδιο και ιδιαιτέρως με τον τρόπο που οι θεσμοί του Κοσσυφοπεδίου που αναδείχθηκαν από ελεύθερες και τίμιες εκλογές αναλαμβάνουν ολοένα και περισσότερο την ευθύνη για την διακυβέρνηση της επαρχίας. Πιστεύομε και υποστηρίζομε τις συνομιλίες που άρχισαν ήδη μεταξύ του Βελιγραδίου και της Πρίστινα πάνω σε πρακτικά θέματα και αναγνωρίζομε ότι η διεθνής κοινότητα πρέπει να επιδιώξει να διατηρήσει τα ελάχιστα πρότυπα στο Κοσσυφοπέδιο. Παρόλα αυτά, πιστεύομε ότι δεν θα πρέπει να καθυστερήσει μια απόφαση πάνω στο τελικό καθεστώς του Κοσσυφοπεδίου, καθώς υπάρχει ο κίνδυνος από οποιαδήποτε τέτοια καθυστέρηση για να επωφεληθούν οι εξτρεμιστές και στις δύο πλευρές.
Albanië staat achter de democratische processen in Kosovo en de inspanningen die de internationale gemeenschap en de NAVO zich getroosten om daar de stabiliteit op te bouwen. Wij zijn van mening dat de aanwezigheid van het Bondgenootschap in de regio onmisbaar blijft. Dit omdat de stabiliteit op delen van de Balkan fragiel blijft en bepaalde vraagstukken die van cruciaal belang zijn voor de veiligheid, nog niet zijn opgelost. Wij zijn onder de indruk van de vooruitgang die tot op heden in Kosovo is geboekt, en in het bijzonder van de Kosovaarse instellingen die uit de vrije en eerlijke verkiezingen zijn voortgekomen en die in toenemende mate de verantwoordelijkheid op zich nemen voor het bestuur van de provincie. We geloven in, en ondersteunen de gesprekken die nu in gang zijn gezet tussen Belgrado en Pristina over praktische zaken en beseffen dat de internationale gemeenschap moet trachten minimale maatstaven hoog te houden in Kosovo. Niettemin geloven wij dat een besluit over de uiteindelijke status van Kosovo niet mag worden uitgesteld, omdat zulk uitstel extremisten aan beide zijden ten goede zou kunnen komen.
Албания подкрепя демократичните процеси в Косово и усилията на международната общност и НАТО да изградят стабилност в провинцията. Ние сме убедени, че присъствието на Алианса в този регион е все така необходимо, защото стабилността в някои части на Балканите е все още крехка и някои въпроси от ключово значение за нашата сигурност все още не са решени. Ние сме впечатлени от постигнатия напредък в Косово и особено от начина, по който косовските институции, създадени след честни и свободни избори, поемат все по-голяма отговорност в управлението на провинцията. Ние вярваме в успеха и подкрепяме неотдавна започналите преговори между Белград и Прищина по практически въпроси и смятаме, че международната общност трябва да подкрепи въвеждането на минимални стандарти в Косово Независимо от това сме на мнение, че решението за окончателния статут на Косово не може повече да бъде отлагано, защото от всяко подобно забавяне могат да се възползват екстремистите от двете страни.
Albánie rovněž podporuje demokratické procesy v Kosovu i pokračující úsilí mezinárodního společenství a NATO o vybudování stability v této oblasti. Jsme přesvědčeni, že přítomnost Aliance v tomto regionu je nadále nepostradatelná. Stabilita v některých částech Balkánu je totiž stále křehká a jisté vitální otázky týkající se naší bezpečnosti zůstávají stále nezodpovězeny. Obdivujeme pokrok, kterého se do dnešního dne podařilo v Kosovu dosáhnout, a zvláště způsob, jakým kosovské instituce, jež povstaly ze svobodných a legálních voleb, stále více přebírají odpovědnost za vládu v tomto regionu. Podporujeme rozhovory o praktických otázkách, které byly nedávno zahájeny mezi Bělehradem a Prištinou, a uznáváme, že mezinárodní společenství musí v Kosovu podporovat minimální existenční normy. Nicméně jsme toho názoru, že rozhodnutí o konečném statutu Kosova nesnese odkladu, neboť existuje nebezpečí, že z případných průtahů by mohli těžit extrémisté na obou stranách.
Albanien støtter de demokratiske processer i Kosovo såvel som den løbende indsats fra det internationale samfunds og NATO's side for at skabe stabilitet der. Vi er overbevist om, at Alliancens tilstedeværelse i regionen er uundværlig. Det skyldes, at stabiliteten i dele af Balkan fortsat er skrøbelig, og at bestemte spørgsmål, som er afgørende for vores sikkerhed, endnu ikke er blevet besvaret. Vi har været imponerede over de fremskridt, som er sket til dato i Kosovo og navnlig den måde, som de institutioner, der opstod i Kosovo efter frie og retfærdige valg, i stigende grad påtager sig ansvaret for provinsens styre. Vi tror på og støtter de samtaler, som nu er indledt mellem Beograd og Pristina om praktiske spørgsmål, og anerkender, at det internationale samfund må søge at opretholde minimumsstandarder i Kosovo. Ikke desto mindre tror vi ikke, at en beslutning om Kosovos endelige status bør udsættes, fordi enhver sådan udsættelse risikerer at være til fordel for ekstremister på begge sider.
Albaania toetab demokraatlikke protsesse Kosovos, samuti rahvusvahelise üldsuse ja NATO jõupingutusi stabiilsuse saavutamiseks selles regioonis. Me usume, et alliansi kohalviibimine selles piirkonnas on jätkuvalt vältimatu, sest mõnedes Balkani regiooni osades on stabiilsus endiselt väga habras, samuti ei ole me siiani saanud vastust mõnele meie julgeoleku seisukohast väga olulisele küsimusele. Me hindame kõrgelt Kosovos seni tehtud edusamme, eriti seda, kuidas vabalt ja ausalt valitud institutsioonid piirkonna juhtimisel järjest suurema vastutuse võtavad. Me usume Belgradi ja Priština vahel praktilistes küsimustes alustatud läbirääkimistesse ja toetame neid, mõistes et rahvusvaheline üldsus peab püüdma tagada Kosovos miinimumstandardid. Sellest hoolimata arvame, et otsust Kosovo lõpliku staatuse üle ei tohiks edasi lükata, sest igasugusest viivitamisest võivad kasu lõigata mõlema poole äärmuslased.
Albánia támogatja a demokratikus folyamatokat Koszovóban, valamint a nemzetközi közösség és a NATO folyamatos erőfeszítéseit az ottani stabilitás megteremtésére. Úgy véljük, hogy a Szövetség jelenléte a régióban továbbra is elengedhetetlen. Ennek oka, hogy a stabilitás a Balkán egyes részein törékeny maradt és bizonyos, biztonságukhoz létfontosságú kérdések továbbra is megválaszolatlanok. Nagy benyomást tett ránk a Koszovóban eddig elért előrehaladás, és különösen az, ahogy a koszovói intézmények, amelyek szabad és tisztességes választásokból születtek meg, egyre inkább felelősséget vállalnak a tartomány kormányzásáért. Hiszünk bennük és támogatjuk azokat a gyakorlati kérdésekről szóló tárgyalásokat, amelyek most kezdődtek Belgrád és Pristina között, és elismerjük, hogy a nemzetközi közösségnek a minimális elvárások fenntartására kell törekednie Koszovóban. Mindazonáltal úgy véljük, hogy a Koszovó végső jogállásáról szóló döntést nem lenne szabad halogatni, mivel az ilyen halogatás azzal a kockázattal jár, hogy abból mindkét oldalon a szélsőségesek húznak hasznot.
Albanía styður lýðræðisumbæturnar í Kosovo og einnig yfirstandandi viðleitni bæði alþjóðasamfélagsins og NATO til að koma þar á stöðugleika. Við teljum að vera bandalagsins á svæðinu sé ómissandi. Það er vegna þess að stöðugleiki á ákveðnum svæðum á Balkanskaga er mjög brothættur og tilteknum lykilspurningum varðandi öryggi okkar er enn ósvarað. Okkur hefur litist ákaflega vel á framfarirnar sem náðst hafa í Kosovo og þá einkum hvernig innlendar stofnanir í Kosovo hafa í kjölfar frjálsra og réttlátra kosninga tekið á sig síaukna ábyrgð á stjórn héraðsins. Við trúum á og styðjum þær viðræður sem nú hafa hafist milli stjórnvalda í Belgrad og Pristina um hagnýt málefni og áttum okkur á því að alþjóðasamfélagið verði að reyna að halda uppi lágmarksstöðlum í Kosovo. Engu að síður teljum við að ekki beri að fresta ákvarðanatöku um stöðu Kosovo til frambúðar þar sem slík töf getur komið öfgaöflunum beggja vegna til góða.
Albanija remia Kosove vykstančius demokratinius procesus bei nuolatines tarptautinės bendruomenės ir NATO pastangas sukurti ten stabilumą. Mes esame įsitikinę, kad Aljanso buvimas tame regione tebėra būtinybė, nes stabilumas kai kuriose Balkanų srityse dar labai trapus ir iki šiol nesurasti atsakymai į kai kuriuos gyvybiškai svarbius mūsų saugumo klausimus. Didelį įspūdį daro jau pasiekta pažanga Kosove, ypač tai, kaip po laisvų ir sąžiningų rinkimų susiformavusios Kosovo institucijos vis labiau perima atsakomybę už provincijos valdymą. Mes remiame prasidėjusias derybas praktiniais klausimais tarp Belgrado ir Prištinos ir pripažįstame, kad tarptautinė bendruomenė turi siekti, kad situacija Kosove neblogėtų. Mūsų nuomone, reikėtų nedelsiant priimti sprendimą dėl galutinio Kosovo statuso, kadangi bet koks vilkinimas naudingas tiktai abiejų pusių ekstremistams.
Albania støtter de demokratiske prosessene i Kosovo så vel som det pågående arbeidet av både det internasjonale samfunnet og NATO for å bygge stabilitet der. Vi tror at Alliansens tilstedeværelse i regionen fortsatt er uunngåelig. Det er fordi stabiliteten på deler av Balkan fortsatt er skjør, og visse spørsmål av vital betydning for vår sikkerhet er fortsatt ubesvart. Vi har vært imponert av den fremgangen som man hittil har fått til i Kosovo, og spesielt hvordan de kosovare institusjonene som oppsto som følge av frie og rettferdige valg i økende grad tar ansvar for styringen av provinsen. Vi tror på og støtter forhandlingene som nå har begynt mellom Beograd og Pristina om praktiske spørsmål og anerkjenner at det internasjonale samfunnet må søke å opprettholde minimale standarder i Kosovo. Likevel tror vi at en beslutning om Kosovos endelige status ikke bør utsettes, siden enhver slik utsettelse risikerer å være til nytte for ekstremister på begge sider.
Albania wspiera procesy demokratyczne w Kosowie, a także ciągłe wysiłki, podejmowane przez wspólnotę międzynarodową i NATO, zmierzające do budowy tam stabilności. Wierzymy, że obecność Sojuszu w tym regionie jest niezbędna. Jest tak dlatego, że stabilność w różnych częściach Bałkanów jest nadal krucha i wciąż nie udało się rozwiązać pewnych kwestii o żywotnym znaczeniu dla naszego bezpieczeństwa. Byliśmy pod wrażeniem postępów osiągniętych już w Kosowie, a szczególnie sposobu wyłaniania kosowskich instytucji na drodze wolnych i uczciwych wyborów oraz tym jak, w coraz większym stopniu przejmują one odpowiedzialność za zarządzanie tą prowincją. Pokładamy wiarę w rozmowy rozpoczęte niedawno pomiędzy Belgradem i Prisztiną na temat praktycznych kwestii i wspieramy je oraz uznajemy, że wspólnota międzynarodowa musi podejmować wysiłki w celu utrzymania minimalnych standardów w Kosowie. Niemniej jednak, wierzymy, że nie należy opóźniać podjęcia decyzji co do ostatecznego statusu Kosowa, ponieważ każde takie opóźnienie wiąże się z ryzykiem, iż skorzystać na tym mogą ekstremiści z obu stron.
Албания поддерживает демократические процессы в Косово, а также продолжающиеся усилия международного сообщества и НАТО по упрочению там стабильности. Мы считаем, что присутствие Североатлантического союза в регионе по-прежнему обязательно. Это объясняется тем, что стабильность в некоторых частях Балкан по-прежнему нуждается в упрочении, а некоторые вопросы, имеющие жизненную важность для нашей безопасности, все еще остаются без ответов. Мы высоко ценим прогресс, достигнутый к настоящему времени в Косово и, особенно то, что институты власти в Косово, появившиеся в результате свободных и справедливых выборов, все больше берут на себя ответственность за управление краем. Мы верим в переговоры по практическим вопросам, которые уже начались между Белградом и Приштиной, и поддерживаем их. По нашему мнению международному сообществу необходимо стремиться к поддержанию минимальных норм в Косово. Тем не менее, мы полагаем, что нельзя откладывать решение об окончательном статусе Косово, так как любая подобная задержка может пойти на пользу экстремистам с обеих сторон.
Albánsko podporuje demokratické procesy v Kosove, ako aj pokračujúce úsilie medzinárodného spoločenstva a NATO, o dosiahnutie stability v tejto oblasti. Sme presvedčení o tom, že prítomnosť Aliancie v tomto regióne je aj naďalej nevyhnutná. Dôvod tkvie v tom, že stabilita v niektorých častiach Balkánu je ešte krehká a určité životne dôležité otázky našej bezpečnosti zostávajú stále nezodpovedané. Veľmi na nás zapôsobil pokrok dosiahnutý v Kosove do dnešného, a najmä spôsob, akým kosovské inštitúcie, ktoré vzišli zo slobodných a spravodlivých volieb, čoraz výraznejšie preberajú zodpovednosť za vládnutie v tejto provincii. Súc presvedčení o ich užitočnosti, podporujeme rozhovory o praktických otázkach, ktoré sa teraz začali medzi Belehradom a Prištinou, a uznávame, že medzinárodné spoločenstvo sa musí v Kosove usilovať o zachovanie aspoň základných životných noriem. Sme však toho názoru, že rozhodnutie o konečnom štatúte Kosova by sa nemalo odďaľovať, pretože každý taký odklad vedie k riziku, že z toho budú ťažiť len extrémisti na oboch stranách.
Albanija podpira demokratični proces na Kosovu in pa stalna prizadevanja tako mednarodne skupnosti kot Nata, da bi na tem področju izgradila stabilnost. Prepričani smo, da je prisotnost zavezništva v regiji še vedno nepogrešljiva, predvsem zato, ker je stabilnost v nekaterih predelih Balkana še vedno krhka in ker so nekatera ključna vprašanja naše varnosti še vedno odprta. Napredek, dosežen na Kosovu, je na nas naredil velik vtis, kar še posebej velja za način, kako kosovske institucije, ki so nastale na podlagi svobodnih in poštenih volitev, vse bolj prevzemajo odgovornost za vodenje pokrajine. Verjamemo v pogovore o praktičnih vprašanjih, ki so se začeli med Beogradom in Prištino, jih podpiramo in se zavedamo, da si mora mednarodna skupnost prizadevati za ohranjanje minimalnih standardov na Kosovu. Kljub temu pa smo prepričani, da z odločitvijo o končnem statusu Kosova ne gre zavlačevati, saj bi vsako tako zavlačevanje koristilo skrajnežem na obeh straneh.
Arnavutluk Kosova’daki demokratik süreci ve burada istikrarın yerleşmesi için NATO ve uluslararası toplum tarafından yürütülen çalışmaları desteklemektedir. Balkanlar’da bazı yerlerde istikrar hala hassas bir durumda olduğu ve güvenliğimiz açısından yaşamsal bazı sorular hala cevaplanmadığı için İttifak’ın bu bölgedeki varlığının son derece önemli olduğuna inanıyoruz. Kosova’da bugüne kadar kaydedilen ilerlemelerden ve seçimler sonucunda ortaya çıkan kuruluşların giderek bölgelerinin sorumluluklarını üstlenmelerinden memnuniyet duyuyoruz. Pratik konular üzerinde Belgrad ve Priştine arasında başlatılmış olan görüşmeleri destekliyor ve uluslararası toplumun Kosova’da minimum standartların korunması yollarını araması gerektiğini anlıyoruz. Ancak yine de Kosova’nın nihai statüsünün belirlenmesi ile ilgili kararın geciktirilmemesi gerektiğine inanıyoruz, zira bu gecikmeden aşırı uçların yararlanması tehlikesi vardır.
Albānija atbalsta demokrātiskos procesus Kosovā, kā arī starptautiskās sabiedrības un NATO pastāvīgos centienus nodrošināt stabilitāti šajā teritorijā. Mēs ticam, ka Alianses klātbūtne šajā reģionā ir absolūti nepieciešama. Tas ir tāpēc, ka stabilitāte dažos Balkānu rajonos joprojām ir vēl ļoti trausla un vēl joprojām nav atrisināti daži mūsu drošībai vitāli svarīgi jautājumi. Mūs ir ietekmējis progress, ka uz šo brīdi ir sasniegts Kosovā un it īpaši tas veids, kā Kosovas institūcijas, kas radītas brīvu un godīgu vēlēšanu rezultātā, aizvien vairāk uzņemas atbildību par provinces pārvaldību. Mēs ticam un paužam atbalstu sarunām, kas patlaban ir sākušās starp Belgradu un Prištinu praktisku jautājumu jomā un uzskatam, ka starptautiskai sabiedrībai ir jācenšas uzturēt minimālos standartus Kosovā. Tai pat laikā mēs domājam, ka lēmums par Kosovas galējā statusa noteikšanu ir neatliekams, jo jebkāda vilcināšanās šajā jomā palielina atbalsta risku abu pušu ekstrēmistiem.
Албанія підтримує демократичні процеси в Косові і ті зусилля, яких докладають Альянс і міжнародне співтовариство для забезпечення стабільності в цьому регіоні. Ми вважаємо, що присутність в регіоні сил Альянсу залишається необхідною, оскільки стабільність в окремих частинах Балкан все ще є занадто вразливою і певні проблеми, що є життєво важливими для нашої безпеки, ще залишаються невирішеними. Ми вітаємо той прогрес, якого вдалося досягти в Косові, зокрема, в діяльності нових інституцій, що з’явилися в Косові після вільних і справедливих виборів і беруть на себе дедалі більше відповідальності за управління провінцією. Ми підтримуємо переговори щодо вирішення практичних питань, які розпочалися між Белградом та Пріштиною, і усвідомлюємо, що міжнародне співтовариство має прагнути забезпечити бодай мінімальні стандарти в Косові. Проте ми переконані, що рішення з приводу остаточного статусу Косова має бути прийнятим якнайшвидше, оскільки подальші затримки підуть на користь екстремістам з обох сторін.
  Secretarul General NATO...  
Scopul său, în mare măsură similar celui al lui Robertson, urmăreşte asigurarea existenţei unei Alianţe care poate răspunde rapid la crizele şi provocările de securitate noi şi imediate. De Hoop Scheffer a continuat să preseze pentru realizarea acestor investiţii, despre care aproape toţi analiştii militari sunt de acord că răspund cel mai bine intereselor Alianţei.
Much like his predecessor Lord Robertson’s mantra for more “capabilities, capabilities, capabilities,” de Hoop Scheffer has often stressed the need for additional and more cooperative defence spending efforts across the Alliance. His goal, much like Robertson’s, is for an alliance that can rapidly respond to new and immediate security challenges and crises. De Hoop Scheffer has continued to push for these investments, which nearly all military analysts concur is in the Alliance’s best interest.
À l’instar de son prédécesseur, Lord Robertson, qui avait utilisé comme un mantra la formule « des capacités, des capacités et des capacités », Jaap de Hoop Scheffer a souvent souligné la nécessité d’accroître l’effort financier et la coopération en matière de défense dans l’ensemble de l’Alliance. Comme Lord Robertson, son objectif est de faire en sorte que l’Alliance soit capable de répondre rapidement à de nouvelles crises et à de nouveaux défis sécuritaires immédiats. Jaap de Hoop Scheffer continue d’insister sur l’obtention de ces investissements, dont la quasi-totalité des analystes militaires reconnaissent qu’ils sont dans l’intérêt de l’OTAN.
Ähnlich dem Mantra seines Vorgängers Lord Robertson nach mehr „Kapazitäten, Kapazitäten, Kapazitäten“ hat de Hoop Scheffer oftmals die Notwendigkeit zusätzlicher und kooperativerer Verteidigungsausgaben des ganzen Bündnisses betont. Sein Ziel – genau wie das von Robertson – ist ein Bündnis, das schnell auf neue, unmittelbare Sicherheitsprobleme und Krisen reagieren kann. De Hoop Scheffer hat sich immer wieder für diese Investitionen stark gemacht, die laut allen militärischen Analysen im Interesse des Bündnisses sind.
Si el mantra de su predecesor, Lord Robertson, fue el de “capacidades, capacidades, capacidades”, de Hoop Scheffer ha resaltado muchas veces la necesidad de un aumentar el gasto en defensa y darle un carácter más cooperativo. Su objetivo, similar al de Robertson, consiste en una alianza que pueda responder rápidamente a los nuevos e inminentes problemas y crisis de seguridad. De Hoop Scheffer ha seguido presionando a favor de estar inversiones que, según la opinión de la mayoría de los analistas militares, serían altamente beneficiosas para la Alianza.
Alla stessa maniera del mantra del suo predecessore Lord Robertson per maggiori "capacità, capacità, capacità", Jaap de Hoop Scheffer ha spesso sottolineato l'esigenza di ulteriori e più cooperativi sforzi in tutta l'Alleanza per quanto concerne le spese per la difesa. Il suo obiettivo, assai simile a quello di Robertson, è quello di un'alleanza che possa rapidamente reagire a nuove ed immediate sfide di sicurezza e alle crisi. Jaap de Hoop Scheffer ha continuato ad insistere perché venissero attuati questi investimenti, il che, quasi tutti gli analisti militari ne convengono, è nel migliore interesse dell'Alleanza.
À semelhança do mantra do seu antecessor, Lord Robertson, que pedia mais “capacidades, capacidades, capacidades”, de Hoop Scheffer tem muitas vezes sublinhado a necessidade de mais esforços cooperativos nos gastos com a defesa em toda a Aliança. Tal como Robertson, o seu objectivo é criar uma aliança que tenha a capacidade de responder rapidamente a desafios e a crises de segurança novos e imediatos. De Hoop Scheffer tem continuado a pressionar para que se façam esses investimentos, que praticamente todos os analistas militares concordam ser do interesse da Aliança.
Net als zijn voorganger Lord Robertson’s mantra “vermogens, vermogens, en nog eens vermogens,” heeft De Hoop Scheffer dikwijls de noodzaak benadrukt voor aanvullende en meer coöperatieve defensie-uitgaven in het gehele Bondgenootschap. Zijn doel was, bijna net als dat van Robertson, een bondgenootschap dat snel kan reageren op nieuwe, directe veiligheidsuitdagingen en crises. De Hoop Scheffer heeft voortdurend aangedrongen op deze investeringen, die naar het oordeel van de meeste militaire analisten de belangen van het Bondgenootschap het beste dienen.
Подобно на своя предшественик лорд Робъртсън, който повтаряше като мантра "способности, способности, способности", Де Хооп Схефер често настояваше за по-голямо финансово участие за финансиране на отбраната в Алианса. Целта му, подобно на Робъртсън, е НАТО да може бързо да реагира на нови кризи и непосредствени проблеми за сигурността. Той продължи да настоява за тези инвестиции, които според почти всички военни анализатори са в интерес на НАТО.
Podobně jako jeho předchůdce lord Robertson, který proslul svým požadavkem na více „kompetencí, kompetencí, kompetencí“, i de Hoop Scheffer často zdůrazňoval potřebu dalších investic do obrany v rámci celé Aliance a prohloubení spolupráce v této oblasti. Jeho cílem, podobně jako cílem Robertsona, bylo dát Alianci schopnost okamžité reakce na nové bezpečnostní otázky a krize. De Hoop Scheffer se o tyto investice neustále zasazoval, a téměř všichni vojenští analytikové se shodují na tom, že jsou v nejlepším zájmu Aliance.
Sarnaselt oma eelkäija Lord Robertsoniga, kes kordas nagu mantrat, et alliansil on vaja rohkem „võimeid, võimeid, võimeid”, on Jaap de Hoop Scheffer sageli rõhutanud vajadust täiendavate ja rohkem koostööpõhiste kaitsekulutuste järele kogu alliansis. Nagu Robertsonil, on ka tema eesmärk allianss, mis suudab kiiresti reageerida uutele ja otsestele julgeolekuprobleemidele ja kriisidele. Jaap de Hoop Scheffer on niisuguseid investeeringuid järjepidevalt õhutanud, mis peaaegu kõigi sõjaliste analüütikute üksmeelsel hinnangul on alliansi parimates huvides.
Csakúgy, mint elődjének Lord Robertson-nak a “képesség, képesség, képesség,” kezdetű mantrája, de Hoop Scheffer is sokszor hangsúlyozta a további és még hatékonyabb védelmi kiadások szükségességét Szövetség-szerte. Célja, Robertsonéhoz hasonlóan az volt, hogy egy az új és azonnali biztonsági kihívásokra reagálni képes Szövetség alakuljon ki. De Hoop Scheffer továbbra is hangsúlyozta az ilyen irányú befektetések szükségességét, amelyről majd minden katonai elemző úgy gondolja, hogy a Szövetség legjobb érdekében történik.
Forveri de Hoop Scheffers, Robertson lávarður, sagði gjarnan að NATO þyrfti meiri „hernaðargetu, hernaðargetu, hernaðargetu“ til að leggja áherslu á orð sín, og de Hoop Scheffer hefur oft lagt ríka áherslu á þörfina á auknum útgjöldum sem dreifist jafnar á aðildarríki bandalagsins. Markmið hans, líkt og hjá Robertson, er að bandalagið geti brugðist hratt við nýjum og aðkallandi öryggisógnum sem og annars konar hættuástandi. De Hoop Scheffer hefur þrýst á um slíkar fjárfestingar, sem langflestir hermálagreinendur eru sammála um að skipti bandalagið miklu máli.
Panašai kaip ir jo pirmtakas lordas Robertsonas, mėgęs kaip mantrą kartoti – daugiau „pajėgumų, pajėgumų, pajėgumų“, de Hoopas Schefferis dažnai pabrėžia, kad visas Aljansas turi skirti daugiau lėšų gynybai, geriau kooperuoti pastangas. Jo siekis, panašiai kaip ir Robertsono, yra toks Aljansas, kuris gali greitai reaguoti į naujas ir neatidėliotino sprendimo reikalingas grėsmes ir krizes. De Hoopas Schefferis nenuilsdamas ragina skirti tokias investicijas, o tai, beveik visų karinių analitikų nuomone, labiausiai atitinka Aljanso interesus.
Mye som sin forgjenger Lord Robertsons mantra om mer “evner, evner, evner”, har de Hoop Scheffer ofte understreket behovet for mer og mer felles pengeforbruk i hele Alliansen når det gjelder forsvar. Hans mål, i stor grad som Robertsons, er en allianse som raskt kan reagere på nye og umiddelbare sikkerhetsutfordringer og kriser. De Hoop Scheffer har fortsatt å dytte på for disse investeringene, som nesten alle militæranalytikere er enige om er i Alliansens beste interesser.
W dużym stopniu odzwierciedlając mantrę swojego poprzednika, Lorda Robertsona: “zdolności, zdolności i jeszcze raz zdolności”, de Hoop Scheffer często podkreślał konieczność podejmowania w całym Sojuszu dodatkowych wydatków obronnych, bardziej uwzględniających współpracę międzysojuszniczą. Jego celem, podobnie jak Robetsona, jest sojusz zdolny do szybkiego reagowania na nowe, naglące zagrożenia i kryzysy bezpieczeństwa. De Hoop Scheffer nadal intensywnie zachęcał do podejmowania tych inwestycji, co – zdaniem niemal wszystkich analityków wojskowych – jest w najlepszym interesie Sojuszu.
Как и его предшественник – лорд Робертсон, – повторявший как заклинание «силы и средства, силы и средства, силы и средства», де Хооп Схеффер часто подчеркивал, что Североатлантический союз должен тратить больше средств на оборону и в большей мере сотрудничать в этой сфере. Его цель во многом схожа с целью, которую преследовал Робертсон: альянс, способный быстро реагировать на новые и неотложные проблемы безопасности и кризисы. Де Хооп Схеффер продолжал добиваться этих инвестиций, которые, по мнению практически всех военных аналитиков, отвечают наилучшим интересам НАТО.
Podobne ako jeho predchodca lord Robertson, ktorý bol povestný svojou požiadavkou na viac „kompetencií, kompetencií, kompetencií“, rovnako aj de Hoop Scheffer často zdôrazňoval potrebu ďalších investícií do obrany v rámci celej Aliancie a prehĺbenia spolupráce v tejto oblasti. Jeho cieľom, podobne ako cieľom Robertsona, bolo dať Aliancii schopnosť okamžitej reakcie na nové bezpečnostné otázky a kríze. De Hoop Scheffer sa o tieto investície neustále zasadzoval a takmer všetci vojenskí analytikova sa zhodujú na tom, že sú v najlepšom záujme Aliancie.
Podobno kot njegov predhodnik lord Robertson s svojo mantro »zmogljivosti, zmogljivosti, zmogljivosti« je de Hoop Scheffer pogosto poudarjal potrebo po dodatnih in bolj na sodelovanju zasnovanih obrambnih izdatkih znotraj zavezništva. Njegov cilj, podobno kot Robertsonov, je bilo zavezništvo, ki se lahko hitro odziva na nove in neposredne varnostne izzive in krize. De Hoop Scheffer je vztrajal pri teh vlaganjih, glede katerih se skoraj vsi vojaški analitiki strinjajo, da so v najboljšem interesu zavezništva.
Selefi Lord Robertson’un sık sık “yetenek, yetenek,yetenek” sözleriyle bu gereği hatırlatması gibi, de Hoop Scheffer de savunma harcamaları konusunda İttifak çapında daha fazla işbirliğine gerek olduğunu devamlı tekrarladı. Aynı Lord Robertson gibi de Hoop Scheffer’in de hedefi acil güvenlik sorunlarına ve krizlere derhal mukabele edebilecek kapasitede bir İttifak yaratılmasıydı; ve bu yatırımların yapılması için ısrarla uğraştı. Neredeyse bütün askeri analistler bunun NATO’nun çıkarına olduğu düşüncesini paylaşıyor.
Līdzīgi sava priekšteča lorda Robertsona mantrai par „spējām, spējām, spējām”, de Hops Shēfers ir bieži uzsvēris, ka ir nepieciešams vēl saliedētāks papildus aizsardzības izdevumu finansējums no visu alianses valstu puses. Viņa mērķis, līdzīgi Robertsona mērķim, ir panākt, lai alianse spēj ātri reaģēt uz jauniem un tuviem drošības izaicinājumiem un krīzēm. De Hops Shēfers ir neatlaidīgi centies valstis pārliecināt par šādu investīciju nepieciešamību, kas, saskaņā ar gandrīz visu militāro analītiķu domām, ir alianses labākajās interesēs.
  NATO Review - Securitat...  
  NATO Review - Noile mij...  
Există o veche axiomă militară: „Amatorii vorbesc despre strategie, iar profesioniştii vorbesc despre logistică”. Aceasta este o remarcă sarcastică nu prea subtilă la adresa comandanţilor civili, pe care militarii îi consideră de multe ori înclinaţi să se concentreze mai mult asupra strategiei în detrimentul logisticii.
There is an old military axiom: “Amateurs talk about strategy; professionals talk about logistics.” It’s a not so subtle dig at civilian commanders, who the military often see as tending to focus on strategy at the expense of logistics.
Selon un vieil axiome militaire, « les amateurs parlent stratégie, les professionnels parlent logistique ». C’est une pierre dans le jardin des commandants civils, dont les militaires considèrent souvent qu’ils ont tendance à se focaliser sur la stratégie au détriment de la logistique.
Es gibt ein altes militärisches Sprichwort: „Amateure reden über Strategie; Profis reden über Logistik.“ Dies ist ein nicht allzu subtiler Seitenhieb auf zivile Führungskräfte, welche sich in den Augen des Militärs häufig zu sehr auf Strategiefragen statt auf die Logistik konzentrieren.
  NATO Review - Bucureşti...  
Jurnaliştii acreditaţi s-au lovit de faptul că armatele occidentale gestionau accesul lor foarte strict. Ei au obţinut foarte puţin din ceea ce căutau. Editorii de acasă considerau întregul proces drept un dezastru în domeniul ştirilor.
Accredited journalists found that the Western militaries managed their access very strictly. They got very little of what they were looking for. Editors at home considered the whole process a news disaster.
Les journalistes accrédités se sont aperçus que les militaires occidentaux géraient leur accès de manière très stricte. Ils ont obtenu très peu de ce qu’ils souhaitaient. Pour leurs rédacteurs en chef, l’ensemble du dossier a représenté un fiasco sur le plan médiatique.
Akkreditierte Journalisten mussten feststellen, dass die westlichen Militärbehörden ihren Zugang sehr streng kontrollierten. Sie konnten nur wenig von dem erhalten, was sie suchten. Die Redakteure zu Hause betrachteten den gesamten Vorgang als Nachrichtenkatastrophe.
Los periodistas acreditados se encontraron con que los ejércitos occidentales les limitaban estrictamente el acceso a la información, lo que provocó que consiguieran muy poco de lo que andaban buscando. Para sus directores todo el proceso se había convertido en un auténtico desastre periodístico.
I giornalisti accreditati ritenevano che i militari occidentali gestissero con notevole rigidità il loro accesso alle notizie. Ottenevano assai poco di ciò che cercavano. Gli editori in patria consideravano l’intero processo un disastro per quanto concerne le notizie.
Os jornalistas acreditados chegaram à conclusão de que as forças armadas ocidentais geriam o seu acesso de forma muito rigorosa. Obtiveram muito pouco daquilo que desejavam e, nos seus países, os chefes de redacção consideraram todo o processo uma catástrofe jornalística.
Geaccrediteerde journalisten merkten dat de Westerse militaire organisaties de toegang zeer streng in de hand hielden. Zij kregen weinig te pakken van wat ze zochten. De redacteuren thuis, vonden het hele proces een nieuwsramp.
Акредитираните журналисти установиха, че военните от западните страни много строго контролират достъпа им. Те стигаха до твърде малко от това, което търсеха. За издателствата в собствените им страни това бе медийна катастрофа.
  NATO Review - Aspectele...  
Calitatea de a se adapta la noi sarcini şi de a-şi menţine în acelaşi timp propriile principii este ceea ce analiştii economici numesc uneori „curba Madonna”. Această curbă este numită după legendara divă pop, care s-a reinventat pe ea însăşi de fiecare dată când stilul şi prestigiul ei au intrat, inevitabil, în declin, dar a cărei îndrăzneală a ridicat-o la niveluri superioare de relevanţă şi faimă.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
La capacidad de adaptarse a nuevas tareas sin dejar de permanecer fieles a sus principios es algo que los analistas económicos denominan la curva de Madonna. El nombre está tomado la legendaria estrella de la música pop que se reinventaba a sí misma cada vez que su estilo y fama entraban en un inevitable declive, de forma que su audacia volvía a colocarla en niveles aún más altos de fama e influencia.
Gli analisti del mondo degli affari definiscono come “curva di Madonna” la capacità di adattarsi a nuovi compiti pur restando fedeli ai propri principi. Questa curva è così chiamata per la famosa diva del pop che ha reinventato la propria identità ogni volta che il suo stile e la sua celebrità sembravano irrimediabilmente in declino, ma la cui audacia le ha consentito di restare sull’onda del momento e di raggiungere una fama sempre più alta.
A capacidade de adaptação a novas tarefas, mantendo simultaneamente a lealdade aos próprios interesses, é algo que os analistas de negócios qualificam como a curva de Madonna. Esta curva deve o seu nome à lendária diva pop, que se tem reinventado a si própria, cada vez que o seu estilo e estrelato entram em inevitável declínio, mas cuja audácia a tem elevado, vez após vez, a níveis superiores de fama e de relevância.
إنّ نوعية التكيّف مع المهمات الجديدة مع الحفاظ على الوفاء للمبادئ الخاصة هو ما يطلق عليه المحللون الاقتصاديون اسم "منحنى مادونا". وقد اكتسب هذا المنحنى اسمه من اسم تلك المغنّية الأسطورية التي برعت في إعادة تجديد ذاتها كلّما أوشك أسلوبها الغنائي ونجوميتها على الإنحدار الحتمي؛ وبفضل جرأتها، كانت أهمية وشهرة مادونا ترتقيان إلى مستويات قياسية جديدة في كل مرّة جدّدت فيها ذاتها.
Het vermogen zich aan te passen aan nieuwe taken terwijl men toch trouw blijft aan zijn eigen identiteit, is iets wat sommige businessanalisten de Madonna-curve hebben genoemd. Deze curve is genoemd naar de legendarische popdiva, die zichzelf steeds vernieuwde op het moment dat haar stijl en faam als ster onvermijdelijk begonnen te tanen, maar wier vermetelheid haar naar een steeds hoger niveau van relevantie en roem heeft gebracht.
Качеството на адаптацията към новите задачи, без да се променят собствените принципи, се нарича от бизнес анализаторите „кривата на Мадона”. Този феномен носи името на легендарната поп звезда, която, разчитайки на своята известност и стил неизбежно започна да запада, но смелостта й да се промени увеличи търсенето и славата й.
Schopnost přizpůsobit se novým posláním a zároveň zůstat věrný vlastním zásadám je jevem, který komerční analytici označují za "křivku Madonny", podle legendární popové zpěvačky, která změnila svůj styl pokaždé, když její popularita začala nezadržitelně klesat, a smělostí a odvahou znovu pozvedla svoji uměleckou hodnotu a slávu.
Oskust kohaneda uute ülesannetega, jäädes seejuures kindlaks oma põhimõtetele, nimetavad ärianalüütikud Madonna kõveraks. See kõver on nime saanud legendaarse popdiiva järgi, kes iga kord, kui tema stiili ja tähemenu hakkas ähvardama vältimatu allakäik, end nii-öelda taas leiutas, nii et tänu oma söakusele jõudis ta veelgi suurema kuulsuseni.
A feladatokhoz való alkalmazkodás saját elveink tiszteletben tartása mellett olyan kérdés, amit az üzleti elemzők a Madonna-görbeként definiálnak. Ezt a görbét a legendás popdíva után nevezték el, aki minden egyes alkalommal újra tudta pozícionálni magát, amikor stílusa és hírneve elkerülhetetlen hanyatlásnak indult, azonban elszántsága mindig magasabb és magasabb ismertség felé vitte.
Eiginleikinn til að laga sig að nýjum verkefnum en vera trúr sannfæringu sinni er eitthvað sem greinendur í viðskiptalífinu hafa skilgreint sem Madonna-sveigjuna. Þessi sveigja er nefnd eftir hinni frægu poppstjörnu sem endurskapaði sjálfa sig í hvert sinn sem stíll hennar og frægðarsól fór lækkandi eins og óumflýjanlegt var, en dirfska hennar hefur aflað henni enn meiri frægðar og frama.
Gebėjimą prisitaikyti prie naujų uždavinių neprarandant ištikimybės savo principams verslininkai vadina Madonos kreive. Ši kreivė pavadinta legendinės popdievaitės vardu, kuri netrunka pakeisti savo įvaizdį kiekvieną kartą, kai tik jos stilius ir populiarumas ima neišvengiamai mažėti, tačiau jos įžūli drąsa kiekviena kartą iškelia ją į naujas pripažinimo ir šlovės aukštumas.
Kvaliteten ved å tilpasse seg til nye oppgaver mens man holder seg trofast til sine egne prinsipper, er noe som forretningsanalytikere kaller Madonna-kurven. Denne kurven er oppkalt etter den legendariske popdivaen som gjenoppfant seg selv hver gang hennes stil og stjernestatus var på nedadgående kurs, men hvis dristighet har løftet henne opp til enda høyere nivåer av relevans og berømmelse.
Umiejętność dostosowywania się do nowych zadań, przy jednoczesnej wierności własnym zasadom, stała określona przez analityków biznesu jako ”krzywa Madonny”. Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
Экономисты-аналитики деловой активности называют способность приспосабливаться к выполнению новых задач, не изменяя при этом своим принципам, «кривой Мадонны». Эта кривая названа именем легендарной поп-дивы, которая переделывала себя каждый раз, когда ее стиль и звездный час шел к неизбежному закату, и которая благодаря своей смелости смогла снискать себе еще бόльшую популярность и славу.
Schopnosť prispôsobiť sa novým poslaniam a zároveň zostať verný vlastným zásadám je javom, ktorý komerční analytici označujú za "krivku Madony", podľa legendárnej popovej speváčky, ktorá zmenila svoj štýl zakaždým, keď jej popularita začala nezadržateľné klesať a smelosťou a odvahou znovu pozdvihla svoju umeleckú hodnotu a slávu.
Sposobnost prilagoditi se novim nalogam in obenem ostati zvest lastnim načelom so poslovni analitiki označili za Madonnin manever, po legendarni pop divi, ki se je vsakič, ko je njenemu stilu in zvezdništvu grozil neizogiben zaton, preobrazila in s svojo predrznostjo postala še bolj aktualna in se povzpela do še večje slave.
İş dünyasındaki analistler insanın kendi ilkelerine sadık kalırken bir yandan da yeni görevlere adapte olabilme niteliğini Madonna eğrisi diye adlandırmaktadırlar. Bu eğri adını stili ve yıldızlığı kaçınılmaz bir düşüşe geçtiği anda kendisini yeniden yaratan, cüreti sayesinde daima daha büyük bir önem ve şöhreti yakalayan pop müziğinin efsanevi divasından almaktadır.
  NATO Review - Aspectele...  
Dar, la fel ca în urmă cu 100 de ani, teroriştii rămân adepţii comiterii unor asasinate împotriva anumitor personalităţi cheie. Benazir Bhutto, prezentată aici la câteva secunde înaintea morţii sale, promisese să adopte o atitudine dură în privinţa talibanilor, în contextul alegerilor din Pakistan.
But, just like 100 years ago, terrorists still remain adept at carrying out targeted assassinations of key people. Benazir Bhutto, pictured here seconds before her death, had promised to take a tough line on the Taliban in the Pakistani elections. In one of her last interviews, she said: 'I am what the terrorists most fear - a female political leader trying to bring modernity to Pakistan. Now they're trying to kill me.'
Mais, tout comme il y a cent ans, les terroristes pratiquent toujours l’assassinat ciblé de grandes personnalités. Benazir Bhutto, que l’on voit ici quelques secondes avant sa mort, avait promis, lors de la campagne électorale au Pakistan, de se montrer intraitable vis-à-vis des talibans. Dans l’une de ses dernières interviews, elle disait qu’elle était ce que les terroristes redoutaient le plus - une femme politique s’efforçant d’apporter la modernité au Pakistan – ajoutant qu’ils essayaient maintenant de la tuer.
Doch genau wie vor 100 Jahren sind Terroristen weiterhin in der Lage, zielgerichtete Attentate auf Schlüsselpersonen zu verüben. Benazir Bhutto, hier einige Sekunden vor ihrem Tod, hatte im Rahmen ihres Wahlkampfs in Pakistan versprochen, hart gegen Taliban vorzugehen. In einem ihrer letzten Interviews sagte sie: „Ich bin das, was die Terroristen am meisten fürchten – ein weibliche politische Führungsperson, die versucht, die Moderne nach Pakistan zu bringen. Nun versuchen sie, mich umzubringen.“
Pero, al igual que ocurría hace cien años, los terroristas siguen siendo partidarios de llevar a cabo asesinatos selectivos de personalidades importantes. Benazir Bhutto, fotografiada pocos segundos antes de ser asesinada, había prometido durante la campaña electoral paquistaní mantener una postura de dureza frente a los talibanes. En una de sus últimas entrevistas declaró: “Soy aquello que más temen los terroristas, una mujer líder político que intenta modernizar Pakistán. Por eso quieren matarme.”
Ma, proprio come cento anni fa, i terroristi sono ancora particolarmente esperti nell’effettuare omicidi mirati d'importanti personaggi. Benazir Bhutto, qui ripresa poco prima della sua morte, aveva promesso durante la campagna elettorale in Pakistan che avrebbe adottato una linea dura contro i talebani. In una delle sue ultime interviste dichiarò: “Rappresento ciò che i terroristi temono di più: un leader politico donna che cerca di portare la modernità in Pakistan. Ora cercheranno di uccidermi”.
Contudo, tal como há cem anos atrás, os terroristas ainda continuam empenhados em levar a cabo assassinatos de pessoas importantes. Benazir Bhutto, na fotografia segundos antes de morrer, tinha prometido uma linha dura contra os Taliban nas eleições paquistanesas. Numa das suas últimas entrevistas, Bhutto afirmou: “Eu represento aquilo que os terroristas mais temem: uma líder política feminina, que tenta trazer a modernidade para o Paquistão. Agora estão a tentar matar-me”.
وكعهدهم منذ مائة عام، يتميز الإرهابيون ببراعة خاصة في تنفيذ عمليات الاغتيال واستهداف الشخصيات الهامة. فقد وصلت يد الإرهاب إلى بونظير بوتو التي تظهر صورتها هنا قبل لحظات من اغتيالها والتي وعدت بتبني موقفاً متشدداّ ضد حركة طالبان في الانتخابات الباكستانية. وذكرت في إحدى مقابلاتها الأخيرة " إنني أكثر ما يخشاه الإرهابيون، فأنا زعيمة سياسية تسعى إلى تحديث باكستان والآن هم يحاولون اغتيالي."
Maar net als 100 jaar geleden zijn terroristen ook nu nog zeer goed in staat bepaalde sleutelfiguren via een gerichte actie te vermoorden. Benazir Bhutto, hier afgebeeld enkele seconden voor haar dood, had tijdens de Pakistaanse verkiezingsstrijd beloofd de Talibaan hard aan te pakken. Tijdens een van haar laatste interviews, zei ze: 'Ik ben wat de terroristen het meeste vrezen – een vrouwelijke politieke leider, die probeert het moderne leven naar Pakistan te brengen. Nu proberen ze me te vermoorden.'
Но както и преди сто години, терористите продължават да убиват важни личности. Беназир Бхуто, снимана секунди преди смъртта си, беше обещала твърда линия спрямо талибаните в предизборната кампания в Пакистан. В едно от последните си интервюта тя казва: «Аз представлявам това, от което терористите най-много се боят - жена и политически лидер, която се опитва да модернизира Пакистан. Затова се опитват да ме убият.»
Stejně jako před 100 lety jsou teroristé adepty plánovitě připravovaného zavraždění důležitého politického činitele. Benazir Bhutto, zde na snímku několik okamžiků před smrtí, přislíbila před volbami v Pákistánu tvrdý kurs vůči Tálibánu. V jednom z posledních interview prohlásila: "Jsem zosobněním toho, z čeho mají teroristé nejvíce strach - ženského politického lídra, který chce modernizovat Pákistán. Nyní se mě pokusí zavraždit."
Nii nagu 100 aastat tagasi, hoiavad terroristid võtmeisikuid sihikul ka tänapäeval. Sellel pildil on Benazir Bhutto kõigest mõni hetk enne oma surma. Ta oli lubanud olla Pakistani valimistel Talibani suhtes järeleandmatu. Ühes oma viimastest intervjuudest ütles ta: „Ma olen terroristide suurim hirm – naissoost poliitiline liider, kes püüab moderniseerida Pakistani. Nüüd püütakse mind tappa.”
  NATO Review - Noile mij...  
Teroriştii se bucură de avantaje strategice în privinţa ţărilor pe care le atacă. Teroriştii se pot ascunde în rândul populaţiei şi sunt dificil de identificat, în timp ce democraţiile liberale prezintă o gamă largă de ţinte.
Terrorists enjoy strategic advantages over the nations they attack. Terrorists can hide among the general population and are difficult to identify, whereas liberal democracies present a rich array of targets. Terrorists can be unrestrained in their attacks; governments must exercise self control. Perhaps the most essential asymmetry between the two, however, lies in the terrorists’ ability to cooperate – and in targeted nations’ reluctance to do so.
Les terroristes bénéficient d’avantages stratégiques par rapport aux pays auxquels ils s’attaquent. Ils peuvent se cacher parmi la population et sont difficiles à repérer, tandis que les démocraties libérales offrent une vaste gamme de cibles. Les terroristes ne sont aucunement bridés dans leurs actions, alors que les gouvernements doivent faire preuve de retenue. Mais peut-être l’asymétrie la plus fondamentale tient-elle au fait que les terroristes savent coopérer, alors que les pays visés répugnent à le faire.
Terroristen genießen strategische Vorteile gegenüber den Ländern, die sie angreifen. Terroristen können sich in der Bevölkerung verstecken und sind nur schwer zu identifizieren, während liberale Demokratien eine Fülle potenzieller Ziele bieten. Terroristen unterliegen bei ihren Angriffen keinerlei moralischen Beschränkungen; Regierungen müssen sich im Zaum halten. Die vielleicht wichtigste Asymmetrie zwischen den beiden liegt jedoch in der Fähigkeit der Terroristen zusammenzuarbeiten – und in der Abneigung der Zielländer gegen eine solche Zusammenarbeit.
Los terroristas poseen ciertas ventajas estratégicas sobre las naciones atacadas. Pueden esconderse entre la población y resultan difíciles de identificar, y las democracias liberales presentan una amplia variedad de objetivos. Los terroristas pueden realizar acciones de todo tipo, mientras que los gobernantes deben mostrar autocontrol. Sin embargo, la mayor asimetría entre ambas partes reside en la capacidad de los terroristas para cooperar, mientras que las naciones amenazadas se muestran reacias a ello.
I terroristi si compiacciono di avere dei vantaggi strategici sulle nazioni che attaccano. Possono mescolarsi tra la gente comune ed essere difficili da individuare, mentre le democrazie liberali mostrano una vasta scelta di obiettivi. I terroristi, nei loro attacchi, possono agire senza limiti di sorta; i governi devono invece autolimitarsi. Forse la fondamentale asimmetria tra i due, comunque, sta nella capacità di collaborazione dei terroristi - e nella riluttanza delle nazioni-bersaglio a farlo.
  NATO Review - Aspectele...  
Jurnaliştii nu sunt pregătiţi să aştepte prea mult pentru a obţine informaţii şi comentarii – presiunea exercitată de canalele de ştiri non-stop şi termenele mai rigide (agenţiile de presă internaţionale sunt un exemplu în acest sens) pune un accent special pe coordonarea şi împărtăşirea informaţiilor la nivelul componentelor civile ale NATO.
A special challenge for a press service like ours is the high tempo of response to queries. Journalists are not prepared to wait too long for information and comments – the pressure exerted by 24 hour news channels and steeper deadlines (international press agencies are a case in point) puts a high premium on coordination and information sharing between the civilian components of NATO.
La réponse rapide aux questions posées représente un défi particulier pour un service de presse comme le nôtre. Les journalistes ne veulent pas avoir à attendre trop longtemps les informations et les commentaires – la pression exercée par les canaux d’information qui fonctionnent 24 heures sur 24et les délais plus serrés qui sont exigés (notamment de la part des agences de presse internationales) font de la coordination et de l’échange de l’information entre les composantes civiles de l’OTAN un impératif.
Eine besondere Herausforderung für einen Pressedienst wie den unseren ist das hohe Tempo der Reaktion auf Anfragen. Journalisten sind nicht bereit, zu lange auf Informationen und Kommentare zu warten - der Druck, der durch die rund um die Uhr sendenden Nachrichtenkanäle und die immer kürzeren Deadlines entsteht (internationale Presseagenturen sind hierfür ein Musterbeispiel) macht die Koordination und den Informationsaustausch zwischen den zivilen Komponenten der NATO äußerst wichtig.
Para un servicio de prensa como el nuestro la rapidez del tiempo de respuesta representa un desafío especial. Los periodistas no están preparados para esperar una información o unos comentarios durante mucho tiempo –la presión ejercida por los canales de noticias de 24 horas y los plazos cada vez más acuciantes (las agencias de prensa internacionales son un buen ejemplo de ello) incrementan el valor de la coordinación y el intercambio de información entre los componentes civiles de la OTAN.
Una sfida speciale per un servizio stampa come il nostro sta nel rispondere in fretta alle domande. I giornalisti non sono disposti ad aspettare troppo per le informazioni e le dichiarazioni: la pressione esercitata dai canali che danno notizie 24 ore su 24 e i tempi eccessivamente limitati (le agenzie di stampa internazionali ne sono un caso tipico) rendono particolarmente importante il coordinamento e la condivisione delle informazioni tra le componenti civili della NATO.
O ritmo acelerado de resposta às perguntas que nos são colocadas constitui um desafio particular que se coloca a um serviço de imprensa como o nosso. Os jornalistas não estão dispostos a esperar demasiado tempo pela informação e pelos comentários: a pressão exercida pelos canais noticiosos que funcionam vinte e quatro horas por dia e pelos prazos cada vez mais apertados (as agências de imprensa internacionais são disso um exemplo) colocam grande pressão na coordenação e na partilha de informação entre as componentes civis da NATO.
وهناك تحدٍ خاص أمام الأقسام الإعلامية - مثل القسم التابع لنا - يتمثل في الإيقاع السريع للرد على الأسئلة، إذ لا يكون الصحفيون مستعدون للانتظار طويلاً للحصول على المعلومات أو التعليقات – حيث يفرض الضغط الذي تفرضه القنوات الإخبارية التي تعمل على مدار الساعة والمواعيد النهائية الصعبة (وكالات الإعلامية الدولية تعتبر مثالاً حياً على ذلك) أولوية للتنسيق وتبادل المعلومات بين العناصر المدنية للناتو.
Een bijzondere uitdaging voor een persdienst zoals die van ons, is het hoge tempo waarmee op vragen moet worden gereageerd. Journalisten willen niet lang hoeven wachten op informatie en commentaren – de druk veroorzaakt door 24 uurs nieuwskanalen en steeds scherpere deadlines (internationale persagentschappen zijn daar een voorbeeld van) betekent dat coördinatie en informatie-uitwisseling tussen de civiele componenten van de NAVO van enorm belang zijn.
Особено предизвикателство за пресслужба като нашата е високото темпо, с което трябва да дадем отговор на въпросите. Журналистите не са склонни да чакат твърде дълго за информация или коментари – натискът от страна на денонощните новинарски програми и кратките срокове (особено на международните агенции по печата) не го позволява и именно затова координацията и обменът на информация между цивилните структури на НАТО придобиват огромно значение.
Zvláštním úkolem pro tisková oddělení, jako je naše, je nutnost odpovídat na dotazy co možná nejrychleji. Novináři nejsou ochotni na informace a vyjádření čekat příliš dlouho - tlak, který vyvíjejí zpravodajské televizní kanály vysílající 24 hodin denně, a stále více napnutější uzávěrky (typickým příkladem jsou mezinárodní tiskové agentury) znamená co možná největší potřebu koordinace a sdílení informací mezi civilními složkami NATO.
Pressiteenistuste töö teeb eriti keeruliseks kiire tempo, mida päringutele vastamisel oodatakse. Ajakirjanikud ei ole valmis infot ja kommentaare pikalt ootama – ööpäevaringselt töötavate uudistekanalite surve ja ranged tähtajad (rahvusvahelised teadeteagentuurid on siinkohal hea näide) muudavad NATO tsiviilstruktuuride omavahelise koostöö ja infovahetuse väga oluliseks.
Egy olyan sajtószolgálat számára, mint a miénk, külön kihívást jelent a megkeresések mihamarabbi kielégítése. Az újságírók mára nem hajlandók túl sokat várni az információra és a véleményre, a 24 órás hírcsatornák és az (első sorban nemzetközi hírügynökségeknél) szabott szűkös határidők által kifejtett nyomás, rendkívüli koordinációt és információ-megosztást igényel a NATO civil komponenseitől.
Það getur verið sérstaklega erfitt fyrir fréttaþjónustu eins og okkar að bregðast við hinu mikla magni fyrirspurna. Fréttamenn eru ekki tilbúnir að bíða of lengi eftir upplýsingum og svörum – þrýstingurinn sem kemur frá fréttarásum sem sjónvarpa allan sólarhringinn og styttri tímamörk (hjá t.d. alþjóðlegum fréttastofum) veldur því að krafan eykst um samræmingu og upplýsingamiðlun milli borgaralegra eininga NATO.
  Ce urmează? apărarea, b...  
Faptul de a face ca unele ţinte să fie mai dificil de atacat îi încurajează pur şi simplu pe terorişti să-şi reorienteze atenţia. Teroriştii pot urmări schimbările făcute de guverne la nivelul potenţialelor ţinte şi să execute apoi atacurile în funcţie de acestea.
Making some targets ‘harder’ simply encourages terrorists to shift their focus. Terrorists can observe how governments change potential targets and then attack accordingly. This was true of September 11, 2001, where Logan, Newark, and Dulles airports were viewed as poorly screened.
Le fait de rendre certaines cibles plus difficiles à atteindre incite simplement les terroristes à opérer un autre choix. Ils peuvent observer comment les gouvernements modifient les cibles potentielles et organiser des attentats en conséquence. Ce fut le cas le 11 septembre 2001: les aéroports Logan, Newark et Dulles avaient été considérés comme peu protégés.
Durch die „Abhärtung“ mancher Ziele ermutigt man die Terroristen nur, den Schwerpunkt der Angriffe zu verlagern. Terroristen können beobachten, wie die Regierungen potenzielle Ziele ändern, und dann entsprechend angreifen – so beispielsweise am 11. September 2001, als die Flughäfen von Logan, Newark und Dulles als schwach überwachte Ziele ausgemacht wurden.
Hacer que algunos objetivos sean “más difíciles” sólo sirve para que los terroristas busquen otros en su lugar. Los terroristas observan cómo los gobiernos modifican los posibles blancos y obran en consecuencia. Así pudo comprobarse el 11 de septiembre de 2001 lo poco protegidos que estaban los aeropuertos de Logan, Newark y Dulles.
Rendere alcuni obiettivi “più difficili” non fa che incoraggiare i terroristi a spostare il loro obiettivo. I terroristi possono tener d’occhio come i governi modificano i loro possibili obiettivi e poi attaccare di conseguenza. Come si è verificato l’11 settembre 2001: gli aeroporti di Logan, Newark, e Dulles infatti erano considerati poco controllati.
Tornar alguns alvos “mais difíceis” só encoraja os terroristas a mudarem de alvo. Os terroristas observam a forma como os governos mudam os alvos potenciais e depois atacam em conformidade. Foi isto que aconteceu em 11 de Setembro de 2001, altura em que os aeroportos de Logan, Newark e Dulles eram considerados pouco protegidos.
إنّ جعل بعض الأهداف "أصعب" يشجّع الإرهابيين ببساطة على التحول إلى الأهداف السهلة. إذ باستطاعة الإرهابيين ملاحظة التغييرات التي تُدخلها الحكومات على الأهداف المحتملة، ثم يهاجمون وفقاً للمستجدّات. وهذا ما ينسحب على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001، حيث نُظر إلى مطارات لوغان ونيوآرك ودلاس كمطارات تفتقر إلى المراقبة الأمنية الجيدة.
Als sommige doelen moeilijker worden gemaakt, verplaatsen de terroristen hun aandacht gewoon. Terroristen kunnen zien hoe regeringen potentiële doelen veranderen, en hun aanslagen daaraan aanpassen. Dat gold ook voor 11 september 2001, de vliegvelden van Logan, Newark, en Dulles werden immers als slecht beveiligd beschouwd.
Укрепването на някои обекти, което ги превръща в трудна мишена, само подтиква терористите да сменят целта си. Те наблюдават как правителствата променят потенциалните мишени и съответно атакуват другаде. Така стана и на 11 септември 2001 г., когато те установиха, че контролът на летищата в Логан, Нюарк и Дълес е слаб.
Intenzivní znesnadňování útoků na potenciální cíle podněcuje teroristy k hledání jiných terčů. Teroristé mohou sledovat změny těchto potenciálních cílů prováděné vládními orgány a přizpůsobit své akce. Tento postup se týká i tragického 11.září 2001, kdy letiště Logan, Newark, a Dulles byla nedostatečně chráněna.
Mõne sihtmärgi muutmine raskemini rünnatavaks lihtsalt innustab terroriste oma tegevuse keset muutma. Terroristid saavad jälgida, kuidas valitsused muudavad potentsiaalseid sihtmärke, ja siis sellele vastavalt rünnata. Nii oli see 2001. aasta 11. septembri rünnakute puhul, kui Logani, Newarki ja Dullese lennujaamade kaitset loeti nõrgaks.
Egyes célpontok ‘megerősítése’ pusztán arra ösztönzi a terroristákat, hogy figyelmüket máshova összpontosítsák. A terroristáknak csak figyelni kell, hogy a kormányok mit változtatnak a potenciális célpontokon, majd ezek alapján kell a támadást végrehajtani. Ez volt igaz 2001. szeptember 11-re is, ahol a Logan, Newark és Dulles repülőterekről bizonyosodott be, hogy elégtelen az ellenőrzés.
Það að gera tiltekin skotmörk „erfiðari“, hvetur hryðjuverkamenn til að leita nýrra skotmarka. Hryðjuverkamenn fylgjast með hvernig stjórnvöld bæta öryggi hugsanlegra skotmarka og skipuleggja árásir sínar út frá því. Þetta var tilfellið í árásunum 11. september 2001, þegar Logan, Newark og Dulles flugvellirnir voru metnir með lágt öryggisstig.
„Apsunkinus“ vienus taikinius, teroristai paprasčiausiai nukreipia dėmesį kitur. Teroristai gali stebėti vyriausybių priemones galimuose taikiniuose ir atitinkamai pulti. Taip buvo ir 2001 m. rugsėjo 11 d. – Logano, Niuvarko ir Daleso oro uostai buvo laikomi prastai tikrinamais.
Å gjøre noen mål ”hardere” oppmuntrer ganske enkelt terroristene til å skifte fokus. Terrorister kan observere hvordan regjeringer endrer potensielle mål og deretter angripe i henhold til det. Dette skjedde den 11. september 2001, da Logan, Newark og Dulles flyplasser ble sett på som dårlig beskyttet.
„Umocnienie” pewnych celów po prostu skłania terrorystów do przekierowania uwagi. Terroryści mogą obserwować jak rządy zmieniają zabezpieczenia potencjalnych celów, a potem atakują, kierując się tymi wskazaniami. Tak stało się 11 września 2001 roku, gdy lotniska Logan, Newark i Dullesa były postrzegane jako słabo kontrolowane.
  Protecţionismul: pe cin...  
În Marea Britanie şi Europa, analiştii sugerează că aeronava de transport A400M rămâne incertă şi că înlocuirea Trident-ului este ameninţată din nou. În plus, multe ţări europene mai mici membre ale Alianţei, care se luptă să menţină un angajament real faţă de o repartizare mai echitabilă în cadrul NATO, îşi vor vedea, în mod inevitabil, bugetele devastate de reduceri severe, pe termen lung.
In the UK and Europe, analysts suggest that the A400M transport aircraft remains at risk and that the Trident replacement is once again under threat. Additionally, many smaller European NATO members, already struggling to maintain a real commitment to more equitable burden-sharing within the organisation, will inevitably see their defence budgets devastated by severe budget cuts in the longer term.
Au Royaume-Uni, et en Europe en général, les analystes estiment que le projet concernant l’avion de transport A400M reste compromis, et que le remplacement du Trident est une nouvelle fois menacé. En outre, de nombreux pays européens de l’OTAN plus petits, qui consentent déjà de gros efforts pour contribuer véritablement à un partage du fardeau plus équitable au sein de l’Organisation, vont inévitablement voir leurs budgets de la défense durement touchés par les coupes sévères qui interviendront à plus long terme.
Für das Vereinigte Königreich und Europa sehen Analysten voraus, dass das A400M-Transportflugzeug weiterhin gefährdet bleibt und dass der Trident-Nachfolger erneut bedroht ist. Außerdem werden in vielen kleineren europäischen NATO-Mitgliedstaaten, die sich bereits damit abmühen, ein echtes Engagement für eine gerechtere Verteilung der Lasten innerhalb der Organisation aufrechtzuerhalten, die Verteidigungsbudgets längerfristig unvermeidlich durch rabiate Budgetkürzungen zunichte gemacht werden.
En Europa y el Reino Unido los analistas sugieren que el transporte aéreo A400M sigue estando en situación de riesgo, así como la sustitución de los Trident. Además, muchos de los miembros menores de la OTAN, a los que ya les costaba bastante mantener su compromiso para un reparto de cargas más justo dentro de la organización, no tendrán más remedio que realizar recortes muy severos en sus presupuestos de defensa a largo plazo.
Nel Regno Unito e in Europa, gli analisti indicano che l'aereo da trasporto A400M rimane a rischio e che la sostituzione della classe Trident è ancora una volta in pericolo. Inoltre, molti tra i più piccoli membri europei della NATO, già in affanno per mantenere effettivo l’impegno assunto per una più equilibrata ripartizione dei costi all’interno dell'organizzazione, inevitabilmente vedranno i loro bilanci della difesa venire sconvolti da severi tagli di bilancio nel più lungo periodo.
  NATO Review - Bucureşti...  
Economiştii şi istoricii au făcut o legătură între aspectele economice şi conflictele rezultate în diferite perioade. Adam Tooze susţine că expansionismul nazist a avut o motivaţie economică. Alţii sugerează că blocada SUA împotriva Japoniei a constituit în mare măsură cauza declanşării conflictului dintre cele două ţări.
Des économistes et des historiens ont fait le lien entre la situation économique et les conflits qui ont suivi. Adam Tooze a fait valoir que l’expansionnisme nazi avait trouvé son origine dans le contexte économique. D’autres ont avancé que le conflit militaire entre les États-Unis et le Japon avait été déclenché essentiellement par le blocus américain du Japon.
Verbindungen zwischen der Wirtschaft und den folgenden Konflikten jener Jahre wurden von Wirtschaftswissenschaftlern und Historikern hergestellt. Adam Tooze vertrat den Standpunkt, dass der Expansionismus der Nazis wirtschaftliche Gründe hatte. Andere haben dargelegt, dass der militärische Konflikt zwischen den USA und Japan vor allem durch die US-Blockade Japans ausgelöst wurde.
Los economistas e historiadores han establecido los vínculos entre la evolución económica y los conflictos posteriores. Adam Tooze sostenía que el expansionismo nazi obedecía a motivos económicos, mientras que otros sugieren que el conflicto militar entre EEUU y Japón estuvo en gran parte provocado por el bloqueo norteamericano a este último país.
Accostamenti tra i fattori economici e i successivi conflitti del periodo sono stati compiuti da economisti e storici. Adam Tooze ha affermato che l’espansionismo nazista aveva delle motivazioni economiche. Altri ipotizzano che il conflitto militare tra Stati Uniti e Giappone fosse stato innescato in gran parte dal blocco USA del Giappone.
As ligações entre a economia e os conflitos que se seguiram na época foram estabelecidas por economistas e historiadores. Adam Tooze defendeu que o expansionismo nazi teve motivos económicos. Outros sugerem que o conflito militar entre os EUA e o Japão foi em grande medida desencadeado pelo bloqueio dos Estados Unidos a este país.
وربط الاقتصاديون والمؤرخون بين الاقتصاد والنزاعات التي شهدتها تلك الحقبة. فقد أكّد آدم توز Adam Tooze أنّ التوسّع النازي كان له دوافع اقتصادية أيضاً. ويرى آخرون أنّ السبب الرئيسي للنزاع المسلّح الذي نشب بين الولايات المتّحدة واليابان تمثّل بالحصار الاقتصادي، الذي فرضته أمريكا على اليابان.
Zowel economen als historici hebben verband gelegd tussen de economie en de conflicten die in die tijd ontstonden. Adam Tooze betoogde dat aan het expansionisme van de nazi’s economisch motieven ten grondslag lagen. Anderen suggereren dat het militaire conflict tussen de VS en Japan vooral werd veroorzaakt door de Amerikaanse blokkade van Japan.
Икономистите и историците отдавна са направили връзка между икономиката и конфликтите. Адам Туз смята, че нацисткият експанзионизъм има икономически подбуди. Други твърдят, че военният конфликт между САЩ и Япония до голяма степен е бил причинен от американската блокада на Япония.
Vazby mezi ekonomickými a následujícími konflity této doby již prokázali někteří ekonomové a historikové. Adam Tooze je přesvědčen, že nacistická expanze byla motivována ekonomickými představami. Jiní odborníci se domnívají, že vojenský konflikt mezi USA a Japonskem byl z velké části podnícen americkou blokádou Japonska.
Majandusteadlased ja ajaloolased on leidnud seoseid tolle aja majandusliku olukorra ja järgnenud konfliktide vahel. Adam Tooze põhjendab natslikku ekspansiooni majanduslike motiividega. Teised pakuvad, et USA ja Jaapani vahelise sõjalise konflikti vallandas suuresti USA blokaad Jaapanile.
Bæði hagfræðingar og sagnfræðingar tengja saman efnahagsástand og þau átök sem orðið hafa. Adam Tooze hélt því fram að útþenslustefna nasista hafi byggst á efnahagslegum markmiðum. Aðrir telja að helsta kveikjan að styrjöldinni milli Bandaríkjanna og Japan hafi verið efnahagsþvinganir Bandaríkjanna gagnvart Japan.
Sąsajas tarp ekonomikos ir tuo metu kilusių konfliktų pripažįsta ir ekonomistai, ir istorikai. Adamas Tooze teigė, kad nacistų ekspancionizmas buvo grindžiamas ekonominiais motyvais. Dar kiti yra įsitikinę, kad didžiausia karinio konflikto tarp JAV ir Japonijos priežastis buvo JAV vykdoma Japonijos blokada.
Båndene mellom økonomien og de påfølgende konflikter den gangen har blitt studert av både økonomer og historikere. Adam Tooze hevdet at nazistisk ekspansjon hadde økonomiske motiver. Andre hevder at den militære konflikten mellom USA og Japan i stor grad ble utløst av den amerikanske blokaden av Japan.
Powiązania pomiędzy sytuacją gospodarczą i późniejszymi konfliktami z tamtych czasów były już wykazywane przez ekonomistów i historyków. Adam Tooze dowodził, że nazistowski ekspansjonizm był motywowany gospodarczo. Inni sugerują, że konflikt militarny pomiędzy USA i Japonią został w bardzo dużym stopniu wywołany przez amerykańską blokadę Japonii.
Väzby medzi ekonomickými a nasledujúcimi konfliktami tejto doby už preukázali niektorí ekonómovia a historici. Adam Tooze je presvedčený, že nacistická expanzia bola motivovaná ekonomickými predstavami. Iní odborníci sa domnievajú, že vojenský konflikt medzi USA a Japonskom bol z veľkej časti podnietený americkou blokádou Japonska.
Povezave med gospodarstvom in nastalimi konflikti v tem obdobju so delali tako ekonomisti kot zgodovinarji. Adam Tooze je trdil, da je bil nacistični ekspanzionizem ekonomsko motiviran. Drugi menijo, da je vojaški spopad med ZDA in Japonsko v veliki meri nastal zaradi tega, ker so ZDA blokirale Japonsko.
  Fotbalul: doar un joc s...  
În primul rând, NATO trebuie să determine resursele militare necesare – precum poliţia militară, CIMIC (Cooperarea Civil-Militară), geniştii pentru construcţii şi personalul medical militar – pentru a asigura stabilitatea iniţială şi reînceperea furnizării serviciilor esenţiale imediat după declanşarea operaţiilor militare.
First, NATO commands must determine the military resources necessary to achieve initial stability and the return of essential services in the immediate wake of military operations. These are assets such as military police, CIMIC (Civil Military Cooperation), construction engineers and military medical personnel. These forces have the mission to move into areas in the wake of conflict and work with combat forces that are still securing the area. They must provide public security, temporary governance and the most basic of services. These forces must be culturally aware and accustomed to working with both traumatized populations and civilian actors, including NGOs that may already be in the conflict area.
En premier lieu, les commandements de l’OTAN doivent déterminer les ressources militaires requises pour assurer la stabilité initiale et la reprise de services essentiels au lendemain d’opérations militaires. Il s’agit de ressources telles que la police militaire, le personnel CIMIC (coopération civilo-militaire), le génie et le personnel médical militaire. Ces forces ont pour mission de se rendre sur place immédiatement après le conflit et de travailler avec les forces de combat qui sécurisent toujours la zone. Elles doivent assurer la sécurité publique, la gouvernance temporaire et les services les plus élémentaires. Elles doivent par ailleurs être culturellement aptes et habituées à travailler avec, à la fois, des populations traumatisées et des acteurs civils, y compris les ONG qui peuvent se trouver déjà dans la zone de conflit.
Erstens muss die NATO-Befehlsebene die militärischen Mittel bestimmen, die für eine stabile Ausgangslage und die wesentlichen Dienstleistungen unmittelbar vor militärischen Einsätzen nötig sind, zum Beispiel Militärpolizei, CIMIC (zivil-militärische Kooperation), Bauingenieure und nicht zuletzt medizinisches Personal. Sie haben die Aufgabe, sich in die Krisengebiete vor einem Konflikt zu begeben und mit den Streitkräften, die das Gebiet sichern, zusammenzuarbeiten. Sie müssen für die öffentliche Sicherheit, provisorische Ordnung und grundlegende Leistungen sorgen. Sie müssen das notwendige kulturelle Bewusstsein besitzen und damit vertraut sein, mit einer traumatisierten Bevölkerung und zivilen Akteuren, u.a. Nicht-Regierungs-Organisationen (NRO), die unter Umständen bereits im Konfliktgebiet sind, zusammenzuarbeiten.
En primer lugar, los mandos de la OTAN deben definir los recursos militares necesarios para conseguir una estabilidad inicial y la restauración de los servicios esenciales inmediatamente después de las operaciones militares. Se trata de recursos como la policía militar, CIMIC (Cooperación Cívico-Militar), ingenieros y personal médico militar. La misión de esas fuerzas consiste en trasladarse a zonas en las que acaba de producirse un conflicto y trabajar junto a las fuerzas de combate que están todavía asegurando el área. Deben proporcionar seguridad pública, una gobernabilidad provisional y los servicios más básicos. Estas fuerzas deben tener sensibilidad cultural y estar habituadas a trabajar con poblaciones traumatizadas y actores civiles, como las ONG que puedan estar presentes en la zona.
Primo, i comandi della NATO devono stabilire le risorse militari necessarie per conseguire la stabilità iniziale ed il ripristino dei servizi essenziali subito dopo le operazioni militari. Si tratta di risorse quali la polizia militare, la CIMIC (Cooperazione civile militare), il genio civile ed il personale sanitario militare. Queste forze hanno il compito di intervenire in aree subito dopo il conflitto e di lavorare con le forze combattenti che ancora operano per rendere sicura l'area. Devono garantire la sicurezza pubblica, una provvisoria governabilità e i servizi più elementari. Queste forze devono essere culturalmente preparate e abituate a lavorare tanto con delle popolazioni traumatizzate che con soggetti civili, come le ONG, che potrebbero già trovarsi nell'area di conflitto.
Em primeiro lugar, os comandos da NATO têm de determinar quais são os recursos militares necessários para se alcançar a estabilidade inicial e o regresso dos serviços básicos, no rescaldo imediato de operações militares. Estamos a falar de capacidades como a polícia militar, o CIMIC (a cooperação entre civis e militares), os engenheiros civis e o pessoal médico militar. Estas forças têm como missão deslocarem-se para regiões no rescaldo de conflitos e trabalharem com as forças de combate que ainda aí se encontrem para garantir a segurança dessa região. Têm de assegurar a segurança pública, o governo temporário e os serviços mais básicos. Estas forças têm de ser culturalmente conscientes e têm de estar acostumadas a trabalhar com populações traumatizadas e intervenientes civis, incluindo ONGs, que podem já se encontrar na região de conflito.
In de tweede plaats moeten de militaire organisaties van de NAVO op alle niveaus voorbereidingen kunnen treffen voor geïntegreerde militair-civiele missies en deze ook uit kunnen voeren, ook door middel van wederkerige contacten met andere organisaties op voet van gelijkheid. Dit vereist een op voorhand geregelde informatie-uitwisseling, alomvattende planningsmethodes, rolintegratie en uiteindelijke operationele steun. Militaire ondersteuning van civiele agentschappen kan soms zeer uitvoerig zijn en vereist meestal middelen (voertuigen, onderdak, communicatie, veiligheid, voorraden, enz.) en die komen nog bovenop de uitrusting die de militaire eenheid zelf nodig heeft. Gezamenlijke oefeningen en trainingen voorafgaand aan de missie zijn van cruciaal belang om te zorgen dat de verschillende organisaties elkaars uitgangspunten, cultuur en doelstellingen goed begrijpen.
  Un contact la suprafaţă  
Acest număr prezintă câteva exemple extrem de importante ale momentelor când fotbalul s-a dovedit a fi mai mult decât un simplu joc. Pentru entuziaştii fotbalului şi ai securităţii, există câteva poveşti fascinante.
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
في الوقت الذي تقام فيه بطولة كأس العالم لكرة القدم في جنوب إفريقيا، ترصد مجلة حلف الناتو كيفية ارتباط كرة القدم بالأمن والصراعات والسياسة. ويقدم هذا العدد من مجلة الحلف رصداً لبعض الأمثلة المهمة عندما كانت كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية بالنسبة لمحبي كرة القدم والمهتمين بالقضايا الأمنية، هناك بعض القصص الممتعة، أما بالنسبة للذين يخافون من كرة القدم فإن موعدهم من كأس العالم القادم لن يأت قبل أربعة سنوات.
Tijdens de Wereldcup in Zuid-Afrika, bekijkt de NAVO Kroniek welk verband er bestaat tussen de wereldsport - voetbal - en veiligheid, conflict en politiek. In dit nummer staan een aantal opvallende voorbeelden van gevallen dat voetbal meer was dan alleen voetbal. Voor voetbal- en veiligheidsenthousiasten, zijn er een paar fascinerende verhalen. Voor voetbalhaters, het duurt nog vier jaar tot de volgende Wereldcup...
С напредването на световното първенство по футбол в Южна Африка "НАТО Преглед" проследява връзките на най-популярната игра на света със сигурността, конфликтите и политиката. В този брой представяме няколко впечатляващи примера, показващи, че понякога футболът е нещо повече от обикновена игра. И разказваме някои забележителни случки, които ще заинтересуват футболните запалянковци и специалистите в областта на сигурността. А за тези, които мразят футбола, ще кажем - следващото световно първвенство е едва след четири години...
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou. Zvláště pro milovníky fotbalu a bezpečnosti to jsou velmi zajímavé příběhy. Pro fotbalofobiky, příští Mistrovství světa se koná již za čtyři roky . . .
Lõuna-Aafrikas toimuva jalgpalli MMiga seoses arutleb NATO Teataja selle üle, kuidas jalgpall on seotud julgeoleku, poliitika ja konfliktidega. Selles numbris tuuakse näiteid olukordadest, kus jalgpall oli midagi enamat kui lihtsalt mäng. Huvitavaid lugusid jagub nii jalgpallifännidele kui ka julgeolekuhuvilistele. Ja jalgpallifoobidele lohutuseks, et järgmine MM on alles nelja aasta pärast...
Miközben folyik a világbajnokság Dél-Afrikában, a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy milyen kapcsolat van a világ kedvenc játéka – a labdarúgás – a biztonság, a konfliktusok és a politika között. Ebben a számban néhány kiváló példát hozunk arra, amikor a futball többnek bizonyult mint egyszerű játék. A futball és a biztonság iránt érdeklődők lenyűgöző történeteket olvashatnak. A futballfóbiásoknak meg még van négy év a következő világbajnokságig...
Eftir því sem heimsmeistaramótinu vindur fram í Suður-Afríku, skoða NATO Fréttir hvernig þessi heimsíþrótt - knattspyrnan - tengist öryggismálum, átökum og stjórnmálum. Í þessu tölublaði verður lýst nokkrum atvikum sem standa upp úr, þar sem knattspyrna hefur verið meira en bara leikur. Fyrir áhugamenn um knattspyrnu og öryggismál, eru til ýmsar heillandi sögur. Fyrir þá sem þola ekki fótbolta, þá er næsta heimsmeistaramót eftir fjögur ár…
Pačiame Pasaulio futbolo čempionato Pietų Afrikoje įkarštyje „NATO apžvalga“ nutarė pažvelgti, kaip pasaulio žaidimas – futbolas – siejasi su saugumu, konfliktais ir politika. Šiame numeryje pateikiama įspūdingų pavyzdžių, kai futbolas yra daugiau nei vien tik žaidimas. Besidomintieji futbolu ir saugumo klausimais čia ras tikrai įdomių pasakojimų. O tie, kurie nemėgsta futbolo, – na, kitas Pasaulio čempionatas dar tik už ketverių metų...
Ettersom VM i fotball fortsetter i Sør-Afrika, ser NATO Nytt på hvordan verdens spill - fotball - knytter sammen sikkerhet, konflikt og politikk. Denne utgaven beskriver noen viktige eksempler på når fotball har blitt mer enn bare et spill. For fotball- og sikkerhetsentusiaster er det noen fascinerende historier. For de som ikke liker fotball er neste VM om fire år...
Gdy w Republice Południowej Afryki rozgrywane są mistrzostwa świata w piłce nożnej, “Przegląd NATO” przygląda się, jak najpopularniejsza na świecie gra – futbol – wiąże się z bezpieczeństwem, konfliktami i polityką. W tym numerze przedstawione są niezwykłe się przypadki, gdy futbol był zdecydowanie czymś więcej, niż grą. Sympatycy futbolu i zagadnień bezpieczeństwa znajdą tu fascynujące opowieści. Dla zdecydowanych przeciwników futbolu jest dobra wiadomość – następny Mundial jest od nas odległy o całe cztery lata…
  Atât de aproape – şi to...  
Cu prilejul intervievării reprezentanţilor comunităţii internaţionale în privinţa concentrării sporite asupra promovării statului de drept în Afganistan, unul dintre aceştia a remarcat că, în fine, comunitatea internaţională se află în situaţia în care poate să „unească toate punctele” şi să depăşească neajunsurile iniţiativelor anterioare în domeniul reformei. Întâlnirile şi discuţiile mele cu specialiştii afgani în domeniul dreptului au pus aceste reforme într-o lumină diferită.
Lors d’entrevues avec des représentants de la communauté internationale évoquant l’attention accrue dont bénéficie la consolidation de l’État de droit en Afghanistan, l’un des interlocuteurs a relevé que la communauté internationale était enfin à même de "transformer les pointillés en ligne continue" et de remédier aux insuffisances des précédentes initiatives en matière de réforme. Lors de mes rencontres et discussions avec des professionnels du droit afghans, ces réformes sont apparues sous un autre jour ; les « pointillés sont peut-être transformés en ligne continue », mais l’image qui apparaît ne correspond pas à la réalité.
Beim Gespräch mit Vertretern der internationalen Gemeinschaft über die vermehrte Konzentration auf die Rechtsstaatsprinzipien in Afghanistan bemerkte in Gesprächspartner, dass die internationale Gemeinschaft endlich in der Lage sei, alle „losen Enden aufzunehmen“ und die Fehlleistungen vergangener Reformbemühungen auszubügeln. Meine Gespräche und Treffen mit praktizierenden Juristen zeigen die Reformen in einem anderen Licht. Die „losen Enden“ wurden vielleicht aufgenommen und miteinander verknüpft, doch sieht die Realität anders aus.
Durante una entrevista a representantes de la comunidad internacional sobre la creciente importancia que se le da al fomento del estado de derecho en Afganistán, uno de los entrevistados explicó que se ha llegado a una situación en la que por fin se pueden “conectar todos los puntos” y superar las deficiencias de las anteriores iniciativas de reforma. Mis reuniones y discusiones con profesionales del derecho muestran una imagen muy diferente: puede que los “puntos” estén conectados, pero el mapa no se corresponde con la realidad.
Intervistando i rappresentanti della comunità internazionale sull’accresciuta attenzione nel promuovere lo stato di diritto in Afghanistan, un intervistato evidenziò come la comunità internazionale si trovi alla fine in una situazione in cui può “collegare tutti i punti” e superare le carenze di precedenti iniziative di riforma. I miei incontri e discussioni con avvocati afgani mostrano queste riforme sotto una luce diversa; i punti si possono collegare, ma la figura che ne deriva non corrisponde alla realtà.
  Noul Concept Strategic ...  
Guvernele mexicane locale au fost un apendice al guvernului statului până în 1983 şi sunt, în continuare, slabe şi sub-finanţate. Guvernul central se află într-o stare doar ceva mai bună. Poliţiştii incapabili reprezintă numai una dintre consecinţe.
None of this is true in Mexico. Local institutions have been kept stunted for centuries while the central government grew bloated. Mexican local government was an appendage of state government until 1983, and remains anemic and under-funded. State government is little better. Incapable cops are but one result.
Rien de cela n’est vrai au Mexique. Les institutions locales sont demeurées atrophiées pendant des siècles, alors que les instances du gouvernement central ont connu un développement excessif. Jusqu’en 1983, les instances mexicaines locales n’ont été qu’un appendice du gouvernement central, et aujourd’hui encore, elles sont anémiques et sous-financées. Au niveau du gouvernement des États, la situation n’est guère plus brillante. Une police incapable n’est que l’une des conséquences de cet état de choses.
Nichts davon trifft auf Mexiko zu. Die lokalen Institutionen sind Jahrhunderte lang klein gehalten worden, während die Zentralregierung immer aufgeblähter wurde. Die mexikanische lokale Regierung war bis 1983 nichts als ein Wurmfortsatz der Staatsregierung und ist auch heute noch blutleer und unterfinanziert. Die Staatsregierung ist kaum besser. Unfähige Polizeibeamte sind nur eine der Folgen.
Nada de lo anterior es aplicable a México. Las instituciones locales han ido atrofiándose durante siglos mientras se expandía el gobierno central. Hasta 1983 los gobiernos regionales eran meros apéndices del estado, y actualmente siguen siendo débiles y pobres. Y el gobierno estatal apenas es mejor. La incapacidad de la policía no es más que el resultado lógico de la situación existente.
Niente di ciò avviene in Messico. Le istituzioni locali per secoli non sono state curate, mentre il governo centrale cresceva in modo elefantiaco. Fino al 1983, il governo locale messicano costituiva un’appendice del governo centrale, ed è ancora debole e scarsamente finanziato. Il governo centrale sta un po' meglio. Una polizia incapace ne rappresenta solo un effetto.
Nada disto é verdade no México. Durante séculos, as instituições locais foram atrofiadas enquanto o governo central se expandia. Até 1983, o governo local mexicano era um apêndice do governo estatal, e continua anémico e sub-financiado. O governo estatal é pouco melhor. A incapacidade dos polícias é apenas uma das consequências.
أما المكسيك، فإنها تفتقر إلى جميع هذه الأفضليات. فقد ظلّت المؤسسات المحليّة المكسيكية مُهمّشةً على مدى قرون، فيما تعاظم دور الحكومة المركزية. كما أنّ الحكومات المحليّة المكسيكية التي ظلّت خاضعة لهيمنة الحكومة المركزية حتى عام 1983، تعاني من شُح الموارد البشريّة والمالية. وهذا ما ينسحب على وضع الحكومة المركزية ـ حتى وإن كان أفضل من وضع الحكومات المحليّة بقليل. بالنتيجة، ظلت الشرطة المكسيكية ضعيفة.
Dat is in Mexico allemaal niet zo. Lokale instellingen zijn eeuwen lang beknot, terwijl de centrale regering uit zijn krachten groeide. Het Mexicaanse lokale bestuur vormde tot 1983 niet meer dan een aanhangsel van de staatsregering en het blijft tot de dag van vandaag een bloedeloos en onder-betaald geheel. De staatsregering is slechts weinig beter. Incapabele politieagenten zijn daar slechts een van de gevolgen van.
Нито една от тези констатации не важи за Мексико. Местните власти векове на ред закърняват, докато централното правителство се раздува. Местните институции в Мексико бяха придатък на централната власт до 1983 г. и досега си остават анемични и зле финансирани. Националното правителство не е много по-добре. Неспособните ченгета са само един от резултатите.
Nic z toho ale neplatí pro Mexiko. Zatímco místní orgány státní správy po staletí stagnovaly, ústřední vláda rozšiřovala svoji moc. Do roku 1983 místní orgány působily pouze jako její "doplňky", a od té doby zůstaly anemické a nedostatečně financované. Vláda země je na tom jen o trochu lépe. Výsledkem jsou neschopní policisté.
Midagi sellist ei saa öelda Mehhiko kohta. Kohalikke institutsioone on sajandeid lastud kiduda, samal ajal on keskvalitsus aina punsunud. Mehhiko kohalik omavalitsus oli kuni 1983. aastani osariigivalitsuse ripats ja püsib endiselt verevaese ja alarahastatuna. Osariigivalitsus pole kuigi palju parem. Saamatud võmmid on vaid selle tagajärg.
Mexikóra nézve ebből semmi nem igaz. A helyi intézmények évszázadok óta megrekedtek, miközben a központi kormányzat túlnőtte magát. A mexikói helyi önkormányzat 1983-ig az állami kormánynak csupán egy függeléke volt és a mai napig anémiás, alulfinanszírozott. A központi állami kormányzat csak egy kicsit jobb. Mindennek csak az egyik következménye a tehetetlen rendőrség.
Ekkert þessara atriða eru í lagi í Mexíkó. Stjórnsýslustofnunum í sveitahéruðunum hefur verið haldið í svelti öldum saman, á meðan hið miðlæga ríkisvald hefur vaxið gríðarlega. Héraðsyfirvöld í Mexíkó voru eins konar framlenging af ríkisvaldinu allt til ársins 1983, og enn í dag eru þau kraftlaus og fjársvelt. Ríkisvaldið er litlu betra. Óhæfir lögreglumenn eru ein afleiðinganna.
Meksikoje viso to nėra. Vietos institucijomis amžių amžius niekas nesirūpino, o centrinė vyriausybė vis labiau pūtėsi. Meksikos vietinės valdžios institucijos iki pat 1983 m. buvo tik centrinės vyriausybės priedėlis, ir jos vis dar silpnos ir menkai finansuojamos. Centrinės vyriausybės padėtis ne ką geresnė. Nepajėgi policija – ne vienintelis to padarinys.
Ikke noe av dette gjelder i Mexico. Lokale institusjoner har blitt holdt nede i århundrer mens sentralregjeringen este ut. Mexicansk lokalt styre var et vedheng til landets regjering til 1983, og er fortsatt svakt og underfinansiert. Statsregjeringen er ikke mye bedre. Uskikket politi er bare ett resultat.
Nic z tego nie jest prawdą w odniesieniu do Meksyku Instytucje lokalne od stuleci są utrzymywane w skarlałej formie, a rząd centralny rozdął się ponad miarę. Meksykańskie władze lokalne do 1983 roku były skromnym dodatkiem do rządów centralnych. Nadal są one anemiczne i niedofinansowane. Rząd centralny ma się niewiele lepiej. Bezsilność policji to tylko jeden ze skutków.
Но вот о Мексике этого не скажешь. Местным органам в течение многих веков не давали расти, тогда как центральная власть оказалась чрезмерно раздутой. До 1983 года местное управление в Мексике было придатком правительства, и оно по-прежнему ощущает нехватку жизненных сил и денежных средств. Положение самого правительства несколько лучше. Однако недееспособные полицейские – один из результатов этого положения вещей.
Nič z toho ale neplatí pre Mexiko. Zatiaľ čo miestne orgány štátnej správy po storočia stagnovali, ústredná vláda rozširovala svoju moc. Do roku 1983 miestne orgány pôsobili iba ako jej "doplnky" a od tej doby zostali anemické a nedostatočne financované. Vláda krajiny je na tom len o trochu lepšie. Výsledkom sú neschopní policajti.
  Guvernatorul afgan Sara...  
Jan Petersen este unul dintre foştii miniştri de externe ai Norvegiei şi este în prezent Raportorul Special pentru contribuţia Adunării Parlamentare a NATO la Conceptul Strategic.
Jan Petersen, ancien ministre des affaires étrangères de Norvège, est actuellement le rapporteur spécial pour la contribution de l’Assemblée parlementaire de l’OTAN au Concept stratégique.
Jan Petersen ist ehemaliger Außenminister von Norwegen und zurzeit Sonderberichterstatter für die Parlamentarische Versammlung der NATO für das Strategische Konzept.
Jan Petersen fue Ministro de Asuntos Exteriores de Noruega y en la actualidad es Relator Especial para la contribución de la Asamblea Parlamentaria de la OTAN al Concepto Estratégico.
Jan Petersen, ex ministro degli esteri norvegese, è attualmente relatore speciale per quanto concerne il contributo dell’Assemblea parlamentare della NATO al Concetto strategico.
Jan Petersen foi Ministro dos Negócios Estrangeiros da Noruega e actualmente é o Rapporteur Especial da contribuição da Assembleia Parlamentar da NATO para o novo Conceito Estratégico.
جان بترسن هو وزير خارجية النرويج سابقاً ويشغل حالياً منصب المقرر الخاص لمشروع الرؤية الاستراتيجية الجديدة في الجمعية البرلمانية للناتو.
  NATO Review - Aspectele...  
Sarabi, prima şi singura femeie guvernator din Afganistan, Guvernatorul provinciei Bamiyan, o provincie în general liniştită, prezintă, dintr-o perspectivă diferită, câteva dintre provocările aflate în faţa ţării sale. Aici, ea prezintă noile propuneri de legi care afectează drepturile femeilor, echilibrul dintre dezvoltare şi securitate – şi modul în care pot fi atraşi în ţară turiştii.
La première, et la seule, femme gouverneur d'Afghanistan, Mme Sarabi, de la province dans l'ensemble paisible de Bamiyan, décrit dans une optique différente certains des défis auxquels le pays est confronté. Elle parle ici de la nouvelle législation proposée, qui porte préjudice aux droits des femmes, du rapport entre développement et sécurité - et de la manière d'attirer les touristes dans le pays.
Die erste und einzige weiblich Gouverneurin von Afghanistan, Dr. Sarabi, in der weitgehend friedlichen Provinz Bamiyan, beschreibt einige der Herausforderungen, vor denen das Land steht, aus einer ganz anderen Perspektive. Hier spricht sie über die vorgeschlagenen neuen Gesetze im Bereich der Frauenrechte, das Gleichgewicht zwischen Entwicklung und Sicherheit, und darüber, wie das Land für Touristen attraktiv gemacht werden könnte.
La Dra. Sabari, la primera y hasta ahora única mujer gobernadora de Afganistán que dirige la relativamente pacífica provincia de Bamiyan, describe desde una perspectiva diferente algunos de los retos a los que se enfrenta su país. En esta entrevista habla de las nuevas propuestas legislativas sobre los derechos de la mujer, el equilibrio entre desarrollo y seguridad, y el mejor modo de atraer turistas a su país.
La signora Sarabi, prima ed unica donna a governare una provincia afgana, è la governatrice di Bamiana, una provincia per lo più tranquilla. Ci descrive alcune delle sfide del paese, considerandole da un punto di vista differente. In questo articolo parla delle nuove leggi proposte che limitano i diritti delle donne, del rapporto tra sviluppo e sicurezza e di come attrarre i turisti nel paese.
A primeira e única mulher Governadora do Afeganistão, a Prof. Doutora Sarabi, da província, em grande medida pacífica, de Bamiyan, descreve alguns dos desafios do país sob uma perspectiva diferente. Nesta entrevista, a Prof. Doutora Sarabi fala sobre novas propostas de lei que afectam os direitos das mulheres, o equilíbrio entre o desenvolvimento e a segurança - e ainda sobre o melhor modo de atrair turistas ao país.
دكتور سرابي المرأة الأولى والوحيدة التي تتولى منصب حاكم لمنطقة باميان، تتحدث عن التحديات التي تواجه البلاد ولكن من وجهة نظر مختلفة. وتتحدث هنا حول القوانين الجديدة التي قد تؤثر على حقوق المرأة والتوازن بين التطور والأمن وكيفية جذب السائحين إلى البلاد.
Afghanistan's eerste en enige vrouwelijke gouverneur, Dr. Sarabi, van de over het algemeen vreedzame provincie Bamiyan, beschrijft enkele van de uitdagingen waar het land voor staat vanuit een andere hoek. Hier spreekt zij over een nieuw wetsvoorstel dat de rechten van vrouwen betreft, het evenwicht tussen ontwikkeling en veiligheid - en hoe toeristen naar het land kunnen worden gehaald.
  Revista NATO - Un pas î...  
Creşterea cheltuielilor pentru asigurarea securităţii interne împotriva atacurilor teroriste în Statele Unite, Canada şi Europa a generat mai multe atacuri împotriva intereselor SUA în Orientul Mijlociu şi Asia, unde există ţinte mai facile şi fundamentaliştii islamici se pot baza pe sprijinul populaţiei locale.
The increase in homeland security spending in the United States, Canada and Europe has produced more attacks against US interests in the Middle East and Asia, where there are softer targets and Islamic fundamentalists can rely on indigenous populations for support.
L’accroissement des dépenses liées à la sécurité nationale aux États-Unis, au Canada et en Europe a entraîné une augmentation des attentats contre les intérêts américains au Moyen-Orient et en Asie, où ils représentent des cibles plus faciles, et où les islamistes peuvent compter sur le soutien des populations locales.
Die Anhebung der Ausgaben für den Heimatschutz in den Vereinigten Staaten, Kanada und Europa hat zu mehr Angriffen auf US-Interesssen im Nahen Osten und in Asien geführt, wo es 'weichere' Ziele gibt und wo islamistische Fundamentalisten sich auf die Unterstützung bestimmter Schichten der einheimischen Bevölkerung verlassen können.
El incremento en los gastos de seguridad interior en Estados Unidos, Canadá y Europa ha tenido como efecto un aumento en el número de ataques contra intereses norteamericanos en Oriente Medio y Asia, donde hay objetivos más accesibles y los fundamentalistas islámicos pueden contar con apoyos entre la población indígena.
L'incremento della spesa per la sicurezza nazionale negli Stati Uniti, in Canada e in Europa ha determinato un maggior numero di attacchi contro gli interessi USA in Medio Oriente e in Asia, dove vi sono obiettivi meno protetti e i fondamentalisti islamici possono contare sul sostegno delle popolazioni indigene.
O aumento dos gastos em segurança interna nos Estados Unidos, no Canadá e na Europa produziu mais ataques contra interesses norte-americanos no Médio Oriente e na Ásia, onde existem alvos mais fáceis e onde os fundamentalistas islâmicos podem contar com o apoio das populações locais.
أما زيادة الإنفاق على حماية الأمن الداخلي في الولايات المتّحدة وكندا وأوروبا، فقد رفعت معدّل الهجمات الإرهابية ضدّ المصالح الأمريكية في الشرق الأوسط وآسيا، حيث الأهداف "أسهل" وبإمكان المتطرفين الإسلاميين الإعتماد على دعم السكان المحليين.
De toegenomen uitgaven aan binnenlandse veiligheid in de Verenigde Staten, Canada en Europa hebben geleid tot meer aanslagen op Amerikaanse belangen in het Midden-Oosten en Azië, waar zich zachtere doelen bevinden en Islamitische fundamentalisten kunnen rekenen op de steun van de inheemse bevolking.
Увеличаването на инвестициите в националната сигурност на Съединените щати, Канада и Европа умножи атентатите срещу американските интереси в Близкия изток и Азия, където обектите им са по-лесна мишена и ислямските фундаменталисти могат да разчитат на подкрепата на местното население.
Zvýšení výdajů na domácí bezpečnost v USA, Kanadě a Evropě vyústila ve více teroristických útoků proti americkým zájmům na Blízkém východě a v Asii, kde existuje snadnější cílení teroristické akce a kde se islámští fundamentalisté mohou spolehnout na pomoc domorodých obyvatel.
Sisejulgeolekule tehtavate kulutuste suurenemine Ameerika Ühendriikides, Kanadas ja Euroopas on suurendanud rünnakute arvu USA huvide vastu Lähis-Idas ja Aasias, kus sihtmärgid on lihtsamini rünnatavad ja islamifundamentalistid saavad arvestada kohalike elanike toetusega.
A belbiztonságra fordított kiadások növekedése az Egyesült Államokban, Kanadában és Európában oda vezetett, hogy több támadás ér amerikai érdekeltségeket Közel-Keleten és Ázsiában, ott, ahol puhább célpontok vannak és az iszlám fundamentalisták támogatásra számíthatnak a helyi lakosság részéről.
Auknar fjárveitingar til heimavarna í Bandaríkjunum, Kanada og Evrópu hafa leitt til fleiri árása á bandaríska hagsmuni í Mið-Austurlöndum og Asíu, þar sem skotmörk eru auðveldari og islamskir öfgamenn geta treyst á stuðning heimamanna.
Jungtinėms Amerikos Valstijoms, Kanadai, Europai padidinus išlaidas vidaus saugumui, padaugėjo išpuolių prieš JAV interesus Vidurio Rytuose ir Azijoje, kur taikiniai lengviau prieinami, o ir islamo fundamentalistai gali pasikliauti vietinių gyventojų parama.
Økningen i utgifter til hjemlandssikkerhet i USA, Canada og Europa har ført til flere angrep mot amerikanske interesser i Midtøsten og Asia, der det er mykere mål, og islamske fundamentalister kan stole på den lokale befolkningen for støtte.
Zwiększenie wydatków na bezpieczeństwo własnego kraju w USA, Kanadzie i Europie wywołało zwiększoną liczbę ataków na interesy amerykańskie na Bliskim Wschodzie i w Azji, gdzie klasyfikują się one jako miększe cele, a islamscy fundamentaliści mogą polegać na poparciu miejscowej ludności.
Увеличение расходов на внутреннюю безопасность в Соединенных Штатах, Канаде и Европе привело ко все большему ущемлению интересов США на Ближнем Востоке и в Азии, где есть слабо защищенные цели и где исламский фундаментализм может опереться на поддержку местного населения.
Zvýšenie výdajov na domácu bezpečnosť v USA, Kanade a Európe vyústili vo viacero teroristických útokov proti americkým záujmom na Blízkom východe a v Ázii, kde existuje jednoduchšie cielenie teroristickej akcie a kde sa islamskí fundamentalisti môžu spoľahnúť na pomoc domorodých obyvateľov.
Povečanje izdatkov za domovinsko varnost v ZDA, Kanadi in Evropi je povzročilo še več napadov na ameriške interese na Bližnjem vzhodu in v Aziji, kjer najdemo »mehkejše« cilje in kjer se islamski fundamentalisti po pomoč lahko obrnejo na domače prebivalstvo.
Amerika, Kanada ve Avrupa’da vatan güvenliği için yapılan harcamaların artmasıyla birlikte Amerika’nın Orta Doğu ve Asya’daki varlıklarına yönelik saldırılar artmıştır, çünkü buralarda daha kolay hedefler vardır ve kökten İslamcılar yerli halktan destek almaktadırlar.
  Guvernatorul afgan Sara...  
Konstantin Eggert, MBE, a fost redactorul şef al biroului din Moscova al programului pentru Rusia al BBC şi îşi desfăşară în continuare activitatea ca unul dintre jurnaliştii şi analiştii politici care se ocupă de aspectele legate de Rusia.
Konstantin Eggert, MBE, was the Russian editor-in-chief of the BBC Russian Service Moscow bureau and remains active as a journalist and political analyst on Russian issues.
  NATO Review - Aspectele...  
Prima şi singura femeie guvernator din Afganistan, Dr. Sarabi, prezintă noile propuneri de legi care afectează drepturile femeilor, echilibrul dintre dezvoltare şi securitate – şi modul în care pot fi atraşi în ţară turiştii.
La première, et la seule, femme gouverneur d'Afghanistan, Mme Sarabi, parle de la nouvelle législation proposée, qui porte préjudice aux droits des femmes, du rapport entre développement et sécurité - et de la manière d'attirer les touristes dans le pays.
Die erste und einzige weibliche Gouverneurin von Afghanistan, Dr. Sarabi, spricht über die vorgeschlagenen neuen Gesetze im Bereich der Frauenrechte, das Gleichgewicht zwischen Entwicklung und Sicherheit, und darüber, wie das Land für Touristen attraktiv gemacht werden könnte.
La primera y hasta ahora única gobernadora afgana, la Dra. Sabari, habla de las nuevas propuestas legislativas sobre los derechos de la mujer, el equilibrio entre desarrollo y seguridad, y el mejor modo de atraer turistas a su país.
La prima ed unica governatrice dell’Afghanistan, signora Sarabi, parla delle nuove leggi proposte che limitano i diritti delle donne, del rapporto tra sviluppo e sicurezza e di come attrarre i turisti nel paese.
A primeira e única mulher Governadora do Afeganistão, a Prof. Sarabi, fala sobre novas propostas de lei que afectam os direitos das mulheres, o equilíbrio entre o desenvolvimento e a segurança - e ainda sobre o melhor modo de atrair turistas ao país.
المرة الأولى والوحيد التي تتبوأ منصب حاكم في أفغانستان الدكتورة سرابي تتحدث حول القوانين الجديدة التي تؤثر على حقوق المرأة والتوازن بين التطوير والأمن وكيفية جذب السياح إلى البلاد
Afghanistan's eerste en enige vrouwelijke gouverneur, Dr. Sarabi, spreekt over een nieuw wetsvoorstel dat de rechten van vrouwen betreft, het evenwicht tussen ontwikkeling en veiligheid - en hoe toeristen naar het land kunnen worden gehaald.
Първата и единствена жена губернатор в Авганистан Д-р Сараби говори за новия проектозакон за правата на жените, за баланса между развитие и сигурност ... и как да се привлекат туристи в страната.
První a jediná žena-guvernérka v Afghánistánu, Dr. Sarabi, hovoří o navrhovaných nových zákonech, které se dotýkají práv žen a rovnováhy mezi rozvojem a bezpečností země, a o způsobu, jak podnítit zahraniční turisty k cestě do Afghánistánu.
Afganistani esimene ja ainus naiskuberner dr Sarabi räägib uutest eelnõudest, mis mõjutavad naiste õigusi, aga ka arengu ja julgeoleku tasakaalust ning sellest, kuidas turiste maale tuua.
  NATO Review - Bucureşti...  
Teroriştii se bucură de avantaje strategice în privinţa ţărilor pe care le atacă. Teroriştii se pot ascunde în rândul populaţiei şi sunt dificil de identificat, în timp ce democraţiile liberale prezintă o gamă largă de ţinte.
Terrorists enjoy strategic advantages over the nations they attack. Terrorists can hide among the general population and are difficult to identify, whereas liberal democracies present a rich array of targets. Terrorists can be unrestrained in their attacks; governments must exercise self control. Perhaps the most essential asymmetry between the two, however, lies in the terrorists’ ability to cooperate – and in targeted nations’ reluctance to do so.
Les terroristes bénéficient d’avantages stratégiques par rapport aux pays auxquels ils s’attaquent. Ils peuvent se cacher parmi la population et sont difficiles à repérer, tandis que les démocraties libérales offrent une vaste gamme de cibles. Les terroristes ne sont aucunement bridés dans leurs actions, alors que les gouvernements doivent faire preuve de retenue. Mais peut-être l’asymétrie la plus fondamentale tient-elle au fait que les terroristes savent coopérer, alors que les pays visés répugnent à le faire.
Terroristen genießen strategische Vorteile gegenüber den Ländern, die sie angreifen. Terroristen können sich in der Bevölkerung verstecken und sind nur schwer zu identifizieren, während liberale Demokratien eine Fülle potenzieller Ziele bieten. Terroristen unterliegen bei ihren Angriffen keinerlei moralischen Beschränkungen; Regierungen müssen sich im Zaum halten. Die vielleicht wichtigste Asymmetrie zwischen den beiden liegt jedoch in der Fähigkeit der Terroristen zusammenzuarbeiten – und in der Abneigung der Zielländer gegen eine solche Zusammenarbeit.
Los terroristas poseen ciertas ventajas estratégicas sobre las naciones atacadas. Pueden esconderse entre la población y resultan difíciles de identificar, y las democracias liberales presentan una amplia variedad de objetivos. Los terroristas pueden realizar acciones de todo tipo, mientras que los gobernantes deben mostrar autocontrol. Sin embargo, la mayor asimetría entre ambas partes reside en la capacidad de los terroristas para cooperar, mientras que las naciones amenazadas se muestran reacias a ello.
I terroristi si compiacciono di avere dei vantaggi strategici sulle nazioni che attaccano. Possono mescolarsi tra la gente comune ed essere difficili da individuare, mentre le democrazie liberali mostrano una vasta scelta di obiettivi. I terroristi, nei loro attacchi, possono agire senza limiti di sorta; i governi devono invece autolimitarsi. Forse la fondamentale asimmetria tra i due, comunque, sta nella capacità di collaborazione dei terroristi - e nella riluttanza delle nazioni-bersaglio a farlo.
Os terroristas têm uma vantagem estratégica sobre as nações que atacam. Podem esconder-se entre a população geral e são difíceis de identificar, ao passo que as democracias liberais apresentam uma vasta gama de alvos. Os atentados terroristas não sofrem de constrangimentos; os governos têm de exercer o auto-controlo. Contudo, a assimetria mais importante entre as duas partes talvez seja a capacidade dos terroristas de cooperarem uns com os outros e a relutância das nações-alvo em fazerem o mesmo.
يتمتّع الإرهابيون بأفضليات استراتيجية واضحة على الدول التي يهاجمون. فهم قادرون على التحرّك بين عامة الناس بسبب صعوبة تمييزهم، فيما توفّر لهم الديمقراطيات الليبرالية مجموعة كبيرة من الأهداف. ولا يخضع الإرهابيون لأي قيود عند تنفيذ هجماتهم، بينما يتعيّن على الحكومات أن تلتزم بقوانين ومعايير أخلاقية. ويكمن الفارق الأكبر بين الإرهابيين وحكومات الدول التي يستهدفونها في حقيقة أن الإرهابيين يتعاونون في ما بينهم ـ خلافاً لتلك الحكومات.
Terroristen hebben strategische voordelen op de naties die ze aanvallen. Terroristen kunnen zich onder de gewone bevolking verbergen en zijn moeilijk te identificeren, terwijl liberale democratieën een rijke collectie doelen bieden. Terroristen kunnen hun aanslagen zonder enige beperking uitvoeren; regeringen moeten zelfbeheersing uitoefenen. Maar misschien is het grootste verschil tussen de twee wel, dat terroristen in staat zijn samen te werken – en dat de landen die het doelwit zijn daar huiverig voor zijn.
Терористите имат стратегически предимства пред държавите, които нападат. Те могат да се укриват сред населението и е трудно да бъдат идентифицирани, а в либералните демократични общества има широк спектър от мишени. Терористите могат неограничено да атакуват, а правителствата трябва да се самоконтролират. Може би най-съществената асиметрия между тях е способността на терористите да си сътрудничат и неохотата на «визираните държави» да направят същото.
  Ce urmează? apărarea, b...  
Dezbaterea actuală cu privire la un nou concept strategic este un déjà vu pentru analiştii domeniului strategic: toate argumentele, pro şi contra, care au fost auzite în ultimul deceniu al secolului trecut sunt acum repetate.
The current debate about a new strategic concept is déjà vu to strategic analysts: all arguments, pro and con, which could be heard in the 1990s, are now rehearsed. Why open Pandora’s Box? Why waste diplomatic energy that could be spent on more important, operational matters? Why risk failure by washing NATO’s dirty linen in public?
Le débat en cours concernant un nouveau concept stratégique a un goût de déjà vu pour les analystes des questions de stratégie : tous les arguments, pour ou contre, que l’on avait pu entendre dans les années 1990 sont ressortis. Pourquoi ouvrir la boîte de Pandore ? Pourquoi gaspiller une énergie diplomatique qui pourrait être utilisée pour des questions plus importantes, d’ordre opérationnel ? Pourquoi risquer l’échec en lavant le linge sale de l’OTAN en public ?
Die derzeitige Debatte über ein neues strategisches Konzept ist für die Strategieanalytiker bereits ein alter Hut. Alle Argumente und Gegenargumente der neunziger Jahre kommen wieder aufs Tapet. Warum schlafende Hunde wecken? Wozu die Diplomatie bemühen, während wichtigere und konkretere Dinge anstehen? Wieso möchte die NATO unbedingt ihre schmutzige Wäsche waschen?
El debate actual sobre un nuevo concepto estratégico suena como algo ya conocido para los analistas estratégicos. Vuelven a oírse los mismos argumentos, en pro y en contra, que se escucharon en los años noventa. ¿Por qué abrir ahora la caja de Pandora? ¿Por qué malgastar una energía diplomática que podría emplearse mejor en cuestiones operativas más importantes? ¿Por qué arriesgarse a lavar en público la ropa sucia de la OTAN?
L’attuale dibattito su un nuovo concetto strategico è un déjà vu per gli analisti strategici: tutti gli argomenti, pro e contro, che si potevano udire negli anni ‘90, vengono ora ripetuti. Perché aprire il vaso di Pandora? Perché sprecare energie diplomatiche che potrebbero essere utilizzate per più importanti questioni operative? Perché rischiare il fallimento, lavando in pubblico i panni sporchi della NATO?
O debate actual acerca de um novo conceito estratégico é um assunto déjà vu para os analistas estratégicos: voltam a lume todos os argumentos contra e a favor que se ouviram nos anos noventa. Para quê abrir a caixa de Pandora? Por que razão gastar energia diplomática que poderia ser dispendida em questões operacionais mais importantes? Para quê arriscar o fracasso, lavando em público a roupa suja da NATO?
إنّ النقاش الحالي حول مفهوم استراتيجي جديد جزء من ذكريات الماضي بالنسبة إلى المحلّلين الاستراتيجيين: فكلّ الحجج، المؤيدة منها والمعارضة، التي كان من الممكن أن تُسمع في التسعينيات تتكرّر الآن. لماذا إفساح المجال أمام المفاجآت غير السارّة؟ ولماذا هدر أي طاقة في الجهد الدبلوماسي في ظل إمكانية استغلالها في مسائل عملياتية أهم؟ ولماذا المخاطرة بالفشل عبر فضح العيوب المستورة لحلف الناتو؟
Het huidige debat over een nieuw strategisch concept is een déjà vu voor strategische analisten: alle argumenten, voor en tegen, die in de jaren ’90 van de vorige eeuw te horen waren, worden nu herhaald. Waarom zouden we de Doos van Pandora opendoen? Waarom zouden we diplomatieke energie verspillen, die beter besteed kan worden aan belangrijkere, operationele zaken? Waarom zouden we het risico nemen dat het mislukt, doordat de vuile was van de NAVO buiten wordt gehangen?
Сегашният дебат за нова стратегическа концепция е дежа вю за стратегическите анализатори – всички аргументи за и против, които можеха да се чуят през 90-те години, се изреждат наново. Защо да се отваря кутията на Пандора? Защо да се хаби енергия, която може да се използва за по-важни оперативни задачи? Защо да се допуска риск от провал, като се перат кирливите ризи на НАТО пред хората?
Nynější debata o nové Strategické koncepci není pro strategické analytiky ničím novým; všechny argumenty pro i proti, které bylo možno zaznamenat v 90.letech, se nyní opakují. Proč otevírat Pandořinu skříňku? Proč plýtvat diplomatickou energií, jež by mohla být věnována důležitějším, operačním záležitostem? Proč riskovat neúspěch praním špinavého prádla NATO na veřejnosti?
Praegune debatt uue strateegilise kontseptsiooni üle on strateegiaanalüütikute jaoks déjà vu: kõik poolt- ja vastuargumendid, mida võis kuulda 1990ndail, on nüüd taas lagedale toodud. Milleks avada Pandora laegast? Milleks raisata diplomaatilist energiat, mida võiks kasutada tähtsamate, operatsioonidega seotud asjade peale? Milleks riskida nurjumisega, pestes NATO musta pesu avalikkuse ees?
Az új stratégiai koncepcióról jelenleg folyó vita, a stratégiai elemzőkben déjà vu érzéseket kelt. Minden érv, mellette és ellene, amely az 1990-es években elhangzott, ma újra előtérbe kerülhet. Minek nyissuk ki Pandora szelencéjét? Miért pazaroljunk diplomáciai energiát más fontosabb, műveleti kérdések helyett erre? Miért kockáztassuk azt, hogy kiteregetjük a NATO szennyesét?
Núverandi umræða um nýja varnarstefnu er déjà vu fyrir hernaðarsérfræðinga: öll rök, með og móti, sem heyrðust á tíunda áratugnum, heyrast nú enn á ný. Hvers vegna að opna Öskju Pandóru? Hvers vegna að eyða orku í samningaviðræður sem nota mætti í mikilvægari framkvæmdaatriði? Hvers vegna að hætta á að samningaviðræðurnar mistakist með því að opinbera viðkvæm mál NATO?
Nūdienė diskusija apie naują strateginę koncepciją yra analitikams ir strategams tarsi „déjà vu“: vėl kartojami visi argumentai, visi už ir prieš, kuriuos girdėjome dešimtajame dešimtmetyje. Kam atverti Pandoros skrynią? Kam eikvoti diplomatinę energiją, kurią būtų galima panaudoti svarbesniems operacijų klausimams spręsti? O jei nepavyks, tai kam rizikuoti viešai skalbti NATO nešvarius baltinius?
Dagens debatt om et nytt, strategisk konsept er déjà vu for strategiske analytikere: alle argumenter, pro og con, som kunne høres i 1990-årene, høres på nytt. Hvorfor åpne Pandoras eske? Hvorfor kaste bort diplomatisk energi som kan brukes på viktigere, operative saker? Hvorfor risikere å mislykkes ved å vaske NATOs skittentøy offentlig?
Obecna debata nad nową koncepcją strategiczną wprawia analityków strategii w déjà vu: wszystkie argumenty za i przeciw, które można było usłyszeć w latach 90., są obecnie powtórnie ćwiczone. Po co otwierać „puszkę Pandory”? Po co marnować energię dyplomatyczną, którą można spożytkować na ważniejsze, operacyjne zagadnienia? Po co ryzykować porażkę, piorąc publicznie brudy NATO?
фр. уже виденное – Прим. перев.>: вновь приводятся все доводы «за» и «против», которые мы слышали в 90-е годы. Зачем открывать ящик Пандоры? Зачем понапрасну тратить силы дипломатов, которые можно пустить на решение более важных, оперативных вопросов? Зачем идти на риск неудачи, вынося сор из избы НАТО?
  NATO Review - Noile mij...  
„Economiştii sunt pesimişti: ei au prevăzut opt dintre ultimele trei recesiuni”, a remarcat sarcastic odată Dr. Barry Asmus, economist principal la Centrul Naţional pentru Analiza Politicilor. Pesimişti sau nu, pentru aceia dintre noi care au petrecut o viaţă întreagă studiind domeniul economic, recentul „moment critic al creditelor” la nivel global şi consecinţele sale la nivelul politicilor în perioada următoare au extins înţelegerea noastră în privinţa acestei teme la limitele ei maxime.
‘Economists are pessimists: they’ve predicted eight of the last three recessions’ once quipped Dr Barry Asmus, Senior Economist at the National Center for Policy Analysis. Pessimists or not, for those of us who have spent a lifetime studying economics, the recent global ‘credit crunch’ and its policy aftermath have stretched our understanding of the subject to its limits.
« Les économistes sont des pessimistes : ils ont annoncé huit des trois dernières récessions » a ironisé un jour Barry Asmus, économiste sénior au « National Center for Policy Analysis ». Pessimistes ou non, pour ceux d’entre nous qui ont passé toute une vie à étudier l’économie, avec le récent resserrement du crédit mondial, le « credit crunch », et ses retombées politiques, notre connaissance du sujet a atteint ses limites.
„Wirtschaftswissenschaftler sind Pessimisten: sie haben acht der letzten drei Rezessionen vorausgesagt“, scherzte einst Dr. Barry Asmus, Senior Economist am National Center for Policy Analysis. Pessimisten oder nicht, bei jenen von uns, die ihr Leben lang Wirtschaftslehre studiert haben, stößt angesichts der jüngsten globalen „Kreditknappheit“ und angesichts deren politischen Nachspiels das Verständnis dieses Themas an seine Grenzen.
“Los economistas son seres pesimistas: han predicho ocho de las tres últimas recesiones”, bromeó en una ocasión el Dr. Barry Asmus, economista senior del Centro Nacional para el Análisis Político. Pesimistas o no, para los que hemos pasado toda nuestra vida estudiando economía el reciente “colapso crediticio” global y sus efectos políticos han ampliado nuestra comprensión sobre esta cuestión y sus dimensiones.
“Gli economisti sono pessimisti: hanno previsto otto delle ultime tre recessioni” scherzava una volta Barry Asmus, capo economista presso il Centro nazionale per l’analisi della politica. Pessimisti o no, per quelli di noi che hanno speso un’intera vita a studiare economia, la recente “crisi del credito” mondiale e i suoi effetti politici hanno esteso la nostra comprensione dell’argomento fino ai suoi limiti.
  NATO Review - Aspectele...  
Şi trebuie să-i contracarăm pe cei rău-voitori, precum teroriştii, insurgenţii şi Talibanii, ale căror minciuni şi tactică de intimidare se răspândesc prin intermediul noilor mijloace de comunicare în masă şi al celor tradiţionale.
NATO’s press team meets these challenges. We know how high the stakes are. Tax paying publics need to know how their defence expenditure is being used. Misinformation can affect mission support. And we need to confront the spoilers, such as the terrorists, insurgents and Taliban, whose lies and scare tactics spread through new and old media. These need to be firmly rebutted.
L’équipe de la presse de l’OTAN relève ces défis. Nous connaissons l’importance des enjeux. Les contribuables doivent savoir à quoi servent les ressources destinées aux dépenses de défense. Et nous devons affronter les "spoilers" , comme les terroristes, les insurgés et les talibans, dont les mensonges et la tactique de la peur se répandent dans les médias, anciens et nouveaux, et doivent être réfutés fermement.
Das Presseteam der NATO ist diesen Herausforderungen gewachsen. Wir wissen, was auf dem Spiel steht. Die Steuerzahler müssen wissen, wie ihre Verteidigungsbudgets verwendet werden. Fehlinformationen können die Unterstützung für die Mission beeinträchtigen. Und wir müssen uns mit den Störfaktoren wie Terroristen, Aufständischen und Taliban auseinandersetzen, deren Lügen und Einschüchterungsversuche durch die neuen und alten Medien verbreitet werden und die rigoros widerlegt und entkräftet werden müssen.
El equipo de prensa de la Alianza se enfrenta a todos estos problemas. Sabemos que es mucho lo que está en juego. Los contribuyentes deben saber en qué se gastan sus impuestos. La mala información puede afectar al apoyo a la misión. Y nosotros tenemos que plantar cara a a saboteadores como terroristas, insurgentes y talibanes, cuyas mentiras y tácticas de intimidación se difunden por los medios de comunicación, antiguos y modernos, y que deben ser refutadas con toda firmeza.
Il personale dell’Ufficio stampa della NATO affronta queste sfide. Sappiamo quanto sono grandi le difficoltà. Chi paga le tasse vuole sapere come vengono utilizzati i bilanci per la difesa. Una cattiva informazione può intaccare il sostegno alla missione. E dobbiamo confrontarci con la concorrenza, come terroristi, insorti e Talebani, le cui bugie e tattiche intimidatorie si diffondono attraverso nuovi e vecchi canali mediatici. E vanno fermamente confutate.
A equipa de imprensa da NATO enfrenta estes desafios. Sabemos como a parada é elevada. O contribuintes precisam de saber como é que são utilizados os gastos em defesa. A desinformação pode afectar o apoio à missão. E nós precisamos de confrontar os agentes de desinformação, como os terroristas, os rebeldes e os Taliban, cujas mentiras e tácticas de medo alastram pelos média, antigos e novos. Estas mentiras precisam de ser firmemente desmentidas.
ويواجه الفريق الإعلامي للناتو هذه التحديات، فنحن ندرك حجم المخاطر المرتبطة بذلك إذ يحتاج دافعو الضرائب إلى معرفة كيف تستخدم نفقات الدفاع ويمكن أن تؤثر المعلومات الخاطئة على مدى تأييد المهمة، فنحن نحتاج إلى مواجهة المخربين مثل الإرهابيين والمتمردين وطالبان الذين تنتشر أكاذيبهم وأساليب ترويعهم عبر وسائل الإعلام الجديد والقديم، ولا بد من دحضها بقوة.
Het NAVO-persteam is die uitdaging aangegaan. Wij weten wat er allemaal op het spel staat. De belastingbetalers moeten weten hoe hun defensie-uitgaven worden besteed. Misinformatie kan de steun voor de missie eroderen. En we moeten degenen aanpakken die roet in het eten willen gooien, zoals terroristen, rebellen en Talibaan, wiens leugens en angsttactieken zich verspreiden via zowel de oude als de nieuwe media. Zij moeten krachtig worden weerlegd.
Екипът на пресслужбата на НАТО се справя с тези предизвикателства. Ние знаем колко висок е залогът. Данъкоплатците трябва да знаят как се използват парите, които внасят във военния бюджет. Невярната информация може да урони подкрепата за мисията. Освен това трябва да контрираме и похитителите на информация, подменящи истината – терористите, бунтовниците и талибаните, чиито лъжи и тактика на всяване на страх се разпространяват в новите и старите медии. Те трябва твърдо да се опровергават.
Tiskové oddělení NATO se s těmito úkoly dokáže vypořádat. Víme, co je v sázce. Daňoví poplatníci potřebují vědět, jak jsou jejich výdaje na obranu využívány. Špatné informace mohou zapříčinit pokles podpory misím. A my musíme bojovat s nepřítelem, ať už s teroristy, povstalci, nebo Tálibánem, jejichž lži a zastrašovací taktika se šíří novými i starými médii. Musíme je rozhodně vyvracet.
NATO pressiüksus vastab nendele nõudmistele. Me teame, kui kõrged on panused. Maksumaksjaist üldsus tahab teada, kuhu lähevad kaitsekulutused. Väärinformatsioon võib mõjutada üldsuse toetust missioonidele. Lisaks tuleb vastu seista terroristidele, mässulistele, Talibanile ja teistele, kes kasutavad nii uut kui ka vana meediat valede ja hirmu külvamiseks. Nende tegevus tuleb kindlalt peatada.
A NATO sajtómunkásai felnőttek a kihíváshoz. Tudjuk, hogy mekkora a tét. Az adófizető közvéleménynek tudnia kell, hogy mire költik a védelmi kiadásokat. A félretájékoztatás károsíthatja a küldetés támogatottságát. Konfrontálódnunk kell az ellenérdekelt felekkel, terroristákkal, lázadókkal, tálibokkal, akiknek hazugságai és alantas taktikái gyorsan terjednek a régi és új médiában. Ezeket határozottan vissza kell verni.
  Ce urmează? apărarea, b...  
Dar, la fel ca în urmă cu 100 de ani, teroriştii rămân adepţii comiterii unor asasinate împotriva anumitor personalităţi cheie. Benazir Bhutto, prezentată aici la câteva secunde înaintea morţii sale, promisese să adopte o atitudine dură în privinţa talibanilor, în contextul alegerilor din Pakistan.
But, just like 100 years ago, terrorists still remain adept at carrying out targeted assassinations of key people. Benazir Bhutto, pictured here seconds before her death, had promised to take a tough line on the Taliban in the Pakistani elections. In one of her last interviews, she said: 'I am what the terrorists most fear - a female political leader trying to bring modernity to Pakistan. Now they're trying to kill me.'
Mais, tout comme il y a cent ans, les terroristes pratiquent toujours l’assassinat ciblé de grandes personnalités. Benazir Bhutto, que l’on voit ici quelques secondes avant sa mort, avait promis, lors de la campagne électorale au Pakistan, de se montrer intraitable vis-à-vis des talibans. Dans l’une de ses dernières interviews, elle disait qu’elle était ce que les terroristes redoutaient le plus - une femme politique s’efforçant d’apporter la modernité au Pakistan – ajoutant qu’ils essayaient maintenant de la tuer.
Doch genau wie vor 100 Jahren sind Terroristen weiterhin in der Lage, zielgerichtete Attentate auf Schlüsselpersonen zu verüben. Benazir Bhutto, hier einige Sekunden vor ihrem Tod, hatte im Rahmen ihres Wahlkampfs in Pakistan versprochen, hart gegen Taliban vorzugehen. In einem ihrer letzten Interviews sagte sie: „Ich bin das, was die Terroristen am meisten fürchten – ein weibliche politische Führungsperson, die versucht, die Moderne nach Pakistan zu bringen. Nun versuchen sie, mich umzubringen.“
Pero, al igual que ocurría hace cien años, los terroristas siguen siendo partidarios de llevar a cabo asesinatos selectivos de personalidades importantes. Benazir Bhutto, fotografiada pocos segundos antes de ser asesinada, había prometido durante la campaña electoral paquistaní mantener una postura de dureza frente a los talibanes. En una de sus últimas entrevistas declaró: “Soy aquello que más temen los terroristas, una mujer líder político que intenta modernizar Pakistán. Por eso quieren matarme.”
Ma, proprio come cento anni fa, i terroristi sono ancora particolarmente esperti nell’effettuare omicidi mirati d'importanti personaggi. Benazir Bhutto, qui ripresa poco prima della sua morte, aveva promesso durante la campagna elettorale in Pakistan che avrebbe adottato una linea dura contro i talebani. In una delle sue ultime interviste dichiarò: “Rappresento ciò che i terroristi temono di più: un leader politico donna che cerca di portare la modernità in Pakistan. Ora cercheranno di uccidermi”.
  Revista NATO - Reconstr...  
În cadrul analizei opţiunilor, economiştii se referă, deseori, la unul dintre conceptele fundamentale – costul de oportunitate. În esenţă, este vorba despre ce trebuie să sacrificăm pentru a câştiga ceea ce dorim.
In discussing choice, economists often refer to one of the most fundamental concepts of all – opportunity cost; essentially, what we have to sacrifice in order to have something else that we want. As decision-makers in the defence sector struggle in the future to minimise the opportunity costs arising from the budgetary axe, it may be that the real price to be paid for the recent global financial crisis will be measured in terms of reduced security, greater threat and, in some parts of the world, possibly more serious civil disorder which we will be less able to counter effectively.
En débattant du choix, les économistes font souvent référence à un concept fondamental entre tous - le coût d’opportunité – c’est-à-dire, en substance, ce que nous devons sacrifier pour obtenir une autre chose que nous souhaitons. Lorsque les décideurs du secteur de la défense s’efforceront, à l’avenir, de réduire au minimum les coûts d’opportunité résultant de la contraction des budgets, le prix réel de la récente crise financière mondiale se mesurera peut-être en termes de réduction de la sécurité, d’augmentation de la menace et éventuellement, dans certaines parties du monde, de désordres civils plus graves que nous serons moins capables d’endiguer efficacement.
Bei der Erörterung der freien Wahl verweisen Wirtschaftswissenschaftler häufig auf eines der grundlegendsten Konzepte von allen: Alternativkosten – im Wesentlichen also das, was wir aufgeben müssen, um etwas anderes zu haben, das wir möchten. Da die Entscheidungsträger im Verteidigungssektor sich bemühen, in Zukunft die mit der Budgetkürzung einhergehenden Alternativkosten zu minimieren, ist es möglich, dass der wahre Preis, der für die jüngste globale Finanzkrise zu zahlen ist, in Form von verringerter Sicherheit, größerer Bedrohung und in einigen Teilen der Welt möglicherweise als ernsthaftere Unruhen zu zahlen, deren effektive Bekämpfung uns schwerer fallen wird.
Al hablar de elección, los economistas a menudo se refieren a uno de los conceptos económicos fundamentales: el coste de oportunidad. Se trata de lo que tenemos que sacrificar para obtener algo mejor que queremos. En el futuro, cuando los responsables del sector de la defensa se esfuercen por minimizar los costes de oportunidad provocados por el recorte presupuestario, es posible que se pueda medir el precio real a pagar por la crisis financiera mundial en lo relativo a reducción de seguridad, aumento de amenazas y, en algunas partes del mundo, aumento de los disturbios civiles que serán más difíciles de resolver.
  NATO Review - Aspectele...  
Dar pot activiştii claviaturii să guverneze o ţară şi pot ei să o facă fără sprijinul opiniei publice internaţionale care a fost atât de conectată la evenimentele revoluţiei lor? Aceasta este întrebarea care ar trebui să-i preocupe acum pe spectatori în mod foarte serios.
But can keyboard activists govern a country, and can they do so without the support of the international audiences that were so glued to the events of their revolution? This is the question that onlookers should now be grappling with.
Mais les militants du clavier peuvent-ils gouverner un pays, et, de surcroît, sans le soutien des audiences internationales qui ont été rivées aux événements qui ont marqué leur révolution ? C’est la question avec laquelle les spectateurs devraient maintenant se trouver aux prises.
Doch können Tastatur-Aktivisten ein Land lenken, und können sie dies ohne die Unterstützung der internationalen Öffentlichkeit, die so gespannt die Entwicklungen der Revolution verfolgte? Dies ist die Frage, mit der die Zuschauer sich nun beschäftigen sollten.
Sin embargo, los activistas del teclado ¿son capaces de gobernar un país, y hacerlo además sin la ayuda de las audiencias internacionales que estaban tan atentas a los acontecimientos de su revolución? Esa es la cuestión que los observadores deberían estar planteándose ahora.
Ma possono degli attivisti della tastiera governare un paese, e possono farlo senza il sostegno dell’opinione pubblica internazionale che ha seguito costantemente gli eventi della loro rivoluzione? Questa è la domanda con cui gli spettatori dovrebbero ora confrontarsi.
Mas será que os activistas informáticos conseguem governar um país e será que o conseguem fazer sem o apoio das audiências internacionais que estiveram tão coladas aos acontecimentos da sua revolução? Esta é a questão com que os espectadores se têm de debater agora.
ولكن هل يستطيع الناشطون على شبكة الإنترنت حكم بلد؟ وهل يستطيعون فعلا ذلك من دون أن تكون أنظار الجمهور العالمي الذي تابع أحداث الثورة مسلطة عليهم؟ لا شك في أن هذا هو السؤال الذي يطرحه مؤخرًا كل المتابعين لهذه الأحداث.
Maar kunnen toetsenbordactivisten een land besturen, en kunnen zij dat zonder de steun van de internationale kijkers die vastgeplakt aan hun computer, de gebeurtenissen tijdens de revolutie volgden? Dat is de vraag die de toeschouwers nu moeten gaan beantwoorden.
  NATO Review - Securitat...  
Teroriştii se bucură de avantaje strategice în privinţa ţărilor pe care le atacă. Teroriştii se pot ascunde în rândul populaţiei şi sunt dificil de identificat, în timp ce democraţiile liberale prezintă o gamă largă de ţinte.
Terrorists enjoy strategic advantages over the nations they attack. Terrorists can hide among the general population and are difficult to identify, whereas liberal democracies present a rich array of targets. Terrorists can be unrestrained in their attacks; governments must exercise self control. Perhaps the most essential asymmetry between the two, however, lies in the terrorists’ ability to cooperate – and in targeted nations’ reluctance to do so.
Les terroristes bénéficient d’avantages stratégiques par rapport aux pays auxquels ils s’attaquent. Ils peuvent se cacher parmi la population et sont difficiles à repérer, tandis que les démocraties libérales offrent une vaste gamme de cibles. Les terroristes ne sont aucunement bridés dans leurs actions, alors que les gouvernements doivent faire preuve de retenue. Mais peut-être l’asymétrie la plus fondamentale tient-elle au fait que les terroristes savent coopérer, alors que les pays visés répugnent à le faire.
Terroristen genießen strategische Vorteile gegenüber den Ländern, die sie angreifen. Terroristen können sich in der Bevölkerung verstecken und sind nur schwer zu identifizieren, während liberale Demokratien eine Fülle potenzieller Ziele bieten. Terroristen unterliegen bei ihren Angriffen keinerlei moralischen Beschränkungen; Regierungen müssen sich im Zaum halten. Die vielleicht wichtigste Asymmetrie zwischen den beiden liegt jedoch in der Fähigkeit der Terroristen zusammenzuarbeiten – und in der Abneigung der Zielländer gegen eine solche Zusammenarbeit.
Los terroristas poseen ciertas ventajas estratégicas sobre las naciones atacadas. Pueden esconderse entre la población y resultan difíciles de identificar, y las democracias liberales presentan una amplia variedad de objetivos. Los terroristas pueden realizar acciones de todo tipo, mientras que los gobernantes deben mostrar autocontrol. Sin embargo, la mayor asimetría entre ambas partes reside en la capacidad de los terroristas para cooperar, mientras que las naciones amenazadas se muestran reacias a ello.
I terroristi si compiacciono di avere dei vantaggi strategici sulle nazioni che attaccano. Possono mescolarsi tra la gente comune ed essere difficili da individuare, mentre le democrazie liberali mostrano una vasta scelta di obiettivi. I terroristi, nei loro attacchi, possono agire senza limiti di sorta; i governi devono invece autolimitarsi. Forse la fondamentale asimmetria tra i due, comunque, sta nella capacità di collaborazione dei terroristi - e nella riluttanza delle nazioni-bersaglio a farlo.
Dr. Ian Goldin a fost vice-preşedinte al Băncii Mondiale şi este unul dintre foştii consilieri ai lui Nelson Mandela
Ian Goldin a été vice-président de la Banque mondiale et conseiller de Nelson Mandela
Dr. Ian Goldin war Vizepräsident der Weltbank und ist ein ehemaliger Berater von Nelson Mandela.
El Dr. Ian Goldin ha sido Vicepresidente del Banco Mundial y asesor de Nelson Mandela
Ian Goldin è stato vicepresidente della Banca mondiale ed ex consigliere di Nelson Mandela
O Dr. Ian Goldin foi Vice-Presidente do Banco Mundial e antigo conselheiro de Nelson Mandela.
الدّكتور أيان غولدين Ian Goldin نائب سابق لرئيس البنك الدولي ومستشار سابق لنيلسون مانديلا Nelson Mandela.
Dr. Ian Goldin was was vice-president van de Wereldbank en is de voormalige adviseur van Nelson Mandela.
Д-р Ян Голдин е бил заместник-председател на Световната банка; бил е и съветник на Нелсън Мандела.
Dr.Ian Goldin - bývalý náměstek předsedy správní rady Světové banky a bývalý poradce Nelsona Mandely
Dr Ian Goldin, Maailmapanga endine asepresident ja Nelson Mandela kunagine nõunik
Dr. Ian Goldin var varaforseti Alþjóðabankans og fyrrum ráðgjafi Nelson Mandela.
Dr. Ianas Goldinas– buvęs Pasaulio banko vicepirmininkas ir buvęs Nelsono Mandelos patarėjas.
Dr Ian Goldin var visepresident i Verdensbanken og er tidligere rådgiver for Nelson Mandela.
Dr Ian Goldin był wiceprezesem Banku Światowego i jest byłym doradcą Nelsona Mandeli.
Д-р Иэн Голдин, бывший вице-президент Всемирного банка, бывший советник Нельсона Манделы.
Dr.Ian Goldin - bývalý námestník predsedu správnej rady Svetovej banky a bývalý poradca Nelsona Mandelu
Dr Ian Goldin, Dünya Bankası eski Başkan Yardımcısı, Nelson Mandela’nın eski danışmanı
Dr Ians Goldins (Ian Goldin) ir bijušais Pasaules Bankas viceprezidents un bijušais Nelsona Mandelas padomnieks
  Bomba murdară: costuri ...  
când, în Rusia, comuniştii au pierdut controlul
au moment où, en Russie, après l’effondrement du système communiste,
Es gab viele Betrüger, die beispielsweise rotes Quecksilber verkauften -
cuando los comunistas perdieron el poder en Rusia
quando in Russia è scomparso il controllo comunista
في روسيا عندما فقد الشيوعيون السيطرة
en een aanzienlijk effect zou hebben.
когато в Русия отпадна комунистическият контрол
kui Nõukogude Liit kokku varises
amikor Oroszországban megbukott a kommunista hatalom
kai komunistai Rusijoje prarado valdžią,
da kommunistene mistet kontroll i Russland
Rusya'da komünist yönetim çökünce
kad Krievijā komunisti bija zaudējuši kontroli
  Bomba murdară: costuri ...  
În acest caz, teroriştii pot construi o bombă murdară
S’ils s’en procuraient, ils pourraient créer une bombe sale
Es gäbe zwei Hauptwirkungen: Infolge der Explosion
Y en ese caso podrían crear una bomba sucia
Con questi essi potrebbero creare una bomba sporca
ففي حال حصولهم عليها فإنهم سيتمكنون من صنع قنبلة قذرة
en die nieuwe landen beschikken niet over de vaardigheid of de technologie
С тях те могат да направят мръсна бомба
Sellega võivad nad ehitada räpase pommi
Ebből már építhetnének egy piszkos bombát
Tokiu atveju jie gali sukurti „purviną“ bombą
I den forbindelse kan de lage en skitten bombe
Onlarla bir kirli bomba yapabilirler,
Tādā gadījumā viņi varētu izgatavot netīro bumbu
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow