tii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 245 Results  www.nato.int  Page 4
  atac  
Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
Le ralentissement économique : une bénédiction pour les terroristes de l’intérieur ?
Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
A crise económica: uma dádiva para os terroristas internos?
الإرهاب الناشئ في الداخل: رؤية الاتحاد الأوروبي للقضية
Wat terreuraanslagen ons vertellen: het Duitse voorbeeld
Какво научаваме от терористичните атентати - пример от Германия
Ekonomická recese - trumf v rukou domácích teroristů?
Majanduslangus: vesi kodumaiste terroristide veskile?
Efnahagslægðin: gósentíð fyrir heimaræktaða hryðjuverkamenn?
Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
Экономический спад: подарок для доморощенных террористов?
Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  Teroriştii şi criminali...  
Pe vremea când jurnaliştii Carl Bernstein şi Bob Woodward investigau scandalul Watergate, sfatul primit din partea infamului lor informator „Deep Throat” a fost simplu: mergeţi pe urma banilor.
Pendant l’enquête menée par les journalistes Carl Bernstein et Bob Woodward sur le scandale du Watergate, le conseil prodigué par leur informateur secret « Gorge profonde » était simple : suivez l’argent.
Als die Journalisten Carl Bernstein und Bob Woodward den Watergate-Skandal untersuchten, war der Ratschlag ihres berühmten Informanten „Deep Throat“ recht einfach: Folgen Sie der Spur des Geldes.
Cuando los periodistas Carl Bernstein y Bob Woodward investigaban el escándalo Watergate, su tristemente célebre informador "Garganta profunda", les dio un consejo muy sencillo: seguid al dinero.
Quando i giornalisti Carl Bernstein e Bob Woodward investigavano sullo scandalo del Watergate, il suggerimento del loro celebre informatore “Gola profonda” era semplice: seguite il denaro.
Quando os jornalistas Carl Bernstein e Bob Woodward investigavam o escândalo de Watergate, o conselho que o seu infame informador, “Garganta Funda”, lhes deu era simples: sigam o dinheiro.
عندما كان الصحفيان كارل بيرنستاين وبوب ودورد يجريان تحرياتهما حول فضيحة ووترغيت. كانت النصيحة التي قدمها لهما المخبر سيئ السمعة الذي سرب لهما المعلومات والذي يعرف باسم "ديب تروث"، بسيطة جداً: الحقوا آثار المال
Toen de journalisten Carl Bernstein en Bob Woodward onderzoek deden naar het Watergate-schandaal, luidde het advies van hun beruchte informant ‘Deep Throat’ eenvoudig: volg het geld.
Когато журналистите Карл Бърнстейн и Боб Удуърд започват да разследват скандалната афера Уотъргейт, съветът на коварния им информатор "Дълбокото гърло" е прост: проследете парите.
V době, kdy novináři Carl Bernstein a Bob Woodward vedli vyšetřování v rámci politické aféry Watergate, jejich neblaze proslulý informátor Velký krk jim udělil prostou radu: "jděte po zápachu peněz".
Kui ajakirjanikud Carl Bernstein ja Bob Woodward uurisid Watergate’i skandaali, siis oli nende kurikuulsa informaatori Deep Throat’i soovitus lihtne: järgnege rahale.
Amikor Carl Bernstein és Bob Woodward újságírók a Watergate-botrány szálait vizsgálták, a híres tippadó ’Mélytorok’ tanácsa egyszerű volt: kövessék a pénz útját.
Þegar blaðamennirnir Carl Bernstein og Bob Woodward voru að rannsaka Watergate-hneykslið var ráðið sem þeir fengu frá hinum fræga uppljóstrara sínum „Deep Throat“ einfalt: eltið peningaslóðina:
Kai žurnalistai Carlas Bernsteinas ir Bobas Woodwardas tyrė Votergeito skandalą, patarimas, kurį jiems davė liūdnai pagarsėjęs informatorius „Giliagerklis“, buvo paprastas – sekite paskui pinigus.
Da journalistene Carl Bernstein og Bob Woodward undersøkte Watergate-skandalen var rådet fra deres beryktede informant "Deep Throat" ganske enkelt: følg pengene.
Gdy dziennikarze Carl Bernstein i Bob Woodward badali aferę Watergate, niesławny informator “Glębokie Gardło” dał im prostą radę: śledź pieniądze.
Когда журналисты Карл Бернстайн и Боб Вудворд расследовали Уотергейтский скандал, их источник – «Глубокая глотка», – снискавший себе дурную славу, дал им простой совет: идите по следу денег.
V dobe, kedy novinári Carl Bernstein a Bob Woodward viedli vyšetrovanie v rámci politickej aféry Watergate, ich neblaho preslávený informátor Veľký krk im udelil jednoduchú radu: "choďte po zápachu peňazí".
Ko sta novinarja Carl Bernstein in Bob Woodward preiskovala afero Watergate, je bil nasvet njunega zloglasnega informatorja, znanega kot ‘globoko grlo’, enostaven: sledita denarju.
Watergate skandalını araştıran iki gazeteciye – Carl Bernstein ve Bob Woodward – kötü şöhretiyle tanınan “Deep Throat” lakaplı muhbirleri onlara paranın izini takip etmelerini tavsiye etmişti.
Kad žurnālisti Karls Bernšteins (Carl Bernstein) un Bobs Vudvards (Bob Woodward) izmeklēja Votergeitas skandālu, padoms, ko deva bēdīgi slavenais informators "Dziļā rīkle" ("Deep Throat’), bija vienkāršs - sekojiet naudai.
  Revista NATO - Mass med...  
Depăşind limitele conflictelor trans-naţionale între state, mass media de socializare îi mobilizează, de asemenea, pe activiştii obişnuiţi împotriva propriilor lor guverne
Beyond transnational conflict between states, social media also mobilises grass-roots activists against their own governments
Au-delà du conflit transnational entre États, les médias sociaux mobilisent aussi les militants de base contre leurs propres gouvernements
Über die grenzüberschreitenden Konflikte zwischen Staaten hinaus mobilisieren Social Media auch Basisaktivisten gegen ihre eigenen Regierungen
Además de los conflictos transnacionales entre estados, las redes sociales también movilizan las bases populares contra sus propios gobiernos
Al di là dei conflitti transnazionali tra stati, i social media mobilitano pure gli attivisti di base contro i propri governi
Para alem dos conflitos transnacionais entre os Estados, os media sociais também mobilizam os militantes de base contra os seus próprios governos.
Behalve transnationale conflicten tussen staten, mobiliseren sociale media ook volksactivisten tegen hun eigen regeringen
Освен транснационалните междудържавни конфликти социалните медии мобилизират и местните активисти против собствените им правителства
Mimo nadnárodní konflikt mezi státy, společenská média rovněž mobilizují venkovské aktivisty proti jejich vlastním vládám
Sotsiaalmeedia ei mobiliseeri rahvast ainult riikidevaheliste konfliktide korral, vaid ka oma valitsuste vastu.
Az államok közötti konfliktusokon túl a közösségi média a tősgyökeres aktivistákat is mozgósítja a saját kormányaik ellen
Fyrir utan milliríkjadeilur milli einstakra ríkja, geta samfélagsmiðlarnir einnig virkað sem drifkraftur fyrir grasrótaraðgerðasinna gegn eigin ríkisstjórnum
Jau nekalbant apie tarptautinius konfliktus tarp valstybių, socialiniai tinklai taip pat mobilizuoja eilinius aktyvistus kovai prieš savo pačių vyriausybes.
Utover transnasjonale konflikter mellom land mobiliserer også sosiale medier grasrotaktivister mot sine egne regjeringer
Wyłączając międzynarodowe konflikty pomiędzy państwami, media społeczne mobilizują także swoich szeregowych aktywistów przeciwko ich własnym rządom.
Помимо транснациональных конфликтов между государствами социальные СМИ также мобилизуют активистов среди широких масс, выступающих против собственных правительств
Okrem nadnárodného konfliktu medzi štátmi, spoločenské médiá taktiež mobilizujú vidieckych aktivistov proti ich vlastným vládam
Socialni mediji mobilizirajo aktiviste iz »baze« ne samo pri čeznacionalnih konfliktih med državami, temveč tudi proti njihovim lastnim vladam.
Sosyal medya devletler arasındaki milletler üstü çatışmaların ötesinde, halkın içinden çıkan eylemcileri de kendi hükümetlerine karşı harekete geçirebilmekte
Bez transnacionālo konfliktu ietvariem starp valstīm, sociālie mediji mobilizē arī vietējos aktīvistus cīņā pret pašu valdībām
  Teroriştii şi criminali...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristas y crimen organizado: ¿Sólo negocios?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
Os terroristas e o crime organizado: é só negócio?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Террористы и организованная преступность: только бизнес?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teröristler ve organize suçlar: sadece bir iş mi?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Criminalitatea organiza...  
Unul dintre motivele de îngrijorare evidenţiat de analiştii din domeniul securităţii este acela că
Eines der Probleme, auf die Sicherheitsanalysten hingewiesen haben, ist, dass
Una de las preocupaciones que señalan los analistas de seguridad
Una delle preoccupazioni che gli analisti di sicurezza hanno evidenziato è che
وأحد مصادر القلق التي أشار إليها أحد محللي الأوضاع الأمنية هي
een van de problemen die door veiligheidsanalisten wordt genoemd
Един от тревожните проблеми, посочени от експертите по сигурността,
Jedním z problémů, na který bezpečnostní experti poukazují, je, že
Eitt af áhyggjuefnunum sem greinendur á sviði öryggismála hafa bent á er að
Vienas iš nerimą keliančių dalykų, kuriuos nurodo saugumo analitikai, yra tai,
En av bekymringene som sikkerhetsanalytikere har pekt på er at
Jeden z problemów, na które nastawili się analitycy bezpieczeństwa
состоит в том, что из-за финансового кризиса теперь могут сложиться подходящие условия
Jedným z problémov, na ktorý bezpečnostní experti poukazujú, je,
Viens no satraukuma iemesliem, uz ko ir norādījuši drošības analītiķi, slēpjas tajā,
  NATO Review - Aspectele...  
Ce fel de metode şi mijloace asimetrice vor folosi cel mai probabil teroriştii în viitor?
What sorts of asymmetric methods and means will terrorists most likely use in the future?
À quelles sortes de méthodes et de moyens asymétriques les terroristes vont-ils le plus vraisemblablement recourir à l’avenir ?
Welche Art asymmetrischer Methoden und Mittel werden Terroristen vermutlich in Zukunft einsetzen?
¿Qué clase de medios y métodos asimétricos utilizarán probablemente los terroristas en el futuro?
Quali saranno in futuro i tipi di metodi e di mezzi asimmetrici che i terroristi utilizzeranno più probabilmente?
Que tipo de métodos e meios assimétricos serão mais provavelmente utilizados pelos terroristas no futuro?
- ما هي الآليات والوسائل التي يرجح أن يستخدمها الإرهابيون في المستقبل؟
Welke soorten asymmetrische methoden en middelen zullen de terroristen naar alle waarschijnlijkheid in de toekomst gebruiken?
Какви асиметрични методи и средства е най-вероятно да използват терористите в бъдеще?
Jaké druhy asymetrických metod a prostředků budou teroristé s největší pravděpodobností v budoucnosti používat?
Missuguseid asümmeetrilisi meetodeid ja vahendeid terroristid tulevikus kõige tõenäolisemalt kasutavad?
Milyen aszimmetrikus módszereket és eszközöket használhatnak nagy valószínűséggel a terroristák a jövőben?
Hvaða mismunandi aðferðir og úrræði munu hryðjuverkamenn líklegast nota í framtíðinni?
Kokiais asimetriniais metodais ir priemonėmis greičiausiai gali naudotis teroristai ateityje?
• Hvilke typer asymmetriske metoder og midler vil terrorister høyst sannsynlig bruke i fremtiden?
Jakich rodzajów niesymetrycznych metod i środków możemy się najprawdopodobniej spodziewać ze strony terrorystów w przyszłości?
Какими асимметричными способами и средствами воспользуются скорее всего террористы в будущем?
Aké druhy asymetrických metód a prostriedkov budú teroristi s najväčšou pravdepodobnosťou v budúcnosti používať?
Katere vrste asimetričnih metod in sredstev bodo teroristi najverjetneje uporabili v prihodnje?
Gelecekte teröristler büyük olasılıkla ne tür asimetrik metotlar ve araçlar kullanacaklardır?
  Reforma poliţiei din Bo...  
Dar toţi poliţiştii desfăşoară aceeaşi activitate. Astfel, celălalt aspect principal al strategiei noastre este să armonizăm legislaţia, pentru ca diferitele forţe de poliţie să acţioneze în conformitate cu acelaşi fel de legislaţie.
Pero su trabajo es el mismo, así que el otro aspecto fundamental de nuestra estrategia es la armonización legislativa de forma que las diferentes fuerzas policiales trabajen dentro del mismo marco legal.
Ma fanno lo stesso lavoro. Quindi l'altro aspetto principale della nostra strategia è armonizzare la legislazione in modo che le diverse forze di polizia operino secondo lo stesso tipo di legislazione.
Mas fazem o mesmo trabalho. Assim, o outro principal aspecto da nossa estratégia é harmonizar a legislação para que as diferentes forças policiais trabalhem de acordo com a mesma legislação.
لكنهم يقومون بالمهمة ذاتها، ولذا يجب السعي نحو إيجاد نوع من الانسجام التشريعي كي تتساوى أجهزة الشرطة المختلفة من حيث القوانين التي تخضع لها.
Maar ze doen wel hetzelfde werk. Dus een ander belangrijk aspect van onze strategie is de wetgeving te harmoniseren, zodat de verschillende politiemachten volgens dezelfde wetgeving opereren.
Но полицаите си вършат работата. Така че друг аспект от нашата работа е да хармонизираме законодателството, така, че различните полицейски части да спазват еднакви закони.
Přitom ale vykonávají stejnou práci. Jiným důležitým aspektem naší strategie je harmonizace legislativy takovým způsobem, aby jednotlivé policejní sbory pracovaly podle stejných právních norem.
Töö on neil ju ühesugune. Nii et meie strateegia teine põhiaspekt on ühtlustada õigusaktid, et eri politseijõud tegutseksid ühesuguste õigusaktide alusel.
A munka amit elvégeznek viszont ugyanaz. A stratégiánk másik célja az, hogy harmonizáljuk a jogszabályokat, úgy hogy a különböző rendőri erők ugyanolyan jellegű jogszabályok szerint működhessenek.
En þeir vinna samskonar störf. Þannig að hin hliðin á nálgun okkar er að samræma löggjöfina þannig að hin mismunandi lögreglulið starfi eftir samskonar lögum.
Tačiau jie daro tą patį darbą. Taigi kitas esminis mūsų strategijos aspektas yra suderinti įvairius įstatymus, kad skirtingos policijos pajėgos veiktų pagal tokius pat įstatymus.
Men de gjør den samme jobben. Så det andre hovedaspektet ved vår strategi er å harmonisere lovgivningen, slik at de forskjellige politistyrkene vil arbeide i henhold til den samme lovgivningen.
Ale wykonują te same zadania. Więc kolejnym podstawowym aspektem naszej strategii jest zharmonizowanie prawodawstwa tak, żeby siły policji działały zgodnie z tym samym rodzajem legislacji.
Pritom ale vykonávajú rovnakú prácu. Iným dôležitým aspektom našej stratégie je harmonizácia legislatívy takým spôsobom, aby jednotlivé policajné zbory pracovali podľa rovnakých právnych noriem.
Ancak hepsi aynı işi yapıyor. Dolayısıyla stratejimizin ana hedefi farklı polis güçlerini benzer yasalar altında çalışır hale getirmek için yasaları uyumlu hale getirmek olmalıdır.
Bet viņi dara vienu un to pašu darbu. Tāpēc otrs svarīgākais mūsu stratēģijas aspekts ir harmonizēt likumdošanu, lai dažādie policijas spēki darbotos saskaņā ar vienu un to pašu likumdošanu.
  Atât de aproape – şi to...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristas y crimen organizado: ¿Sólo negocios?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
Os terroristas e o crime organizado: é só negócio?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Террористы и организованная преступность: только бизнес?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teröristler ve organize suçlar: sadece bir iş mi?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Cooperarea între civili...  
Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
Le ralentissement économique : une bénédiction pour les terroristes de l’intérieur ?
Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
A crise económica: uma dádiva para os terroristas internos?
ما تخبرنا به الهجمات الإرهابية: النموذج الألماني كمثال
De economische crisis: gunstig voor terroristen van eigen bodem?
Икономическият спад - подарък за местния тероризъм?
Ekonomická recese - trumf v rukou domácích teroristů?
Majanduslangus: vesi kodumaiste terroristide veskile?
Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
Экономический спад: подарок для доморощенных террористов?
Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  NATO Review - Noile mij...  
Uriaşa cerere pentru numărul limitat de poziţii „integrate” disponibile în cadrul Armatei Britanice în Helmand permite Ministerului Apărării să selecţioneze jurnaliştii pe care îi preferă.
The huge demand for the limited number of "embed" places available with the British Army in Helmand allows the Ministry of Defence to choose journalists they prefer.
L’ampleur de la demande par rapport au nombre limité d’autorisations d’"intégration" au sein de l’armée britannique dans la province d’Helmand permet au ministère de la Défense de choisir les journalistes qu’il préfère.
Die gewaltige Nachfrage nach der begrenzten Anzahl der verfügbaren Plätze für "embedded journalists" bei der britischen Armee in Helmand erlaubt es dem Verteidigungsministerium, bevorzugte Journalisten auszuwählen.
La gran cantidad de peticiones para el número limitado de plazas “insertadas” disponibles en las fuerzas británicas desplegadas en Helmand ha permitido que el Ministerio de Defensa elija a los periodistas que prefiere.
L’enorme domanda in rapporto al limitato numero disponibile di giornalisti "incorporati" nell'Esercito inglese a Helmand consente al Ministero della difesa di scegliere i giornalisti che preferisce.
A enorme procura do limitado número de lugares “integrados” disponíveis junto Exército Britânico em Helmand permite ao Ministério da Defesa escolher os jornalistas que prefere.
De enorme vraag naar het beperkte aantal "embedded" plaatsen dat beschikbaar is bij het Britse leger in Helmand, betekent dat het Ministerie van Defensie precies die journalisten kan uitkiezen die het wil hebben.
Големият брой кандидати за ограничените места за достъп до британската армия в Хелманд позволява на Министерството на отбраната да подбира предпочитаните от него журналисти.
Tak obrovský zájem o omezené množství míst pro takzvané “embedy” při britských jednotkách v Helmandu ministerstvu obrany umožňuje, aby vybralo novináře, kterým dává přednost.
Suur nõudlus piiratud arvu „kinnitatud” kohtade järele Briti armee juures Helmandis võimaldab Kaitseministeeriumil ajakirjanikke valida.
A korlátozott számú „beágyazott” helyek miatt a Védelmi Minisztérium gyakorlatilag az általuk preferált újságírókra korlátozza azon zsurnaliszták számára, akik a brit hadsereggel Helmandban "begyázva" végezhetik munkájukat.
Þessi gríðarlega eftirspurn eftir takmörkuðum fjölda fylgdarfréttamannaplássa hjá breska hernum í Helmand leiðir til þess að varnarmálaráðuneytið getur valið þá fréttamenn sem þeir óska sjálfir eftir.
Ta didžiulė konkurencija dėl ribojamų žurnalistams „skirtų“ vietų britų armijoje, Helmande, leidžia Gynybos ministerijai pasirinkti pageidaujamus žurnalistus.
Det enorme behovet for et begrenset antall ”faste” plasser som er tilgjengelige hos den britiske hæren i Helmand tillater Forsvarsdepartementet å velge de journalistene som de foretrekker.
Ogromny popyt na ograniczoną liczbę przydziałów operacyjnych dla dziennikarzy w armii brytyjskiej w Helmand pozwala Ministerstwu Obrony dobierać dziennikarzy zgodnie z własnymi preferencjami.
Огромный спрос на ограниченное число мест для «прикрепленных журналистов» в составе британского контингента, действующего в Гильменде, дает Министерству обороны возможность выбирать журналистов, которых они предпочитают.
Tak obrovský záujem o obmedzené množstvo miest pre takzvané “embedy” pri britských jednotkách v Helmande ministerstvu obrany umožňuje, aby vybralo novinárov, ktorým dáva prednosť.
Büyük talebe rağmen, Helmand’daki İngiliz ordusu bünyesinde çalışacak gazeteciler için ayrılan kotanın çok küçük olması Savunma Bakanlığı’na tercih ettikleri gazetecileri yollama olanağını vermektedir.
Lielais pieprasījums pēc ierobežota daudzuma „integrēto” žurnālistu vietām britu armijā Helmandā dod iespēju Aizsardzības ministrijai izvēlēties sev vēlamos žurnālistus.
  Revista NATO - Mass med...  
Depăşind limitele conflictelor trans-naţionale între state, mass media de socializare îi mobilizează, de asemenea, pe activiştii obişnuiţi împotriva propriilor lor guverne.
Beyond transnational conflict between states, social media also mobilise grass-roots activists against their own governments.
Au-delà du conflit transnational entre États, les médias sociaux mobilisent aussi les militants de base contre leurs propres gouvernements.
Über die grenzüberschreitenden Konflikte zwischen Staaten hinaus mobilisieren Social Media auch Basisaktivisten gegen ihre eigenen Regierungen.
Además de los conflictos transnacionales entre estados, las redes sociales también movilizan las bases populares contra sus propios gobiernos.
Al di là dei conflitti transnazionali tra stati, i social media mobilitano pure gli attivisti di base contro i propri governi.
Para alem dos conflitos transnacionais entre os Estados, os media sociais também mobilizam os militantes de base contra os seus próprios governos.
Behalve transnationale conflicten tussen staten, mobiliseren sociale media ook volksactivisten tegen hun eigen regeringen
Освен транснационалните междудържавни конфликти социалните медии мобилизират и местните активисти против собствените им правителства.
Mimo nadnárodní konflikt mezi státy, společenská média rovněž mobilizují venkovské aktivisty proti jejich vlastním vládám.
Sotsiaalmeedia ei mobiliseeri rahvast ainult riikidevaheliste konfliktide korral, vaid ka oma valitsuste vastu.
Az államok közötti konfliktusokon túl a közösségi média a tősgyökeres aktivistákat is mozgósítja a saját kormányaik ellen.
Fyrir utan milliríkjadeilur milli einstakra ríkja, geta samfélagsmiðlarnir einnig virkað sem drifkraftur fyrir grasrótaraðgerðasinna gegn eigin ríkisstjórnum.
Jau nekalbant apie tarptautinius konfliktus tarp valstybių, socialiniai tinklai taip pat mobilizuoja eilinius aktyvistus kovai prieš savo pačių vyriausybes.
Utover transnasjonale konflikter mellom land mobiliserer også sosiale medier grasrotaktivister mot sine egne regjeringer
Wyłączając międzynarodowe konflikty pomiędzy państwami, media społeczne mobilizują także swoich szeregowych aktywistów przeciwko ich własnym rządom.
Помимо транснациональных конфликтов между государствами социальные СМИ также мобилизуют активистов среди широких масс, выступающих против собственных правительств.
Okrem nadnárodného konfliktu medzi štátmi, spoločenské médiá taktiež mobilizujú vidieckych aktivistov proti ich vlastným vládam.
Socialni mediji mobilizirajo aktiviste iz »baze« ne samo pri čeznacionalnih konfliktih med državami, temveč tudi proti njihovim lastnim vladam.
Sosyal medya devletler arasındaki milletler üstü çatışmaların ötesinde, halkın içinden çıkan eylemcileri de kendi hükümetlerine karşı harekete geçirebilmekte.
Bez transnacionālo konfliktu ietvariem starp valstīm, sociālie mediji mobilizē arī vietējos aktīvistus cīņā pret pašu valdībām.
  Criminalitatea organiza...  
în timp ce teroriştii, cel puţin după toate aparenţele, acţionează pentru transpunerea în practică a unor ideologii.
alors que les objectifs, avoués du moins, des terroristes sont de nature idéologique.
während Terrorgruppen - zumindest augenscheinlich - für ideologische Ziele kämpfen.
mientras que los terroristas, al menos en teoría, se mueven por motivos ideológicos.
mentre i terroristi, almeno apparentemente, operano in base ad un’ideologia.
بينما نرى أن الجماعات الإرهابية تدّعي على الأقل أنها تعمل في خدمة الأيديولوجيا
terwijl terroristen, althans ogenschijnlijk, werken voor hun ideologie.
á meðan hryðjuverkamenn, í orði kveðnu að minnsta kosti, starfa í þágu hugsjóna.
tuo tarpu teroristai veikia, bent jau tariamai, iš ideologinių paskatų.
mens terrorister, i hvert fall tilsynelatende, jobber for ideologier.
dla zysku, a terroryści – przynajmniej na pokaz – działają dla ideologii.
Организованные преступные группы не позволят принципам встать на пути финансовой выгоды,
Organize suç grupları bir takım prensiplerin maddi kazançlarını engellemesine izin vermezler;
  Atât de aproape – şi to...  
Numai că americanul Tony Soprano a prezentat interes doar pentru poliţiştii locali şi, poate, pentru Comisia pentru Criminalitate din New Jersey. Armata SUA nu a fost niciodată preocupată de el.
Just that the American Tony Soprano was only of interest to local cops and maybe the New Jersey Crime Commission. He never concerned the U.S. military.
À ceci près que l’Américain Tony Soprano n’intéressait que la police locale et, peut-être, la Commission des affaires criminelles du New Jersey. L’armée américaine ne s’est jamais intéressée à lui.
Allerdings war der Amerikaner Tony Soprano nur für die lokalen Cops und vielleicht noch für die Kripo von New Jersey von Interesse. Er hat niemals das US-Militär beschäftigt.
Sólo que el Tony Soprano norteamericano despertaba el interés de la policía local, y quizás también de la Comisión Criminal de Nueva Jersey, pero nunca del ejército de EEUU.
Sta di fatto che l’americano Tony Soprano interessava solo alla polizia locale e forse alla Commissione per il crimine del New Jersey. Non ha mai interessato invece le forze armate degli Stati Uniti.
A única diferença era que o americano Tony Soprano só despertava o interesse da polícia local e talvez da Comissão de Crime de Nova Jersey. Nunca preocupou as forças armadas dos Estados Unidos.
لكنْ لأنّ قضيّة طوني سوپرانو الأمريكي كانت فقط من شأن الشرطة المحلية وربّما لجنة نيو جيرسي لمكافحة الجريمة، فإنها لم تحظَ قط باهتمام المؤسسة العسكرية الأمريكية.
Maar in de Amerikaanse Tony Soprano was alleen de plaatselijke politie geïnteresseerd en misschien de New Jersey Crime Commission. Het Amerikaanse leger heeft nooit enige belangstelling voor hem gehad.
Само дето американецът Тони Сопрано представлявал интерес само за местните полицаи и вероятно за полицията в Ню Джързи. Той никога не е занимавал американските военни.
Tony Soprano je jako jediný středem pozornosti místní policie a patrně i Komise pro boj proti zločinnosti státu New Jersey. Americkou armádu však nikdy neznepokojoval.
Ainult et Ameerika Tony Soprano pakub huvi vaid kohalikele võmmidele ja võib-olla New Jersey kuritegevuse uurimise komisjonile. USA sõjaväelastel pole temast sooja ega külma.
Ez igaz is, azonban az amerikai Tony Soprano csak a helyi zsaruk és esetleg a New Jersey-i bűnüldöző hatóságok figyelmét keltette föl. Az amerikai hadseregét nem.
Málið væri bara að Bandaríkjamaðurinn Tony Soprano vekti aðeins áhuga lögreglumanna á heimaslóðum sínum og kannski yfirvalda glæparannsókna í New Jersey. Hann vekti aldrei athygli bandarískra hernaðaryfirvalda.
Tik amerikietis Tony Soprano domino vien vietos policininkus, gal dar Nju Džersio kriminalistus. Jis niekada nerūpėjo JAV kariškiams.
Bortsett fra at amerikaneren Tony Soprano bare var av interesse for det lokale politiet og kanskje New Jersey Crime Commission. Det amerikanske militære var aldri interessert i ham.
Tylko, że amerykańskim Tony Soprano interesowali się wyłącznie miejscowi policjanci i może wydział przestępczości w New Jersey. Nigdy nie był problemem dla amerykańskich sił zbrojnych.
Разница лишь в том, что американцем Тони Сопрано интересовалась только местная полиция и, возможно, Комиссия по делам преступности Нью-Джерси. Вооруженные силы США никогда им не занимались.
Tony Soprano je ako jediný stredobodom pozornosti miestnej polície a zrejme aj Komisie pre boj proti zločinnosti štátu New Jersey. Americkú armádu však nikdy neznepokojoval.
Razlika je bila samo v tem, da se je za ameriškega Tonyja Soprana zanimala samo lokalna policija in kvečjemu še Odbor za kazniva dejanja iz New Jerseyja. Nikoli pa se z njim ni ukvarjala vojska ZDA.
Ancak Tony Soprano sadece yerel polis teşkilatını ve belki de New Jersey Suç Komisyonunu ilgilendiriyordu. ABD askeri kuvvetlerini hiç bir zaman ilgilendirmedi.
Jāatzīmē gan, ka par Toniju Soprāno interesi izrādīja tikai vietējie policisti un vēl varbūt Ņūdžersijas Noziedzības apkarošanas komisija. Viņš nekad nav bijis ASV militāro iestāžu uzmanības lokā.
  Hrană pentru cuget  
Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
The economic downturn: a boon for home-grown terrorists?
Le ralentissement économique : une bénédiction pour les terroristes de l’intérieur ?
Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
Edição Especial da Cimeira da NATO de Chicago
Икономическият спад - подарък за местния тероризъм?
Translation of NATO Chicago Summit special edition
Efnahagslægðin: gósentíð fyrir heimaræktaða hryðjuverkamenn?
Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
Экономический спад: подарок для доморощенных террористов?
Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  Pirateria, porturile şi...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
Os terroristas e o crime organizado: é só negócio?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Террористы и организованная преступность: только бизнес?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teröristler ve organize suçlar: sadece bir iş mi?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Criminalitatea organiza...  
Teroriştii şi criminalitatea organizată: doar afaceri?
Les terroristes et la criminalité organisée : uniquement du business ?
Terroristen und organisiertes Verbrechen: bloß Business?
Terroristas y crimen organizado: ¿Sólo negocios?
Terroristi e crimine organizzato: solo affari?
الإرهابيون والجريمة المنظمة: هل هي مجرد علاقة عمل؟
Terroristen en de georganiseerde misdaad: gewoon zaken doen?
Терористите и организираната престъпност - обикновен бизнес?
Teroristé a organizovaný zločin - pouhý business?
Terroristid ja organiseeritud kuritegevus: kas lihtsalt äri?
Terroristák és a szervezett bűnözés: ez csak üzlet?
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpir: bara viðskipti?
Teroristai ir nusikalstamos grupuotės: tik verslas?
Terrorister og organisert kriminalitet: bare forretninger?
Terroryści i zorganizowana przestępczość – tylko biznes?
Teroristi a organizovaný zločin - obyčajný business?
Teroristi in organizirani kriminal: samo posel?
Teroristi un organizētā noziedzība: tikai bizness?
  Atât de aproape – şi to...  
În plus, însăşi natura afacerilor cu droguri – la care iau parte gangsteri, cei dependenţi şi alţi actori certaţi cu legea – pare prea puţin potrivită pentru atacurile metodice şi organizate de felul celor executate de teroriştii islamici.
Their own business interests motivate against it. Plus, the drug business itself - populated by gangsters, addicts, and other rule-breakers - seems unsuited to methodical, organised attacks of the kind Islamist terrorists have mounted.
Cela irait à l’encontre de leurs propres intérêts matériels. Par ailleurs, les milieux de la drogue, constitués de gangsters, de toxicomanes et autres briseurs de règles, ne semblent pas faits pour des attaques méthodiques et organisées comme celles que montent les terroristes islamistes.
Ihre eigenen geschäftlichen Interessen sprechen dagegen. Außerdem ist das Drogengeschäft, das von Gangstern, Abhängigen und anderen Kriminellen besetzt ist, als solches wenig geeignet für methodische, organisierte Angriffe der Art, wie sie von islamistischen Terrorgruppen durchgeführt worden sind.
Sus propios intereses económicos les disuaden de ello, y el mismo negocio del narcotráfico, repleto de gánsteres, adictos y otros fuera de la ley, parece poco adecuado para ataques metódicos y organizados como los de los terroristas islámicos.
I loro stessi interessi negli affari vanno nella direzione opposta. In più, lo stesso mondo della droga - popolato da banditi, tossicodipendenti ed altri fuorilegge - sembra inadatto ad attacchi metodici ed organizzati del tipo di quelli che i terroristi islamici hanno effettuato.
Os seus próprios interesses não os motivam para tal. Além disso, o próprio negócio da droga, povoado de gangsters, de viciados e de outros fora-da-lei, parece inadequado a ataques metódicos e organizados do género perpetrado pelos terroristas islamistas.
ذلك لأنّ مصالحهم تتعارض مع تشكيل مثل هذا التهديد. كما يبدو أنّ مهربي المخدرات والمدمنين عليها وسواهم من منتهكي القوانين ليسوا قادرين على تنظيم وتنفيذ هجمات مماثلة، لتلك التي ينفّذها الإرهابيون الإسلاميون.
Het gaat in tegen hun eigen handelsbelangen. Plus, de drugshandel zelf – bestaande uit gangsters, verslaafden en andere wetsovertreders – lijkt ongeschikt voor het soort methodische, georganiseerde aanslagen die door Islamitische terroristen zijn gepleegd.
Собствените им бизнес интереси ги възпират от това. Освен това самият бизнес, населен с гангстери, наркомани и други нарушители, не подхожда за методични организирани нападения, каквито осъществяват ислямските терористи.
Jejich vlastní obchodní zájmy hovoří proti. Dále, samotný obchod s drogami, plný gangsterů, toxikomanů a jiných kriminálních živlů, se jeví jako nevhodný pro metodické, organizované útoky na způsob šířících se akcí islámistických teroristů.
Nende endi ärihuvid räägivad selle vastu. Lisaks tundub uimastiäri ise – kuhu koonduvad gangsterid, narkosõltlased ja muud seaduserikkujad – olevat sobimatu seda liiki metoodilisteks ja organiseeritud rünnakuteks, mida on korraldanud islamiterroristid.
Saját üzleti érdekeik is ezt diktálják. Ráadásul a kábítószer-üzlet maga - melyet gengszterek, kábítószer-élvezők és egyéb szabályszegők jellemeznek - nem alkalmas arra, hogy olyan módszeres szervezett támadást hajtson végre, mint ahogy azt az iszlamista terroristák tettek.
Það eru viðskiptahagsmunir þeirra sjálfra sem mæla gegn því. Þar að auki mætti segja að eiturlyfjabransinn sjálfur, þar sem þátttakendurnir eru glæpamenn, eiturlyfjasjúklingar og aðrir sem brjóta reglurnar - henti illa, ef litið er til þess hve skipulagðar og vel samræmdar árásir íslamiskra hryðjuverkamanna hafa verið.
Tai prieštarautų jų pačių verslo interesams. Be to, pats narkotikų verslas – kur veikia gangsteriai, narkomanai ir kitokie įstatymų laužytojai – neatrodo tinkamas metodiškai organizuotiems išpuoliams, kokius vykdo Islamo teroristai.
Deres egne forretningsinteresser er en motivasjon mot det. Pluss, selve narkotikabusinessen – full av gangstere, narkomane, og andre regelbrytere – synes ikke å passe inn i metodiske, organiserte angrep av den type islamske terrorister har begitt seg inn på.
Przeciwko temu przemawia ich własny interes biznesowy. Poza tym, sam biznes narkotykowy – zaludniony przez gangsterów, narkomanów i innych łamiących prawo – wydaje się niedostosowany do przeprowadzania metodycznych, zorganizowanych ataków z rodzaju tych, na które poważyli się terroryści islamscy.
Их собственные деловые интересы противоречат этому. К тому же наркобизнес, к которому приобщены гангстеры, наркоманы и прочие нарушители закона, сам по себе не подходит для методических, организованных нападений вроде тех, которые были совершены террористами-исламистами.
Ich vlastné obchodné záujmy hovoria proti. Ďalej, samotný obchod s drogami, plný gangsterov, toxikomanov a iných kriminálnych živlov, sa javí ako nevhodný pre metodické, organizované útoky na spôsob šíriacich sa akcií islamistických teroristov.
To je tudi v njihovih lastnih poslovnih interesih. Poleg tega se zdi svet mamil sam – v katerem živijo gangsterji, odvisniki in drugi kršitelji pravil – neprimeren za metodične in organizirane napade, kakršne izvajajo islamski teroristi.
Bir kere kendi iş çıkarları buna karşıdır. Ayrıca gangsterler, bağımlılar ve diğer kanunsuzlarla dolu olan uyuşturucu ticareti işi, İslami teröristlerin uyguladığı türden sistemli, örgütlü saldırılara pek uygun değildir.
Viņu personiskās biznesa intereses tos motivē pret šādu rīcību. Turklāt narkotiku bizness pats par sevi – kur apgrozās gangsteri, narkomāni un citi likuma pārkāpēji – šķiet diezgan nepiemērots metodisku, organizētu uzbrukumu veikšanai, kādus ir uzsākuši islāma teroristi.
  NATO Review - Noile mij...  
Există acum o publicaţie numită „Cartea Verde”, care stabileşte politica în domeniul presei şi regulile pe care jurnaliştii „integraţi” în diferitele unităţi trebuie să fie de acord să le respecte înainte de a accepta să participe la astfel de misiuni.
The British Army's press management has come a long way since the first Gulf War. There is now a publication called "The Green Book" which outlines press policy and sets out rules that "embedded" journalists must agree to before accepting the facility.
La gestion par l’armée britannique des relations avec la presse a beaucoup évolué depuis la première Guerre du Golfe. Il existe maintenant une publication intitulée « The Green Book » (Le Livre vert), qui expose la politique à suivre en la matière et fixe des règles que les journalistes « intégrés » doivent accepter avant une telle "intégration".
Das Pressemanagement der britischen Armee hat seit dem ersten Golfkrieg gewaltige Fortschritte gemacht. Es gibt nun eine Veröffentlichung namens "The Green Book", in der die Pressepolitik umrissen und Regeln festgeschrieben sind, mit denen die "embedded journalists" sich einverstanden erklären müssen, bevor sie die Annehmlichkeit akzeptieren.
La relación del ejército británico con la prensa ha cambiado mucho desde la primera guerra del Golfo. Existe un documento denominado el “Libro Verde” en el que se establecen la política respecto a los medios de comunicación y las normas que deben aceptar los periodistas “insertados” en las unidades antes de su incorporación a las mismas.
Il modo di gestire la stampa da parte dell'Esercito inglese è molto cambiato dai tempi della prima Guerra del Golfo. Vi è ora una pubblicazione chiamata "Il Libro Verde" che delinea la politica nei confronti della stampa e indica le regole che i giornalisti "incorporati" devono sottoscrivere prima di assumere tale ruolo.
O modo como o Exército Britânico geria a imprensa percorreu um longo caminho desde a primeira Guerra do Golfo. Hoje em dia, existe uma publicação chamada The Green Book (O livro verde), que descreve a política de imprensa e estabelece as regras que os jornalistas integrados nas unidades militares têm de aceitar antes de poderem aceder a essa categoria.
Het Britse leger gaat nu heel anders met de pers om dan tijdens de eerste Golfoorlog. Er bestaat nu een publicatie, "The Green Book" geheten, waarin het persbeleid en de regels zijn vastgelegd waaraan "embedded" journalisten zich dienen te houden, voordat ze deze positie aanvaarden.
Отношенията на британската армия с пресата доста се развиха от първата война в Персийския залив досега. Сега се издава „Зелена книга”, в която се определя медийната политика и се описват правилата, които „обвързаните” журналисти трябва да приемат, за да получат достъп.
Co se vztahů s tiskem týče, ušla britská armáda od první války v Golfu kus cesty. Vznikla publikace zvaná “Zelená kniha” která určuje mediální politiku a stanovuje pravidla, s nimž novináři přidělení k jednotce musejí souhlasit předem.
Briti armee pressikorraldus on pärast esimest Lahesõda tublisti arenenud. Praeguseks on välja antud nn roheline raamat, „The Green Book”, kus on välja toodud pressi tegevuspõhimõtted ja reeglid, mida „kinnitatud” ajakirjanikud peavad tööle asumisel järgima.
A brit hadsereg sajtókapcsolatai nagy utat tettek meg az első Öböl-háború óta. Mára létezik egy ’Zöld Könyv’ nevű publikáció, amely vázolja a sajtópolitikát és meghatározza azon szabályokat, amelyeket a „beágyazott” újságíróknak el kell fogadniuk, mielőtt dolgozni kezdenének.
Stýring breska hersins á fjölmiðlum hefur batnað mikið síðan í fyrra Persaflóastríðinu. Nú fyrirfinnst útgefið hefti sem kallast „Grænbókin“ en í því eru leiðbeiningar varðandi fjölmiðlastefnu og þar eru settar reglur fyrir „fylgdarfréttamenn“ sem þeir þurfa að samþykkja áður en þeir slást í för með hersveitunum.
Britų armijos spaudos valdymas nuo Persų įlankos karo pradžios nuėjo ilgą kelią. Dabar turime leidinį, pavadintą „Žalioji knyga“, kuriame apibrėžta spaudos politika ir nustatytos taisyklės, kurių laikytis privalo pasižadėti „pritvirtinti“ žurnalistai prieš pradėdami dirbti.
Den britiske hærens pressehåndtering har kommet langt etter den første Golf-krigen. Det er nå en publikasjon kalt ”The Green Book” som skisserer pressepolicy og fastsetter regler som ”faste” journalister må si seg enige i før de aksepterer jobben.
Metody obchodzenia się armii brytyjskiej z prasą bardzo zmieniły się od czasów wojny w Zatoce. Obecnie publikowana jest tak zwana „zielona księga” („The Green Book”), która przedstawia główny zarys polityki prasowej oraz określa zasady, jakim muszą podporządkować się dziennikarze „umieszczeni” w jednostkach wojskowych zanim zaakceptują takie rozwiązanie.
Многое изменилось в работе британской армии с прессой со времен первой войны в Персидском заливе. В публикуемой сейчас «Зеленой книге» излагаются принципы работы с прессой и правила, которые «прикрепленные» к частям и подразделениям журналисты должны принять, прежде чем им будет предоставлена такая возможность.
Čo sa vzťahov s tlačou týka, britská armáda ušla od prvej vojny v Golfu kus cesty. Vznikla publikácia nazvaná “Zelená kniha”, ktorá určuje mediálnu politiku a stanovuje pravidlá, s ktorými novinári pridelení k jednotke musia vopred súhlasiť.
İngiliz ordusunun basın yönetimi birinci Körfez Savaşından bu yana oldukça yol aldı. Artık basın politikasını anlatan ve orduyla birlikte giden gazetecilerin uyması gereken kuralları belirleyen bir “Yeşil Kitap” var.
Britu armijas preses vadība ir gājusi garu ceļu kopš pirmā Līča kara. Šobrīd eksistē tāda publikācija, ko sauc par „Zaļo grāmatu”, kurā ir aprakstīta preses politika un noteikumi, kurus „integrētajiem” žurnālistiem ir jāpieņem, pirms viņiem tiek dota iespēja izmantot tehnisko bāzi.
  NATO Review - Noile mij...  
În pofida acestor lucruri, jurnaliştii „integraţi” în unităţile din Afganistan beneficiază acum de un nivel al accesului la activitatea operaţională pe care puţini dintre ei l-ar fi putut avea anterior.
Despite this, journalists on "embeds" in Afghanistan now get a level of access to operational activity that few of them will have experienced before. It is not since Vietnam that journalists have been able to get this close to this level of action.
Malgré cela, les journalistes « intégrés » en Afghanistan obtiennent maintenant un accès à des activités opérationnelles que peu d’entre eux ont sans doute pu avoir auparavant. Depuis le Vietnam on n’avait plus vu une présence de la presse aussi proche d’actions menées à un tel niveau.
Dennoch erhalten eingebettete Journalisten in Afghanistan nun einen solch umfangreichen Zugang zu operativen Aktivitäten, wie ihn wohl nur wenige von ihnen zuvor erhalten haben. Niemals seit dem Vietnamkrieg hatten Journalisten die Gelegenheit, so nahe an die Kampfhandlungen heranzukommen.
A pesar de ello los periodistas “insertados” en Afganistán tienen en la actualidad un acceso a la actividad operativa que pocos de ellos habían disfrutado anteriormente. Desde los tiempos de la guerra de Vietnam los periodistas nunca habían podido estar tan cerca de la zona de acción.
Malgrado ciò, i giornalisti "incorporati" in Afghanistan ora sono pervenuti ad un livello di accesso all’attività operativa che pochi di loro avevano sperimentato prima. È dai tempi del Vietnam che i giornalisti non si avvicinavano tanto all’azione.
Apesar disso, os jornalistas “integrados” no Afeganistão têm actualmente um nível de acesso a actividades operacionais que poucos terão gozado anteriormente. Desde os tempos do Vietname que os jornalistas não conseguiam aproximar-se tanto deste nível de acção.
Niettemin krijgen “embedded” journalisten in Afghanistan tegenwoordig veel meer toegang tot operationele activiteiten dan ooit te voren. Sinds Vietnam hebben journalisten niet meer zo dichtbij echte actie kunnen komen.
Въпреки това сега допуснатите журналисти в Афганистан получават известен достъп до оперативните дейности, до които малцина от тях са се докосвали преди. От Виетнамската война никога досега журналистите не са били толкова близо до акциите.
Přeze vše mají novináři, připojení k jednotkám v Afghánistánu, přístup k operačním aktivitám na úrovni, kterou pamatuje jen pár z nich. Takhle blízko akci na podobné úrovni se reportéři dostali naposledy ve Vietnamu.
Sellele vaatamata näevad Afganistani kinnitatud ajakirjanud operatiivtegevust nüüd tunduvalt väiksemalt distantsilt. Vähesed neist on midagi sellist varem kogenud. Pärast Vietnami sõda ei ole ajakirjanikke sellisel tasandil sõjategevusele nii lähedale lastud.
Ennek ellenére, az Afganisztánban „beágyazott” újságírók a korábbinál nagyobb mértékben férhetnek hozzá valódi műveleti tevékenységekhez. Vietnam óta nem volt példa arra, hogy újságírók ilyen közel kerüljenek az akciókhoz.
Þrátt fyrir þetta hafa fylgdarfréttamenn í Afganistan nú meira aðgengi að hernaðaraðgerðum en þeir hafa nokkurn tíma haft. Leita verður allt aftur til Víetnam-stríðsins til að finna dæmi um sambærilegt aðgengi fréttamanna.
Nepaisant to, Afganistane „įsitvirtinę“ žurnalistai dabar jau turi prieigą prie operatyvinės veiklos, o tai anksčiau vargiai kam buvo prieinama. Dar niekada nuo Vietnamo karo laikų žurnalistai nebuvo taip arti tokio masto veiksmų.
Til tross for dette får ”faste” journalister i Afghanistan nå et nivå av tilgang til operativ aktivitet som få av dem noen gang har opplevd tidligere. Ikke siden Vietnam har journalister vært i stand til å komme så tett innpå dette nivå av aksjon.
Mimo to, dziennikarze przydzieleni do jednostek w Afganistanie mają obecnie taki dostęp do działań operacyjnych, jaki niewielu z nich doświadczyło kiedykolwiek wcześniej. Nigdy jeszcze od czasów Wietnamu dziennikarze nie byli dopuszczani tak blisko do tego poziomu działań.
Несмотря на это, журналисты, «прикрепленные» к контингенту в Афганистане, получили теперь такой доступ к боевым действиям, которым мало кто из них мог похвастаться до этого. Со времен войны во Вьетнаме журналистам не предоставлялась возможность подойти столь близко к боевым действиям.
Napriek tomu všetkému majú novinári, pripojení k jednotkám v Afganistane, prístup k operačným aktivitám na úrovni, ktorú si pamätá iba pár z nich. Tak blízko k akcii na podobnej úrovni sa reportéri dostali naposledy vo Vietname.
Buna rağmen ordu bünyesindeki gazeteciler eskiye oranla operasyonel faaliyetler konusunda daha fazla bilgiye ulaşabiliyorlar. Vietnam’dan beri gazeteciler ilk kez bu kadar yüksek düzeyli bir operasyonun içine girebiliyorlar.
Neraugoties uz to, žurnālisti, kas šobrīd ir „integrēti” Afganistānā, tomēr gūst zināma līmeņa piekļuvi operatīvām darbībām, kas daudziem līdz šim ir bijusi liegta. Kopš Vjetnamas kara laikiem žurnālistiem nav bijusi iespēja būt tik tuvu konkrētajai rīcībai.
  NATO Review - Noile mij...  
În pofida acestor lucruri, jurnaliştii „integraţi” în unităţile din Afganistan beneficiază acum de un nivel al accesului la activitatea operaţională pe care puţini dintre ei l-ar fi putut avea anterior.
Despite this, journalists on "embeds" in Afghanistan now get a level of access to operational activity that few of them will have experienced before. It is not since Vietnam that journalists have been able to get this close to this level of action.
Malgré cela, les journalistes « intégrés » en Afghanistan obtiennent maintenant un accès à des activités opérationnelles que peu d’entre eux ont sans doute pu avoir auparavant. Depuis le Vietnam on n’avait plus vu une présence de la presse aussi proche d’actions menées à un tel niveau.
Dennoch erhalten eingebettete Journalisten in Afghanistan nun einen solch umfangreichen Zugang zu operativen Aktivitäten, wie ihn wohl nur wenige von ihnen zuvor erhalten haben. Niemals seit dem Vietnamkrieg hatten Journalisten die Gelegenheit, so nahe an die Kampfhandlungen heranzukommen.
A pesar de ello los periodistas “insertados” en Afganistán tienen en la actualidad un acceso a la actividad operativa que pocos de ellos habían disfrutado anteriormente. Desde los tiempos de la guerra de Vietnam los periodistas nunca habían podido estar tan cerca de la zona de acción.
Malgrado ciò, i giornalisti "incorporati" in Afghanistan ora sono pervenuti ad un livello di accesso all’attività operativa che pochi di loro avevano sperimentato prima. È dai tempi del Vietnam che i giornalisti non si avvicinavano tanto all’azione.
Apesar disso, os jornalistas “integrados” no Afeganistão têm actualmente um nível de acesso a actividades operacionais que poucos terão gozado anteriormente. Desde os tempos do Vietname que os jornalistas não conseguiam aproximar-se tanto deste nível de acção.
Niettemin krijgen “embedded” journalisten in Afghanistan tegenwoordig veel meer toegang tot operationele activiteiten dan ooit te voren. Sinds Vietnam hebben journalisten niet meer zo dichtbij echte actie kunnen komen.
Въпреки това сега допуснатите журналисти в Афганистан получават известен достъп до оперативните дейности, до които малцина от тях са се докосвали преди. От Виетнамската война никога досега журналистите не са били толкова близо до акциите.
Přeze vše mají novináři, připojení k jednotkám v Afghánistánu, přístup k operačním aktivitám na úrovni, kterou pamatuje jen pár z nich. Takhle blízko akci na podobné úrovni se reportéři dostali naposledy ve Vietnamu.
Sellele vaatamata näevad Afganistani kinnitatud ajakirjanud operatiivtegevust nüüd tunduvalt väiksemalt distantsilt. Vähesed neist on midagi sellist varem kogenud. Pärast Vietnami sõda ei ole ajakirjanikke sellisel tasandil sõjategevusele nii lähedale lastud.
Ennek ellenére, az Afganisztánban „beágyazott” újságírók a korábbinál nagyobb mértékben férhetnek hozzá valódi műveleti tevékenységekhez. Vietnam óta nem volt példa arra, hogy újságírók ilyen közel kerüljenek az akciókhoz.
Þrátt fyrir þetta hafa fylgdarfréttamenn í Afganistan nú meira aðgengi að hernaðaraðgerðum en þeir hafa nokkurn tíma haft. Leita verður allt aftur til Víetnam-stríðsins til að finna dæmi um sambærilegt aðgengi fréttamanna.
Nepaisant to, Afganistane „įsitvirtinę“ žurnalistai dabar jau turi prieigą prie operatyvinės veiklos, o tai anksčiau vargiai kam buvo prieinama. Dar niekada nuo Vietnamo karo laikų žurnalistai nebuvo taip arti tokio masto veiksmų.
Til tross for dette får ”faste” journalister i Afghanistan nå et nivå av tilgang til operativ aktivitet som få av dem noen gang har opplevd tidligere. Ikke siden Vietnam har journalister vært i stand til å komme så tett innpå dette nivå av aksjon.
Mimo to, dziennikarze przydzieleni do jednostek w Afganistanie mają obecnie taki dostęp do działań operacyjnych, jaki niewielu z nich doświadczyło kiedykolwiek wcześniej. Nigdy jeszcze od czasów Wietnamu dziennikarze nie byli dopuszczani tak blisko do tego poziomu działań.
Несмотря на это, журналисты, «прикрепленные» к контингенту в Афганистане, получили теперь такой доступ к боевым действиям, которым мало кто из них мог похвастаться до этого. Со времен войны во Вьетнаме журналистам не предоставлялась возможность подойти столь близко к боевым действиям.
Napriek tomu všetkému majú novinári, pripojení k jednotkám v Afganistane, prístup k operačným aktivitám na úrovni, ktorú si pamätá iba pár z nich. Tak blízko k akcii na podobnej úrovni sa reportéri dostali naposledy vo Vietname.
Buna rağmen ordu bünyesindeki gazeteciler eskiye oranla operasyonel faaliyetler konusunda daha fazla bilgiye ulaşabiliyorlar. Vietnam’dan beri gazeteciler ilk kez bu kadar yüksek düzeyli bir operasyonun içine girebiliyorlar.
Neraugoties uz to, žurnālisti, kas šobrīd ir „integrēti” Afganistānā, tomēr gūst zināma līmeņa piekļuvi operatīvām darbībām, kas daudziem līdz šim ir bijusi liegta. Kopš Vjetnamas kara laikiem žurnālistiem nav bijusi iespēja būt tik tuvu konkrētajai rīcībai.
  NATO Review - Noile mij...  
În 2004, aveam propria mea revistă de satiră şi caricaturi. Dar a fost închisă de către fundamentaliştii islamici. Nu mai puteam să scriu folosindu-mă de numele meu adevărat. Timp de câteva luni, am parcurs o perioadă dificilă şi a trebuit să mă mut permanent din loc în loc.
By 2004, I was running my own satire and cartoon magazine. But it was shut down by fundamentalist Islamicists. I couldn't write using my real name any more. For a few months, I was in trouble and had to keep moving around.
En 2004, je tenais mon propre magazine satirique avec des dessins humoristiques. Mais il a été fermé par les islamistes fondamentalistes. Je ne pouvais plus écrire sous mon propre nom. Pendant quelques mois, j’ai eu des problèmes et j’ai été obligé de me déplacer sans cesse.
2004 gab ich mein eigenes Satire- und Cartoon-Magazin heraus. Es wurde jedoch von fundamentalistischen Islamisten geschlossen. Ich konnte nicht mehr unter meinem eigenen Namen schreiben. Einige Monate lang war ich in Schwierigkeiten und musste ständig umziehen.
En 2004 dirigía una revista satírica con caricaturas, que cerraron los fundamentalistas islámicos. Ya no podía escribir utilizando mi verdadero nombre, y durante unos cuantos meses estuve en peligro y tuve que mantenerme en constante movimiento.
Nel 2004, ho creato la mia rivista di satira e vignette umoristiche. Ma poi questa è stata chiusa dai fondamentalisti islamici. Non potevo più scrivere usando il mio vero nome. Per alcuni mesi mi sono trovato nei guai e ho dovuto passare da un lavoro all’altro.
Em 2004 já geria a minha própria revista de sátiras e bandas desenhadas. Porém, foi encerrada pelos fundamentalistas islâmicos. Deixei de poder escrever e assinar com o meu nome verdadeiro. Durante alguns meses estive metido em sarilhos e tinha de andar constantemente em movimento.
وبحلول عام 2004، كنت أدير مجلتي الكرتونية الساخرة والتي قام بإغلاقها أصوليون مسلمون ولم أعد أتمكن من استخدام اسمي الحقيقي في الكتابة. وبعد أشهر قليلة تعرضت للمتاعب واضطررت للانتقال باستمرار من مكان إلى آخر.
Omstreeks 2004 had ik mijn eigen satirische cartoonblad. Maar dat werd opgeheven door fundamentalistische Moslims. Ik kon niet meer onder mijn eigen naam schrijven. Een paar maanden lang had ik problemen en moest ik blijven verhuizen.
През 2004 г. създадох мое собствено сатирично анимационно издание. Но то бе спряно от ислямските фундаменталисти. Не можех повече да пиша от собственото си име. Месеци наред имах неприятности и бях принуден непрекъснато да се местя.
V roce 2004 jsem založil vlastní satirický karikaturistický magazín. Byl však zakázán islamistickými fundamentalisty. Po několik měsíců jsem se nacházel ve velmi nepříjemné situaci.
2004. aastaks oli mul juba oma satiiri- ja karikatuuriajakiri. Kuid islamifundamentalistid sulgesid selle. Ma ei saanud enam oma õige nime all kirjutada. Paar kuud oli mul võimudega pahandusi ja pidin pidevalt liikvel olema.
2004-re saját szatíra és karikatúra magazinom működtettem. Azonban a fundamentalista iszlamisták levetették. Már nem írhattam többet saját nevem alatt. Néhány hónapon keresztül bujkálnom kellett.
Árið 2004 var ég kominn af stað með eigið háðs- og teiknimyndatímarit. En því var lokað af strangtrúuðum íslamistum. Ég gat því ekki skrifað undir eigin nafni lengur. Í nokkra mánuði var ég í hættu og þurfti stöðugt að flytja milli staða.
2004 metais jau turėjau savo satyros ir karikatūrų žurnalą. Tačiau fundamentalieji islamistai jį uždarė. Nebegalėjau rašyti tikruoju vardu. Kelis mėnesius man grėsė pavojus ir teko kraustytis iš vienos vietos į kitą.
I 2004 drev jeg mitt eget satiriske tegneseriemagasin. Det ble imidlertid stengt av de fundamentalistiske islamister. Jeg kunne ikke skrive under eget navn lenger. I noen få måneder var jeg i trøbbel og måtte flytte rundt.
Już w roku 2004 prowadziłem swój pierwszy magazyn satyryczny i komiksowy. Został on jednak zamknięty przez islamistycznych fundamentalistów. Nie mogłem już więcej pisać pod własnym nazwiskiem. Przez kilka miesięcy miałem problemy i musiałem wciąż się przemieszczać.
В 2004 году у меня уже был свой собственный сатирический журнал, в который я помещал карикатуры. Но исламисты-фундаменталисты закрыли его. Больше под своим именем я писать не мог. В связи с возникшими сложностями в течение нескольких месяцев мне приходилось все время менять местожительство.
V roku 2004 som založil vlastný satirický karikaturistický magazín. Bol však zakázaný islamskými fundamentalistami. Počas niekoľko mesiacov som sa nachádzal vo veľmi nepríjemnej situácii.
Leta 2004 sem že imel svojo lastno revijo satire in karikatur, ki pa so jo fundamentalistični islamisti kasneje prepovedali. Nisem več mogel pisati pod svojim pravim imenom. Nekaj mesecev sem bil v resnih težavah in sem se moral stalno seliti naokrog.
2004 yılına geldiğimizde artık kendi mizah ve karikatür dergimi yönetiyordum. Ancak blogum aşırı İslamcılar tarafından kapatıldı. Artık gerçek adımı kullanarak yazamıyordum. Başım beladaydı; birkaç ay devamlı yer değiştirmek zorunda kaldım.
2004.gadā man jau bija pašam savs humora un karikatūru žurnāls. Tomēr islāma fundamentālisti apturēja tā darbību. Es vairs nedrīkstēju rakstīt, izmantojot savu īsto vārdu. Dažus mēnešu vēlāk man radās problēmas, un es biju spiests nepārtraukti mainīt savu uzturēšanās vietu.
  NATO Review - Noile mij...  
Există un oarecare disconfort în rândul unor ofiţeri militari de presă care însoţesc jurnaliştii ca supraveghetori. Nu numai pentru că acesta este un serviciu dificil, ci şi pentru faptul că prietenia cu jurnaliştii nu generează de obicei dezaprobarea aşteptată.
There is a level of discomfort among some military press officers that accompany journalists as minders. Not only is it a demanding job, but also familiarity with journalists does not usually breed the expected contempt.
Un sentiment de malaise règne parmi certains des officiers de presse qui jouent le rôle d’accompagnateurs des journalistes. Non seulement leur tâche est exigeante, mais en outre la familiarité avec la presse n’engendre généralement pas le mépris attendu.
Bei einigen Militär-Presseattachés, die Journalisten als Aufseher begleiten, herrscht ein gewisses Unwohlsein. Es handelt sich nämlich nicht nur um eine anstrengende Arbeit, sondern die Vertrautheit mit Journalisten führt in der Regel auch nicht zu der erwarteten Geringschätzung.
Existe cierto malestar entre algunos oficiales de enlace militares que acompañan a los periodistas como supervisores. No sólo por tratarse de un trabajo muy exigente sino también porque en este caso no se cumple el dicho de que donde hay confianza da asco.
C'è un certo disagio fra alcuni ufficiali addetti stampa che scortano i giornalisti. Non solo è un lavoro esigente, ma soprattutto perchè è difficile che non si instauri una certa familiarità con i giornalisti.
Existe um certo nível de desconforto entre os oficiais de imprensa militares que acompanham os jornalistas. Trata-se não só de um trabalho exigente como, para além disso, a familiaridade com os jornalistas não gera o desdém esperado.
Sommige militaire persofficieren voelen zich tot op zekere hoogte ongemakkelijk wanneer ze met journalisten worden meegestuurd als oppas. Niet alleen is het een veeleisende baan, maar het nauwe contact met journalisten leidt meestal niet tot het voortbestaan van hun eventuele negatieve vooroordelen.
Трудничко е на някои военни, отговарящи за отношенията с пресата, когато придружават журналисти като „пазители”. Не само че това е сложна задача, но дори и фамилиарниченето с журналистите не дразни, както обикновено.
Některým vojenským tiskovým pracovníků je dohlížet na novináře nepříjemné. Nejenže je to náročná práce, ale důvěrný vztah s reportérem navíc ani nepřinese očekávaný despekt.
Mõned sõjaväelastest pressiohvitserid, kes saadavad ajakirjanikke, tunnevad end mõnevõrra ebamugavalt. See pole üksnes nõudlik töö, lisaks võib juhtuda, et lähem tutvus ajakirjanikega ei lase tekkida ootuspärasel lugupidamatusel.
Egyes sajtótisztek, akik segítőként kísérik az újságírókat, kényelmetlenül érzik magukat. Nem csak azért, mert nagy figyelmet igénylő feladat, hanem azért is, mert az újságíróval való megismerkedés általában nem a várt, elutasító érzelmeket eredményezi.
Sumum herfréttamönnum þykir óþægilegt að fylgja fréttamönnum eftir. Það er ekki bara krefjandi starf, heldur kemur þeim oft á óvart að kynnin við fréttamennina eru ánægjuleg.
Kai kurie kariniai spaudos atstovai, kaip prižiūrėtojai lydintys žurnalistus, jaučia tam tikrą diskomfortą. Tai ne vien tik sunkus darbas, bet tai, kad žurnalistai dažnai yra pažįstami, dažniausiai juos saugo nuo galimai paniekinamo požiūrio.
Det er et nivå av ubehag blant enkelte militære presseoffiserer som følger journalister som livvakter. Ikke bare er det en krevende jobb, men å kjenne journalister skaper vanligvis heller ikke den forventede forakt.
Wojskowi rzecznicy prasowi towarzyszący dziennikarzom, jako opiekunowie odczuwają znaczny dyskomfort. Nie dość, że jest to wymagająca praca, to jeszcze zażyłość z dziennikarzami rzadko sprzyja wyrażaniu wobec nich zwyczajowego lekceważenia.
Некоторые офицеры по связи с прессой испытывают определенную неловкость, когда им приходится сопровождать журналистов в качестве опекунов. Дело не только в том, что это сложная задача, а еще и в том, что фамильярность с журналистами обычно не вызывает ожидаемого презрения.
Niektorým vojenským tlačovým pracovníkom je dohliadať na novinárov nepríjemné. Nielen že je to náročná práca, ale dôverný vzťah s reportérom navyše ani neprináša očakávaný dešpekt.
Gazetecilere refakat eden bazı askeri basın subayları hep bir rahatsızlık içindedirler. Bu zor bir görevdir. Aynı zamanda refakatçiler gazetecilerle yakınlaştıkça sandıkları gibi onların pek küçümsenecek insanlar olmadıklarını görüyorlar.
To militāro preses virsnieku vidū, kas pavada žurnālistus kā militārie reportieri, pastāv zināma diskomforta sajūta. Tas ir ne tikai izaicinošs uzdevums, bet arī familiaritāte ar žurnālistiem parasti nenoved pie paredzētā nicinājuma.
  NATO Review - Noile mij...  
Există un oarecare disconfort în rândul unor ofiţeri militari de presă care însoţesc jurnaliştii ca supraveghetori. Nu numai pentru că acesta este un serviciu dificil, ci şi pentru faptul că prietenia cu jurnaliştii nu generează de obicei dezaprobarea aşteptată.
There is a level of discomfort among some military press officers that accompany journalists as minders. Not only is it a demanding job, but also familiarity with journalists does not usually breed the expected contempt.
Un sentiment de malaise règne parmi certains des officiers de presse qui jouent le rôle d’accompagnateurs des journalistes. Non seulement leur tâche est exigeante, mais en outre la familiarité avec la presse n’engendre généralement pas le mépris attendu.
Bei einigen Militär-Presseattachés, die Journalisten als Aufseher begleiten, herrscht ein gewisses Unwohlsein. Es handelt sich nämlich nicht nur um eine anstrengende Arbeit, sondern die Vertrautheit mit Journalisten führt in der Regel auch nicht zu der erwarteten Geringschätzung.
Existe cierto malestar entre algunos oficiales de enlace militares que acompañan a los periodistas como supervisores. No sólo por tratarse de un trabajo muy exigente sino también porque en este caso no se cumple el dicho de que donde hay confianza da asco.
C'è un certo disagio fra alcuni ufficiali addetti stampa che scortano i giornalisti. Non solo è un lavoro esigente, ma soprattutto perchè è difficile che non si instauri una certa familiarità con i giornalisti.
Existe um certo nível de desconforto entre os oficiais de imprensa militares que acompanham os jornalistas. Trata-se não só de um trabalho exigente como, para além disso, a familiaridade com os jornalistas não gera o desdém esperado.
Sommige militaire persofficieren voelen zich tot op zekere hoogte ongemakkelijk wanneer ze met journalisten worden meegestuurd als oppas. Niet alleen is het een veeleisende baan, maar het nauwe contact met journalisten leidt meestal niet tot het voortbestaan van hun eventuele negatieve vooroordelen.
Трудничко е на някои военни, отговарящи за отношенията с пресата, когато придружават журналисти като „пазители”. Не само че това е сложна задача, но дори и фамилиарниченето с журналистите не дразни, както обикновено.
Některým vojenským tiskovým pracovníků je dohlížet na novináře nepříjemné. Nejenže je to náročná práce, ale důvěrný vztah s reportérem navíc ani nepřinese očekávaný despekt.
Mõned sõjaväelastest pressiohvitserid, kes saadavad ajakirjanikke, tunnevad end mõnevõrra ebamugavalt. See pole üksnes nõudlik töö, lisaks võib juhtuda, et lähem tutvus ajakirjanikega ei lase tekkida ootuspärasel lugupidamatusel.
Egyes sajtótisztek, akik segítőként kísérik az újságírókat, kényelmetlenül érzik magukat. Nem csak azért, mert nagy figyelmet igénylő feladat, hanem azért is, mert az újságíróval való megismerkedés általában nem a várt, elutasító érzelmeket eredményezi.
Sumum herfréttamönnum þykir óþægilegt að fylgja fréttamönnum eftir. Það er ekki bara krefjandi starf, heldur kemur þeim oft á óvart að kynnin við fréttamennina eru ánægjuleg.
Kai kurie kariniai spaudos atstovai, kaip prižiūrėtojai lydintys žurnalistus, jaučia tam tikrą diskomfortą. Tai ne vien tik sunkus darbas, bet tai, kad žurnalistai dažnai yra pažįstami, dažniausiai juos saugo nuo galimai paniekinamo požiūrio.
Det er et nivå av ubehag blant enkelte militære presseoffiserer som følger journalister som livvakter. Ikke bare er det en krevende jobb, men å kjenne journalister skaper vanligvis heller ikke den forventede forakt.
Wojskowi rzecznicy prasowi towarzyszący dziennikarzom, jako opiekunowie odczuwają znaczny dyskomfort. Nie dość, że jest to wymagająca praca, to jeszcze zażyłość z dziennikarzami rzadko sprzyja wyrażaniu wobec nich zwyczajowego lekceważenia.
Некоторые офицеры по связи с прессой испытывают определенную неловкость, когда им приходится сопровождать журналистов в качестве опекунов. Дело не только в том, что это сложная задача, а еще и в том, что фамильярность с журналистами обычно не вызывает ожидаемого презрения.
Niektorým vojenským tlačovým pracovníkom je dohliadať na novinárov nepríjemné. Nielen že je to náročná práca, ale dôverný vzťah s reportérom navyše ani neprináša očakávaný dešpekt.
Gazetecilere refakat eden bazı askeri basın subayları hep bir rahatsızlık içindedirler. Bu zor bir görevdir. Aynı zamanda refakatçiler gazetecilerle yakınlaştıkça sandıkları gibi onların pek küçümsenecek insanlar olmadıklarını görüyorlar.
To militāro preses virsnieku vidū, kas pavada žurnālistus kā militārie reportieri, pastāv zināma diskomforta sajūta. Tas ir ne tikai izaicinošs uzdevums, bet arī familiaritāte ar žurnālistiem parasti nenoved pie paredzētā nicinājuma.
  Revista NATO - Mass med...  
Foştii conducători ai Egiptului şi Tunisiei au fost înlăturaţi. Alte guverne din regiune nu ştiu cât de mult sau dacă vor mai dura. Cât de multe dovezi există că mass media de socializare stau la baza acestor schimbări?
Egypt and Tunisia's former rulers have been deposed. Some other governments in the region are unsure how long - or if - they will last. How much evidence is there that social media was behind these changes?
Les anciens dirigeants égyptien et tunisien ont été déposés. Certains autres gouvernements de la région ne savent pas trop combien de temps ils vont se maintenir, ni même s’ils vont pouvoir se maintenir. Dans quelle mesure peut-on affirmer que les médias sociaux ont été à l’origine de ces changements ?
Die ehemaligen Staatschefs von Ägypten und Tunesien sind abgesetzt. Einige andere Regierungen in der Region wissen nicht, ob - und wie lange - sie noch bestehen werden. Welche Beweise sprechen dafür, dass die Social Media hinter diesen Veränderungen stehen?
Han caído los gobiernos de Egipto y Túnez, mientras otros regímenes de la zona se preguntan cuánto tiempo más podrán resistir. ¿Hasta qué punto puede afirmarse que las redes sociales provocaron estos cambios?
I vecchi governanti di Egitto e Tunisia sono stati deposti. Alcuni altri governanti della regione non sono sicuri quanto a lungo - e se – rimarranno al potere. Che prove abbiamo che i social media siano dietro a questi cambiamenti?
Os antigos governantes do Egipto e da Tunísia foram depostos. Outros governos na região não sabem quanto tempo aguentarão (e se aguentarão). Existirão indícios de que os media sociais possam estar por detrás destas mudanças?
سقط كل من الرئيسين المصري والتونسي، أما باقي الحكومات في المنطقة فهي غير متأكدة كم ستبقى أو إن كانت ستبقى. ما قوة الإثباتات على أن الإعلام الاجتماعي كان وراء هذه التغييرات.
Egypte en Tunesië's voormalige heersers zijn afgezet. Sommige andere regeringen in de regio zijn onzeker of zij het zullen volhouden – of hoe lang nog. Hoeveel bewijs is er dat de sociale media achter deze veranderingen zaten?
Бившите лидери на Египет и Тунис са свалени. Някои други правителства в региона не знаят колко още - и дали - ще останат на власт. Колко доказателства има, че социалните медии стояха зад промените?
Bývalí vládci Egypta a Tuniska byli svrženi. Některé další vlády tohoto regionu neví dne ani hodiny. Do jaké míry existují důkazy o tom, že společenská média byla nebo jsou za těmito změnami?
Egiptuse ja Tuneesia endised valitsejad on kukutatud. Piirkonna teised valitsused ei tea, kas ja kui kaua nad püsivad. Milliseid tõendeid on selle kohta, et nende muutuste taga on sotsiaalmeedia?
Egyiptom és Tunézia korábbi urait elmozdították. A régió más kormányai esetében bizonytalan, mennyi ideig fognak kitartani – vagy hogy kitartanak-e egyáltalán. Mennyi bizonyíték van arra, hogy a közösségi média állt e változások mögött?
Stjórnvöldum í Egyptalandi og Túnis hefur verið steypt af stóli. Sumar hinna ríkisstjórnanna á svæðinu eru ekki vissar um hve lengi - eða hvort - þær muni halda völdum. Hversu mikið bendir til að samfélagsmiðlarnir hafi verið að baki þessum breytingum?
Išversti iš posto buvusieji Egipto ir Tuniso valdovai. Kai kurios kitos regiono vyriausybės gyvena nežinodamos, kiek jos išsilaikys, jei iš viso išsilaikys. Ar daug yra įrodymų, kad už šių visų pokyčių slypi socialiniai tinklai?
Egypts og Tunisias tidligere herskere har blitt avsatt. Noen andre regjeringer i regionen er usikre på hvor lenge - eller om - de vil vare. Hvor mye bevis er det for at sosiale medier sto bak disse endringene?
Byli rządzący w Egipcie i w Tunezji zostali obaleni. Niektóre rządy w tym regionie nie są pewne, czy i jak długo się utrzymają. Jak silne są dowody, iż media społeczne stały za tymi zmianami?
Бывшие правители Египта и Туниса свергнуты. Правительства ряда других стран региона не знают, сколь долго они продержатся и продержатся ли вообще. Сколько есть доказательств того, что за этими изменениями стоят социальные СМИ?
Bývalí vládcovia Egyptu a Tuniska boli zvrhnutí. Niektoré ďalšie vlády tohto regiónu nevedia deň ani hodinu. Do akej miery existujú dôkazy o tom, že spoločenské médiá boli alebo sú v pozadí týchto zmien?
Nekdanji vladarji Egipta in Tunizije so odstavljeni. Tudi nekatere druge vlade v tej regiji ne vedo, kako dolgo – če sploh – bodo zdržale. Koliko dokazov obstaja, da so bili za temi spremembami socialni mediji?
Mısır ve Tunus eski başkanları görevlerinden uzaklaştırıldılar. Bölgedeki diğer bazı hükümetler kendilerinin ne kadar görevde kalacaklarından emin değiller. Bu değişikliklerin arkasında sosyal medyanın olduğununa dair elde ne kadar kanıt var?
Ēģiptes un Tunisijas bijušie vadītāji ir gāzti. Dažas citas valdības reģionā nav pārliecinātas, cik ilgi – un vai vispār – tās varēs noturēties. Cik daudz ir liecību par to, ka sociālie mediji bija šo pārmaiņu pamatā?
  NATO Review - Aspectele...  
Potrivit autorului acestei lucrări de cercetare, Todd Sandler, teroriştii au un comportament a cărui predictibilitate este descurajantă. Acţiunile întreprinse de guverne pentru a asigura paza unui obiectiv îi determină pur şi simplu pe terorişti să se concentreze asupra altei ţinte.
As research author Todd Sandler argues, terrorists behave with chilling predictability. Actions by governments to guard one venue simply prompt the terrorists to shift to another target.
Chercheur et auteur d’écrits sur le terrorisme, Todd Sandler affirme que le comportement des terroristes est effroyablement prévisible. Les mesures que prennent les gouvernements pour protéger un endroit les incitent simplement à passer à une autre cible.
Dem Argument des Autors Todd Sandler zufolge verhalten sich Terroristen äußerst vorhersehbar. Wenn Regierungen Schritte ergreifen, um ein Ziel zu schützen, so schwenken die Terroristen einfach auf ein anderes Ziel um.
Tal y como sostiene el investigador Todd Sandler, los terroristas actúan de una forma escalofriantemente predecible. Las medidas adoptadas por los gobiernos para proteger un escenario determinado sirven, simplemente, para que los terroristas elijan otro objetivo.
Todd Sandler, autore della ricerca, afferma che i terroristi si comportano con agghiacciante prevedibilità. Le azioni dei governi per proteggere un luogo, non fanno altro che suggerire ai terroristi di spostarsi su un altro obiettivo.
Como o autor da investigação, Todd Sandler, argumenta, os terroristas comportam-se com uma previsibilidade arrepiante. As acções dos governos no sentido de proteger um lugar ou acontecimento fazem, pura e simplesmente, com que os terroristas mudem de alvo.
وكما أكّد مؤلف البحث، تود ساندلَر، فإنّ التنبؤ بتصرفات الإرهابيين سهل للغاية. وذلك لأنّ الإجراءات التي تتخذها الحكومات لحماية مكان محدّد تدفع الإرهابيين ببساطة للإنتقال إلى هدف آخر.
Zoals de onderzoeksauteur Todd Sandler betoogt, gedragen terroristen zich met een beklemmende voorspelbaarheid. Acties van regeringen om de ene plaats te beschermen, brengen de terroristen er simpelweg toe een andere uit te zoeken.
Както твърди авторът на изследването Тод Сандерс, терористите действат със смразяваща предсказуемост. Действията, предприети от правителствата за охрана на даден обект, ги насочват към друга цел.
Vědecký pracovník Todd Sander poukazuje na fakt, že teroristé se chovají s chladnokrevnou předvídavostí. Zvýšená ostraha jednoho určitého objektu může teroristy jen inspirovat k vyhledání jiného cíle.
Nagu ütleb uuringu autor Todd Sandler, käituvad terroristid kõhedust tekitavalt ootuspäraselt. Riigi sammud ühe paiga kaitsmiseks lihtsalt innustavad terroriste leidma uusi sihtmärke.
Tod Sandler, a kutatási anyag szerzője szerint a terroristák félelmetesen kiszámíthatóan viselkednek. A kormányok intézkedése annak érdekében, hogy egy helyszínt megvédjenek egész egyszerűen arra ösztökéli a terroristákat, hogy másik célpontot válasszanak.
Todd Sandler, höfundur rannsóknarinnar, heldur því fram að hryðjuverkamenn starfi á kaldan og fyrirsjáanlegan hátt. Aðgerðir stjórnvalda til að verja eitt skotmark, leiða einfaldlega til þess að hryðjuverkamenn snúa athygli sinni að öðru skotmarki.
Vienas iš tyrimo autorių Toddas Sandleris teigia, kad teroristų veiksmai yra šiurpiai nuspėjami. Vyriausybės siekis apsaugoti vieną sritį tiesiog paskatina teroristus rinktis kitą taikinį.
Som forskningsskribent Todd Sandler sier, oppfører terrorister seg med kjølig forutsigbarhet. Regjeringers handlinger for å beskytte et sted, får bare terroristene til å snu seg mot et annet mål.
Jak argumentuje autor badań Todd Sandler, terroryści działają z zimną przewidywalnością. Działania rządów zmierzające do zabezpieczenie jednego miejsca po prostu skłaniają terrorystów do przeniesienia uwagi na inny cel.
Автор исследования Тодд Сандлер утверждает, что террористы действуют с пугающей степенью предсказуемости. Предпринимаемые правительствами действия по охране одного объекта просто-напросто побуждают террористов перекинуться на другой объект.
Vedecký pracovník Todd Sander poukazuje na fakt, že teroristi jednajú s chladnokrvnou predvídavosťou. Zvýšená ochrana jedného určitého objektu môže teroristov iba inšpirovať k vyhľadávaniu iného cieľu.
Avtor raziskave Todd Sandler trdi, da se teroristi obnašajo srhljivo predvidljivo. Dejanja držav za zavarovanje enega kraja teroriste spodbudijo samo, da se preusmerijo na drug cilj.
Araştırmanın yazarı Todd Sandler teröristlerin insanın kanını donduracak kadar öngörülebilir biçimde davrandıklarını iddia ediyor. Hükümetlerin bir mekanı korumak için giriştikleri eylemlerin teröristlerin başka bir hedef seçmelerine neden olmaktan başka bir işe yaramadığını ileri sürüyor.
Pētījuma autors Tods Sandlers apgalvo, ka teroristi rīkojas ar stindzinošu prognozējamību. Valdību rīcība, lai apsargātu vienu notikuma vietu, vienkārši liek teroristiem izvēlēties kādu citu mērķi.
  NATO Review - Noile mij...  
Jurnaliştii acreditaţi s-au lovit de faptul că armatele occidentale gestionau accesul lor foarte strict. Ei au obţinut foarte puţin din ceea ce căutau. Editorii de acasă considerau întregul proces drept un dezastru în domeniul ştirilor.
Accredited journalists found that the Western militaries managed their access very strictly. They got very little of what they were looking for. Editors at home considered the whole process a news disaster.
Les journalistes accrédités se sont aperçus que les militaires occidentaux géraient leur accès de manière très stricte. Ils ont obtenu très peu de ce qu’ils souhaitaient. Pour leurs rédacteurs en chef, l’ensemble du dossier a représenté un fiasco sur le plan médiatique.
Akkreditierte Journalisten mussten feststellen, dass die westlichen Militärbehörden ihren Zugang sehr streng kontrollierten. Sie konnten nur wenig von dem erhalten, was sie suchten. Die Redakteure zu Hause betrachteten den gesamten Vorgang als Nachrichtenkatastrophe.
Los periodistas acreditados se encontraron con que los ejércitos occidentales les limitaban estrictamente el acceso a la información, lo que provocó que consiguieran muy poco de lo que andaban buscando. Para sus directores todo el proceso se había convertido en un auténtico desastre periodístico.
I giornalisti accreditati ritenevano che i militari occidentali gestissero con notevole rigidità il loro accesso alle notizie. Ottenevano assai poco di ciò che cercavano. Gli editori in patria consideravano l’intero processo un disastro per quanto concerne le notizie.
Os jornalistas acreditados chegaram à conclusão de que as forças armadas ocidentais geriam o seu acesso de forma muito rigorosa. Obtiveram muito pouco daquilo que desejavam e, nos seus países, os chefes de redacção consideraram todo o processo uma catástrofe jornalística.
Geaccrediteerde journalisten merkten dat de Westerse militaire organisaties de toegang zeer streng in de hand hielden. Zij kregen weinig te pakken van wat ze zochten. De redacteuren thuis, vonden het hele proces een nieuwsramp.
Акредитираните журналисти установиха, че военните от западните страни много строго контролират достъпа им. Те стигаха до твърде малко от това, което търсеха. За издателствата в собствените им страни това бе медийна катастрофа.
Akreditovaní novináři zjistili, že západní armády velmi přísně kontrolují, kam smějí a kam ne. Získali jen velmi málo z toho, oč usilovali. Editoři v domácích redakcích považovali ze zpravodajského hlediska celý proces za katastrofu.
Akrediteeritud ajakirjanike juurdepääsu reguleerisid Lääne sõjaväelased väga rangelt. Seetõttu nägid nood väga vähe sellest, mida nad näha lootsid. Kodumaal suhtusid uudistetoimetajad sellesse materjali nagu täielikku läbikukkumisse.
Az akkreditált újságírók is azt tapasztalták, hogy a nyugati országok katonasága rendkívül szigorúan vette azt, hogy mit mutatnak meg. Nagyon keveset láthattak tehát abból, ami igazán érdekelte őket. Az otthonmaradt szerkesztők a hírek szempontjából katasztrófaként élték meg.
Fagfréttamenn komust að raun um að vestræn hernaðaryfirvöld stýrðu aðgengi þeirra algerlega. Þeir fundu mjög lítið af því efni sem þeir leituðu að. Ritstjórar heima fyrir álitu allt ferlið stórfellt fréttaslys.
Akredituotiems žurnalistams teko patirti, kad Vakarų kariuomenė jiems taiko labai griežtus apribojimus. Tai, kuo jie domėjosi, buvo beveik neprieinama. Namuose likę redaktoriai tai vadino naujienų katastrofa.
Akkrediterte journalister fant ut at det vestlige militære håndterte sin tilgang svært strengt. De fikk svært lite av det de så etter. Redaktører hjemme vurderte hele prosessen som en nyhetskatastrofe.
Akredytowani dziennikarze przekonali się, że zachodnie siły zbrojne bardzo restrykcyjnie panowały nad ich dostępem do wiadomości. Dostawali bardzo skąpe dawki tego, czego szukali. Rodzimi redaktorzy uznali całe to doświadczenie za kolosalną porażkę mediów informacyjnych.
Аккредитованные журналисты считали, что военные западных стран были слишком строги в предоставлении допуска. Они получили очень мало из того, что хотели, а по мнению редакторов в самих странах, весь этот процесс стал провалом для новостей.
Akreditovaní novinári zistili, že západné armády veľmi prísne kontrolujú, kam môžu a kam nie. Získali iba veľmi málo z toho, o čo sa usilovali. Editori v domácich redakciách považovali zo spravodajského hľadiska celý proces za katastrofu.
Akredite gazeteciler, Batılı orduların gerekli bilgileri çok sıkı bir şekilde yönettiklerini ve dolayısıyla istedikleri bilgilerin pek azına erişebildiklerini gördüler. Ülkelerindeki editörler de bunu tam bir medya faciası olarak nitelendiriyorlardı.
Akreditētie žurnālisti atklāja, ka Rietumu militārās aprindas ļoti stingri bija vadījušas piekļuves jautājumu. Viņi ieguva ļoti maz no tās informācijas, kuru vēlējās iegūt. Redaktori mājas valstīs uzskatīja, ka viss process ir pilnīga ziņu katastrofa.
  NATO Review - Aspectele...  
Creşterea numărului de morţi s-a produs deoarece teroriştii răspund în mod raţional la riscurile mai mari impuse de măsurile sporite de securitate. Ei s-au axat pe planuri care produc mai mult carnagiu.
The rise in the death toll has occurred because terrorists are responding rationally to the higher risks imposed by greater security measures. They have focused on plans that create more carnage.
L’accroissement du nombre de victimes tient au fait que les terroristes réagissent de manière rationnelle aux risques plus élevés qu’engendre le renforcement de la sécurité : ils privilégient les projets faisant davantage de carnage.
Die Zunahme der Todesfälle ist darauf zurückzuführen, dass Terroristen rational auf die durch die verstärkten Sicherheitsmaßnahmen erhöhten Risiken reagieren. Sie haben sich auf Pläne konzentriert, die ein größeres Blutbad zur Folge haben.
El crecimiento de la cifra de muertos se debe a que los terroristas están respondiendo racionalmente a los crecientes riesgos que suponen las nuevas medidas de seguridad. Se han concentrado en provocar más matanzas.
L'incremento nel novero delle vittime si è verificato perché i terroristi reagiscono in modo logico ai maggiori rischi derivanti dalle maggiori misure di sicurezza. Si sono quindi focalizzati su piani che provocano una maggiore strage.
O número anual de mortes tem aumentado porque os terroristas estão a reagir de forma racional ao incremento dos riscos colocados pelas medidas de segurança acrescidas e têm-se concentrado em planos de provocam uma maior carnificina.
ويُعزى هذا الإرتفاع في حصيلة الخسائر البشريّة إلى ردّ الإرهابيين العقلاني على الأخطار المتعاظمة التي فرضتها عليهم التدابير الأمنية المشدّدة. فقد ركّزوا على الخطط التي توقع أكبر قدر ممكن من القتلى خارج نطاق هذه التدابير.
De stijging in het aantal doden wordt veroorzaakt door het feit dat terroristen rationeel reageren op de grotere risico’s die worden veroorzaakt door de scherpere veiligheidsmaatregelen. Zij richten zich nu vooral op plannen die een groter bloedbad veroorzaken.
Покачването на броя на жертвите се дължи на факта, че терористите реагираха рационално на по-високия риск, свързан със засилените мерки за сигурност. Те планират по-кръвопролитни атентати.
Vzrůst počtu obětí na životech nastal z toho důvodu, že teroristé reagují racionálně na vyšší rizika způsobené přísnějšími bezpečnostními opatřeními. Zaměřili se na akce, které způsobí větší krveprolití.
Inimkaotuste suurenemise põhjuseks on olnud terroristide ratsionaalne vastus tõhustatud julgeolekumeetmetest tingitud suurematele riskidele. Nad on keskendunud plaanidele, mille tulemuseks on võimalikult suured tapatalgud.
A halottak számának növekedése azért következett be, mert a terroristák racionálisan reagálnak az egyre növekvő biztonsági intézkedések eredményeként létrejött magasabb kockázatra. Olyan tervekre koncentrálnak, amelyek még nagyobb pusztítást okozhatnak.
Aukningin á dauðsföllum er til komin vegna þess að hryðjuverkamenn hafa brugðist rökrétt við aukinni áhættu tengdri auknum öryggisráðstöfunum. Þeir hafa lagt áherslu á áætlanir sem valda meira blóðbaði.
Aukų skaičius išaugo todėl, kad teroristai racionaliai vertina dėl griežtesnių saugumo priemonių padidėjusią riziką. Daugiau dėmesio dabar jie skiria išpuoliams, kuriais siekiama sukelti kuo didesnes skerdynes.
Økningen i dødstallene har funnet sted fordi terrorister reagerer rasjonelt på den høyere risikoen som følger av større sikkerhetstiltak. De har fokusert på planer som skaper mer blodbad.
Ten wzrost liczby ofiar śmiertelnych wynika z tego, że terroryści odpowiadają racjonalnie na zwiększenie ryzyka związane z wzmocnieniem środków bezpieczeństwa. Skoncentrowali się na przedsięwzięciach, które powoduję większą rzeź.
Увеличение количества жертв произошло потому, что террористы реагируют рациональным образом на возросшую степень риска, которая объясняется усилением мер безопасности. Они сосредоточили свое внимание на таких планах, которые ведут к большему массовому убийству.
Vzrast počtu obetí na životoch nastal z toho dôvodu, že teroristi reagujú racionálne na vyššie riziká spôsobené prísnejšími bezpečnostnými opatreniami. Zamerali sa na akcie, ktoré spôsobia väčšie krvipreliatie.
Smrtni davek se je povečal zato, ker se teroristi na večja tveganja, ki jih prinašajo poostreni varnostni ukrepi, odzivajo racionalno. Zdaj so se osredotočili na take načrte, ki povzročijo hujše pokole.
Ölüm oranındaki artışın nedeni teröristlerin daha sıkı güvenlik önlemleri nedeniyle artan risklere rasyonel olarak tepki vermeleridir. Artık teröristler daha büyük katliam yaratan planlar üzerinde odaklanmaktadırlar.
Nāves gadījumu skaits ir pieaudzis tāpēc, ka teroristi racionāli reaģē uz augstākiem riskiem, ko rada lielāki aizsardzības pasākumi. Viņi koncentrējas uz plāniem, kas rada lielāku asinspirti.
  NATO Review - Aspectele...  
Creşterea cheltuielilor pentru asigurarea securităţii interne împotriva atacurilor teroriste în Statele Unite, Canada şi Europa a generat mai multe atacuri împotriva intereselor SUA în Orientul Mijlociu şi Asia, unde există ţinte mai facile şi fundamentaliştii islamici se pot baza pe sprijinul populaţiei locale.
The increase in homeland security spending in the United States, Canada and Europe has produced more attacks against US interests in the Middle East and Asia, where there are softer targets and Islamic fundamentalists can rely on indigenous populations for support.
L’accroissement des dépenses liées à la sécurité nationale aux États-Unis, au Canada et en Europe a entraîné une augmentation des attentats contre les intérêts américains au Moyen-Orient et en Asie, où ils représentent des cibles plus faciles, et où les islamistes peuvent compter sur le soutien des populations locales.
Die Anhebung der Ausgaben für den Heimatschutz in den Vereinigten Staaten, Kanada und Europa hat zu mehr Angriffen auf US-Interesssen im Nahen Osten und in Asien geführt, wo es 'weichere' Ziele gibt und wo islamistische Fundamentalisten sich auf die Unterstützung bestimmter Schichten der einheimischen Bevölkerung verlassen können.
El incremento en los gastos de seguridad interior en Estados Unidos, Canadá y Europa ha tenido como efecto un aumento en el número de ataques contra intereses norteamericanos en Oriente Medio y Asia, donde hay objetivos más accesibles y los fundamentalistas islámicos pueden contar con apoyos entre la población indígena.
L'incremento della spesa per la sicurezza nazionale negli Stati Uniti, in Canada e in Europa ha determinato un maggior numero di attacchi contro gli interessi USA in Medio Oriente e in Asia, dove vi sono obiettivi meno protetti e i fondamentalisti islamici possono contare sul sostegno delle popolazioni indigene.
O aumento dos gastos em segurança interna nos Estados Unidos, no Canadá e na Europa produziu mais ataques contra interesses norte-americanos no Médio Oriente e na Ásia, onde existem alvos mais fáceis e onde os fundamentalistas islâmicos podem contar com o apoio das populações locais.
أما زيادة الإنفاق على حماية الأمن الداخلي في الولايات المتّحدة وكندا وأوروبا، فقد رفعت معدّل الهجمات الإرهابية ضدّ المصالح الأمريكية في الشرق الأوسط وآسيا، حيث الأهداف "أسهل" وبإمكان المتطرفين الإسلاميين الإعتماد على دعم السكان المحليين.
De toegenomen uitgaven aan binnenlandse veiligheid in de Verenigde Staten, Canada en Europa hebben geleid tot meer aanslagen op Amerikaanse belangen in het Midden-Oosten en Azië, waar zich zachtere doelen bevinden en Islamitische fundamentalisten kunnen rekenen op de steun van de inheemse bevolking.
Увеличаването на инвестициите в националната сигурност на Съединените щати, Канада и Европа умножи атентатите срещу американските интереси в Близкия изток и Азия, където обектите им са по-лесна мишена и ислямските фундаменталисти могат да разчитат на подкрепата на местното население.
Zvýšení výdajů na domácí bezpečnost v USA, Kanadě a Evropě vyústila ve více teroristických útoků proti americkým zájmům na Blízkém východě a v Asii, kde existuje snadnější cílení teroristické akce a kde se islámští fundamentalisté mohou spolehnout na pomoc domorodých obyvatel.
Sisejulgeolekule tehtavate kulutuste suurenemine Ameerika Ühendriikides, Kanadas ja Euroopas on suurendanud rünnakute arvu USA huvide vastu Lähis-Idas ja Aasias, kus sihtmärgid on lihtsamini rünnatavad ja islamifundamentalistid saavad arvestada kohalike elanike toetusega.
A belbiztonságra fordított kiadások növekedése az Egyesült Államokban, Kanadában és Európában oda vezetett, hogy több támadás ér amerikai érdekeltségeket Közel-Keleten és Ázsiában, ott, ahol puhább célpontok vannak és az iszlám fundamentalisták támogatásra számíthatnak a helyi lakosság részéről.
Auknar fjárveitingar til heimavarna í Bandaríkjunum, Kanada og Evrópu hafa leitt til fleiri árása á bandaríska hagsmuni í Mið-Austurlöndum og Asíu, þar sem skotmörk eru auðveldari og islamskir öfgamenn geta treyst á stuðning heimamanna.
Jungtinėms Amerikos Valstijoms, Kanadai, Europai padidinus išlaidas vidaus saugumui, padaugėjo išpuolių prieš JAV interesus Vidurio Rytuose ir Azijoje, kur taikiniai lengviau prieinami, o ir islamo fundamentalistai gali pasikliauti vietinių gyventojų parama.
Økningen i utgifter til hjemlandssikkerhet i USA, Canada og Europa har ført til flere angrep mot amerikanske interesser i Midtøsten og Asia, der det er mykere mål, og islamske fundamentalister kan stole på den lokale befolkningen for støtte.
Zwiększenie wydatków na bezpieczeństwo własnego kraju w USA, Kanadzie i Europie wywołało zwiększoną liczbę ataków na interesy amerykańskie na Bliskim Wschodzie i w Azji, gdzie klasyfikują się one jako miększe cele, a islamscy fundamentaliści mogą polegać na poparciu miejscowej ludności.
Увеличение расходов на внутреннюю безопасность в Соединенных Штатах, Канаде и Европе привело ко все большему ущемлению интересов США на Ближнем Востоке и в Азии, где есть слабо защищенные цели и где исламский фундаментализм может опереться на поддержку местного населения.
Zvýšenie výdajov na domácu bezpečnosť v USA, Kanade a Európe vyústili vo viacero teroristických útokov proti americkým záujmom na Blízkom východe a v Ázii, kde existuje jednoduchšie cielenie teroristickej akcie a kde sa islamskí fundamentalisti môžu spoľahnúť na pomoc domorodých obyvateľov.
Povečanje izdatkov za domovinsko varnost v ZDA, Kanadi in Evropi je povzročilo še več napadov na ameriške interese na Bližnjem vzhodu in v Aziji, kjer najdemo »mehkejše« cilje in kjer se islamski fundamentalisti po pomoč lahko obrnejo na domače prebivalstvo.
Amerika, Kanada ve Avrupa’da vatan güvenliği için yapılan harcamaların artmasıyla birlikte Amerika’nın Orta Doğu ve Asya’daki varlıklarına yönelik saldırılar artmıştır, çünkü buralarda daha kolay hedefler vardır ve kökten İslamcılar yerli halktan destek almaktadırlar.
Tēvzemes aizsardzības izdevumu palielināšana ASV, Kanādā un Eiropā ir izraisījusi jaunus uzbrukumus pret ASV interesēm Tuvajos Austrumos un Āzijā, kur mērķi ir vieglāki un islāma fundamentālisti var paļauties uz vietējo iedzīvotāju atbalstu.
  Revista NATO - Un pas î...  
Konstantin Eggert, MBE, a fost redactorul şef al biroului din Moscova al programului pentru Rusia al BBC şi îşi desfăşară în continuare activitatea ca unul dintre jurnaliştii şi analiştii politici care se ocupă de aspectele legate de Rusia.
Konstantin Eggert, MBE, was the Russian editor-in-chief of the BBC Russian Service Moscow bureau and remains active as a journalist and political analyst on Russian issues.
Konstantin Eggert, MBE, a été le rédacteur en chef russe du bureau des services en russe de la BBC à Moscou et est toujours actif en tant que journaliste et analyste politique sur les questions russes.
Konstantin Eggert, MBE, war der russische Chefredakteur des BBC Russian Service in Moskau und ist weiterhin als Journalist und politischer Analytiker zu Russlandfragen tätig.
Konstantin Eggert, ciudadano ruso y Miembro de la Orden del Imperio Británico, fue el redactor jefe de la oficina en Moscú del servicio en lengua rusa de la BBC, y sigue en activo como periodista y analista político sobre asuntos rusos.
Konstantin Eggert, MBE, è stato il capo redattore dell’ufficio di Mosca della BBC; continua a scrivere come giornalista e analista politico di questioni russe.
Konstantin Eggert, MBE, foi o chefe de redacção russo do gabinete de Moscovo do Serviço Russo da BBC, continuando no activo como jornalista e analista político sobre as questões russas.
Konstantin Eggert, MBE, was de Russische hoofdredacteur van de BBC Russian Service bureau in Moskou en is ook nu nog actief als journalist en politiek analist van Russische vraagstukken.
Константин Егерт, награден с отличието МВЕ (член на Ордена на Британската империя) е бил главен редактор в Московското бюро на руската служба на БиБиСи. В момента продължава да работи като журналист и анализатор на руските проблеми.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským ředitelem redakce BBC v Moskvě. Zůstal nadále aktivním novinářem a je činný zejména jako politický analysta.
Briti Impeeriumi Ordu liige (MBE) Konstantin Eggert oli BBC Moskva büroo peatoimetaja ning on tänini aktiivne ajakirjanik ja poliitilikaanalüütik Venemaaga seotud küsimustes.
Konstantin Eggert, MBE a BBC Orosz Adása moszkvai irodájának a főszerkesztője volt, és jelenleg is aktív újságíróként és politikai elemzőként foglalkozik orosz témákkal.
Konstantinas Eggertas – buvęs BBC Rusijos tarnybos Maskvos biuro vyriausias redaktorius, iki šiol aktyviai reiškiasi kaip žurnalistas ir politinis analitikas, besidomintis Rusijos klausimais.
Konstatin Eggert, MBE, var den russiske sjefsredaktør for BBC Russian Service, Moskva-kotoret, og er fortsatt aktiv som journalist og politisk analytiker av russiske spørsmål.
Konstantin Eggert, MBE, był redaktorem naczelnym moskiewskiego biura rosyjskiego serwisu BBC i nadal jest aktywnym dziennikarzem i politologiem zajmującym się kwestiami Rosji.
Константин Эггерт, кавалер ордена Британской империи, бывший главный редактор московского бюро Русской службы Би-Би-Си, по-прежнему занимается журнализмом и политическим анализом, специализируясь на России.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským riaditeľom redakcie BBC v Moskve. Naďalej zostal aktívnym novinárom a je činný hlavne ako politický analista.
Konstantin Eggert, MBE, je bil ruski glavni urednik dopisništva BBC v Moskvi in ostaja dejaven kot novinar in politični analitik za ruska vprašanja.
Birleşik Krallık nişanı sahibi Konstantin Eggert BBC Rusça Servisinin Moskova Bürosunda baş editör olarak görev yapmıştır. Kendisi halen muhabir ve Rusya konusunda politik analizci olarak çalışmaktadır.
Konstantīns Eggerts, MBE, bija „BBC Russian Service” Maskavas biroja Krievijas galvenais redaktors un šobrīd strādā kā aktīvs žurnālists un politiskais analītiķis Krievijas jautājumu jomā.
  Ediţia specială dedicat...  
Bloggerii, jurnaliştii şi experţii în comunicare din SUA ne dezvăluie modul în care ei încearcă să producă o mai mare apropiere a NATO de opinia publică din Statele Unite.
US bloggers, journalists and communications experts reveal how they would try to bring NATO closer to the US public.
Des blogueurs, des journalistes et des experts en communication américains indiquent comment ils s’y prendraient pour tenter de rendre l’OTAN plus proche de l’opinion publique américaine.
US-Blogger, Journalisten und Kommunikationsexperten erörtern, wie sie die NATO näher an die breite Öffentlichkeit in den USA heranführen möchten.
Blogueros, periodistas y comunicadores explican cómo podría acercarse la OTAN a la opinión pública estadounidense.
Blogger, giornalisti ed esperti di comunicazione americani raccontano il loro tentativo di portare la NATO più vicina all’opinione pubblica USA.
Bloguistas, jornalistas e especialistas em comunicações norte-americanos revelam o modo como tentariam aproximar a NATO do público norte-americano.
المدونون، والصحفيون، وخبراء الاتصالات الأمريكيون يكشفون الوسائل التي يسعون من خلالها لتقريب حلف الناتو من الشعب الأمريكي.
Amerikaanse bloggers, journalisten en communicatiedeskundigen vertellen hoe zij het zouden aanpakken om de NAVO dichter bij het Amerikaanse publiek te brengen.
Американските блогъри, журналисти и комуникационни експерти разкриват как ще се опитат да приближат НАТО до американската общественост.
Američtí blogeři, novináři a experti v komunikaci prozrazují, se chtějí pokusit přiblížit NATO americké veřejnosti.
USA blogijad, ajakirjanikud ja kommunikatsioonieksperdid räägivad, kuidas nemad püüaksid NATOt ameeriklastele lähemale tuua.
Amerikai bloggerek, újságírók és kommunikációs szakértők beszélnek arról, hogy hogyan próbálnák meg közelebb hozni a NATO-t az amerikai közvéleményhez.
JAV tinklaraštininkai, žurnalistai ir komunikacijų specialistai atskleidžia, ką jie bandytų padaryti, kad NATO taptų artimesnė JAV visuomenei.
Amerikanske bloggere, journalister og kommunikasjonseksperter avslører hvordan de ville prøve å føre NATO nærmere den amerikanske offentligheten.
Amerykańscy blogerzy, dziennikarze i eksperci ds. komunikacji mówią o tym, jak próbowaliby przybliżyć NATO amerykańskiej opinii publicznej.
Americkí blogeri, novinári a experti v komunikácii prezrádzajú, že sa chcú pokúsiť priblížiť NATO americkej verejnosti.
Ameriški blogerji, novinarji in strokovnjaki s področja komuniciranja razkrivajo, kako bi poskusili približati Nato ameriški javnosti.
Amerikalı bloggerlar, gazeteciler ve iletişim uzmanları NATO'yu Amerikan halkına yakınlaştırmak için neler yapabileceklerini açıklıyorlar.
ASV blogeri, žurnālisti un komunikācijas eksperti atklāj, kā varētu mēģināt tuvināt NATO ASV sabiedrībai.
  Protecţionismul: pe cin...  
Economiştii şi istoricii au făcut o legătură între aspectele economice şi conflictele rezultate în diferite perioade. Adam Tooze susţine că expansionismul nazist a avut o motivaţie economică. Alţii sugerează că blocada SUA împotriva Japoniei a constituit în mare măsură cauza declanşării conflictului dintre cele două ţări.
Des économistes et des historiens ont fait le lien entre la situation économique et les conflits qui ont suivi. Adam Tooze a fait valoir que l’expansionnisme nazi avait trouvé son origine dans le contexte économique. D’autres ont avancé que le conflit militaire entre les États-Unis et le Japon avait été déclenché essentiellement par le blocus américain du Japon.
Verbindungen zwischen der Wirtschaft und den folgenden Konflikten jener Jahre wurden von Wirtschaftswissenschaftlern und Historikern hergestellt. Adam Tooze vertrat den Standpunkt, dass der Expansionismus der Nazis wirtschaftliche Gründe hatte. Andere haben dargelegt, dass der militärische Konflikt zwischen den USA und Japan vor allem durch die US-Blockade Japans ausgelöst wurde.
Los economistas e historiadores han establecido los vínculos entre la evolución económica y los conflictos posteriores. Adam Tooze sostenía que el expansionismo nazi obedecía a motivos económicos, mientras que otros sugieren que el conflicto militar entre EEUU y Japón estuvo en gran parte provocado por el bloqueo norteamericano a este último país.
Accostamenti tra i fattori economici e i successivi conflitti del periodo sono stati compiuti da economisti e storici. Adam Tooze ha affermato che l’espansionismo nazista aveva delle motivazioni economiche. Altri ipotizzano che il conflitto militare tra Stati Uniti e Giappone fosse stato innescato in gran parte dal blocco USA del Giappone.
As ligações entre a economia e os conflitos que se seguiram na época foram estabelecidas por economistas e historiadores. Adam Tooze defendeu que o expansionismo nazi teve motivos económicos. Outros sugerem que o conflito militar entre os EUA e o Japão foi em grande medida desencadeado pelo bloqueio dos Estados Unidos a este país.
وربط الاقتصاديون والمؤرخون بين الاقتصاد والنزاعات التي شهدتها تلك الحقبة. فقد أكّد آدم توز Adam Tooze أنّ التوسّع النازي كان له دوافع اقتصادية أيضاً. ويرى آخرون أنّ السبب الرئيسي للنزاع المسلّح الذي نشب بين الولايات المتّحدة واليابان تمثّل بالحصار الاقتصادي، الذي فرضته أمريكا على اليابان.
Zowel economen als historici hebben verband gelegd tussen de economie en de conflicten die in die tijd ontstonden. Adam Tooze betoogde dat aan het expansionisme van de nazi’s economisch motieven ten grondslag lagen. Anderen suggereren dat het militaire conflict tussen de VS en Japan vooral werd veroorzaakt door de Amerikaanse blokkade van Japan.
Икономистите и историците отдавна са направили връзка между икономиката и конфликтите. Адам Туз смята, че нацисткият експанзионизъм има икономически подбуди. Други твърдят, че военният конфликт между САЩ и Япония до голяма степен е бил причинен от американската блокада на Япония.
Vazby mezi ekonomickými a následujícími konflity této doby již prokázali někteří ekonomové a historikové. Adam Tooze je přesvědčen, že nacistická expanze byla motivována ekonomickými představami. Jiní odborníci se domnívají, že vojenský konflikt mezi USA a Japonskem byl z velké části podnícen americkou blokádou Japonska.
Majandusteadlased ja ajaloolased on leidnud seoseid tolle aja majandusliku olukorra ja järgnenud konfliktide vahel. Adam Tooze põhjendab natslikku ekspansiooni majanduslike motiividega. Teised pakuvad, et USA ja Jaapani vahelise sõjalise konflikti vallandas suuresti USA blokaad Jaapanile.
Bæði hagfræðingar og sagnfræðingar tengja saman efnahagsástand og þau átök sem orðið hafa. Adam Tooze hélt því fram að útþenslustefna nasista hafi byggst á efnahagslegum markmiðum. Aðrir telja að helsta kveikjan að styrjöldinni milli Bandaríkjanna og Japan hafi verið efnahagsþvinganir Bandaríkjanna gagnvart Japan.
Sąsajas tarp ekonomikos ir tuo metu kilusių konfliktų pripažįsta ir ekonomistai, ir istorikai. Adamas Tooze teigė, kad nacistų ekspancionizmas buvo grindžiamas ekonominiais motyvais. Dar kiti yra įsitikinę, kad didžiausia karinio konflikto tarp JAV ir Japonijos priežastis buvo JAV vykdoma Japonijos blokada.
Båndene mellom økonomien og de påfølgende konflikter den gangen har blitt studert av både økonomer og historikere. Adam Tooze hevdet at nazistisk ekspansjon hadde økonomiske motiver. Andre hevder at den militære konflikten mellom USA og Japan i stor grad ble utløst av den amerikanske blokaden av Japan.
Powiązania pomiędzy sytuacją gospodarczą i późniejszymi konfliktami z tamtych czasów były już wykazywane przez ekonomistów i historyków. Adam Tooze dowodził, że nazistowski ekspansjonizm był motywowany gospodarczo. Inni sugerują, że konflikt militarny pomiędzy USA i Japonią został w bardzo dużym stopniu wywołany przez amerykańską blokadę Japonii.
Väzby medzi ekonomickými a nasledujúcimi konfliktami tejto doby už preukázali niektorí ekonómovia a historici. Adam Tooze je presvedčený, že nacistická expanzia bola motivovaná ekonomickými predstavami. Iní odborníci sa domnievajú, že vojenský konflikt medzi USA a Japonskom bol z veľkej časti podnietený americkou blokádou Japonska.
Povezave med gospodarstvom in nastalimi konflikti v tem obdobju so delali tako ekonomisti kot zgodovinarji. Adam Tooze je trdil, da je bil nacistični ekspanzionizem ekonomsko motiviran. Drugi menijo, da je vojaški spopad med ZDA in Japonsko v veliki meri nastal zaradi tega, ker so ZDA blokirale Japonsko.
Ekonomistler ve tarihçiler o tarihlerdeki ekonomiler ve buhranı takip eden çatışmalar arasında bağlantılar kurmuşlardır. Adam Tooze, Nazi genişlemesinin ekonomik amaçlı olduğunu savunmaktadır. Diğerleri, ABD ve Japonya arasındaki askeri çatışmayı ABD’nin Japonya’yı abluka altına almasının tetiklediğini düşünmektedirler.
Ekonomisti un vēsturnieki jau ir norādījuši uz saikni starp ekonomiku un tālāk izrietošajiem šī perioda konfliktiem. Adams Tooze ir pārliecināts, ka nacistu ekspansijai bija ekonomiski motīvi. Citi uzskata, ka militāro konfliktu starp ASV un Japānu lielā mērā izraisīja ASV veiktā Japānas blokāde.
  NATO Review - Aspectele...  
Faptul de a face ca unele ţinte să fie mai dificil de atacat îi încurajează pur şi simplu pe terorişti să-şi reorienteze atenţia. Teroriştii pot urmări schimbările făcute de guverne la nivelul potenţialelor ţinte şi să execute apoi atacurile în funcţie de acestea.
Making some targets ‘harder’ simply encourages terrorists to shift their focus. Terrorists can observe how governments change potential targets and then attack accordingly. This was true of September 11, 2001, where Logan, Newark, and Dulles airports were viewed as poorly screened.
Le fait de rendre certaines cibles plus difficiles à atteindre incite simplement les terroristes à opérer un autre choix. Ils peuvent observer comment les gouvernements modifient les cibles potentielles et organiser des attentats en conséquence. Ce fut le cas le 11 septembre 2001: les aéroports Logan, Newark et Dulles avaient été considérés comme peu protégés.
Durch die „Abhärtung“ mancher Ziele ermutigt man die Terroristen nur, den Schwerpunkt der Angriffe zu verlagern. Terroristen können beobachten, wie die Regierungen potenzielle Ziele ändern, und dann entsprechend angreifen – so beispielsweise am 11. September 2001, als die Flughäfen von Logan, Newark und Dulles als schwach überwachte Ziele ausgemacht wurden.
Hacer que algunos objetivos sean “más difíciles” sólo sirve para que los terroristas busquen otros en su lugar. Los terroristas observan cómo los gobiernos modifican los posibles blancos y obran en consecuencia. Así pudo comprobarse el 11 de septiembre de 2001 lo poco protegidos que estaban los aeropuertos de Logan, Newark y Dulles.
Rendere alcuni obiettivi “più difficili” non fa che incoraggiare i terroristi a spostare il loro obiettivo. I terroristi possono tener d’occhio come i governi modificano i loro possibili obiettivi e poi attaccare di conseguenza. Come si è verificato l’11 settembre 2001: gli aeroporti di Logan, Newark, e Dulles infatti erano considerati poco controllati.
Tornar alguns alvos “mais difíceis” só encoraja os terroristas a mudarem de alvo. Os terroristas observam a forma como os governos mudam os alvos potenciais e depois atacam em conformidade. Foi isto que aconteceu em 11 de Setembro de 2001, altura em que os aeroportos de Logan, Newark e Dulles eram considerados pouco protegidos.
إنّ جعل بعض الأهداف "أصعب" يشجّع الإرهابيين ببساطة على التحول إلى الأهداف السهلة. إذ باستطاعة الإرهابيين ملاحظة التغييرات التي تُدخلها الحكومات على الأهداف المحتملة، ثم يهاجمون وفقاً للمستجدّات. وهذا ما ينسحب على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001، حيث نُظر إلى مطارات لوغان ونيوآرك ودلاس كمطارات تفتقر إلى المراقبة الأمنية الجيدة.
Als sommige doelen moeilijker worden gemaakt, verplaatsen de terroristen hun aandacht gewoon. Terroristen kunnen zien hoe regeringen potentiële doelen veranderen, en hun aanslagen daaraan aanpassen. Dat gold ook voor 11 september 2001, de vliegvelden van Logan, Newark, en Dulles werden immers als slecht beveiligd beschouwd.
Укрепването на някои обекти, което ги превръща в трудна мишена, само подтиква терористите да сменят целта си. Те наблюдават как правителствата променят потенциалните мишени и съответно атакуват другаде. Така стана и на 11 септември 2001 г., когато те установиха, че контролът на летищата в Логан, Нюарк и Дълес е слаб.
Intenzivní znesnadňování útoků na potenciální cíle podněcuje teroristy k hledání jiných terčů. Teroristé mohou sledovat změny těchto potenciálních cílů prováděné vládními orgány a přizpůsobit své akce. Tento postup se týká i tragického 11.září 2001, kdy letiště Logan, Newark, a Dulles byla nedostatečně chráněna.
Mõne sihtmärgi muutmine raskemini rünnatavaks lihtsalt innustab terroriste oma tegevuse keset muutma. Terroristid saavad jälgida, kuidas valitsused muudavad potentsiaalseid sihtmärke, ja siis sellele vastavalt rünnata. Nii oli see 2001. aasta 11. septembri rünnakute puhul, kui Logani, Newarki ja Dullese lennujaamade kaitset loeti nõrgaks.
Egyes célpontok ‘megerősítése’ pusztán arra ösztönzi a terroristákat, hogy figyelmüket máshova összpontosítsák. A terroristáknak csak figyelni kell, hogy a kormányok mit változtatnak a potenciális célpontokon, majd ezek alapján kell a támadást végrehajtani. Ez volt igaz 2001. szeptember 11-re is, ahol a Logan, Newark és Dulles repülőterekről bizonyosodott be, hogy elégtelen az ellenőrzés.
Það að gera tiltekin skotmörk „erfiðari“, hvetur hryðjuverkamenn til að leita nýrra skotmarka. Hryðjuverkamenn fylgjast með hvernig stjórnvöld bæta öryggi hugsanlegra skotmarka og skipuleggja árásir sínar út frá því. Þetta var tilfellið í árásunum 11. september 2001, þegar Logan, Newark og Dulles flugvellirnir voru metnir með lágt öryggisstig.
„Apsunkinus“ vienus taikinius, teroristai paprasčiausiai nukreipia dėmesį kitur. Teroristai gali stebėti vyriausybių priemones galimuose taikiniuose ir atitinkamai pulti. Taip buvo ir 2001 m. rugsėjo 11 d. – Logano, Niuvarko ir Daleso oro uostai buvo laikomi prastai tikrinamais.
Å gjøre noen mål ”hardere” oppmuntrer ganske enkelt terroristene til å skifte fokus. Terrorister kan observere hvordan regjeringer endrer potensielle mål og deretter angripe i henhold til det. Dette skjedde den 11. september 2001, da Logan, Newark og Dulles flyplasser ble sett på som dårlig beskyttet.
„Umocnienie” pewnych celów po prostu skłania terrorystów do przekierowania uwagi. Terroryści mogą obserwować jak rządy zmieniają zabezpieczenia potencjalnych celów, a potem atakują, kierując się tymi wskazaniami. Tak stało się 11 września 2001 roku, gdy lotniska Logan, Newark i Dullesa były postrzegane jako słabo kontrolowane.
В результате того, что совершение нападения на определенные объекты все более усложняется, террористы переключают свое внимание на другие объекты. Террористы могут наблюдать за изменениями, предпринимаемыми правительствами на потенциальных объектах нападения, и наносить удары в зависимости от этого. Об этом свидетельствуют события 11 сентября 2001 года: считалось, что в аэропортах Логан, Ньюарк и Даллес досмотр был недостаточным.
Intenzívne sťažovanie útokov na potenciálne ciele podnecuje teroristov k hľadaniu iných terčov. Teroristi môžu sledovať zmeny týchto potenciálnych cieľov prevádzané vládnymi orgánmi a prispôsobiť svoje akcie. Tento postup sa týka i tragického 11. septembra 2001, kedy letiská Logan, Newark a Dulles boli nedostatočne chránené.
Oteževanje dostopa do nekaterih ciljev samo spodbudi teroriste, da premaknejo težišče svojega delovanja. Teroristi lahko spremljajo, kako vlade spreminjajo potencialne cilje, in nato temu primerno napadejo. To se je zgodilo tudi 11. septembra 2001, saj so ocenili, da so na letališčih Logan, Newark, in Dulles pregledi manj strogi.
Bazı hedefleri daha zor hedef haline getirmek sadece teröristlerin odak noktalarını başka yöne çevirmeye yaramaktadır. Teröristler hükümetlerin potansiyel hedefleri nasıl değiştirdiğini izlemekte ve saldırılarını ona göre yapmaktadırlar. 11 Eylül 2001’de olan buydu: Logan, Newark ve Dulles hava limanları daha az korunan noktalardı.
Dažu mērķu padarīšana par „spēcīgākiem” vienkārši rosina teroristus mainīt savu mērķi. Teroristi var vērot to, kā valdības maina potenciālos mērķus, un tad arī attiecīgi veikt savus uzbrukumus. Tas attiecas arī uz 2001.gada 11.septembri, kad tika konstatēts, ka Loganas, Ņuarkas un Dallas lidostas ir vāji aizsargātas.
  NATO Review - Bucureşti...  
Calitatea de a se adapta la noi sarcini şi de a-şi menţine în acelaşi timp propriile principii este ceea ce analiştii economici numesc uneori „curba Madonna”. Această curbă este numită după legendara divă pop, care s-a reinventat pe ea însăşi de fiecare dată când stilul şi prestigiul ei au intrat, inevitabil, în declin, dar a cărei îndrăzneală a ridicat-o la niveluri superioare de relevanţă şi faimă.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
La capacidad de adaptarse a nuevas tareas sin dejar de permanecer fieles a sus principios es algo que los analistas económicos denominan la curva de Madonna. El nombre está tomado la legendaria estrella de la música pop que se reinventaba a sí misma cada vez que su estilo y fama entraban en un inevitable declive, de forma que su audacia volvía a colocarla en niveles aún más altos de fama e influencia.
Gli analisti del mondo degli affari definiscono come “curva di Madonna” la capacità di adattarsi a nuovi compiti pur restando fedeli ai propri principi. Questa curva è così chiamata per la famosa diva del pop che ha reinventato la propria identità ogni volta che il suo stile e la sua celebrità sembravano irrimediabilmente in declino, ma la cui audacia le ha consentito di restare sull’onda del momento e di raggiungere una fama sempre più alta.
A capacidade de adaptação a novas tarefas, mantendo simultaneamente a lealdade aos próprios interesses, é algo que os analistas de negócios qualificam como a curva de Madonna. Esta curva deve o seu nome à lendária diva pop, que se tem reinventado a si própria, cada vez que o seu estilo e estrelato entram em inevitável declínio, mas cuja audácia a tem elevado, vez após vez, a níveis superiores de fama e de relevância.
إنّ نوعية التكيّف مع المهمات الجديدة مع الحفاظ على الوفاء للمبادئ الخاصة هو ما يطلق عليه المحللون الاقتصاديون اسم "منحنى مادونا". وقد اكتسب هذا المنحنى اسمه من اسم تلك المغنّية الأسطورية التي برعت في إعادة تجديد ذاتها كلّما أوشك أسلوبها الغنائي ونجوميتها على الإنحدار الحتمي؛ وبفضل جرأتها، كانت أهمية وشهرة مادونا ترتقيان إلى مستويات قياسية جديدة في كل مرّة جدّدت فيها ذاتها.
Het vermogen zich aan te passen aan nieuwe taken terwijl men toch trouw blijft aan zijn eigen identiteit, is iets wat sommige businessanalisten de Madonna-curve hebben genoemd. Deze curve is genoemd naar de legendarische popdiva, die zichzelf steeds vernieuwde op het moment dat haar stijl en faam als ster onvermijdelijk begonnen te tanen, maar wier vermetelheid haar naar een steeds hoger niveau van relevantie en roem heeft gebracht.
Качеството на адаптацията към новите задачи, без да се променят собствените принципи, се нарича от бизнес анализаторите „кривата на Мадона”. Този феномен носи името на легендарната поп звезда, която, разчитайки на своята известност и стил неизбежно започна да запада, но смелостта й да се промени увеличи търсенето и славата й.
Schopnost přizpůsobit se novým posláním a zároveň zůstat věrný vlastním zásadám je jevem, který komerční analytici označují za "křivku Madonny", podle legendární popové zpěvačky, která změnila svůj styl pokaždé, když její popularita začala nezadržitelně klesat, a smělostí a odvahou znovu pozvedla svoji uměleckou hodnotu a slávu.
Oskust kohaneda uute ülesannetega, jäädes seejuures kindlaks oma põhimõtetele, nimetavad ärianalüütikud Madonna kõveraks. See kõver on nime saanud legendaarse popdiiva järgi, kes iga kord, kui tema stiili ja tähemenu hakkas ähvardama vältimatu allakäik, end nii-öelda taas leiutas, nii et tänu oma söakusele jõudis ta veelgi suurema kuulsuseni.
A feladatokhoz való alkalmazkodás saját elveink tiszteletben tartása mellett olyan kérdés, amit az üzleti elemzők a Madonna-görbeként definiálnak. Ezt a görbét a legendás popdíva után nevezték el, aki minden egyes alkalommal újra tudta pozícionálni magát, amikor stílusa és hírneve elkerülhetetlen hanyatlásnak indult, azonban elszántsága mindig magasabb és magasabb ismertség felé vitte.
Eiginleikinn til að laga sig að nýjum verkefnum en vera trúr sannfæringu sinni er eitthvað sem greinendur í viðskiptalífinu hafa skilgreint sem Madonna-sveigjuna. Þessi sveigja er nefnd eftir hinni frægu poppstjörnu sem endurskapaði sjálfa sig í hvert sinn sem stíll hennar og frægðarsól fór lækkandi eins og óumflýjanlegt var, en dirfska hennar hefur aflað henni enn meiri frægðar og frama.
Gebėjimą prisitaikyti prie naujų uždavinių neprarandant ištikimybės savo principams verslininkai vadina Madonos kreive. Ši kreivė pavadinta legendinės popdievaitės vardu, kuri netrunka pakeisti savo įvaizdį kiekvieną kartą, kai tik jos stilius ir populiarumas ima neišvengiamai mažėti, tačiau jos įžūli drąsa kiekviena kartą iškelia ją į naujas pripažinimo ir šlovės aukštumas.
Kvaliteten ved å tilpasse seg til nye oppgaver mens man holder seg trofast til sine egne prinsipper, er noe som forretningsanalytikere kaller Madonna-kurven. Denne kurven er oppkalt etter den legendariske popdivaen som gjenoppfant seg selv hver gang hennes stil og stjernestatus var på nedadgående kurs, men hvis dristighet har løftet henne opp til enda høyere nivåer av relevans og berømmelse.
Umiejętność dostosowywania się do nowych zadań, przy jednoczesnej wierności własnym zasadom, stała określona przez analityków biznesu jako ”krzywa Madonny”. Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
Экономисты-аналитики деловой активности называют способность приспосабливаться к выполнению новых задач, не изменяя при этом своим принципам, «кривой Мадонны». Эта кривая названа именем легендарной поп-дивы, которая переделывала себя каждый раз, когда ее стиль и звездный час шел к неизбежному закату, и которая благодаря своей смелости смогла снискать себе еще бόльшую популярность и славу.
Schopnosť prispôsobiť sa novým poslaniam a zároveň zostať verný vlastným zásadám je javom, ktorý komerční analytici označujú za "krivku Madony", podľa legendárnej popovej speváčky, ktorá zmenila svoj štýl zakaždým, keď jej popularita začala nezadržateľné klesať a smelosťou a odvahou znovu pozdvihla svoju umeleckú hodnotu a slávu.
Sposobnost prilagoditi se novim nalogam in obenem ostati zvest lastnim načelom so poslovni analitiki označili za Madonnin manever, po legendarni pop divi, ki se je vsakič, ko je njenemu stilu in zvezdništvu grozil neizogiben zaton, preobrazila in s svojo predrznostjo postala še bolj aktualna in se povzpela do še večje slave.
İş dünyasındaki analistler insanın kendi ilkelerine sadık kalırken bir yandan da yeni görevlere adapte olabilme niteliğini Madonna eğrisi diye adlandırmaktadırlar. Bu eğri adını stili ve yıldızlığı kaçınılmaz bir düşüşe geçtiği anda kendisini yeniden yaratan, cüreti sayesinde daima daha büyük bir önem ve şöhreti yakalayan pop müziğinin efsanevi divasından almaktadır.
Spēju pielāgoties jauniem uzdevumiem, vienlaicīgi saglabājot uzticību saviem principiem, ir kaut kas tāds, ko biznesa analītiķi sauc par Madonnas līkni. Šī līkne ir nosaukta leģendārās pop dīvas vārdā, kas katru reizi ir atradusi sev jaunu tēlu brīžos, kad viņas stils un zvaigznes statuss ir krities, bet kuras uzdrīkstēšanās ir cēlusi viņu ārā uz vēl augstāku slavas un atzinības līmeni.
  Atât de aproape – şi to...  
Guvernele mexicane locale au fost un apendice al guvernului statului până în 1983 şi sunt, în continuare, slabe şi sub-finanţate. Guvernul central se află într-o stare doar ceva mai bună. Poliţiştii incapabili reprezintă numai una dintre consecinţe.
None of this is true in Mexico. Local institutions have been kept stunted for centuries while the central government grew bloated. Mexican local government was an appendage of state government until 1983, and remains anemic and under-funded. State government is little better. Incapable cops are but one result.
Rien de cela n’est vrai au Mexique. Les institutions locales sont demeurées atrophiées pendant des siècles, alors que les instances du gouvernement central ont connu un développement excessif. Jusqu’en 1983, les instances mexicaines locales n’ont été qu’un appendice du gouvernement central, et aujourd’hui encore, elles sont anémiques et sous-financées. Au niveau du gouvernement des États, la situation n’est guère plus brillante. Une police incapable n’est que l’une des conséquences de cet état de choses.
Nichts davon trifft auf Mexiko zu. Die lokalen Institutionen sind Jahrhunderte lang klein gehalten worden, während die Zentralregierung immer aufgeblähter wurde. Die mexikanische lokale Regierung war bis 1983 nichts als ein Wurmfortsatz der Staatsregierung und ist auch heute noch blutleer und unterfinanziert. Die Staatsregierung ist kaum besser. Unfähige Polizeibeamte sind nur eine der Folgen.
Nada de lo anterior es aplicable a México. Las instituciones locales han ido atrofiándose durante siglos mientras se expandía el gobierno central. Hasta 1983 los gobiernos regionales eran meros apéndices del estado, y actualmente siguen siendo débiles y pobres. Y el gobierno estatal apenas es mejor. La incapacidad de la policía no es más que el resultado lógico de la situación existente.
Niente di ciò avviene in Messico. Le istituzioni locali per secoli non sono state curate, mentre il governo centrale cresceva in modo elefantiaco. Fino al 1983, il governo locale messicano costituiva un’appendice del governo centrale, ed è ancora debole e scarsamente finanziato. Il governo centrale sta un po' meglio. Una polizia incapace ne rappresenta solo un effetto.
Nada disto é verdade no México. Durante séculos, as instituições locais foram atrofiadas enquanto o governo central se expandia. Até 1983, o governo local mexicano era um apêndice do governo estatal, e continua anémico e sub-financiado. O governo estatal é pouco melhor. A incapacidade dos polícias é apenas uma das consequências.
أما المكسيك، فإنها تفتقر إلى جميع هذه الأفضليات. فقد ظلّت المؤسسات المحليّة المكسيكية مُهمّشةً على مدى قرون، فيما تعاظم دور الحكومة المركزية. كما أنّ الحكومات المحليّة المكسيكية التي ظلّت خاضعة لهيمنة الحكومة المركزية حتى عام 1983، تعاني من شُح الموارد البشريّة والمالية. وهذا ما ينسحب على وضع الحكومة المركزية ـ حتى وإن كان أفضل من وضع الحكومات المحليّة بقليل. بالنتيجة، ظلت الشرطة المكسيكية ضعيفة.
Dat is in Mexico allemaal niet zo. Lokale instellingen zijn eeuwen lang beknot, terwijl de centrale regering uit zijn krachten groeide. Het Mexicaanse lokale bestuur vormde tot 1983 niet meer dan een aanhangsel van de staatsregering en het blijft tot de dag van vandaag een bloedeloos en onder-betaald geheel. De staatsregering is slechts weinig beter. Incapabele politieagenten zijn daar slechts een van de gevolgen van.
Нито една от тези констатации не важи за Мексико. Местните власти векове на ред закърняват, докато централното правителство се раздува. Местните институции в Мексико бяха придатък на централната власт до 1983 г. и досега си остават анемични и зле финансирани. Националното правителство не е много по-добре. Неспособните ченгета са само един от резултатите.
Nic z toho ale neplatí pro Mexiko. Zatímco místní orgány státní správy po staletí stagnovaly, ústřední vláda rozšiřovala svoji moc. Do roku 1983 místní orgány působily pouze jako její "doplňky", a od té doby zůstaly anemické a nedostatečně financované. Vláda země je na tom jen o trochu lépe. Výsledkem jsou neschopní policisté.
Midagi sellist ei saa öelda Mehhiko kohta. Kohalikke institutsioone on sajandeid lastud kiduda, samal ajal on keskvalitsus aina punsunud. Mehhiko kohalik omavalitsus oli kuni 1983. aastani osariigivalitsuse ripats ja püsib endiselt verevaese ja alarahastatuna. Osariigivalitsus pole kuigi palju parem. Saamatud võmmid on vaid selle tagajärg.
Mexikóra nézve ebből semmi nem igaz. A helyi intézmények évszázadok óta megrekedtek, miközben a központi kormányzat túlnőtte magát. A mexikói helyi önkormányzat 1983-ig az állami kormánynak csupán egy függeléke volt és a mai napig anémiás, alulfinanszírozott. A központi állami kormányzat csak egy kicsit jobb. Mindennek csak az egyik következménye a tehetetlen rendőrség.
Ekkert þessara atriða eru í lagi í Mexíkó. Stjórnsýslustofnunum í sveitahéruðunum hefur verið haldið í svelti öldum saman, á meðan hið miðlæga ríkisvald hefur vaxið gríðarlega. Héraðsyfirvöld í Mexíkó voru eins konar framlenging af ríkisvaldinu allt til ársins 1983, og enn í dag eru þau kraftlaus og fjársvelt. Ríkisvaldið er litlu betra. Óhæfir lögreglumenn eru ein afleiðinganna.
Meksikoje viso to nėra. Vietos institucijomis amžių amžius niekas nesirūpino, o centrinė vyriausybė vis labiau pūtėsi. Meksikos vietinės valdžios institucijos iki pat 1983 m. buvo tik centrinės vyriausybės priedėlis, ir jos vis dar silpnos ir menkai finansuojamos. Centrinės vyriausybės padėtis ne ką geresnė. Nepajėgi policija – ne vienintelis to padarinys.
Ikke noe av dette gjelder i Mexico. Lokale institusjoner har blitt holdt nede i århundrer mens sentralregjeringen este ut. Mexicansk lokalt styre var et vedheng til landets regjering til 1983, og er fortsatt svakt og underfinansiert. Statsregjeringen er ikke mye bedre. Uskikket politi er bare ett resultat.
Nic z tego nie jest prawdą w odniesieniu do Meksyku Instytucje lokalne od stuleci są utrzymywane w skarlałej formie, a rząd centralny rozdął się ponad miarę. Meksykańskie władze lokalne do 1983 roku były skromnym dodatkiem do rządów centralnych. Nadal są one anemiczne i niedofinansowane. Rząd centralny ma się niewiele lepiej. Bezsilność policji to tylko jeden ze skutków.
Но вот о Мексике этого не скажешь. Местным органам в течение многих веков не давали расти, тогда как центральная власть оказалась чрезмерно раздутой. До 1983 года местное управление в Мексике было придатком правительства, и оно по-прежнему ощущает нехватку жизненных сил и денежных средств. Положение самого правительства несколько лучше. Однако недееспособные полицейские – один из результатов этого положения вещей.
Nič z toho ale neplatí pre Mexiko. Zatiaľ čo miestne orgány štátnej správy po storočia stagnovali, ústredná vláda rozširovala svoju moc. Do roku 1983 miestne orgány pôsobili iba ako jej "doplnky" a od tej doby zostali anemické a nedostatočne financované. Vláda krajiny je na tom len o trochu lepšie. Výsledkom sú neschopní policajti.
Nič od tega pa ne velja za Mehiko. Lokalne institucije so stoletja ovirali pri razvoju, osrednja vlada pa se je razmahnila čez vse mere. Mehiška lokalna uprava je bila do leta 1983 samo privesek osrednje vlade, in je še danes slabotna in brez denarja. Državna vlada je komaj kaj boljša. Nesposobni policisti so samo eden od rezultatov.
Meksika için bunların hiçbiri söylenemez. Yerel kurumlar yüzyıllardır bastırılmış, merkezi hükümet ise gereğinden fazla büyümüştür. Meksika’da yerel hükümet 1983’e kadar eyalet hükümetinin bir uzantısı idi; bugün hala son derece zayıf ve dar bir bütçeye sahip. Eyalet hükümetinin durumu da bundan pek farklı değil. Beceriksiz polis gücü de bu durumun sonuçlarından sadece bir tanesi.
Nekas tāds neraksturo Meksikas situāciju. Vietējo institūciju attīstība gadsimtu gaitā tika ierobežota, kamēr centrālās valdības aparāts tika uzpūsts. Meksikas vietējā vara līdz 1983.gadam bija centrālās varas piedēklis, un arī šodien tā joprojām ir vārga un nepietiekami finansēta. Arī valsts valdība nav daudz labāka. Nespējīga policija ir tikai viens šādas situācijas rezultāts.
  Revista NATO - Un pas î...  
Konstantin Eggert, MBE, a fost redactorul şef al biroului din Moscova al programului pentru Rusia al BBC şi îşi desfăşară în continuare activitatea ca unul dintre jurnaliştii şi analiştii politici care se ocupă de aspectele legate de Rusia.
Konstantin Eggert, MBE, was the Russian editor-in-chief of the BBC Russian Service Moscow bureau and remains active as a journalist and political analyst on Russian issues.
Konstantin Eggert, MBE, a été le rédacteur en chef russe du bureau des services en russe de la BBC à Moscou et est toujours actif en tant que journaliste et analyste politique sur les questions russes.
Konstantin Eggert, MBE, war der russische Chefredakteur des BBC Russian Service in Moskau und ist weiterhin als Journalist und politischer Analytiker zu Russlandfragen tätig.
Konstantin Eggert, ciudadano ruso y Miembro de la Orden del Imperio Británico, fue el redactor jefe de la oficina en Moscú del servicio en lengua rusa de la BBC, y sigue en activo como periodista y analista político sobre asuntos rusos.
Konstantin Eggert, MBE, è stato il capo redattore dell’ufficio di Mosca della BBC; continua a scrivere come giornalista e analista politico di questioni russe.
Konstantin Eggert, MBE, foi o chefe de redacção russo do gabinete de Moscovo do Serviço Russo da BBC, continuando no activo como jornalista e analista político sobre as questões russas.
Konstantin Eggert, MBE, was de Russische hoofdredacteur van de BBC Russian Service bureau in Moskou en is ook nu nog actief als journalist en politiek analist van Russische vraagstukken.
Константин Егерт, награден с отличието МВЕ (член на Ордена на Британската империя) е бил главен редактор в Московското бюро на руската служба на БиБиСи. В момента продължава да работи като журналист и анализатор на руските проблеми.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským ředitelem redakce BBC v Moskvě. Zůstal nadále aktivním novinářem a je činný zejména jako politický analysta.
Briti Impeeriumi Ordu liige (MBE) Konstantin Eggert oli BBC Moskva büroo peatoimetaja ning on tänini aktiivne ajakirjanik ja poliitilikaanalüütik Venemaaga seotud küsimustes.
Konstantin Eggert, MBE a BBC Orosz Adása moszkvai irodájának a főszerkesztője volt, és jelenleg is aktív újságíróként és politikai elemzőként foglalkozik orosz témákkal.
Konstantinas Eggertas – buvęs BBC Rusijos tarnybos Maskvos biuro vyriausias redaktorius, iki šiol aktyviai reiškiasi kaip žurnalistas ir politinis analitikas, besidomintis Rusijos klausimais.
Konstatin Eggert, MBE, var den russiske sjefsredaktør for BBC Russian Service, Moskva-kotoret, og er fortsatt aktiv som journalist og politisk analytiker av russiske spørsmål.
Konstantin Eggert, MBE, był redaktorem naczelnym moskiewskiego biura rosyjskiego serwisu BBC i nadal jest aktywnym dziennikarzem i politologiem zajmującym się kwestiami Rosji.
Константин Эггерт, кавалер ордена Британской империи, бывший главный редактор московского бюро Русской службы Би-Би-Си, по-прежнему занимается журнализмом и политическим анализом, специализируясь на России.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským riaditeľom redakcie BBC v Moskve. Naďalej zostal aktívnym novinárom a je činný hlavne ako politický analista.
Konstantin Eggert, MBE, je bil ruski glavni urednik dopisništva BBC v Moskvi in ostaja dejaven kot novinar in politični analitik za ruska vprašanja.
Birleşik Krallık nişanı sahibi Konstantin Eggert BBC Rusça Servisinin Moskova Bürosunda baş editör olarak görev yapmıştır. Kendisi halen muhabir ve Rusya konusunda politik analizci olarak çalışmaktadır.
Konstantīns Eggerts, MBE, bija „BBC Russian Service” Maskavas biroja Krievijas galvenais redaktors un šobrīd strādā kā aktīvs žurnālists un politiskais analītiķis Krievijas jautājumu jomā.
  NATO Review - Securitat...  
Există o veche axiomă militară: „Amatorii vorbesc despre strategie, iar profesioniştii vorbesc despre logistică”. Aceasta este o remarcă sarcastică nu prea subtilă la adresa comandanţilor civili, pe care militarii îi consideră de multe ori înclinaţi să se concentreze mai mult asupra strategiei în detrimentul logisticii.
There is an old military axiom: “Amateurs talk about strategy; professionals talk about logistics.” It’s a not so subtle dig at civilian commanders, who the military often see as tending to focus on strategy at the expense of logistics.
Selon un vieil axiome militaire, « les amateurs parlent stratégie, les professionnels parlent logistique ». C’est une pierre dans le jardin des commandants civils, dont les militaires considèrent souvent qu’ils ont tendance à se focaliser sur la stratégie au détriment de la logistique.
Es gibt ein altes militärisches Sprichwort: „Amateure reden über Strategie; Profis reden über Logistik.“ Dies ist ein nicht allzu subtiler Seitenhieb auf zivile Führungskräfte, welche sich in den Augen des Militärs häufig zu sehr auf Strategiefragen statt auf die Logistik konzentrieren.
Hay un viejo axioma militar que dice: "Los aficionados hablan de estrategia, los profesionales hablan de logística". Se trata de una pulla no demasiado sutil contras los mandos civiles que, según los militares, tienden a concentrarse en la estrategia a costa de la logística.
C'è un vecchio assioma militare: "i dilettanti parlano di strategia; i professionisti parlano di logistica". E’ una battuta non tanto sottile rivolta ai vertici civili, che i militari spesso considerano più propensi a concentrarsi sulla strategia, a spese della logistica.
Um antigo axioma militar diz que “os amadores falam de estratégia, os profissionais falam de logística”. Trata-se de um comentário mordaz, não muito subtil, aos comandantes civis que, segundo os militares, tendem muitas vezes a concentrar-se na estratégia em detrimento da logística.
هناك مُسلّمةٌ عسكرية قديمة مفادها: "إنّ الهواة يتحدثون عن الاستراتيجية والمحترفون يتحدثون عن الدعم اللوجستي". وليس من الصعب ملاحظة هذا الأمر في كلام القادة المدنيين الذين يرى العسكريون أنهم يميلون، في الغالب، إلى التركيز على الاستراتيجية على حساب الدعم اللوجستي.
Er bestaat een oud militair axioma: “Amateurs praten over strategie; beroeps praten over logistiek.” Het is een niet zo subtiele kritiek op civiele bevelhebbers, die door de militaire bevelhebbers vaak worden gezien als lieden die zich vooral op de strategie richten ten koste van de logistiek.
Една стара поговорка сред военните гласи: "За стратегия говорят аматьорите; професионалистите говорят за логистика". Това е неприкрит упрек към цивилните командващи, които според военните често са склонни да се съсредоточават върху стратегията за сметка на логистиката.
Stará vojenská poučka říká: “Amatéři hovoří o strategii, profesionálové o logistice.” Poměrně otevřeně si bere na mušku civilní velitele, o kterých armáda často tvrdí, že se zaměřují na strategii na úkor logistiky.
Vana sõjaväelaste aksioom ütleb, et amatöörid räägivad strateegiast, professionaalid logistikast. See on mitte just eriti peenetundeline torge tsiviilvõimu esindajate pihta, kes sõjaväelaste arvates kalduvad sageli keskenduma strateegiale logistika arvelt.
Létezik egy régi katonai axióma: “Az amatőrök a stratégiáról beszélnek; a szakemberek a logisztikáról.” Nem vall túl nagy finomságra odaszólni a civil elöljáróknak, akikre a katonák sokszor úgy tekintenek, mint akik inkább a stratégiára koncentrálnak a logisztika kárára.
Til er fornt viðkvæði í hernaði: „Viðvaningar tala um hernaðaráætlun; fagmenn tala um birgðamál.“ Þetta er ekki bara hárfínt skot á borgaralega stjórnendur, heldur lítur herinn iðulega svo á að borgaralegir aðilar leggi áhersluna á hernaðaráætlanir á kostnað birgðaáætlana.
Yra sena karinė aksioma: „Diletantai kalba apie strategiją, profesionalai kalba apie logistiką“. Šitaip nelabai subtiliai pašiepiami civiliai vadai, kurie, kaip dažnai atrodo kariškiams, pagrindinį dėmesį linkę skirti strategijai ir nepaisyti logistikos.
Et gammelt, militært ordtak sier: “Amatører snakker om strategi; profesjonelle snakker om logistikk.” Det er et ikke særlig subtilt hint til sivile ledere, som de militære ofte mener har tendens til å fokusere på strategi på bekostning av logistikk.
Jest taki wojskowy aksjomat: „Amatorzy mówią o strategii, zawodowcy o logistyce.” To mało subtelna uwaga pod adresem dowódców cywilnych, którzy w dość powszechnej opinii dowódców wojskowych często mają tendencję do koncentrowania się na strategii, kosztem logistyki.
Существует старая военная аксиома: «Дилетанты говорят о стратегии, а профессионалы – о тыловом обеспечении». Это не очень тонкий выпад против гражданских начальников, которые, по мнению военных, часто имеют тенденцию делать основной упор на стратегии в ущерб тыловому обеспечению.
Stará vojenská múdrosť hovorí: “Amatéri hovoria o stratégii, profesionáli o logistike.” Pomerne otvorene si berie na mušku civilných veliteľov, o ktorých armáda často tvrdí, že sa zameriavajú na stratégiu na úkor logistiky.
Star vojaški rek pravi: “Amaterji govorijo o strategiji, strokovnjaki govorijo o logistiki.” To je ne ravno prefinjena zbadljivka za civilne poveljnike, za katere vojaki pogosto pravijo, da se preveč ubadajo s strategijo in premalo z logistiko.
Askerlerin eski bir sözü vardır: “Amatörler stratejiden, profesyoneller lojistikten söz ederler.” Askerler bu sözleri lojistiği bir kenara atıp sadece strateji üzerinde odaklanan sivil liderleri iğnelemek için kullanırlar.
Ir kāda sena militārā aksioma: „Amatieri runā par stratēģiju; profesionāļi runā par loģistiku.” Tas ir akmens civilo komandieru dārziņā, ko militārpersonas bieži redz kā cilvēkus, kas vēlas koncentrēties tikai uz stratēģiju, darot to uz loģistikas rēķina.
  NATO Review - Noile mij...  
Jurnaliştii nu sunt pregătiţi să aştepte prea mult pentru a obţine informaţii şi comentarii – presiunea exercitată de canalele de ştiri non-stop şi termenele mai rigide (agenţiile de presă internaţionale sunt un exemplu în acest sens) pune un accent special pe coordonarea şi împărtăşirea informaţiilor la nivelul componentelor civile ale NATO.
A special challenge for a press service like ours is the high tempo of response to queries. Journalists are not prepared to wait too long for information and comments – the pressure exerted by 24 hour news channels and steeper deadlines (international press agencies are a case in point) puts a high premium on coordination and information sharing between the civilian components of NATO.
La réponse rapide aux questions posées représente un défi particulier pour un service de presse comme le nôtre. Les journalistes ne veulent pas avoir à attendre trop longtemps les informations et les commentaires – la pression exercée par les canaux d’information qui fonctionnent 24 heures sur 24et les délais plus serrés qui sont exigés (notamment de la part des agences de presse internationales) font de la coordination et de l’échange de l’information entre les composantes civiles de l’OTAN un impératif.
Eine besondere Herausforderung für einen Pressedienst wie den unseren ist das hohe Tempo der Reaktion auf Anfragen. Journalisten sind nicht bereit, zu lange auf Informationen und Kommentare zu warten - der Druck, der durch die rund um die Uhr sendenden Nachrichtenkanäle und die immer kürzeren Deadlines entsteht (internationale Presseagenturen sind hierfür ein Musterbeispiel) macht die Koordination und den Informationsaustausch zwischen den zivilen Komponenten der NATO äußerst wichtig.
Para un servicio de prensa como el nuestro la rapidez del tiempo de respuesta representa un desafío especial. Los periodistas no están preparados para esperar una información o unos comentarios durante mucho tiempo –la presión ejercida por los canales de noticias de 24 horas y los plazos cada vez más acuciantes (las agencias de prensa internacionales son un buen ejemplo de ello) incrementan el valor de la coordinación y el intercambio de información entre los componentes civiles de la OTAN.
Una sfida speciale per un servizio stampa come il nostro sta nel rispondere in fretta alle domande. I giornalisti non sono disposti ad aspettare troppo per le informazioni e le dichiarazioni: la pressione esercitata dai canali che danno notizie 24 ore su 24 e i tempi eccessivamente limitati (le agenzie di stampa internazionali ne sono un caso tipico) rendono particolarmente importante il coordinamento e la condivisione delle informazioni tra le componenti civili della NATO.
O ritmo acelerado de resposta às perguntas que nos são colocadas constitui um desafio particular que se coloca a um serviço de imprensa como o nosso. Os jornalistas não estão dispostos a esperar demasiado tempo pela informação e pelos comentários: a pressão exercida pelos canais noticiosos que funcionam vinte e quatro horas por dia e pelos prazos cada vez mais apertados (as agências de imprensa internacionais são disso um exemplo) colocam grande pressão na coordenação e na partilha de informação entre as componentes civis da NATO.
وهناك تحدٍ خاص أمام الأقسام الإعلامية - مثل القسم التابع لنا - يتمثل في الإيقاع السريع للرد على الأسئلة، إذ لا يكون الصحفيون مستعدون للانتظار طويلاً للحصول على المعلومات أو التعليقات – حيث يفرض الضغط الذي تفرضه القنوات الإخبارية التي تعمل على مدار الساعة والمواعيد النهائية الصعبة (وكالات الإعلامية الدولية تعتبر مثالاً حياً على ذلك) أولوية للتنسيق وتبادل المعلومات بين العناصر المدنية للناتو.
Een bijzondere uitdaging voor een persdienst zoals die van ons, is het hoge tempo waarmee op vragen moet worden gereageerd. Journalisten willen niet lang hoeven wachten op informatie en commentaren – de druk veroorzaakt door 24 uurs nieuwskanalen en steeds scherpere deadlines (internationale persagentschappen zijn daar een voorbeeld van) betekent dat coördinatie en informatie-uitwisseling tussen de civiele componenten van de NAVO van enorm belang zijn.
Особено предизвикателство за пресслужба като нашата е високото темпо, с което трябва да дадем отговор на въпросите. Журналистите не са склонни да чакат твърде дълго за информация или коментари – натискът от страна на денонощните новинарски програми и кратките срокове (особено на международните агенции по печата) не го позволява и именно затова координацията и обменът на информация между цивилните структури на НАТО придобиват огромно значение.
Zvláštním úkolem pro tisková oddělení, jako je naše, je nutnost odpovídat na dotazy co možná nejrychleji. Novináři nejsou ochotni na informace a vyjádření čekat příliš dlouho - tlak, který vyvíjejí zpravodajské televizní kanály vysílající 24 hodin denně, a stále více napnutější uzávěrky (typickým příkladem jsou mezinárodní tiskové agentury) znamená co možná největší potřebu koordinace a sdílení informací mezi civilními složkami NATO.
Pressiteenistuste töö teeb eriti keeruliseks kiire tempo, mida päringutele vastamisel oodatakse. Ajakirjanikud ei ole valmis infot ja kommentaare pikalt ootama – ööpäevaringselt töötavate uudistekanalite surve ja ranged tähtajad (rahvusvahelised teadeteagentuurid on siinkohal hea näide) muudavad NATO tsiviilstruktuuride omavahelise koostöö ja infovahetuse väga oluliseks.
Egy olyan sajtószolgálat számára, mint a miénk, külön kihívást jelent a megkeresések mihamarabbi kielégítése. Az újságírók mára nem hajlandók túl sokat várni az információra és a véleményre, a 24 órás hírcsatornák és az (első sorban nemzetközi hírügynökségeknél) szabott szűkös határidők által kifejtett nyomás, rendkívüli koordinációt és információ-megosztást igényel a NATO civil komponenseitől.
Það getur verið sérstaklega erfitt fyrir fréttaþjónustu eins og okkar að bregðast við hinu mikla magni fyrirspurna. Fréttamenn eru ekki tilbúnir að bíða of lengi eftir upplýsingum og svörum – þrýstingurinn sem kemur frá fréttarásum sem sjónvarpa allan sólarhringinn og styttri tímamörk (hjá t.d. alþjóðlegum fréttastofum) veldur því að krafan eykst um samræmingu og upplýsingamiðlun milli borgaralegra eininga NATO.
Tiesioginis iššūkis tokiai spaudos tarnybai kaip mūsų yra tas didžiulis atsako į klausimus poreikio tempas. Žurnalistai nelinkę ilgai laukti informacijos ir komentarų – tas spaudimas, kurį daro visą parą transliuojantys naujienų kanalai ir griežtesni terminai (taip dirba tarptautinės naujienų agentūros) lemia, kad ypač didelę reikšmę įgyja koordinacija ir keitimasis informacija tarp NATO civilinių komponentų.
En spesiell utfordring for en pressetjeneste som vår er det høye tempoet på å besvare spørsmål. Journalister er ikke forberedt på å vente for lenge på informasjon og kommentarer – det presset som 24 timers nyhetskanaler og knappere tidsfrister gir (internasjonale pressebyråer er et eksempel) stiller høye krav til koordinering og informasjonsdeling mellom sivile komponenter av NATO.
Szczególnym wyzwaniem dla służby prasowej takiej jak nasza jest szybkie tempo udzielania odpowiedzi na pytania. Dziennikarze nie są przygotowani, aby czekać zbyt długo na informacje lub komentarze – presja wywierana przez kanały informacyjne pracujące 24 godziny na dobę oraz bardziej napięte terminy (zwłaszcza międzynarodowych agencji informacyjnych) premiuje koordynację i wspólne użytkowanie informacji przez cywilne i wojskowe komponenty NATO.
Особая проблема для пресс-службы подобно нашей – быстрота, с которой надо реагировать на запросы. Журналисты не могут позволить себе ждать информацию или комментарий слишком долго. Давление со стороны работающих круглосуточно новостных каналов и непомерно жесткие временные рамки (это относится, в частности, к международным информационным агентствам) придают особую важность координации и обмену информацией между гражданскими органами НАТО.
Zvláštnou úlohou pre tlačové oddelenia, ako je naše, je nutnosť odpovedať na otázky pokiaľ možno čo najrýchlejšie. Novinári nie sú ochotní na informácie a vyjadrenia čakať príliš dlho - tlak, ktorý vyvíjajú spravodajské televízne kanály vysielajúce 24 hodín denne a stále viac napnutejšie uzávierky (typickým príkladom sú medzinárodné tlačové agentúry) znamená pokiaľ možno čo najväčšiu potrebu koordinácie a komunikovanie informácií medzi civilnými zložkami NATO.
Poseben izziv za tiskovno službo, kot je naša, je hiter tempo odzivanja na vprašanja. Novinarji niso pripravljeni predolgo čakati na informacije in komentarje – pritisk 24-urnih televizijskih kanalov in vse krajši roki (to velja zlasti za mednarodne tiskovne agencije) pomenijo, da imata usklajenost in izmenjava informacij med civilnimi komponentami Nata visoko dodano vrednost .
Tādam preses dienestam kā mūsējais īpašs izaicinājums ir spēt ātrā tempā atbildēt uz informācijas pieprasījumiem. Žurnālisti nav gatavi ilgi gaidīt informāciju un komentārus – spiediens no 24 stundu režīmā strādājošajiem ziņu kanāliem un ātrie informācijas sniegšanas termiņi (starptautiskās ziņu aģentūras tam ir labs piemērs) liek augstu vērtēt informācijas apmaiņu un koordinēšanu starp NATO civilajiem komponentiem.
  Guvernatorul afgan Sara...  
Prima şi singura femeie guvernator din Afganistan, Dr. Sarabi, prezintă noile propuneri de legi care afectează drepturile femeilor, echilibrul dintre dezvoltare şi securitate – şi modul în care pot fi atraşi în ţară turiştii.
La première, et la seule, femme gouverneur d'Afghanistan, Mme Sarabi, parle de la nouvelle législation proposée, qui porte préjudice aux droits des femmes, du rapport entre développement et sécurité - et de la manière d'attirer les touristes dans le pays.
Die erste und einzige weibliche Gouverneurin von Afghanistan, Dr. Sarabi, spricht über die vorgeschlagenen neuen Gesetze im Bereich der Frauenrechte, das Gleichgewicht zwischen Entwicklung und Sicherheit, und darüber, wie das Land für Touristen attraktiv gemacht werden könnte.
La primera y hasta ahora única gobernadora afgana, la Dra. Sabari, habla de las nuevas propuestas legislativas sobre los derechos de la mujer, el equilibrio entre desarrollo y seguridad, y el mejor modo de atraer turistas a su país.
La prima ed unica governatrice dell’Afghanistan, signora Sarabi, parla delle nuove leggi proposte che limitano i diritti delle donne, del rapporto tra sviluppo e sicurezza e di come attrarre i turisti nel paese.
A primeira e única mulher Governadora do Afeganistão, a Prof. Sarabi, fala sobre novas propostas de lei que afectam os direitos das mulheres, o equilíbrio entre o desenvolvimento e a segurança - e ainda sobre o melhor modo de atrair turistas ao país.
المرة الأولى والوحيد التي تتبوأ منصب حاكم في أفغانستان الدكتورة سرابي تتحدث حول القوانين الجديدة التي تؤثر على حقوق المرأة والتوازن بين التطوير والأمن وكيفية جذب السياح إلى البلاد
Afghanistan's eerste en enige vrouwelijke gouverneur, Dr. Sarabi, spreekt over een nieuw wetsvoorstel dat de rechten van vrouwen betreft, het evenwicht tussen ontwikkeling en veiligheid - en hoe toeristen naar het land kunnen worden gehaald.
Първата и единствена жена губернатор в Авганистан Д-р Сараби говори за новия проектозакон за правата на жените, за баланса между развитие и сигурност ... и как да се привлекат туристи в страната.
První a jediná žena-guvernérka v Afghánistánu, Dr. Sarabi, hovoří o navrhovaných nových zákonech, které se dotýkají práv žen a rovnováhy mezi rozvojem a bezpečností země, a o způsobu, jak podnítit zahraniční turisty k cestě do Afghánistánu.
Afganistani esimene ja ainus naiskuberner dr Sarabi räägib uutest eelnõudest, mis mõjutavad naiste õigusi, aga ka arengu ja julgeoleku tasakaalust ning sellest, kuidas turiste maale tuua.
Afganisztán első és egyetlen kormányzónője, Dr Szarabi az új, a nők jogait érintő jogszabály javaslatokról, a fejlődés és a biztonság közötti egyensúlyról beszél, és arról, hogy hogyan lehetne turistákat vonzani az országba.
Fyrsti og hingað til eini kvenhéraðsstjóri Afganistan, Dr. Sarabi, ræðir hvernig fyrirhuguð löggjöf hefur áhrif á réttindi kvenna, jafnvægið milli þróunar og öryggismála - og hvernig auka megi ferðamannastraum til landsins.
Pirmoji ir vienintelė moteris valdytoja Afganistane Dr. Sarabi kalba apie naujuosius įstatymus dėl moterų teisių, plėtros ir saugumo santykį ir kaip pritraukti į šalį turistus.
Afghanistans første og eneste kvinnelige guvernør, dr Sarabi, snakker om de foreslåtte nye lovene som gjelder kvinners retigheter, balansen mellom utvikling og sikkerhet - og hvordan man skal få turister til landet.
Pierwsza i jedyna w Afganistanie Pani Gubernator, Dr Sarabi, mówi o nowych, proponowanych przepisach dotyczących praw kobiet, o równowadze pomiędzy rozwojem i bezpieczeństwem – oraz o tym, jak przyciągnąć turystów do tego kraju.
Первая и единственная афганская женщина-губернатор, д-р Сараби, рассказывает о предложенных новых законах, затрагивающих права женщин, о равновесии между развитием страны и безопасностью, а также о том, как привлечь в страну туристов.
Prvá a jediná žena-guvernérka v Afganistane, Dr. Sarabi, hovorí o navrhovaných nových zákonoch, ktoré sa dotýkajú práv žien a rovnováhy medzi rozvojom a bezpečnosťou krajiny, a o spôsobe, ako podnietiť zahraničných turistov k ceste do Afganistanu.
Prva in edina afganistanska guvernerka dr. Sarabi je spregovorila o predlaganih novih zakonih, ki vplivajo na pravice žensk, ravnovesju med razvojem in varnostjo - in o tem, kako v državo pripeljati turiste.
Afganistan'ın ilk ve tek kadın valisi Dr. Sarabi, kadın haklarını etkileyecek olan yeni yasa tasarıları, kalkınma ve güvenlik arasındaki denge, ve turistlerin ülkeye nasıl çekileceği konusunda konuşuyor.
Afganistānas pirmā un vienīgā sieviete gubernatore Dr. Sarabi runā par jaunajiem likumiem, kas skar sieviešu tiesības, līdzsvaru starp attīstību un drošību - un to, kā vest tūristus uz šo valsti.
  NATO Review - Aspectele...  
Teroriştii se bucură de avantaje strategice în privinţa ţărilor pe care le atacă. Teroriştii se pot ascunde în rândul populaţiei şi sunt dificil de identificat, în timp ce democraţiile liberale prezintă o gamă largă de ţinte.
Terrorists enjoy strategic advantages over the nations they attack. Terrorists can hide among the general population and are difficult to identify, whereas liberal democracies present a rich array of targets. Terrorists can be unrestrained in their attacks; governments must exercise self control. Perhaps the most essential asymmetry between the two, however, lies in the terrorists’ ability to cooperate – and in targeted nations’ reluctance to do so.
Les terroristes bénéficient d’avantages stratégiques par rapport aux pays auxquels ils s’attaquent. Ils peuvent se cacher parmi la population et sont difficiles à repérer, tandis que les démocraties libérales offrent une vaste gamme de cibles. Les terroristes ne sont aucunement bridés dans leurs actions, alors que les gouvernements doivent faire preuve de retenue. Mais peut-être l’asymétrie la plus fondamentale tient-elle au fait que les terroristes savent coopérer, alors que les pays visés répugnent à le faire.
Terroristen genießen strategische Vorteile gegenüber den Ländern, die sie angreifen. Terroristen können sich in der Bevölkerung verstecken und sind nur schwer zu identifizieren, während liberale Demokratien eine Fülle potenzieller Ziele bieten. Terroristen unterliegen bei ihren Angriffen keinerlei moralischen Beschränkungen; Regierungen müssen sich im Zaum halten. Die vielleicht wichtigste Asymmetrie zwischen den beiden liegt jedoch in der Fähigkeit der Terroristen zusammenzuarbeiten – und in der Abneigung der Zielländer gegen eine solche Zusammenarbeit.
Los terroristas poseen ciertas ventajas estratégicas sobre las naciones atacadas. Pueden esconderse entre la población y resultan difíciles de identificar, y las democracias liberales presentan una amplia variedad de objetivos. Los terroristas pueden realizar acciones de todo tipo, mientras que los gobernantes deben mostrar autocontrol. Sin embargo, la mayor asimetría entre ambas partes reside en la capacidad de los terroristas para cooperar, mientras que las naciones amenazadas se muestran reacias a ello.
I terroristi si compiacciono di avere dei vantaggi strategici sulle nazioni che attaccano. Possono mescolarsi tra la gente comune ed essere difficili da individuare, mentre le democrazie liberali mostrano una vasta scelta di obiettivi. I terroristi, nei loro attacchi, possono agire senza limiti di sorta; i governi devono invece autolimitarsi. Forse la fondamentale asimmetria tra i due, comunque, sta nella capacità di collaborazione dei terroristi - e nella riluttanza delle nazioni-bersaglio a farlo.
Os terroristas têm uma vantagem estratégica sobre as nações que atacam. Podem esconder-se entre a população geral e são difíceis de identificar, ao passo que as democracias liberais apresentam uma vasta gama de alvos. Os atentados terroristas não sofrem de constrangimentos; os governos têm de exercer o auto-controlo. Contudo, a assimetria mais importante entre as duas partes talvez seja a capacidade dos terroristas de cooperarem uns com os outros e a relutância das nações-alvo em fazerem o mesmo.
يتمتّع الإرهابيون بأفضليات استراتيجية واضحة على الدول التي يهاجمون. فهم قادرون على التحرّك بين عامة الناس بسبب صعوبة تمييزهم، فيما توفّر لهم الديمقراطيات الليبرالية مجموعة كبيرة من الأهداف. ولا يخضع الإرهابيون لأي قيود عند تنفيذ هجماتهم، بينما يتعيّن على الحكومات أن تلتزم بقوانين ومعايير أخلاقية. ويكمن الفارق الأكبر بين الإرهابيين وحكومات الدول التي يستهدفونها في حقيقة أن الإرهابيين يتعاونون في ما بينهم ـ خلافاً لتلك الحكومات.
Terroristen hebben strategische voordelen op de naties die ze aanvallen. Terroristen kunnen zich onder de gewone bevolking verbergen en zijn moeilijk te identificeren, terwijl liberale democratieën een rijke collectie doelen bieden. Terroristen kunnen hun aanslagen zonder enige beperking uitvoeren; regeringen moeten zelfbeheersing uitoefenen. Maar misschien is het grootste verschil tussen de twee wel, dat terroristen in staat zijn samen te werken – en dat de landen die het doelwit zijn daar huiverig voor zijn.
Терористите имат стратегически предимства пред държавите, които нападат. Те могат да се укриват сред населението и е трудно да бъдат идентифицирани, а в либералните демократични общества има широк спектър от мишени. Терористите могат неограничено да атакуват, а правителствата трябва да се самоконтролират. Може би най-съществената асиметрия между тях е способността на терористите да си сътрудничат и неохотата на «визираните държави» да направят същото.
Teroristé požívají strategických výhod oproti státům, které napadají. Mohou se ukrývat mezi místním obyvatelstvem a jsou těžce identifikovatelní, a liberální demokracie představují bohatou řadu cílů. Teroristé nejsou ve svých útocích ničím vázáni, národní vlády jsou povinny zachovávat zákonnost. Patrně nejzásadnější rozdíl mezi oběma subjekty je však ve schopnosti spolupracovat mezi teroristy - a neochotě spolupracovat mezi cílenými státy.
Terroristidel on rünnatavate riikide ees strateegilised eelised. Terroristid võivad varjuda tavaliste elanike hulgas, neid on raske ära tunda, samas on liberaalsetes demokraatlikes riikides hulganisti sihtmärke. Terroristid ei sea endale rünnates piiranguid, valitsused on allutatud enesekontrollile. Kõige tähelepanuväärsem asümmeetria nende kahe vahel on aga ehk selles, et terroristid suudavad teha koostööd, sihikule võetud riigid aga mitte.
A terroristáknak stratégiai előnyeik vannak az általuk megtámadott országokkal szemben. A terroristák elbújhatnak a lakosság körében, nehezen azonosíthatók, miközben a liberális demokráciák nagyszámban kínálnak fel célpontokat. A terroristákat a támadások során semmi nem korlátozza; a kormányok kénytelenek önkontrollt gyakorolni. Talán a legalapvetőbb aszimmetria a kettő között az, hogy a terroristákban van együttműködési képesség, míg az érintett országok vonakodnak ennek biztosításától.
Hryðjuverkamenn njóta ákveðins forskots á þjóðirnar sem þeir ráðast á. Hryðjuverkamenn geta falist innan um almenna borgara og erfitt er að bera kennsl á þá, fyrir utan að í frjálslyndum lýðræðisríkjum er mikið úrval skotmarka. Hryðjuverkamenn geta verið alveg hömlulausir í árásum sínum, á meðan stjórnvöld þurfa að sýna sjálfsstjórn. Kannski liggur mesta ósamhverfan milli þessara tveggja aðila í getu hryðjuverkamannanna til að eiga samstarf – og tregðu „skotmarkaríkjanna“ við að eiga í samstarfi.
Teroristai turi strateginių pranašumų prieš jų puolamas šalis. Teroristai gali slėptis tarp gyventojų, juos sunku atpažinti, o liberalios demokratijos šalyse apstu įvairiausių taikinių. Teroristai nevaržomai renkasi išpuolius – vyriausybės privalo demonstruoti savitvardą. Tačiau, ko gero, pati svarbiausia asimetrija tarp šių dviejų subjektų pasireiškia teroristų gebėjimu bendradarbiauti, o taikiniu esančių šalių – nenoru to daryti.
Terrorister nyter godt av strategiske fordeler i forhold til de land som de angriper. Terrorister kan gjemme seg blant den alminnelige befolkningen og er vanskelige å identifisere, mens liberale demokratier har en lang rekke mål. Terrorister kan være ubegrenset i sine angrep; regjeringer må være tilbakeholdende. Kanskje den viktigste asymmetri mellom de to imidlertid ligger i terroristenes evne til å samarbeide – og i mållandenes motvilje mot det.
Terroryści pod pewnymi względami mają strategiczną przewagę nad społeczeństwami, które atakują. Terroryści mogą ukryć się wśród zwykłych mieszkańców i trudno ich zidentyfikować, a tymczasem liberalne demokracje oferują bogatą gamę potencjalnych celów. Terroryści nie muszą hamować się w swoich atakach; rządy muszą stosować samoograniczenia. Być może jednak najważniejsza asymetria pomiędzy nimi wynika ze zdolności terrorystów do współpracy – oraz w niechęci państw będących potencjalnym celem do jej podejmowania.
Террористы имеют стратегические преимущества над государствами, на которые они совершают нападения. Террористы могут скрыться среди населения, их сложно обнаружить, поскольку в либеральных демократиях существует целый ряд объектов нападений. Террористы могут ничем не ограничиваться в совершении терактов, а правительства должны проявлять сдержанность. Однако самым большим несоответствием между ними является способность террористов к сотрудничеству, тогда как государства-объекты нападений к сотрудничеству не расположены.
Teroristi požívajú strategických výhod oproti štátom, ktoré napadajú. Môžu sa ukrývať medzi miestnym obyvateľstvom a sú ťažko identifikovateľní a liberálne demokracie predstavujú bohatú radu cieľov. Teroristi nie sú vo svojich útokoch ničím viazaní, národné vlády sú povinné zachovávať zákonnosť. Zrejme najzásadnejší rozdiel medzi oboma subjektmi je však v schopnosti spolupracovať medzi teroristami - a neochote spolupracovať medzi cielenými štátmi.
Teroristi imajo pred državami, ki jih napadajo, strateško prednost. Teroristi se lahko skrijejo med ostale prebivalce in jih je težko izslediti, po drugi strani pa liberalne demokracije ponujajo bogat razpon ciljev. Teroristom se pri svojih napadih ni treba omejevati, medtem ko so vlade podvržene nadzoru. Morda pa je najbolj bistvena nesimetrija med obema v tem, da so teroristi sposobni medsebojnega sodelovanja – države, ki so tarče napadov, pa sodelovanju niso naklonjene.
Teröristler saldırı düzenledikleri devletlere karşı stratejik avantajlara sahiptirler. Teröristler halkın arasına saklanabilirler; tanınmaları zordur. Halbuki liberal demokrasilerde çok geniş bir hedef yelpazesi bulunur. Teröristler saldırılarında hiçbir kısıtlama tanımazlar; hükümetler ise kendilerini kontrol etmek zorundadır. Belki de ikisi arasındaki en belirgin fark teröristlerin işbirliği yapabilme yeteneklerine karşı hedeflenen ülkelerin işbirliğinden kaçınmalarıdır.
Teroristiem valstīs, pret kurām tiek gatavots uzbrukums, ir stratēģiskas priekšrocības. Teroristi var paslēpties kopējā iedzīvotāju masā, un tos ir grūti atklāt, kamēr liberālās demokrātijas piedāvā ļoti plašu mērķu klāstu. Teroristi uzbrukumu veikšanā var būt nevaldāmi; valdībām ir jāievēro paškontrole. Iespējams, pati lielākā asimetrija starp abiem ir tas, ka teroristi spēj sadarboties savā starpā, kamēr mērķa valstis vilcinās to darīt.
  NATO Review - Bucureşti...  
Dezbaterea actuală cu privire la un nou concept strategic este un déjà vu pentru analiştii domeniului strategic: toate argumentele, pro şi contra, care au fost auzite în ultimul deceniu al secolului trecut sunt acum repetate.
The current debate about a new strategic concept is déjà vu to strategic analysts: all arguments, pro and con, which could be heard in the 1990s, are now rehearsed. Why open Pandora’s Box? Why waste diplomatic energy that could be spent on more important, operational matters? Why risk failure by washing NATO’s dirty linen in public?
Le débat en cours concernant un nouveau concept stratégique a un goût de déjà vu pour les analystes des questions de stratégie : tous les arguments, pour ou contre, que l’on avait pu entendre dans les années 1990 sont ressortis. Pourquoi ouvrir la boîte de Pandore ? Pourquoi gaspiller une énergie diplomatique qui pourrait être utilisée pour des questions plus importantes, d’ordre opérationnel ? Pourquoi risquer l’échec en lavant le linge sale de l’OTAN en public ?
Die derzeitige Debatte über ein neues strategisches Konzept ist für die Strategieanalytiker bereits ein alter Hut. Alle Argumente und Gegenargumente der neunziger Jahre kommen wieder aufs Tapet. Warum schlafende Hunde wecken? Wozu die Diplomatie bemühen, während wichtigere und konkretere Dinge anstehen? Wieso möchte die NATO unbedingt ihre schmutzige Wäsche waschen?
El debate actual sobre un nuevo concepto estratégico suena como algo ya conocido para los analistas estratégicos. Vuelven a oírse los mismos argumentos, en pro y en contra, que se escucharon en los años noventa. ¿Por qué abrir ahora la caja de Pandora? ¿Por qué malgastar una energía diplomática que podría emplearse mejor en cuestiones operativas más importantes? ¿Por qué arriesgarse a lavar en público la ropa sucia de la OTAN?
L’attuale dibattito su un nuovo concetto strategico è un déjà vu per gli analisti strategici: tutti gli argomenti, pro e contro, che si potevano udire negli anni ‘90, vengono ora ripetuti. Perché aprire il vaso di Pandora? Perché sprecare energie diplomatiche che potrebbero essere utilizzate per più importanti questioni operative? Perché rischiare il fallimento, lavando in pubblico i panni sporchi della NATO?
O debate actual acerca de um novo conceito estratégico é um assunto déjà vu para os analistas estratégicos: voltam a lume todos os argumentos contra e a favor que se ouviram nos anos noventa. Para quê abrir a caixa de Pandora? Por que razão gastar energia diplomática que poderia ser dispendida em questões operacionais mais importantes? Para quê arriscar o fracasso, lavando em público a roupa suja da NATO?
إنّ النقاش الحالي حول مفهوم استراتيجي جديد جزء من ذكريات الماضي بالنسبة إلى المحلّلين الاستراتيجيين: فكلّ الحجج، المؤيدة منها والمعارضة، التي كان من الممكن أن تُسمع في التسعينيات تتكرّر الآن. لماذا إفساح المجال أمام المفاجآت غير السارّة؟ ولماذا هدر أي طاقة في الجهد الدبلوماسي في ظل إمكانية استغلالها في مسائل عملياتية أهم؟ ولماذا المخاطرة بالفشل عبر فضح العيوب المستورة لحلف الناتو؟
Het huidige debat over een nieuw strategisch concept is een déjà vu voor strategische analisten: alle argumenten, voor en tegen, die in de jaren ’90 van de vorige eeuw te horen waren, worden nu herhaald. Waarom zouden we de Doos van Pandora opendoen? Waarom zouden we diplomatieke energie verspillen, die beter besteed kan worden aan belangrijkere, operationele zaken? Waarom zouden we het risico nemen dat het mislukt, doordat de vuile was van de NAVO buiten wordt gehangen?
Сегашният дебат за нова стратегическа концепция е дежа вю за стратегическите анализатори – всички аргументи за и против, които можеха да се чуят през 90-те години, се изреждат наново. Защо да се отваря кутията на Пандора? Защо да се хаби енергия, която може да се използва за по-важни оперативни задачи? Защо да се допуска риск от провал, като се перат кирливите ризи на НАТО пред хората?
Nynější debata o nové Strategické koncepci není pro strategické analytiky ničím novým; všechny argumenty pro i proti, které bylo možno zaznamenat v 90.letech, se nyní opakují. Proč otevírat Pandořinu skříňku? Proč plýtvat diplomatickou energií, jež by mohla být věnována důležitějším, operačním záležitostem? Proč riskovat neúspěch praním špinavého prádla NATO na veřejnosti?
Praegune debatt uue strateegilise kontseptsiooni üle on strateegiaanalüütikute jaoks déjà vu: kõik poolt- ja vastuargumendid, mida võis kuulda 1990ndail, on nüüd taas lagedale toodud. Milleks avada Pandora laegast? Milleks raisata diplomaatilist energiat, mida võiks kasutada tähtsamate, operatsioonidega seotud asjade peale? Milleks riskida nurjumisega, pestes NATO musta pesu avalikkuse ees?
Az új stratégiai koncepcióról jelenleg folyó vita, a stratégiai elemzőkben déjà vu érzéseket kelt. Minden érv, mellette és ellene, amely az 1990-es években elhangzott, ma újra előtérbe kerülhet. Minek nyissuk ki Pandora szelencéjét? Miért pazaroljunk diplomáciai energiát más fontosabb, műveleti kérdések helyett erre? Miért kockáztassuk azt, hogy kiteregetjük a NATO szennyesét?
Núverandi umræða um nýja varnarstefnu er déjà vu fyrir hernaðarsérfræðinga: öll rök, með og móti, sem heyrðust á tíunda áratugnum, heyrast nú enn á ný. Hvers vegna að opna Öskju Pandóru? Hvers vegna að eyða orku í samningaviðræður sem nota mætti í mikilvægari framkvæmdaatriði? Hvers vegna að hætta á að samningaviðræðurnar mistakist með því að opinbera viðkvæm mál NATO?
Nūdienė diskusija apie naują strateginę koncepciją yra analitikams ir strategams tarsi „déjà vu“: vėl kartojami visi argumentai, visi už ir prieš, kuriuos girdėjome dešimtajame dešimtmetyje. Kam atverti Pandoros skrynią? Kam eikvoti diplomatinę energiją, kurią būtų galima panaudoti svarbesniems operacijų klausimams spręsti? O jei nepavyks, tai kam rizikuoti viešai skalbti NATO nešvarius baltinius?
Dagens debatt om et nytt, strategisk konsept er déjà vu for strategiske analytikere: alle argumenter, pro og con, som kunne høres i 1990-årene, høres på nytt. Hvorfor åpne Pandoras eske? Hvorfor kaste bort diplomatisk energi som kan brukes på viktigere, operative saker? Hvorfor risikere å mislykkes ved å vaske NATOs skittentøy offentlig?
Obecna debata nad nową koncepcją strategiczną wprawia analityków strategii w déjà vu: wszystkie argumenty za i przeciw, które można było usłyszeć w latach 90., są obecnie powtórnie ćwiczone. Po co otwierać „puszkę Pandory”? Po co marnować energię dyplomatyczną, którą można spożytkować na ważniejsze, operacyjne zagadnienia? Po co ryzykować porażkę, piorąc publicznie brudy NATO?
фр. уже виденное – Прим. перев.>: вновь приводятся все доводы «за» и «против», которые мы слышали в 90-е годы. Зачем открывать ящик Пандоры? Зачем понапрасну тратить силы дипломатов, которые можно пустить на решение более важных, оперативных вопросов? Зачем идти на риск неудачи, вынося сор из избы НАТО?
Dnešná debata o novej Strategickej koncepcii nie je pre strategických analytikov ničím novým; všetky argumenty pre aj proti, ktoré bolo možno zaznamenať v 90. rokoch, sa teraz opakujú. Prečo otvárať Pandorinu skrinku? Prečo plytvať diplomatickou energiou, ktorá by mohla byť venovaná dôležitejším, operačným záležitostiam? Prečo riskovať neúspech praním špinavého prádla NATO na verejnosti?
Trenutne razprave o novem strateškem konceptu so za strateške analitike déjà vu: znova se namreč pojavljajo vsi argumenti za in proti, ki smo jih slišali že v 90-tih letih 20. stoletja. Zakaj bi odpirali Pandorino skrinjico? Zakaj bi trošili diplomatsko energijo, ki bi jo lahko uporabili za bolj pomembne operativne zadeve? Zakaj bi prali Natovo umazano perilo v javnosti in s tem tvegali neuspeh?
Yeni bir stratejik kavram konusundaki tartışmalar strateji analistleri için yeni değildir. Her iki tarafın 1990’larda ileri sürülen iddiaları bugün tekrar ifade edilmektedir. Pandora’nın kutusu neden açılsın? Daha önemli operasyonel konulara harcanabilecek diplomatik enerji neden ziyan edilsin? Neden NATO’nun kirli çamaşırlarını ortaya dökerek başarısız olma riski alınsın?
Esošā diskusija par jaunu stratēģisko koncepciju stratēģiskajiem analītiķiem ir jau kā ”déjà vu”: visi argumenti par un pret, kurus varēja dzirdēt jau 1990.gados, šobrīd tiek atkal atkārtoti. Kāpēc jāver vaļā Pandoras lāde? Kāpēc ir jātērē diplomātiskā enerģija, kuru varētu izmantot svarīgākām, operatīvām lietām? Kāpēc riskēt ar NATO „netīrās veļas mazgāšanu” plašas sabiedrības priekšā?
  NATO Review - Noile mij...  
Şi trebuie să-i contracarăm pe cei rău-voitori, precum teroriştii, insurgenţii şi Talibanii, ale căror minciuni şi tactică de intimidare se răspândesc prin intermediul noilor mijloace de comunicare în masă şi al celor tradiţionale.
NATO’s press team meets these challenges. We know how high the stakes are. Tax paying publics need to know how their defence expenditure is being used. Misinformation can affect mission support. And we need to confront the spoilers, such as the terrorists, insurgents and Taliban, whose lies and scare tactics spread through new and old media. These need to be firmly rebutted.
L’équipe de la presse de l’OTAN relève ces défis. Nous connaissons l’importance des enjeux. Les contribuables doivent savoir à quoi servent les ressources destinées aux dépenses de défense. Et nous devons affronter les "spoilers" , comme les terroristes, les insurgés et les talibans, dont les mensonges et la tactique de la peur se répandent dans les médias, anciens et nouveaux, et doivent être réfutés fermement.
Das Presseteam der NATO ist diesen Herausforderungen gewachsen. Wir wissen, was auf dem Spiel steht. Die Steuerzahler müssen wissen, wie ihre Verteidigungsbudgets verwendet werden. Fehlinformationen können die Unterstützung für die Mission beeinträchtigen. Und wir müssen uns mit den Störfaktoren wie Terroristen, Aufständischen und Taliban auseinandersetzen, deren Lügen und Einschüchterungsversuche durch die neuen und alten Medien verbreitet werden und die rigoros widerlegt und entkräftet werden müssen.
El equipo de prensa de la Alianza se enfrenta a todos estos problemas. Sabemos que es mucho lo que está en juego. Los contribuyentes deben saber en qué se gastan sus impuestos. La mala información puede afectar al apoyo a la misión. Y nosotros tenemos que plantar cara a a saboteadores como terroristas, insurgentes y talibanes, cuyas mentiras y tácticas de intimidación se difunden por los medios de comunicación, antiguos y modernos, y que deben ser refutadas con toda firmeza.
Il personale dell’Ufficio stampa della NATO affronta queste sfide. Sappiamo quanto sono grandi le difficoltà. Chi paga le tasse vuole sapere come vengono utilizzati i bilanci per la difesa. Una cattiva informazione può intaccare il sostegno alla missione. E dobbiamo confrontarci con la concorrenza, come terroristi, insorti e Talebani, le cui bugie e tattiche intimidatorie si diffondono attraverso nuovi e vecchi canali mediatici. E vanno fermamente confutate.
A equipa de imprensa da NATO enfrenta estes desafios. Sabemos como a parada é elevada. O contribuintes precisam de saber como é que são utilizados os gastos em defesa. A desinformação pode afectar o apoio à missão. E nós precisamos de confrontar os agentes de desinformação, como os terroristas, os rebeldes e os Taliban, cujas mentiras e tácticas de medo alastram pelos média, antigos e novos. Estas mentiras precisam de ser firmemente desmentidas.
ويواجه الفريق الإعلامي للناتو هذه التحديات، فنحن ندرك حجم المخاطر المرتبطة بذلك إذ يحتاج دافعو الضرائب إلى معرفة كيف تستخدم نفقات الدفاع ويمكن أن تؤثر المعلومات الخاطئة على مدى تأييد المهمة، فنحن نحتاج إلى مواجهة المخربين مثل الإرهابيين والمتمردين وطالبان الذين تنتشر أكاذيبهم وأساليب ترويعهم عبر وسائل الإعلام الجديد والقديم، ولا بد من دحضها بقوة.
Het NAVO-persteam is die uitdaging aangegaan. Wij weten wat er allemaal op het spel staat. De belastingbetalers moeten weten hoe hun defensie-uitgaven worden besteed. Misinformatie kan de steun voor de missie eroderen. En we moeten degenen aanpakken die roet in het eten willen gooien, zoals terroristen, rebellen en Talibaan, wiens leugens en angsttactieken zich verspreiden via zowel de oude als de nieuwe media. Zij moeten krachtig worden weerlegd.
Екипът на пресслужбата на НАТО се справя с тези предизвикателства. Ние знаем колко висок е залогът. Данъкоплатците трябва да знаят как се използват парите, които внасят във военния бюджет. Невярната информация може да урони подкрепата за мисията. Освен това трябва да контрираме и похитителите на информация, подменящи истината – терористите, бунтовниците и талибаните, чиито лъжи и тактика на всяване на страх се разпространяват в новите и старите медии. Те трябва твърдо да се опровергават.
Tiskové oddělení NATO se s těmito úkoly dokáže vypořádat. Víme, co je v sázce. Daňoví poplatníci potřebují vědět, jak jsou jejich výdaje na obranu využívány. Špatné informace mohou zapříčinit pokles podpory misím. A my musíme bojovat s nepřítelem, ať už s teroristy, povstalci, nebo Tálibánem, jejichž lži a zastrašovací taktika se šíří novými i starými médii. Musíme je rozhodně vyvracet.
NATO pressiüksus vastab nendele nõudmistele. Me teame, kui kõrged on panused. Maksumaksjaist üldsus tahab teada, kuhu lähevad kaitsekulutused. Väärinformatsioon võib mõjutada üldsuse toetust missioonidele. Lisaks tuleb vastu seista terroristidele, mässulistele, Talibanile ja teistele, kes kasutavad nii uut kui ka vana meediat valede ja hirmu külvamiseks. Nende tegevus tuleb kindlalt peatada.
A NATO sajtómunkásai felnőttek a kihíváshoz. Tudjuk, hogy mekkora a tét. Az adófizető közvéleménynek tudnia kell, hogy mire költik a védelmi kiadásokat. A félretájékoztatás károsíthatja a küldetés támogatottságát. Konfrontálódnunk kell az ellenérdekelt felekkel, terroristákkal, lázadókkal, tálibokkal, akiknek hazugságai és alantas taktikái gyorsan terjednek a régi és új médiában. Ezeket határozottan vissza kell verni.
Fjölmiðlateymi NATO stenst þessar kröfur. Við vitum hve mikið er í húfi. Hinn skattgreiðandi almenningur þarf að vita hvernig fjármunum til varnarmála þeirra er varið. Rangar eða villandi upplýsingar geta haft áhrif á stuðninginn við aðgerðirnar. Og við þurfum að vinna gegn aðilum á borð við hryðjuverkamenn, uppreisnarmenn og talíbana, en lygar þeirra og hræðsluáróður berst gegnum bæði nýju og gömlu miðlana. Það þarf að hrekja lygarnar með sannfærandi hætti.
NATO spaudos tarnyba sėkmingai susidoroja su šiais iššūkiais. Mes puikiai žinome didžiulę viso to svarbą. Mokesčių mokėtojai privalo žinoti, kaip panaudojami jų gynybai skirti pinigai. Nuo netinkamos informacijos gali priklausyti parama misijai. Ir mums taip pat reikia pasipriešinti tokiems kenkėjams, kaip teroristai, maištininkai ir talibanas, kurių melas ir gąsdinimai sklinda naujosiomis ir senosiomis informavimo priemonėmis. Tam būtina duoti ryžtingą atkirtį.
NATOs presseteam møter disse utfordringene. Vi vet hvor mye det er som står på spill. Den skattebetalende offentlighet må vite hvordan deres forsvarsutgifter blir brukt. Feilinformasjon kan påvirke støtten til misjonen. Og vi må konfrontere de som utnytter situasjonen, slik som terrorister, opprørere og Taliban, hvis løgner og skremmetaktikker sprer seg gjennom nye og gamle medier. Disse må bli tilbakevist med fasthet.
Biuro prasowe NATO potrafi sprostać tym wyzwaniom. Wiemy, jak wysoka jest stawka. Podatnicy muszą wiedzieć, jak wykorzystywane są ich wydatki na obronę. Błędne informowanie może także wpłynąć na poparcie udzielane misji. Dodatkowo musimy dawać odpór tym, którzy działają na szkodę misji, włączając terrorystów, rebeliantów czy talibów, których kłamstwa i metody zastraszania plenią się obficie w nowych i starych mediach. Wymaga to zdecydowanych reakcji.
Группа сотрудников НАТО, работающих с прессой, справляется с этими проблемами. Мы знаем, как высоки ставки. Налогоплательщики должны знать о том, на что идут оборонные расходы. Неверная информация может сказаться на том, какой поддержкой пользуется миссия. И мы должны противодействовать террористам, боевикам или талибам, распространяющим ложь и применяющим тактику запугивания в новых и старых СМИ. Им нужно дать твердый отпор.
Tlačové oddelenie NATO sa s týmito úlohami dokáže vysporiadat. Vieme, čo je v hre. Daňoví poplatníci potrebujú vedieť, ako sú ich výdaje na obranu využívane. Nesprávne informácie môžu zapríčiniť pokles podpory misiám. A my musíme bojovať s nepriateľmi, či už s teroristami, povstalcami alebo Talibanom, ktorých klamstva a zastrašovacia taktika sa šíri novými aj starými médiami. Musíme ich rozhodne vyvracať.
Natova tiskovna ekipa se na te izzive uspešno odziva. Vemo, kaj vse je na kocki. Davkoplačevalci hočejo vedeti, kako se porablja njihov denar za obrambo. Neresnične informacije lahko vplivajo na podporo misiji. Poleg tega se moramo spopadati še s teroristi, uporniki in talibani, čigar laži in taktiko ustrahovanja najdemo vsepovsod v novih in starih medijih. Treba jih je odločno ovreči.
NATO preses komanda ir šādiem izaicinājumiem gatava. Mēs zinām, cik augstas ir likmes. Nodokļu maksātājiem ir jāzina tas, kā tiek izlietots aizsardzības budžets. Nepareiza informācija var ietekmēt misijas atbalstu. Mums ir jācīnās arī pret melīgas informācijas sniedzējiem, piemēram, teroristiem, nemierniekiem un talibiem, kuru meli un iebiedēšanas taktika tiek izplatīta gan jaunajos, gan vecajos medijos. Šie meli ir kategoriski jāatspēko.
  Revista NATO - Reconstr...  
Dar pot activiştii claviaturii să guverneze o ţară şi pot ei să o facă fără sprijinul opiniei publice internaţionale care a fost atât de conectată la evenimentele revoluţiei lor? Aceasta este întrebarea care ar trebui să-i preocupe acum pe spectatori în mod foarte serios.
But can keyboard activists govern a country, and can they do so without the support of the international audiences that were so glued to the events of their revolution? This is the question that onlookers should now be grappling with.
Mais les militants du clavier peuvent-ils gouverner un pays, et, de surcroît, sans le soutien des audiences internationales qui ont été rivées aux événements qui ont marqué leur révolution ? C’est la question avec laquelle les spectateurs devraient maintenant se trouver aux prises.
Doch können Tastatur-Aktivisten ein Land lenken, und können sie dies ohne die Unterstützung der internationalen Öffentlichkeit, die so gespannt die Entwicklungen der Revolution verfolgte? Dies ist die Frage, mit der die Zuschauer sich nun beschäftigen sollten.
Sin embargo, los activistas del teclado ¿son capaces de gobernar un país, y hacerlo además sin la ayuda de las audiencias internacionales que estaban tan atentas a los acontecimientos de su revolución? Esa es la cuestión que los observadores deberían estar planteándose ahora.
Ma possono degli attivisti della tastiera governare un paese, e possono farlo senza il sostegno dell’opinione pubblica internazionale che ha seguito costantemente gli eventi della loro rivoluzione? Questa è la domanda con cui gli spettatori dovrebbero ora confrontarsi.
Mas será que os activistas informáticos conseguem governar um país e será que o conseguem fazer sem o apoio das audiências internacionais que estiveram tão coladas aos acontecimentos da sua revolução? Esta é a questão com que os espectadores se têm de debater agora.
ولكن هل يستطيع الناشطون على شبكة الإنترنت حكم بلد؟ وهل يستطيعون فعلا ذلك من دون أن تكون أنظار الجمهور العالمي الذي تابع أحداث الثورة مسلطة عليهم؟ لا شك في أن هذا هو السؤال الذي يطرحه مؤخرًا كل المتابعين لهذه الأحداث.
Maar kunnen toetsenbordactivisten een land besturen, en kunnen zij dat zonder de steun van de internationale kijkers die vastgeplakt aan hun computer, de gebeurtenissen tijdens de revolutie volgden? Dat is de vraag die de toeschouwers nu moeten gaan beantwoorden.
Но могат ли интернет активистите да управляват една страна и то без подкрепата на международната публика, която така внимателно следеше събитията по време на революцията? Това е въпросът, на който сега трябва да отговорят зрителите.
Mohou však tito klávesnicoví aktivisté spravovat zemi bez podpory mezinárodního společenství, které bedlivě sledovalo jejich revoluci? To je otázka, kterou by se nyní měli zabývat tehdejší nezúčastnění pozorovatelé.
Kuid kas klaviatuuriaktivistid on suutelised riiki juhtima ja kas nad suudavad seda teha ilma rahvusvahelise kogukonnata, kes nende revolutsioonile nii innukalt kaasa elas? Need on küsimused, millega inimesed peaksid nüüd rinda pistma.
Ám irányíthatnak-e vajon egy országot a billentyűzet-aktivisták, és megtehetik-e ezt a nemzetközi közvélemény támogatása nélkül, akik le sem vették a szemüket az ő forradalmuk eseményeiről? Ez egy olyan kérdés, amellyel a külső szemlélők most bizonyára viaskodnak.
En geta lyklaborðaaðgerðasinnarnir stjórnað ríki, og geta þeir gert það án aðstoðar hins alþjóðlega lesendahóps sem fylgdist svo vandlega með gangi mála í byltingu þeirra? Það er þessi spurning sem blasir við þeim sem fylgjast með gangi mála.
Tačiau ar gali klaviatūros aktyvistai valdyti šalį, ar gali jie tai daryti be tarptautinės auditorijos, kuri taip atidžiai sekė jų revoliucijos įvykius, paramos? Tai klausimas, į kurį stebėtojai dabar turėtų bandyti surasti atsakymą.
Men kan tastaturaktivister styre et land, og kan de gjøre det uten støtte av det internasjonale publikummet som var så limt til hendelsene i deres revolusjon? Det er dette spørsmålet som tilskuerne nå bør stri med.
Jednak, czy działacze siedzący nad klawiaturą mogą rządzić krajem i czy mogą robić to bez poparcia zagranicznych widzów i słuchaczy, którzy byli tak przyklejeni do ekranu, gdy śledzili wydarzenia rewolucji? Oto pytanie, z którym teraz powinni zmierzyć się obserwatorzy.
Но могут ли клавиатурные активисты управлять страной, причем без поддержки международной аудитории, внимание которой было приковано к революционным событиям? Этим вопросом должны сейчас задаваться наблюдатели.
Môžu však títo klávesnicoví aktivisti spravovať krajinu bez podpory medzinárodného spoločenstva, ktoré pozorne sledovalo ich revolúciu? To je otázka, ktorou by sa v súčasnosti mali zaoberať vtedajší nezúčastnení pozorovatelia.
Ampak ali lahko aktivisti s tipkovnicami vladajo državi in ali to lahko počnejo brez podpore mednarodne javnosti, ki so jo dogodki iz njihove revolucije tako pritegnili? To je vprašanje, s katerim bi se zdaj morali spoprijeti opazovalci.
Ancak klavye eylemcileri bir ülkeyi yönetebilir mi, ve bunu televizyonlarına kitlenerek devrim haberlerini izleyen uluslararası izleyicilerin desteği olmadan yapabilirler mi? İzleyicilerin cevaplamaları gereken soru da bu.
Bet vai taustiņu aktīvisti spēj pārvaldīt valsti un vai viņi spēj to darīt bez starptautiskās auditorijas atbalsta, kas bija kā pielīmēta pie ekrāniem, vērojot šīs revolūcijas gaitu? Tas ir jautājums, uz kuru šobrīd novērotajiem vajadzētu censties rast atbildi.
  NATO Review - Aspectele...  
Dar, la fel ca în urmă cu 100 de ani, teroriştii rămân adepţii comiterii unor asasinate împotriva anumitor personalităţi cheie. Benazir Bhutto, prezentată aici la câteva secunde înaintea morţii sale, promisese să adopte o atitudine dură în privinţa talibanilor, în contextul alegerilor din Pakistan.
But, just like 100 years ago, terrorists still remain adept at carrying out targeted assassinations of key people. Benazir Bhutto, pictured here seconds before her death, had promised to take a tough line on the Taliban in the Pakistani elections. In one of her last interviews, she said: 'I am what the terrorists most fear - a female political leader trying to bring modernity to Pakistan. Now they're trying to kill me.'
Mais, tout comme il y a cent ans, les terroristes pratiquent toujours l’assassinat ciblé de grandes personnalités. Benazir Bhutto, que l’on voit ici quelques secondes avant sa mort, avait promis, lors de la campagne électorale au Pakistan, de se montrer intraitable vis-à-vis des talibans. Dans l’une de ses dernières interviews, elle disait qu’elle était ce que les terroristes redoutaient le plus - une femme politique s’efforçant d’apporter la modernité au Pakistan – ajoutant qu’ils essayaient maintenant de la tuer.
Doch genau wie vor 100 Jahren sind Terroristen weiterhin in der Lage, zielgerichtete Attentate auf Schlüsselpersonen zu verüben. Benazir Bhutto, hier einige Sekunden vor ihrem Tod, hatte im Rahmen ihres Wahlkampfs in Pakistan versprochen, hart gegen Taliban vorzugehen. In einem ihrer letzten Interviews sagte sie: „Ich bin das, was die Terroristen am meisten fürchten – ein weibliche politische Führungsperson, die versucht, die Moderne nach Pakistan zu bringen. Nun versuchen sie, mich umzubringen.“
Pero, al igual que ocurría hace cien años, los terroristas siguen siendo partidarios de llevar a cabo asesinatos selectivos de personalidades importantes. Benazir Bhutto, fotografiada pocos segundos antes de ser asesinada, había prometido durante la campaña electoral paquistaní mantener una postura de dureza frente a los talibanes. En una de sus últimas entrevistas declaró: “Soy aquello que más temen los terroristas, una mujer líder político que intenta modernizar Pakistán. Por eso quieren matarme.”
Ma, proprio come cento anni fa, i terroristi sono ancora particolarmente esperti nell’effettuare omicidi mirati d'importanti personaggi. Benazir Bhutto, qui ripresa poco prima della sua morte, aveva promesso durante la campagna elettorale in Pakistan che avrebbe adottato una linea dura contro i talebani. In una delle sue ultime interviste dichiarò: “Rappresento ciò che i terroristi temono di più: un leader politico donna che cerca di portare la modernità in Pakistan. Ora cercheranno di uccidermi”.
Contudo, tal como há cem anos atrás, os terroristas ainda continuam empenhados em levar a cabo assassinatos de pessoas importantes. Benazir Bhutto, na fotografia segundos antes de morrer, tinha prometido uma linha dura contra os Taliban nas eleições paquistanesas. Numa das suas últimas entrevistas, Bhutto afirmou: “Eu represento aquilo que os terroristas mais temem: uma líder política feminina, que tenta trazer a modernidade para o Paquistão. Agora estão a tentar matar-me”.
وكعهدهم منذ مائة عام، يتميز الإرهابيون ببراعة خاصة في تنفيذ عمليات الاغتيال واستهداف الشخصيات الهامة. فقد وصلت يد الإرهاب إلى بونظير بوتو التي تظهر صورتها هنا قبل لحظات من اغتيالها والتي وعدت بتبني موقفاً متشدداّ ضد حركة طالبان في الانتخابات الباكستانية. وذكرت في إحدى مقابلاتها الأخيرة " إنني أكثر ما يخشاه الإرهابيون، فأنا زعيمة سياسية تسعى إلى تحديث باكستان والآن هم يحاولون اغتيالي."
Maar net als 100 jaar geleden zijn terroristen ook nu nog zeer goed in staat bepaalde sleutelfiguren via een gerichte actie te vermoorden. Benazir Bhutto, hier afgebeeld enkele seconden voor haar dood, had tijdens de Pakistaanse verkiezingsstrijd beloofd de Talibaan hard aan te pakken. Tijdens een van haar laatste interviews, zei ze: 'Ik ben wat de terroristen het meeste vrezen – een vrouwelijke politieke leider, die probeert het moderne leven naar Pakistan te brengen. Nu proberen ze me te vermoorden.'
Но както и преди сто години, терористите продължават да убиват важни личности. Беназир Бхуто, снимана секунди преди смъртта си, беше обещала твърда линия спрямо талибаните в предизборната кампания в Пакистан. В едно от последните си интервюта тя казва: «Аз представлявам това, от което терористите най-много се боят - жена и политически лидер, която се опитва да модернизира Пакистан. Затова се опитват да ме убият.»
Stejně jako před 100 lety jsou teroristé adepty plánovitě připravovaného zavraždění důležitého politického činitele. Benazir Bhutto, zde na snímku několik okamžiků před smrtí, přislíbila před volbami v Pákistánu tvrdý kurs vůči Tálibánu. V jednom z posledních interview prohlásila: "Jsem zosobněním toho, z čeho mají teroristé nejvíce strach - ženského politického lídra, který chce modernizovat Pákistán. Nyní se mě pokusí zavraždit."
Nii nagu 100 aastat tagasi, hoiavad terroristid võtmeisikuid sihikul ka tänapäeval. Sellel pildil on Benazir Bhutto kõigest mõni hetk enne oma surma. Ta oli lubanud olla Pakistani valimistel Talibani suhtes järeleandmatu. Ühes oma viimastest intervjuudest ütles ta: „Ma olen terroristide suurim hirm – naissoost poliitiline liider, kes püüab moderniseerida Pakistani. Nüüd püütakse mind tappa.”
Azonban a terroristák csak úgy, mint 100 évvel ezelőtt, változatlanul képesek kulcsszemélyiségek célzott meggyilkolására is. A képen Benazir Bhutto, amint a néhány másodperccel a halála előtt ígéretet tett arra a pakisztáni választások során, hogy keményen fellép a tálibok ellen. Egyik utolsó interjújában azt mondta: ’Én vagyok az, akitől a terroristák a legjobban félnek – egy női politikus, aki igyekszik modernitást hozni Pakisztánba. Most engem próbálnak megölni.’
En, alveg eins og fyrir hundrað árum, eru hryðjuverkamenn enn færir um að fremja morð á fyrirfram skilgreindum lykilpersónum. Benazir Bhutto, á mynd sem tekin var nokkrum sekúndum fyrir dauða hennar, hafði heitið því í kosningabaráttunni í Pakistan að taka hart á talíbönum. Í einu síðasta viðtalinu sem tekið var við hana, sagði hún: „Ég er það sem hryðjuverkamennirnir óttast mest – kvenkyns stjórnmálaleiðtogi sem er að reyna að færa nútímann til Pakistan. Núna eru þeir að reyna að drepa mig.“
Kaip ir prieš 100 metų, teroristai vis dar puikiai sugeba vykdyti išpuolius, kuriais siekiama nužudyti svarbius valstybės veikėjus. Kalbėdama prieš rinkimus Pakistane, Benazir Bhutto, kurią matote nuotraukoje keletą sekundžių prieš jos mirtį, žadėjo imtis griežtų priemonių prieš Talibaną. Viename savo paskutinių interviu ji sakė: „Aš esu tai, ko labiausiai teroristai bijo, – moteris, politinė lyderė, norinti atverti Pakistaną naujovėms. Dabar jie stengiasi mane nužudyti“.
Men, akkurat som for 100 år siden er terroristene fortsatt flinke til å utføre målrettede drap på nøkkelpersoner. Benazir Bhutto, på bildet bare sekunder før hun blir drept, hadde under valgene i Pakistan lovet å føre en tøff linje mot Taliban. I et av hennes siste intervjuer sa hun: "Jeg er det som terroristene frykter mest - en kvinnelig, politisk leder som prøver å modernisere Pakistan. Nå prøver de å drepe meg."
Jednak podobnie jak 100 lat temu terroryści wciąż są mistrzami w przeprowadzaniu ukierunkowanych zamachów na kluczowe osobistości. Benazir Bhutto, którą widać tu na kilka chwil przed śmiercią, obiecywała w pakistańskich wyborach przyjąć ostrą linę wobec talibów. W jednym z ostatnich wywiadów powiedziała: „Jestem tym, kogo najbardziej obawiają się terroryści - kobietą i liderem politycznym próbującym wprowadzić modernizację w Pakistanie. Teraz próbują mnie zabić.”
Как и сто лет назад, террористы по-прежнему способны целенаправленно убивать известнейших людей. Беназир Бхутто, запечатленная на этой фотографии за несколько секунд до смерти, пообещала во время выборов в Пакистане вести жесткий курс против талибов. В одном из своих последних интервью она сказала: «Я воплощаю то, чего террористы страшатся больше всего, – женщину, являющуюся политическим лидером и пытающуюся сделать Пакистан современной страной. Теперь они пытаются убить меня».
Rovnako ako pred 100 rokmi sú teroristi adeptmi plánovito pripravovaného zavraždenia dôležitého politického činiteľa. Benazir Bhutto, tu na snímku niekoľko okamihov pred smrťou, prisľúbila pred voľbami v Pakistane tvrdý kurz voči Talibanu. V jednom z posledných interview prehlásila: "Som zosobnením toho, z čoho majú teroristi najväčší strach - ženského politického lídra, ktorý chce modernizovať Pakistan. Teraz sa ma pokúsia zavraždiť."
Vendar so teroristi, ravno tako kot pred 100 leti, še vedno izurjeni za ciljne atentate na ključne osebnosti. Benazir Bhutto, ki jo je objektiv ujel nekaj sekund pred smrtjo, je na pakistanskih volitvah obljubila neizprosno politiko do talibanov. V enem od svojih zadnjih intervjujev je dejala: »Sem nekaj, česar se teroristi najbolj bojijo – ženska politična voditeljica, ki si prizadeva modernizirati Pakistan. Zdaj pa me poskušajo ubiti.«
Ancak, 100 yıl önce olduğu gibi, teröristler bugün de tanınmış kişileri hedef almaktaki yeteneklerini koruyorlar. Ölümünden birkaç saniye çekilmiş olan resimde gördüğünüz Benazir Bhutto, Pakistan seçimlerinde Taliban’la savaşmaya söz vermişti. Son söyleşilerinden birinde şöyle demişti, “Ben teröristlerin en çok korktukları şeyim: Pakistan’ı modernleştirmeye çalışan bir kadın politikacı. Şimdi beni öldürmek istiyorlar.”
Tomēr, tāpat kā pirms 100 gadiem, teroristi arī šodien labi pieprot mērķtiecīgas nozīmīgu cilvēku slepkavības. Benazira Bhutto, kas šeit attēlota dažas sekundes pirms savas nāves, bija solījusi konsekventi vērsties pret talibiem Pakistānas vēlēšanu laikā. Vienā no savām pēdējām intervijām viņa teica: „Esmu tas, no kā baidās lielākā teroristu daļa – sieviete, politiskā līdere, kas cenšas ieviest mūsdienīgumu Pakistānā. Tagad viņi cenšas mani nogalināt.”
  Fotbalul: doar un joc s...  
Acest număr prezintă câteva exemple extrem de importante ale momentelor când fotbalul s-a dovedit a fi mai mult decât un simplu joc. Pentru entuziaştii fotbalului şi ai securităţii, există câteva poveşti fascinante.
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
في الوقت الذي تقام فيه بطولة كأس العالم لكرة القدم في جنوب إفريقيا، ترصد مجلة حلف الناتو كيفية ارتباط كرة القدم بالأمن والصراعات والسياسة. ويقدم هذا العدد من مجلة الحلف رصداً لبعض الأمثلة المهمة عندما كانت كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية بالنسبة لمحبي كرة القدم والمهتمين بالقضايا الأمنية، هناك بعض القصص الممتعة، أما بالنسبة للذين يخافون من كرة القدم فإن موعدهم من كأس العالم القادم لن يأت قبل أربعة سنوات.
Tijdens de Wereldcup in Zuid-Afrika, bekijkt de NAVO Kroniek welk verband er bestaat tussen de wereldsport - voetbal - en veiligheid, conflict en politiek. In dit nummer staan een aantal opvallende voorbeelden van gevallen dat voetbal meer was dan alleen voetbal. Voor voetbal- en veiligheidsenthousiasten, zijn er een paar fascinerende verhalen. Voor voetbalhaters, het duurt nog vier jaar tot de volgende Wereldcup...
С напредването на световното първенство по футбол в Южна Африка "НАТО Преглед" проследява връзките на най-популярната игра на света със сигурността, конфликтите и политиката. В този брой представяме няколко впечатляващи примера, показващи, че понякога футболът е нещо повече от обикновена игра. И разказваме някои забележителни случки, които ще заинтересуват футболните запалянковци и специалистите в областта на сигурността. А за тези, които мразят футбола, ще кажем - следващото световно първвенство е едва след четири години...
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou. Zvláště pro milovníky fotbalu a bezpečnosti to jsou velmi zajímavé příběhy. Pro fotbalofobiky, příští Mistrovství světa se koná již za čtyři roky . . .
Lõuna-Aafrikas toimuva jalgpalli MMiga seoses arutleb NATO Teataja selle üle, kuidas jalgpall on seotud julgeoleku, poliitika ja konfliktidega. Selles numbris tuuakse näiteid olukordadest, kus jalgpall oli midagi enamat kui lihtsalt mäng. Huvitavaid lugusid jagub nii jalgpallifännidele kui ka julgeolekuhuvilistele. Ja jalgpallifoobidele lohutuseks, et järgmine MM on alles nelja aasta pärast...
Miközben folyik a világbajnokság Dél-Afrikában, a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy milyen kapcsolat van a világ kedvenc játéka – a labdarúgás – a biztonság, a konfliktusok és a politika között. Ebben a számban néhány kiváló példát hozunk arra, amikor a futball többnek bizonyult mint egyszerű játék. A futball és a biztonság iránt érdeklődők lenyűgöző történeteket olvashatnak. A futballfóbiásoknak meg még van négy év a következő világbajnokságig...
Eftir því sem heimsmeistaramótinu vindur fram í Suður-Afríku, skoða NATO Fréttir hvernig þessi heimsíþrótt - knattspyrnan - tengist öryggismálum, átökum og stjórnmálum. Í þessu tölublaði verður lýst nokkrum atvikum sem standa upp úr, þar sem knattspyrna hefur verið meira en bara leikur. Fyrir áhugamenn um knattspyrnu og öryggismál, eru til ýmsar heillandi sögur. Fyrir þá sem þola ekki fótbolta, þá er næsta heimsmeistaramót eftir fjögur ár…
Pačiame Pasaulio futbolo čempionato Pietų Afrikoje įkarštyje „NATO apžvalga“ nutarė pažvelgti, kaip pasaulio žaidimas – futbolas – siejasi su saugumu, konfliktais ir politika. Šiame numeryje pateikiama įspūdingų pavyzdžių, kai futbolas yra daugiau nei vien tik žaidimas. Besidomintieji futbolu ir saugumo klausimais čia ras tikrai įdomių pasakojimų. O tie, kurie nemėgsta futbolo, – na, kitas Pasaulio čempionatas dar tik už ketverių metų...
Ettersom VM i fotball fortsetter i Sør-Afrika, ser NATO Nytt på hvordan verdens spill - fotball - knytter sammen sikkerhet, konflikt og politikk. Denne utgaven beskriver noen viktige eksempler på når fotball har blitt mer enn bare et spill. For fotball- og sikkerhetsentusiaster er det noen fascinerende historier. For de som ikke liker fotball er neste VM om fire år...
Gdy w Republice Południowej Afryki rozgrywane są mistrzostwa świata w piłce nożnej, “Przegląd NATO” przygląda się, jak najpopularniejsza na świecie gra – futbol – wiąże się z bezpieczeństwem, konfliktami i polityką. W tym numerze przedstawione są niezwykłe się przypadki, gdy futbol był zdecydowanie czymś więcej, niż grą. Sympatycy futbolu i zagadnień bezpieczeństwa znajdą tu fascynujące opowieści. Dla zdecydowanych przeciwników futbolu jest dobra wiadomość – następny Mundial jest od nas odległy o całe cztery lata…
В Южной Африке идет чемпионат мира по футболу, и «Вестник НАТО» рассматривает, как эта игра, в которую играет весь мир, связана с безопасностью, конфликтами и политикой. В этом выпуске приводятся яркие случаи, когда футбол был больше чем игрой. Те, кто интересуется футболом и безопасностью, найдут здесь удивительные истории. А те, кто не любят футбол, могут радоваться, что следующий чемпионат состоится только через четыре года...
Počas Majstrovstiev sveta v Južnej Afrike sa redakcia NATO Review zaoberala otázkou, aká je súvislosť najpopulárnejšieho športu na svete - futbalu - s bezpečnosťou, konfliktami a politikou. Toto vydanie NATO Review predkladá čitateľom niekoľko výstižných príkladov kedy sa futbal stal viac než obyčajnou hrou. Zvlášť pre milovníkov futbalu a bezpečnosti to sú veľmi zaujímavé príbehy. Pre futbalofobikov, nasledujúce Majstrovstvá sveta sa konajú už o štyri roky . . .
Med dogajanjem na svetovnem prvenstvu v Južnoafriški republiki Revija NATO proučuje, kako je najpopularnejša igra na svetu – nogomet – povezana z varnostjo, konflikti in politiko. V tej številki opisujemo nekatere primere, ko je nogomet postal več kot igra. Navdušenci nad nogometom in varnostjo lahko preberejo nekaj izjemnih zgodb. Za nasprotnike nogometa pa: do naslednjega svetovnega prvenstva so še štiri leta...
Güney Afrika'da Dünya Futbol Kupası maçları devam ederken, NATO Dergisi tün dünyanın ilgilendiği futbolun güvenlik, çatışma, ve politika ile bağlantısını ele alıyor. Bu sayı futbolun sadece bir oyun olmaktan öteye geçtiği bazı örnekler sunuyor. Futbol ve güvenlik meraklıları için bazı ilgi çekici hikayeler var. Futbol hastaları için ise, bir sonraki Dünya Kupası dört yıl sonra...
Līdz ar Pasaules futbola čempionāta norisi Dienvidāfrikā “NATO Vēstnesis” runā par to, kā pasaules spēle – futbols – ir saistīta ar drošību, konfliktiem un politiku. Šajā izdevumā ir apskatīti daži īpaši piemēri, kad futbols ir bijis kas vairāk kā tikai spēle. Futbola un drošības entuziastu uzmanībai tiek piedāvāti daži aizraujoši stāsti. Un “futbolofobu” zināšanai, nākamais pasaules čempionāts būs pēc četriem gadiem…
  Tendinţa de descreştere...  
Revista NATO » Ameninţări din interior » Tendinţa de descreştere economică: un avantaj pentru teroriştii autohtoni?
NATO Review » Threats from within » The economic downturn: a boon for home-grown terrorists?
NATO Brief » Bedrohungen von innen » Der Abschwung der Wirtschaft: ein Segen für einheimische Terroristen?
La Revista de la OTAN » Amenazas internas » ¿Beneficia la crisis económica al terrorismo doméstico?
Rivista della NATO » Minacce interne » La fase di crisi economica: un vantaggio per i terroristi endogeni?
Revista da NATO » Ameças internas » A crise económica: uma dádiva para os terroristas internos?
NAVO Kroniek » Dreigingen van binnenuit » De economische crisis: gunstig voor terroristen van eigen bodem?
НАТО Преглед » Заплахите отвътре » Икономическият спад - подарък за местния тероризъм?
NATO Review » Vnitřní hrozby » Ekonomická recese - trumf v rukou domácích teroristů?
NATO Teataja » Sisemised ohud » Majanduslangus: vesi kodumaiste terroristide veskile?
NATO Tükör » Belső fenyegetések » A gazdasági hanyatlás: a hazai gyökerű terrorizmus "felvirágzása"?
NATO Fréttir » Ógnir innanfrá » Efnahagslægðin: gósentíð fyrir heimaræktaða hryðjuverkamenn?
„NATO apžvalga“ » Vidaus grėsmės » Ekonomikos nuosmukis: palanki dirva naminiam terorizmui?
NATO Nytt » Trusler innenfra » Den økonomiske nedturen: en velsignelse for hjemmeavlete terrorister?
Przegląd NATO » Zagrożenie wewnętrzne » Pogorszenie sytuacji ekonomicznej: błogosławieństwem dla rodzimych terrorystów?
NATO Review » Vnútorné hrozby » Ekonomická recesia - tromf v rukách domácich teroristov?
Revija NATO » Grožnje od znotraj » Upočasnitev gospodarstva: prednost za domače teroriste?
NATO DERGİSİ » İçerden gelen tehditler » Yurtiçinde gelişen terörizm için bir fırsat mı?
"NATO Vēstnesis" » Draudi no iekšienes » Ekonomiskā lejupslīde: priekšrocība pašaudzētajiem teroristiem?
  SUA  
Bloggerii, jurnaliştii şi experţii în comunicare din SUA ne dezvăluie modul în care ei încearcă să producă o mai mare apropiere a NATO de opinia publică din Statele Unite.
Le ministre tchèque de la Défense, Alexandr Vondra, évoque le souvenir de l’un des géants politiques de l’Europe et de l’OTAN, Vaclav Havel.
Blogueros, periodistas y comunicadores explican cómo podría acercarse la OTAN a la opinión pública estadounidense.
Blogger, giornalisti ed esperti di comunicazione americani raccontano il loro tentativo di portare la NATO più vicina all’opinione pubblica USA.
Bloguistas, jornalistas e especialistas em comunicações norte-americanos revelam o modo como tentariam aproximar a NATO do público norte-americano.
Amerikaanse bloggers, journalisten en communicatiedeskundigen vertellen hoe zij het zouden aanpakken om de NAVO dichter bij het Amerikaanse publiek te brengen.
Американските блогъри, журналисти и комуникационни експерти разкриват как ще се опитат да приближат НАТО до американската общественост.
Američtí blogeři, novináři a experti v komunikaci prozrazují, se chtějí pokusit přiblížit NATO americké veřejnosti.
Amerikai bloggerek, újságírók és kommunikációs szakértők beszélnek arról, hogy hogyan próbálnák meg közelebb hozni a NATO-t az amerikai közvéleményhez.
JAV tinklaraštininkai, žurnalistai ir komunikacijų specialistai atskleidžia, ką jie bandytų padaryti, kad NATO taptų artimesnė JAV visuomenei.
Amerikanske bloggere, journalister og kommunikasjonseksperter avslører hvordan de ville prøve å føre NATO nærmere den amerikanske offentligheten.
Americkí blogeri, novinári a experti v komunikácii prezrádzajú, že sa chcú pokúsiť priblížiť NATO americkej verejnosti.
Ameriški blogerji, novinarji in strokovnjaki s področja komuniciranja razkrivajo, kako bi poskusili približati Nato ameriški javnosti.
Amerikalı bloggerlar, gazeteciler ve iletişim uzmanları NATO'yu Amerikan halkına yakınlaştırmak için neler yapabileceklerini açıklıyorlar.
ASV blogeri, žurnālisti un komunikācijas eksperti atklāj, kā varētu mēģināt tuvināt NATO ASV sabiedrībai.
  Noul Concept Strategic ...  
Jan Petersen este unul dintre foştii miniştri de externe ai Norvegiei şi este în prezent Raportorul Special pentru contribuţia Adunării Parlamentare a NATO la Conceptul Strategic.
Jan Petersen, ancien ministre des affaires étrangères de Norvège, est actuellement le rapporteur spécial pour la contribution de l’Assemblée parlementaire de l’OTAN au Concept stratégique.
Jan Petersen ist ehemaliger Außenminister von Norwegen und zurzeit Sonderberichterstatter für die Parlamentarische Versammlung der NATO für das Strategische Konzept.
Jan Petersen fue Ministro de Asuntos Exteriores de Noruega y en la actualidad es Relator Especial para la contribución de la Asamblea Parlamentaria de la OTAN al Concepto Estratégico.
Jan Petersen, ex ministro degli esteri norvegese, è attualmente relatore speciale per quanto concerne il contributo dell’Assemblea parlamentare della NATO al Concetto strategico.
Jan Petersen foi Ministro dos Negócios Estrangeiros da Noruega e actualmente é o Rapporteur Especial da contribuição da Assembleia Parlamentar da NATO para o novo Conceito Estratégico.
جان بترسن هو وزير خارجية النرويج سابقاً ويشغل حالياً منصب المقرر الخاص لمشروع الرؤية الاستراتيجية الجديدة في الجمعية البرلمانية للناتو.
Jan Petersen is voormalig minister van buitenlandse zaken van Noorwegen en op dit moment de bijzondere rapporteur voor de bijdrage van de Parlementaire Assemblee van de NAVO aan het Strategisch Concept.
Ян Петерсен е бивш външен министър на Норвегия, понастоящем специален докладчик за участието на Парламентарната асамблея на НАТО в изработването на Стратегическата концепция.
Bývalý norský ministr zahraničí, Jan Petersen, je v současné době mimořádným zmocněncem Parlamentního shromáždění NATO pro Strategický koncept.
Jan Petersen on Norra endine välisminister ja praegu NATO Parlamentaarse Assamblee eriettekandja strateegilise kontseptsiooni teemal.
Jan Petersen, volt norvég külügyminiszter jelenleg a NATO Parlamenti Közgyűlése a stratégiai koncepcióval kapcsolatban készülő jelentésének készítője.
Jan Petersen er fyrrverandi utanríkisráðherra Noregs, en sinnir nú starfi sérlegs ráðgjafa fyrir NATO-þingið með áherslu á framlag þess til mótunar varnarstefnunnar.
Janas Petersenas – buvęs Norvegijos užsienio reikalų ministras, šiuo metu yra NATO Parlamentinės Asamblėjos specialusis pranešėjas Strateginės koncepcijos klausimais.
Jan Petersen er tidligere utenriksminister i Norge og er i dag spesialrapportør for NATOs parlamentariske forsamlings bidrag til det strategiske konsept.
Jan Petersen jest byłym ministrem spraw zagranicznych Norwegii, a obecnie pełni rolę specjalnego sprawozdawcy ds. wkładu Zgromadzenia Parlamentarnego NATO w tworzenie koncepcji strategicznej.
Ян Петерсен, бывший министр иностранных дел Норвегии, специальный докладчик по вопросу участия Парламентской Ассамблеи НАТО в разработке Стратегической концепции.
Bývalý nórsky minister zahraničia, Jan Petersen, je v súčasnej dobe mimoriadnym splnomocnencom Parlamentného zhromaždenia NATO pre Strategický koncept.
Jan Petersen je nekdanji norveški zunanji minister. Trenutno je posebni poročevalec pri oblikovanju prispevka Natove Parlamentarne skupščine k strateškemu konceptu.
Jan Petersen Norveç eski Dışişleri Bakanı’dır. halen NATO Parlamenterler Meclisi’nin Stratejik Kavram grubunun Özel Raportörü olarak görev yapmaktadır.
Jans Petersens ir bijušais Norvēģijas ārlietu ministrs un šī brīža NATO Parlamentārās asamblejas īpašais referents ziņojumā par Stratēģisko koncepciju.
  Revista NATO - NATO dup...  
Priviţi la teroriştii de tipul „lupului singuratic”, ameninţările spaţiale şi cibernetice, securitatea energetică, armele de distrugere în masă şi folosirea acestora de către organizaţiile teroriste
And NATO’s need for more systematic planning on irregular and asymmetric threats from non-state actors may not have been emphasised enough in its new Strategic Concept. This deserves new thinking in Article 5 (an attack on one is an attack on all) planning as well.
لن تستمر السياسة الأمريكية "القيادية" في ليبيا طويلاً مع تقديم الإمكانيات الأساسية فقط وذلك في حالة ثبات موقف حلفاء الناتو الأوروبيين وعدم استعدادهم لرفع الميزانيات المخصصة للدفاع. ويتعين على الحلفاء العمل بشكل جماعي للإجابة على السؤال الجوهري الذي يواجه التحالف عن جدوى استخدام القوة ضد التهديدات المستجدة لأمن التحالف.
Denk eens aan ‘lone-wolf’ terroristen, ruimte- en cyberdreigingen, energieveiligheid, massavernietig-ingswapens en hun gebruik door terroristische organisaties
Politika „velení ze zákulisí“ americké vlády v Libyi, ačkoliv poskytuje nejdůležitější bojový potenciál, neobstojí, pokud evropští spojenci nebudou schopni zvýšit své rozpočty na obranu. Spojenci musí rovněž společně hledat odpovědi na zásadní otázky týkající se použití síly v boji proti novým bezpečnostním hrozbám.
Aj keď politika „velenia zo zákulisia“ americkej vlády v Líbyi poskytuje najdôležitejší bojový potenciál, sama neobstojí, pokiaľ európski spojenci nebudú schopní zvýšiť svoje rozpočty na obranu. Spojenci musia zároveň spoločne hľadať odpovede na zásadné otázky týkajúce sa použitia sily v boji proti novým bezpečnostným hrozbám.
Natova potreba po bolj sistematičnem načrtovanju, povezanem z neobičajnimi in asimetričnimi grožnjami nedržavnih akterjev, morda v novem strateškem konceptu Nata ni bila dovolj poudarjena. Ta tema si zasluži nov razmislek tudi pri načrtovanju dejavnosti po 5. členu (napad na enega je napad na vse).
Ve NATO’nun devlet dışı oyuncuların düzensiz ve asimetrik tehditlerine karşı sistemli bir planlama konusundaki ihtiyacı yeni stratejik kavramda vurgulanmamış olabilir. Bu nedenle 5 Madde (birine yapılan tehdit hepsine yapılmış demektir) ile ilgili planlama konusunda da yeni bir düşünce geliştirilmesini gerektirmektedir.
  Nato Review  
Cu amintirea încă proaspătă a imaginilor oribile ale carnajului de la Madrid, îmi este greu să iau în serios ideea că „gestionarea relaţiilor dintre marile puteri„ este mai importantă decât combaterea noului terorism care comite crime în masă, şi perspectiva înspăimântătoare că teroriştii ar putea intra în posesia armelor de distrugere în masă.
But let's get to the crux of our disagreement. You say NATO is too important for "its existence to be jeopardised by an overly ambitious and costly engagement in the Middle East." Important for what? Does NATO now exist simply for the sake of existing, or does it have a strategic purpose? If the Alliance now confronts challenges of such overriding importance that it cannot commit more resources to stabilising Afghanistan, I would like to know what they are. Without a real mission to counter real threats, NATO risks becoming the institutional equivalent of a child's security blanket - something that comforts but doesn't actually ward off dangers.
Alors que j'ai encore à l'esprit les images de l'épouvantable carnage de Madrid, il est difficile de prendre au sérieux l'idée que « la gestion des relations entre grandes puissances » est plus importante que la lutte contre le nouveau terrorisme de meurtres massifs, de même que l'horrible perspective de voir les terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive. Le premier défi apparaît comme abstrait, académique ; le second nous éclate au visage.
  Nato Review  
Wörner a fost încă de la început un avocat al Consiliului Nord Atlantic de Cooperare (NACC), creat în 1991 şi transformat apoi în Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic (EAPC), care să ofere o semnificaţie reală disponibilităţii Alianţei de a se deschide către foştii adversari şi a coopera cu aceştia în vederea eliminării diviziunilor trecutului.
Wörner hat seinen Kritikern jedoch das Gegenteil bewiesen. Man weiß heute, dass er sich in vielerlei Hinsicht um die NATO verdient gemacht hat, und am bedeutendsten ist sein Vermächtnis wahrscheinlich in drei zentralen Bereichen der NATO-Politik, für die er sich im Namen des Bündnisses energisch einsetzte. Dazu zählen die institutionelle Anpassung des Bündnisses im Hinblick auf das Ende des Kalten Krieges, die konstruktive Haltung der NATO gegenüber der Sowjetunion und dann gegenüber Russland in einer Zeit der politischen Umwälzungen sowie die Übernahme neuer militärischer Missionen außerhalb des Bündnisgebiets. Obwohl die NATO seit seinem Tod mit einigen internen Meinungsverschiedenheiten zu kämpfen hatte, kann man wohl sagen, dass seine Visionen und Hoffnungen im Hinblick auf das Bündnis weitgehend verwirklicht wurden. In vielerlei Hinsicht hat sich die NATO bezüglich zahlreicher Grundsatzfragen in die Richtung entwickelt, die er bis zuletzt nachdrücklich förderte, als sein Engagement für das Bündnis schon von seinem Todeskampf überschattet wurde. Ein Großteil der derzeitigen Umstrukturierung der NATO geht auf seine Vision von einem robusten transatlantischen Militärbündnis zurück, das sich neuen Herausforderungen stellen will und auch stellen kann.
El nacimiento del NACC supuso un primer paso a nivel organizativo para la apertura de la Alianza a sus antiguos rivales de la guerra fría, y sirvió además de pilar para el programa de la Asociación para la Paz. Hoy existe un amplio consenso sobre la importancia que tuvo este programa al ayudar a muchas de las nuevas democracias a profesionalizar sus ejércitos e impulsar las reformas democráticas mejorando las relaciones entre civiles y militares. Desde su creación ha contribuido también a potenciar la cooperación e incrementar la interoperatividad militar entre los Aliados y los Socios (si desea leer un análisis de la Asociación para la Paz puede consultar el artículo de Robert Weaver
Para muitos dos seus colegas, bem como para analistas da transição pós Guerra Fria da OTAN, Manfred Wörner é considerado como um importante catalisador da mudança da Aliança. Quando o Muro de Berlim foi derrubado, foi um dos primeiros a dar expressão concreta à oportunidade histórica que isto constituía quer para transformar as relações com os antigos membros do Pacto de Varsóvia quer para criar novas estruturas de segurança para lidar com o que era uma revolução política que afectava toda a Europa. Embora alguns analistas sugerissem que o fim da Guerra Fria anunciava o desaparecimento da Aliança, Wörner apelou à integração das novas democracias europeias na comunidade transatlântica e começou a transformar a OTAN para responder a esta mudança fundamental no equilíbrio do poder.
Όμως ο Worner κατατρόπωσε τους επικριτές του. Σήμερα τον θυμούνται γιατί συνεισέφερε πολλά στο ΝΑΤΟ και η κληρονομιά του κατά πάσα πιθανότητα είναι η πλέον σημαντική σε τρεις νευραλγικούς τομείς για την πολιτική που ακολούθησε με σθένος για λογαριασμό της Συμμαχίας. Οι τομείς αυτοί είναι η θεσμική προσαρμογή του ΝΑΤΟ μετά το τέλος του Ψυχρού Πολέμου, η εποικοδομητική εμπλοκή της Σοβιετικής Ένωσης και μετέπειτα της Ρωσίας από τη Συμμαχία, λόγω των πολιτικών ανακατατάξεων και η αποδοχή από το ΝΑΤΟ των νέων στρατιωτικών αποστολών πέρα από το έδαφος της Συμμαχίας. Παρότι το ΝΑΤΟ αντιμετώπισε τις δικές του εσωτερικές διαφορές από τότε που ο Worner απεβίωσε, μπορούμε να πούμε ότι σε μεγάλο βαθμό υλοποιήθηκε τόσο το όραμά του όσο και οι ελπίδες του για τη Συμμαχία. Από πολλές απόψεις, διαμέσου ενός δεσμού από πολιτικές οδηγίες, το ΝΑΤΟ μετακινήθηκε με τον τρόπο που αυτός υπερασπίστηκε μέχρι τις τελευταίες ημέρες του, καθώς πάλευε απέναντι στην ασθένειά του για να συνεχίσει να ασχολείται με το έργο της Συμμαχίας. Μεγάλο μέρος του εξελισσόμενου μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ έχει τις ρίζες του πάνω στο όραμά του Worner για μια ισχυρή διατλαντική στρατιωτική συμμαχία, που θα είναι πρόθυμη και ικανή να αναλάβει νέες και γεμάτες προκλήσεις ευθύνες.
Gezien de hoge achting die men tegenwoordig voor Wörner heeft, is het ironisch te noemen dat hij aan het begin van zijn ambtsperiode twijfel aan zijn geschiktheid voor de functie van secretaris-generaal moest overwinnen. Hoewel er geen enkele twijfel bestond dat hij de militaire aspecten van zijn baan aan zou kunnen, vroegen zijn critici zich af of deze "havik" ook over de nodige diplomatieke kwaliteiten beschikte en goede relaties met mensen zou kunnen onderhouden. Een Duitse commentator merkte in die tijd zelfs op: "Het zal vermoedelijk blijken dat Wörner de verkeerde man op het verkeerde moment is".
Letos si připomínáme deset let od úmrtí bývalého generálního tajemníka NATO Manfreda Wörnera. Wörner stál v čele Aliance od 1. července 1988 až do své předčasné smrti dne 13. srpna 1994, jako její sedmý generální tajemník. Byl prvním a dosud jediným Němcem v čele Aliance. Je rovněž jediným generálním tajemníkem, který zemřel ve funkci. Jeho současníci na něj často vzpomínají a považují ho za jednoho z nejvlivnějších generálních tajemníků. Výročí jeho smrti nabízí příležitost zhodnotit vývoj Aliance od jeho odchodu a jeho představy o vnitřní transformaci NATO po skončení studené války.
Számos kollégája, valamint a NATO hidegháború utána átalakulásának elemzője úgy tekint Manfred Wörner-re, mint a Szövetség változásának első számú katalizátorára. Ahogy a Berlini Fal leomlott, ő volt az első, aki konkrétan megfogalmazta azt a történelmi lehetőséget, amely ez által felkínálkozott mind a Varsói Szövetség egykori tagjaival való viszony átalakítására, mind pedig új biztonsági struktúrák létrehozására, hogy meg lehessen birkózni azzal, ami az Európa egészét érintő politikai forradalom formájában jelentkezett. Habár néhány elemző azt sugallta, hogy a hidegháború vége a Szövetség megszűnésének volt az előhírnöke, Wörner az új európai demokráciáknak a transzatlanti közösségbe való beintegrálására hívott fel, és nekilátott a NATO átalakításának, hogy az megfeleljen az erőegyensúly ilyen mélyre ható megváltozásának.
Margir starfsbræðra hans, og einnig sérfræðingar um umskipti NATO eftir kalda stríðið, líta á Manfred Wörner sem einn helsta hvatamanninn að breytingunni á bandalaginu. Þegar Berlínarmúrinn hrundi var Wörner á meðal fyrstu manna til þess að benda með skýrum og ótvíræðum hætti á það sögulega tækifæri sem þá gafst til að breyta samskiptunum við fyrrverandi aðildarríki Varsjárbandalagsins og móta nýja skipan öryggismála til að takast á við þá pólitísku byltingu sem hafði áhrif á alla Evrópu. Sumir sérfræðingar lýstu þeirri skoðun að lok kalda stríðsins væru fyrirboði þess að bandalagið liðaðist í sundur, en Wörner barðist þvert á móti fyrir því að nýju Evrópulýðveldin aðlöguðust Atlantshafssamfélaginu og hófst handa við að umbreyta NATO til þess að takast á við þessa grundvallarbreytingu á valdajafnvæginu.
Wörner var tidlig en talsmann for Det nordatlantiske samarbeidsråd (NACC) - senere endret til Det euro-atlantiske partnerskapsråd (EAPC) - som ble etablert i 1991 for å gi reell mening til Alliansens tilbud om å rekke ut til sine tidligere motstandere og arbeide med dem for å overkomme tidligere delinger. EAPC i dag, som NACC i Wörners tid, utgjør en vital funksjon for NATO og dens partnerland, ved at den virker som en katalysator for bedret kommunikasjon, diplomati og forståelse mellom Alliansen og Europas nye uavhengige land. Videre er det fortsatt hovedforumet for politisk dialog for en rekke land over hele Sør-Europa og Kaukasus.
Wörner od samego początku był zwolennikiem Północnoatlantyckiej Rady Współpracy (NACC) – później przekształconej w Radę Partnerstwa Euroatlantyckiego (EAPC), która została utworzona w 1991 roku, aby nadać konkretne znaczenie ofercie NATO, którą było wyciągnięcie ręki do byłych przeciwników i wola współpracy z nimi w celu przezwyciężenia podziałów z przeszłości. Obecnie EAPC, podobnie jak czyniła to NACC w czasach Wörnera, pełni żywotną funkcję dla NATO oraz jego państw partnerskich – jest inspiratorem poprawy komunikacji, dyplomacji i zrozumienia pomiędzy Sojuszem, a świeżo oswobodzonymi państwami w Europie. Ponadto, pozostaje podstawowym forum dialogu politycznego dla bardzo wielu państw w Europie Południowej i na Kaukazie.
Многие из его коллег, а также аналитики переходного периода НАТО после «холодной войны», оценивают роль Манфреда Вернера как катализатора перемен в Североатлантическом союзе. Когда пала берлинская стена, Вернер был одним из первых, кто придал конкретное выражение этой исторической возможности в преобразовании отношения с бывшими участниками Варшавского договора и создании новых структур обеспечения безопасности, необходимых в условиях поистине политической революции, охватившей всю Европу. В то время некоторые аналитики заявляли, что окончание «холодной войны» будет означать распад Североатлантического союза, но Вернер призывал к интеграции новых европейских демократических государств в трансатлантическое сообщество и приступил к преобразованию НАТО, чтобы справиться с возникшим тогда принципиальным изменением в равновесии сил.
Vendar pa je Wörner svoje kritike presenetil. Danes se ga spominjamo po vrsti prispevkov k Natu in njegova dediščina je verjetno največja na treh ključnih področjih, na katerih je v imenu zavezništva intenzivno delal. To so institucionalna prilagoditev zavezništva po koncu hladne vojne, Natovo konstruktivno vključevanje Sovjetske zveze in kasneje Rusije v času političnega preobrata ter Natovo prevzemanje novih vojaških misij izven ozemlja zavezništva. Čeprav se je tudi Nato po njegovi smrti soočal z notranjimi nesoglasji, pa bi lahko rekli, da sta se njegova vizija in upanje za razvoj zavezništva v veliki meri uresničila. V mnogih pogledih in na številnih področjih političnih usmeritev se je Nato razvil na način, ki ga je Wörner zagovarjal vse do zadnjih dni, ko si je bolezni navkljub prizadeval ostati aktiven v delovanju zavezništva. Velik del sedanjega Natovega preoblikovanja ima svoje korenine v njegovi viziji trdnega čezatlantskega vojaškega zavezništva, pripravljenega in sposobnega za prevzemanje novih in izzivov polnih odgovornosti.
Ancak Wörner kendisini eleştirenleri şaşırttı. Kendisi bugün NATO’ya yaptığı çeşitli katkılarla hatırlanmaktadır. Ancak onun en önemli katkısı İttifak adına ısrarla savunduğu üç politika alanında olmuştur. Bunlar, NATO’nun Soğuk Savaş sonrası döneme kurum olarak uyum sağlaması; İttifak’ın Sovyetler Birliği ile ve daha sonra siyasal karışıklıklar sırasında Rusya ile yapıcı bir ilişki oluşturması; ve NATO’nun İttifak topraklarının dışındaki yeni askeri misyonları kabul etmesidir. Wörner’in ölümünden sonra NATO içinde bazı görüş farklılıkları yaşanmışsa da, Wörner’in İttifak ile ilgili vizyonunun ve umutlarının büyük ölçüde gerçekleştiği söylenebilir. NATO birçok bakımdan Wörner’in yaşamının son günlerine kadar savunduğu doğrultuda ilerlemiştir. NATO’nun halen sürmekte olan dönüşümünün temelinde Wörner’in yeni ve zor sorumlulukları üstlenebilecek sağlam bir transatlantik ittifakı ile ilgili vizyonu yatmaktadır.
Tomēr Vorners apmulsināja savus kritiķus. Šodien viņu atceras dēļ sava plašā ieguldījuma NATO darbībā un, iespējams, ka pats nozīmīgākais viņa atstātais mantojums skar trīs politikas jomas, kur viņš bija dedzīgi virzījis alianses intereses. Šīs jomas ir NATO institucionālā adaptēšanās pēc aukstā kara; alianses konstruktīvā Padomju Savienības un vēlāk Krievijas (kad tur bija politiskais pacēlums) iesaistīšana; un NATO jaunu militāro misiju atbalstīšana ārpus alianses teritorijas. Lai gan NATO kopš Vornera nāves ir bijis pietiekoši iekšēju pretrunu, var apgalvot, ka viņa vīzija un ar aliansi saistītās cerības ir lielā mērā piepildījušās. Daudzējādā ziņā veselā virknē politisku virzienu NATO ir virzījusies tieši tādā veidā, kā sludināja Vorners līdz pat savām pēdējām dienām, cīnoties ar slimību un turpinot darīt alianses uzticēto darbu. Daudzi NATO nepārtrauktās transformācijas aspekti sakņojas viņa robustas transatlantiskas militāras alianses vīzijā, kas vēlas un spēj uzņemties jaunus atbildīgus izaicinājumus.
Вернер відразу почав обстоювати ідею створення Ради північноатлантичного співробітництва (РПАС), яку було засновано в 1991 році і яка пізніше трансформувалась у Раду євроатлантичного партнерства (РЄАП). РПАС стала конкретним виявленням прагнення НАТО налагодити відносини з колишніми супротивниками і співпрацювати з ними заради подолання колишніх проблем протистояння. РЄАП сьогодні, як і РПАС за часів Манфреда Вернера, є життєво необхідною складовою співпраці між НАТО і країнами-партнерами, оскільки забезпечує вдосконалення зв’язків, дипломатичних відносин і взаєморозуміння між Альянсом і новими незалежними державами Європи. До того ж РЄАП залишається головним форумом для ведення політичного діалогу з багатьма країнами Південної Європи і Кавказу.
  Nato Review  
Crearea NACC a fost primul pas esenţial la nivel organizaţional pentru deschiderea Alianţei spre foştii adversari din timpul războiului rece. NACC a reprezentat totodată temelia programului de Parteneriat pentru Pace al NATO, despre care astăzi se consideră că a sprijinit multe dintre noile democraţii în privinţa profesionalizării instituţiilor lor militare şi a întăririi democraţiei prin îmbunătăţirea relaţiilor dintre civili şi militari.
To many of his colleagues, as well as to analysts of NATO's post-Cold War transition, Manfred Wörner is viewed as a leading catalyst for change in the Alliance. As the Berlin Wall crumbled, he was one of the first to give concrete expression to the historical opportunity that this presented both to transform relations with former members of the Warsaw Pact and to create new security structures to deal with what was a political revolution affecting all of Europe. While some analysts suggested that the end of the Cold War heralded the Alliance's demise, Wörner called for the integration of the new European democracies into the transatlantic community and set about transforming NATO to meet this fundamental change in the balance of power.
Au Siège de l'OTAN, Manfred Wörner fut l'un des premiers à percevoir les avantages potentiels d'un élargissement de l'Alliance aux pays d'Europe centrale et orientale. Dans ses discours comme en coulisse, il fit énormément pour inscrire résolument l'élargissement de l'OTAN à l'ordre du jour transatlantique. Même si l'indispensable consensus en ce sens devait encore se matérialiser au moment de la disparition de Manfred Wörner, le soutien précoce qu'il avait apporté au principe de l'élargissement contribua à jeter les bases politiques des cycles d'adhésion qui suivirent lors des Sommets de Madrid et de Prague, en 1997 et 2002 respectivement. Depuis la disparition de Manfred Wörner, de nouvelles structures sécuritaires ont été édifiées, le nombre des membres de l'Alliance est passé de seize à vingt-six pays et l'OTAN a établi des partenariats efficaces avec presque toutes les anciennes républiques soviétiques. Or, les bases de ce processus ont été jetées à l'époque où Manfred Wörner était en fonction et sous sa direction.
Per molti dei suoi colleghi, come pure per gli analisti della transizione della NATO dopo la Guerra Fredda, Manfred Wörner è un fondamentale catalizzatore del cambiamento dell'Alleanza. Allorché cadde il Muro di Berlino, fu uno dei primi a dare manifestazione concreta alla storica opportunità che ciò presentava sia per trasformare i rapporti con gli ex membri del Patto di Varsavia che per creare nuove strutture di sicurezza per affrontare quella che era una rivoluzione politica che riguardava tutta l'Europa. Mentre alcuni analisti lasciavano intendere che la fine della Guerra Fredda annunciasse la fine dell'Alleanza, Wörner chiedeva l'integrazione delle nuove democrazie europee nella comunità transatlantica e cominciava a trasformare la NATO per affrontare questo fondamentale cambiamento nell'equilibrio di potere.
Wörner foi um preconizador do Conselho de Cooperação do Atlântico Norte (CCAN), mais tarde transformado em Conselho de Parceria Euro-Atlântico (CPEA), que foi criado em 1991 para dar significado real à oferta da Aliança para se abrir aos seus antigos adversários e trabalhar com eles para ultrapassar as divisões do passado. Actualmente o CPEA, como o CCAN no tempo de Wörner, desempenha uma função vital para a OTAN e para os países Parceiros, pois serve de catalisador para melhorar a comunicação, a diplomacia e a compreensão entre a Aliança e os Estados recentemente independentes da Europa. Além disso, continua a ser o fórum primário para o diálogo político para um grande número de países do Sul da Europa e do Cáucaso.
Тази година се навършват десет години от смъртта на бившия генерален секретар на НАТО Манфред Вьорнер. Вьорнер бе седмият пореден генерален секретар на НАТО от 1 юли 1988 г. до преждевременната си смърт от рак на 13 август 1994 г. Той е първият и засега единственият немец, който е ръководил Съюза в това си качество. Той е и единственият генерален секретар, починал по време на мандата си. Образът му е запечатан в съзнанието на съвременниците му като най-влиятелният генерален секретар на НАТО и годишнината от смъртта му е повод да се направи равносметка на еволюцията на Алианса оттогава досега и да се припомни визията му за трансформацията на НАТО след периода на Студената война.
Při vědomí úcty, s níž se dnes na Manfreda Wörnera vzpomíná, lze možná s určitou ironií připomenout, že při svém nástupu do funkce musel překonávat jisté pochyby o svých schopnostech zastávat funkci generálního tajemníka. O jeho schopnostech zvládnout vojenské aspekty své práce nikdo nepochyboval, ale někteří političtí pozorovatelé pochybovali o diplomatických a osobních předpokladech tohoto upřímného vojenského jestřába. Jeden německý komentátor tehdy dokonce prohlásil: „S největší pravděpodobností se ukáže, že Wörner je nesprávným mužem v nesprávném čase.“
Mange af Manfred Wörnes kolleger og mange analytikere af NATO efter Den Kolde Krig betragter ham som en generalsekretær med store visioner på Alliancens vegne. Da Berlin-muren faldt, var Wörner blandt de første, der anerkendte den historiske mulighed for at ændre relationerne til de tidligere medlemmer af Warszawapagten og skabe nye sikkerhedsstrukturer til håndtering af den politiske revolution i Europa. Mens nogle analytikere holdt på, at Den Kolde Krig afslutning ville medføre NATO’s død, opfordrede Wörner til, at NATO integrerede de nye europæiske demokratier i det transatlantiske fællesskab og gik i gang med at omforme NATO, så det kunne håndtere denne fundamentale ændring i magtbalancen.
Käesoleval aastal möödub NATO endise peasekretäri Manfred Wörneri surmast kümme aastat. Wörner oli NATO seitsmes peasekretär 1. juulist 1988 kuni 13. augustini 1994, kui ta suri vähki. Ta oli esimene ja siiani ainus sakslane, kes on allianssi juhtinud. Ta on ka ainus peasekretär, kes on ametikohal surnud. Teda mäletatakse kui üht kõige mõjukamat peasekretäri ning tema surma-aastapäev annab meile võimaluse hinnata NATO arengut pärast teda, sealhulgas tema nägemust sellest, kuidas allianss peaks muutuma külma sõja järgsel ajastul.
Wörner korai szószólója volt a - később Euró-atlanti Partnerségi Tanáccsá (NACC) átalakult - Észak-atlanti Együttműködési Tanácsnak (NACC), amely 1991-ben jött létre, hogy valós tartalmat adjon a Szövetség ajánlkozásának, miszerint segítséget kínál volt ellenfeleinek, és együtt dolgozik velük a múltbeli megosztottság leküzdéséért. Ma az EAPC, akár csak az NACC Wörner idejében, létfontosságú funkciót tölt be a NATO és partnerországai számára, mivel katalizátorként működik a Szövetség és Európa újonnan függetlenné vált állami közötti kommunikáció, diplomácia és megértés javítása terén. Ezen kívül Dél-Európától a Kaukázusig továbbra is számtalan ország politikai párbeszédjének elsődleges fóruma marad.
Wörner var einn af fyrstu talsmönnum Norður-Atlantshafssamstarfsráðsins (NACC) – sem síðar breyttist í Evró-Atlantshafssamstarfsráðið (EAPC) – sem stofnað var árið 1991 til þess að sýna í verki að bandalaginu væri alvara með að rétta fram sáttarhönd til fyrrverandi andstæðinga og vinna með þeim að því að yfirstíga ágreining fortíðarinnar. Í dag gegnir Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, eins og Norður-Atlantshafssamstarfsráðið á dögum Wörners, geysimikilvægu hlutverki fyrir NATO og samstarfsríki þess með því að greiða fyrir bættum tengslum, diplómatískum samskiptum og skilningi milli bandalagsins og þeirra Evrópuríkja sem nýverið hafa hlotið sjálfstæði. Þar að auki er það helsti vettvangur pólitískra skoðanaskipta fyrir fjölda ríkja í Suður-Evrópu og Kákasus.
Šias metais minimos dešimtosios buvusio NATO Generalinio Sekretoriaus Manfredo Woernerio mirties metinės. Woerneris ėjo septintojo NATO Generalinio Sekretoriaus pareigas nuo 1988 m. liepos 1 d. iki pat savo ankstyvos mirties nuo vėžio 1994 m. rugpjūčio 13 d. Jis buvo pirmasis ir kol kas vienintelis vokietis, vadovavęs Aljansui. Jis taip pat vienintelis Generalinis Sekretorius, miręs eidamas savo pareigas. Woerneris išliko savo amžininkų atmintyje kaip vienas įtakingiausių generalinių sekretorių, todėl, minint jo mirties metines, yra tinkama proga įvertinti per tą laiką įvykusią NATO evoliuciją, taip pat ir Woernerio viziją, kaip turėtų keistis Aljansas pasibaigus šaltojo karo epochai.
Etableringen av NACC var først og fremst det første skrittet på organisatorisk nivå mot å åpne Alliansens dør for dens tidligere rivaler fra Den kalde krigen. Det tjente også som byggesteinen for NATOs Partnerskap for fred-program, som i dag nyter stor respekt for å ha hjulpet mange av de nye demokratier med å profesjonalisere sine militære styrker og styrke demokratiet gjennom forbedrede sivil-militære forbindelser. Etter etableringen i 1994 har Partnerskap for fred også bidratt til å forbedre militært samarbeid og øke militær interoperabilitet blant partnere og allierte. (For en vurdering av Partnerskap for fred, se
Stworzenie NACC było w istocie pierwszym krokiem o wymiarze organizacyjnym w kierunku otwierania drzwi dla byłych przeciwników z czasów zimnej wojny. Posłużyło również jako budulec dla natowskiego programu Partnerstwa dla Pokoju, któremu obecnie przypisuje się zasługę udzielenia pomocy wielu nowym demokracjom w zakresie profesjonalizacji ich sił zbrojnych oraz wzmocnienia demokracji poprzez poprawę stosunków cywilno-wojskowych. Od chwili jego utworzenia w 1994 roku Partnerstwo dla Pokoju pomogło także poprawić współpracę wojskową oraz zwiększyć interoperacyjność sił zbrojnych państw partnerskich i NATO (dalsze informacje o Partnerstwie dla Pokoju można znaleźć w artykule Roberta Weavera
Вернер с самого начала выступал за создание Совета североатлантического сотрудничества (ССАС), который был впоследствии преобразован в Совет евроатлантического партнерства (СЕАП). Он был создан в 1991 г. и придал новую значимость предложению Североатлантического союза установить отношения со своими бывшими противниками и вместе с ними трудиться над преодолением прошлого раскола. Современный СЕАП, как и ССАС во времена Вернера, выполняет важную функцию в интересах НАТО и ее государств-партнеров, выступая в качестве катализатора развития связей, дипломатии и взаимопонимания между Североатлантическим союзом и новыми независимыми государствами Европы. Более того, он остается главной структурой политического диалога с многочисленными странами Южной Европы и Кавказа.
Wörner bol od začiatku zástancom Severoatlantickej rady pre spoluprácu (NACC), ktorá vznikla v roku 1991 – a neskôr sa transformovala na Euroatlantickú partnerskú radu (EAPC) –, aby naplnila konkrétnym obsahom ponuku Aliancie urobiť krok k zblíženiu sa s bývalými protivníkmi a spolu s nimi pracovať na prekonaní rozporov minulosti. Dnešná EAPC, podobne ako za Wörnerových čias NACC, zohráva pre NATO a krajiny Partnerstva za mier (PZM) životne dôležitú úlohu katalyzátora zlepšovania komunikácie, diplomacie a porozumenia medzi Alianciou a novými nezávislými štátmi Európy. EAPC je okrem toho primárnym fórom pre politický dialóg veľkého množstva krajín južnej Európy a Kaukazu.
З організаційної точки зору, створення РПАС стало першим практичним кроком на шляху відкриття дверей НАТО для колишніх супротивників часів холодної війни. Воно також стало складовою процесу формування програми “Партнерство заради миру”, завдяки якій нові демократичні держави отримали допомогу в багатьох аспектах професіоналізації їхніх збройних сил та зміцненні демократії через вдосконалення військово-цивільних відносин. Програму було засновано в 1994 році і за цей час вона також стала ефективним інструментом вдосконалення військової співпраці та оперативної сумісності між збройними силами країн Альянсу та держав-партнерів. (Аналіз програми “Партнерство заради миру” представлено в статті Роберта Уївера
  Nato Review  
Viitoarea dezvoltare a relaţiilor NATO cu ţările partenere va constitui un punct major al agendei Summit-ului Alianţei de la Istanbul, care se va desfăşura la sfârşitul lunii iunie a acestui an. Obiectivul iniţial al politicii NATO privind Parteneriatul era aceea de a elimina barierele dintre foştii adversari şi a contribui la construirea securităţii prin dialog şi cooperare.
As NATO has transformed, Partnership has developed. In every area - whether undertaking challenging peacekeeping missions, or meeting the new threats to our common security such as terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction - Partners play an important role both in shaping and helping to implement NATO's responses to these new challenges. NATO's advice and assistance, provided through Partnership mechanisms, has also become indispensable in helping Partners tackle important reform issues.
L'OTAN consulte régulièrement ses Partenaires par le biais du Conseil de partenariat euro-atlantique (CPEA), qui fournit le cadre politique global pour les relations avec les Partenaires. Chacun de ceux-ci est également en mesure de développer des relations individuelles avec l'Alliance grâce au Partenariat pour la paix, un programme d'activités pratiques parmi lesquelles les Partenaires peuvent choisir leurs propres priorités en matière de coopération. Ces deux mécanismes essentiels du Partenariat se sont mués en des composantes-clés de l'architecture de sécurité euro-atlantique.
Die künftige Entwicklung der Beziehungen zwischen der NATO und ihren Partnerstaaten wird Ende Juni auf dem Gipfel des Bündnisses in Istanbul einen wichtigen Punkt der Tagesordnung darstellen. Das ursprüngliche Ziel der Partnerschaftspolitik der NATO bestand darin, trennende Schranken zwischen ehemaligen Gegnern zu überwinden und durch Dialog und Zusammenarbeit auf mehr Sicherheit hinzuarbeiten. Die Ziele der heutigen Partnerschaft sind sehr viel ehrgeiziger, denn die Partner arbeiten nun mit der NATO zusammen, um die sicherheitspolitischen Herausforderungen des 21. Jahrhundert zu bewältigen.
Il futuro sviluppo delle relazioni tra la NATO ed i paesi partner costituirà il principale argomento in programma nel vertice dell'Alleanza di Istanbul alla fine di giugno. L'obiettivo originario della politica di partenariato della NATO era quello di abbattere le barriere tra antichi avversari e creare sicurezza attraverso il dialogo e la cooperazione. Gli attuali obiettivi del partenariato sono molto più ambiziosi: i paesi partner sono ora impegnati con la NATO nell'affrontare le sfide alla sicurezza del XXI secolo.
A OTAN tem consultas regulares com os seus Parceiros através do Conselho de Parceria Euro-Atlântico (CPEA), que constitui o quadro político geral para as relações com os Parceiros. Todos os Parceiros podem criar um relacionamento individual com a Aliança através da Parceria para a Paz, um programa de actividades práticas das quais os Parceiros podem escolher as suas próprias prioridades em matéria de cooperação. Estes dois mecanismos essenciais da Parceria transformaram-se em elementos essenciais da arquitectura de segurança euro-atlântica.
Η μελλοντική ανάπτυξη των σχέσεων του ΝΑΤΟ με τα Εταιρικά κράτη θα αποτελεί κύριο θέμα στην ατζέντα της Συμμαχίας κατά τη Σύνοδο Κορυφής της Κωνσταντινούπολης που θα γίνει στα τέλη Ιουνίου. Ο αρχικός αντικειμενικός στόχος του Συνεταιρισμού του ΝΑΤΟ ήταν το γκρέμισμα των τειχών μεταξύ των πρώην αντιπάλων και η οικοδόμηση ασφάλειας μέσα από το διάλογο και τη συνεργασία. Οι σημερινοί αντικειμενικοί στόχοι του Συνεταιρισμού είναι πολύ πιο φιλόδοξοι – γιατί τα Εταιρικά κράτη εμπλέκονται τώρα μαζί με το ΝΑΤΟ στην επιτυχή αντιμετώπιση των προκλήσεων ασφαλείας του 21ου αιώνα.
De NAVO overlegt regelmatig met de Partners via de Euro-Atlantische Partnerschapsraad (EAPR), die het overkoepelend politieke raamwerk biedt voor de betrekkingen met de Partners. Iedere Partner kan bovendien een individuele relatie met het Bondgenootschap aangaan, via het Partnerschap voor de Vrede, een programma van praktische samenwerkingsactiviteiten waaruit de Partners kunnen kiezen wat voor hun de meeste prioriteit heeft. Deze twee essentiële Partnerschapsmechanismes zijn uitgegroeid tot belangrijke vaste elementen van de Euro-Atlantische veiligheidsarchitectuur.
Další rozvoj vztahů NATO s partnerskými zeměmi bude hlavním bodem programu příštího summitu Aliance v Istanbulu, v letošním červnu. Původním cílem politické koncepce Partnerství bylo odstranění překážek mezi bývalými nepřáteli a vybudování bezpečnostního prostředí pomocí dialogu a spolupráce. Současné cíle jsou podstatně náročnější – partnerské státy se v rámci NATO zavázaly k plnění bezpečnostních úkolů 21.století.
NATO rådfører sig regelmæssigt med sine partnere i Det Euro-Atlantiske Partnerskabsråd (EAPC), som er den overordnede ramme for forholdet til partnerne. Derudover kan hver partner også opbygge et individuelt forhold til Alliancen gennem Partnerskab for Fred-programmet, hvor partnerne selv kan vælge, hvilke praktiske aktiviteter, de ønsker at deltage i. Disse to vigtige Partnerskabs-mekanismer er blevet centrale konstanter i den euro-atlantiske sikkerhedsarkitektur.
Nii nagu on muutunud NATO, on edasi arenenud ka partnerlus. Kõigis valdkondades – kas siis osaledes keerulistel rahuvalvemissioonidel või võideldes meie ühist julgeolekut ähvardavate ohtudega, nagu terrorism ja massihävitusrelvade levik, – on partneritel oluline osa nii NATO-poolsete lahenduste väljatöötamisel kui ka nende elluviimisel. NATO annab partnerlusmehhanismide kaudu partneritele ka asendamatut nõu ja abi, mis aitab neil lahendada reformidega seotud olulisi küsimusi.
Ahhoz, hogy megőrizze dinamizmusát és jelentőségét a Szövetség számára a Partnerséget folytonosan ki kell igazítani, hogy megfeleljen a NATO fejlődő prioritásainak. Minthogy a NATO ennyire fontos biztonsági szereplő, természetes, hogy a Partnerek szoros kapcsolatot akarnak kialakítani a Szövetséggel. De a Partnerségnek is vonzónak kell maradnia a Partnerek számára, és tovább kell segítenie őket törekvéseik megvalósításában. A NATO és Partnerei a június végi isztambuli csúcstalálkozóra készülnek, számos kihívást kell megoldaniuk.
Ettersom NATO har endret seg, har partnerskapet utviklet seg. På alle områder - enten det er å gjennomføre krevende, fredsbevarende misjoner, eller møte de nye truslene mot vår felles sikkerhet slik som terrorisme og spredning av masseødeleggelsesvåpen - spiller partnerne en viktig rolle både for å forme og for å hjelpe til med å iverksette NATOs svar på disse nye utfordringene. NATOs råd og assistanse, gitt gjennom partnerskapsmekanismer, har også blitt uunnværlige for å hjelpe partnerne med å håndtere viktige reformspørsmål.
Необходимо добиваться постоянного соответствия задач Партнерства изменяющимся приоритетам НАТО с тем, чтобы сохранить его динамизм и востребованность в Североатлантическом союзе. Вполне естественно, что Партнеры стремятся развивать тесные отношения с Североатлантическим союзом, поскольку НАТО - это важный фактор обеспечения безопасности. Но программы Партнерства должны также сохранять привлекательность для самих Партнеров и содействовать им в реализации их устремлений. При подготовке НАТО и ее Партнеров к стамбульскому саммиту, который состоится в конце июня этого года, необходимо рассмотреть несколько важных вопросов.
NATO pravidelne konzultuje so svojimi Partnermi prostredníctvom Euroatlantickej partnerskej rady (Euro-Atlantic Partnership Council, EAPC), čo definuje celkový politický rámec vzťahov s partnermi. Prostredníctvom Partnerstva za mier, programu zameraného na praktické aktivity, z ktorých si partneri môžu vybrať svoje priority pre spoluprácu, si každá partnerská krajina dokáže s Alianciou budovať svoj individuálny vzťah. Tieto dva základné mechanizmy Partnerstva sa stali neoddeliteľnou súčasťou euroatlantickej bezpečnostnej architektúry.
Pirmkārt, ir mainījies līdzsvars starp sabiedrotajām un partnervalstīm. 29. martā septiņas bijušās partnervalstis – Bulgārija, Igaunija, Latvija, Lietuva, Rumānija, Slovākija un Slovēnija – kļuva par sabiedrotajām valstīm. Pirmo reizi NATO ir vairāk dalībnieku (26) nekā partneru. Sabiedrotajiem ir jābūt gataviem uzņemties vēl aktīvāku lomu partnerības dinamisma uzturēšanā. Samits ir arī iespēja vēlreiz izvērtēt tās prioritātes, kas valstīm ir jārisina partnerības gaisotnē.
  NATO Review - Securitat...  
Dr. Ian Goldin a fost vice-preşedinte al Băncii Mondiale şi este unul dintre foştii consilieri ai lui Nelson Mandela
Ian Goldin a été vice-président de la Banque mondiale et conseiller de Nelson Mandela
Dr. Ian Goldin war Vizepräsident der Weltbank und ist ein ehemaliger Berater von Nelson Mandela.
El Dr. Ian Goldin ha sido Vicepresidente del Banco Mundial y asesor de Nelson Mandela
Ian Goldin è stato vicepresidente della Banca mondiale ed ex consigliere di Nelson Mandela
O Dr. Ian Goldin foi Vice-Presidente do Banco Mundial e antigo conselheiro de Nelson Mandela.
الدّكتور أيان غولدين Ian Goldin نائب سابق لرئيس البنك الدولي ومستشار سابق لنيلسون مانديلا Nelson Mandela.
Dr. Ian Goldin was was vice-president van de Wereldbank en is de voormalige adviseur van Nelson Mandela.
Д-р Ян Голдин е бил заместник-председател на Световната банка; бил е и съветник на Нелсън Мандела.
Dr.Ian Goldin - bývalý náměstek předsedy správní rady Světové banky a bývalý poradce Nelsona Mandely
Dr Ian Goldin, Maailmapanga endine asepresident ja Nelson Mandela kunagine nõunik
Dr. Ian Goldin var varaforseti Alþjóðabankans og fyrrum ráðgjafi Nelson Mandela.
Dr. Ianas Goldinas– buvęs Pasaulio banko vicepirmininkas ir buvęs Nelsono Mandelos patarėjas.
Dr Ian Goldin var visepresident i Verdensbanken og er tidligere rådgiver for Nelson Mandela.
Dr Ian Goldin był wiceprezesem Banku Światowego i jest byłym doradcą Nelsona Mandeli.
Д-р Иэн Голдин, бывший вице-президент Всемирного банка, бывший советник Нельсона Манделы.
Dr.Ian Goldin - bývalý námestník predsedu správnej rady Svetovej banky a bývalý poradca Nelsona Mandelu
Dr Ian Goldin, Dünya Bankası eski Başkan Yardımcısı, Nelson Mandela’nın eski danışmanı
Dr Ians Goldins (Ian Goldin) ir bijušais Pasaules Bankas viceprezidents un bijušais Nelsona Mandelas padomnieks
  Nato Review  
Este foarte clar că în situaţia existenţei unor conflicte militare şi civile, lipsei aplicării legilor, proastei guvernări şi a violării drepturilor omului, teroriştii pot să se ascundă, să se antreneze şi să-şi pregătească atacurile cu mai multă uşurinţă, în timp ce forţelor de ordine le este mai greu să îi combată.
Avant cette date, l’Union européenne entend disposer d’une stratégie pour faire face à la dimension extérieure de la radicalisation et du recrutement, à ce qui se passe par-delà nos frontières et à la dimension intérieure. Il n’existe pas de lien automatique entre, disons, la pauvreté et le terrorisme. Parmi les millions de pauvres dans le monde, seuls quelques-uns se tournent vers le terrorisme. Par contre, l’on peut établir clairement que, dans des situations de conflit militaire, de guerre civile, d’anarchie, de mauvaise gouvernance et de violations des droits de l’homme, les terroristes éprouvent plus de facilité à se cacher, à s’entraîner et à préparer leurs attaques, et que l’application des lois à leur encontre y est plus difficile.
Prima della fine dell'anno, l'Unione Europea intende disporre di una strategia per affrontare l’aspetto del radicalismo e del reclutamento oltre confine, quanto accade al di fuori dei nostri confini e gli aspetti interni. Non vi è nessun automatismo, ritengo, tra povertà e terrorismo. Fra milioni di poveri nel mondo, solo una sparuta minoranza abbraccia il terrorismo. Ciò che risulta alquanto evidente è che allorché vi sono situazioni di conflitto militare, di guerra civile, di anarchia, di malgoverno, e di violazione dei diritti umani, per i terroristi è più facile mimetizzarsi, addestrarsi e preparare i loro attacchi e per le forze di polizia più difficile affrontarli.
Antes do fim do ano, a União Europeia pretende dispor de uma estratégia que lide com a dimensão externa da radicalização e do recrutamento, do que se passa para lá das nossas fronteiras e na dimensão interna. Não existem quaisquer ligações automáticas entre, por exemplo, a pobreza e o terrorismo. De entre os milhões de pessoas pobres no mundo, só umas poucas recorrem ao terrorismo. No entanto, é claro que é mais fácil para os terroristas esconderem-se, treinarem e prepararem os seus ataques em situações de conflito militar, guerra civil, ausência da lei, má governância e violações dos direitos humanos, ao mesmo tempo que é mais difícil para as forças da lei lidarem com eles nessas situações.
Før året er omme, håber EU at have en strategi for den eksterne dimension af radikalisering og rekruttering, hvilket sker uden for vores grænser, samt en intern dimension. Der er ingen automatisk forbindelse mellem fx fattigdom og terrorisme. Ud af de millioner af fattige mennesker i verden er det kun nogle få, der bliver terrorister. Det, som står klart, er, at i situationer med militær konflikt, civile stridigheder, retsløshed, dårlig regeringsførelse og menneskerettighedskrænkelser er det lettere for terrorister at gemme sig, træne og forberede deres angreb, og det er sværere for retsinstanser at håndtere dem.
Euroopa Liit kavatseb enne aasta lõppu välja töötada strateegia, kuidas reageerida radikaliseerimise ja värbamise välisele mõõtmele, väljaspool meie piire toimuvale, ning sisemisele mõõtmele. Näiteks vaesuse ja terrorismi vahel pole automaatseid seoseid. Maailma miljonite vaeste hulgast asuvad terrorismi teele vaid mõned üksikud. On päris selge, et sõjalise konflikti, kodusõja, seadusetuse, halbade valitsemistavade ja inimõiguste rikkumiste olukorras on terroristidel hõlpsam end varjata, korraldada väljaõpet ja valmistada ette oma rünnakuid, korrakaitsjail aga raskem neile jälile saada.
Līdz gada beigām Eiropas Savienība plāno pieņemt stratēģiju, lai sakārtotu cīņu pret radikalizācijas un vervēšanas iekšējo dimensiju, lietām, kas notiek ārpus mūsu robežām un arī iekšējo dimensiju. Nav automātiskas saiknes starp, teiksim, nabadzību un terorismu. Starp miljoniem pasaules trūcīgo, tikai viens kļūst par teroristu. Ir diezgan skaidrs, ka militārā konflikta, civilu nemieru, nelikumības, sliktas pārvaldības un cilvēktiesību pārkāpšanas situācijās, teroristiem ir vieglāk slēpties, apmācīt un sagatavot uzbrucējus un ir daudz grūtāk tiesībsargājošām iestādēm tos notvert.
  Bomba murdară: costuri ...  
Teroriştii ar putea încerca să fure… Ei ar putea fura uraniu îmbogăţit.
Ils pourraient essayer de voler ce combustible… Ils pourraient voler de l’uranium enrichi.
Man kann Cäsium und anderes Zeug in Krankenhäusern
Podrían intentar robar... Podrían robar uranio enriquecido.
Potrebbero cercare di rubarli... Potrebbero cercare di rubare dell’uranio arricchito.
وقد يحاول بعض الأطراف سرقة هذه المواد... أو سرقة اليورانيوم المخصب.
Terroristid võivad püüda varastada rikastatud uraani.
Megpróbálhatnak ellopni.... ellophatnak dúsított uránt,
Jie gali bandyti vogti... Gali vogti prisodrintą uraną.
De kunne prøve å stjele.... De kunne stjele anriket uran.
что свидетельствует о том, насколько слабы некоторые ограничения.
Çalmaya çalışabilirler...Zenginleştirilmiş uranyum çalabilirler.
Viņi varētu pacensties nozagt...Viņi varētu nozagt bagātinātu urānu.
  Nato Review  
Analiştii şi decidenţii americani susţin de multă vreme că NATO riscă să devină irelevant dacă nu îşi reorientează atenţia asupra Orientului Mijlociu şi dacă nu îşi redefineşte misiunea pentru a aborda ameninţările constituite de proliferarea armelor de distrugere în masă şi terorism.
In the course of little over a decade, NATO transformed itself from an alliance focused on collective defence into the world’s most experienced peacemaking and peacekeeping force. During the Gulf War of the early 1990s, NATO stood on the sidelines, with France, the United Kingdom and other European Allies contributing to the US-led coalition that expelled Iraqi forces from Kuwait. By 1995, however, NATO had moved centre stage, launching an air campaign in Bosnia and Herzegovina that helped bring three-and-a-half years of fighting there to an end and then leading a 60 000-strong force to oversee implementation of military aspects of the peace agreement. Subsequently, NATO expanded its role on the ground, moving from peacemaking to peacekeeping and into nation-building.
En un peu plus d’une décennie, l’OTAN, qui était une alliance focalisée sur la défense collective, est devenue la force d’imposition et de maintien de la paix la plus expérimentée au monde. Au cours de la Guerre du Golfe, au début des années 1990, l’OTAN n’a joué qu’un rôle secondaire, la France, le Royaume-Uni et d’autres Alliés européens prenant part à la coalition dirigée par les Etats-Unis en vue d’expulser les forces iraquiennes du Koweït. A partir de 1995 cependant, l’OTAN a assumé un rôle de premier plan, en lançant une campagne aérienne en Bosnie-Herzégovine qui allait contribuer à mettre un terme à trois ans et demi de combats, puis en conduisant une force de 60 000 hommes pour superviser la mise en ouvre des aspects militaires des accords de paix. Ultérieurement, l’OTAN a étendu son rôle sur le terrain, en passant de l’imposition au maintien de la paix et à l’édification de la nation.
Diversos analistas y políticos americanos defienden desde hace bastante tiempo que si la OTAN no cambia su concepto estratégico para orientarlo hacia Oriente Medio y redefine su misión para ocuparse de las amenazas que representan la proliferación de armas de destrucción masiva y el terrorismo, corre el riesgo de convertirse en una organización carente de relevancia. Países como Francia y Reino Unido puede que todavía mantengan alguna ascendencia sobre Washington, pero los Aliados más pequeños son totalmente conscientes de que si no fuera por la OTAN su influencia sobre la política norteamericana sería prácticamente nula. Y al ser Estados Unidos la única superpotencia a nivel mundial, tener influencia sobre ella probablemente sea la única forma de influir en el curso de la historia mundial. Por eso los europeos necesitan que la OTAN ofrezca una plataforma política funcional para diseñar una estrategia occidental colectiva y coherente Y de ahí la queja del alemán Gerhard Schroeder cuando en la Conferencia de Seguridad de Munich del pasado mes de febrero declaraba que la OTAN “ya no era el principal foro para que los socios transatlánticos pudieran discutir y coordinar sus estrategias”.
Em pouco mais de uma década, a OTAN, uma aliança centrada na defesa colectiva, transformou-se na força de imposição e de manutenção da paz mais experiente do mundo. Durante a primeira Guerra do Golfo, a OTAN desempenhou um papel secundário, e a França e o Reino Unido, bem como outros Aliados europeus, contribuíram para a coligação liderada pelos Estados Unidos que expulsou as forças iraquianas do Kuwait. Em 1995, porém, a OTAN assumiu um papel principal, lançando na Bósnia e Herzegovina a campanha aérea que iria contribuir para o fim de três anos e meio de guerra naquela região, e conduzindo depois uma força de 60.000 homens para supervisionar a implementação dos aspectos militares do acordo de paz. Posteriormente, a OTAN expandiu o seu papel no terreno, passando da imposição à manutenção da paz, e mais tarde à construção do Estado.
Οι Αμερικανοί αναλυτές και πολιτικοί παράγοντες για καιρό τώρα ισχυριζόντουσαν ότι αν δεν αλλάξει το ΝΑΤΟ τη στρατηγική του εστίαση προς τη Μέση Ανατολή και αν δεν επαναπροσδιορίσει την αποστολή του για να αντιμετωπίσει την απειλή που δημιουργεί η εξάπλωση των όπλων μαζικής καταστροφής και η τρομοκρατία, διακινδυνεύει να γίνει άσχετο. Κράτη όπως η Γαλλία και η Βρετανία μπορεί να διατηρούν ακόμη κάποια επιρροή στην Ουάσιγκτον, όμως οι μικρότεροι Ευρωπαίοι Σύμμαχοι γνωρίζουν άριστα ότι χωρίς το ΝΑΤΟ, η επίδρασή τους πάνω στην αμερικανική πολιτική είναι αμελητέα. Από τη στιγμή που οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι παγκοσμίως η μοναδική υπερδύναμη, το να επηρεάζει κάποιος την Ουάσιγκτον είναι όμοιο με το να βοηθά στη διαμόρφωση της πορείας της παγκόσμιας ιστορίας. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα, οι Ευρωπαίοι να χρειάζονται ένα ΝΑΤΟ που να προσφέρει μια λειτουργική πολιτική πλατφόρμα για τη δημιουργία μιας συλλογικής και συνεκτικής Δυτικής Στρατηγικής. Εξ αυτού και το σκεπτικό πίσω από τη διατύπωση του παραπόνου του Καγκελαρίου Gerhard Schroder στη Διάσκεψη Ασφαλείας του Μονάχου τον Φεβρουάριο ότι το ΝΑΤΟ δεν ήταν πλέον «ο κύριος τόπος όπου οι διατλαντικοί συνέταιροι συζητούν και συντονίζουν τις στρατηγικές».
Američtí analytici a političtí činitelé dlouho namítali, že pokud NATO nepřesune své strategické zaměření na Střední východ a nepřehodnotí svá poslání ve směru nebezpečí proliferace zbraní hromadného ničení a terorismu, vystavuje se riziku stát se bezvýznamným orgánem. Státy jako Francie a Velká Británie stále udržují svou pozici ve Washingtonu, ale menší evropští spojenci jsou si velmi dobře vědomi, že bez NATO je jejich vliv na politiku Spojených států zanedbatelný. Vzhledem k tomu, že Spojené státy jsou jedinou světovou supersilou, ovlivňování Washingtonu bývá nástrojem k utváření směru světových dějin. Evropané potřebují Alianci nabízející funkční politickou platformu pro koncepci kolektivní a soudržné západní strategie. Z tohoto plyne odůvodnění výroku německého kancléře Gerharda Schrödera na únorové Konferenci o bezpečnosti v Mnichově, že NATO "již není jediným místem, kde transatlantičtí partneři diskutují a koordinují strategické koncepce."
USA analüütikud ja poliitikakujundajad väidavad juba pikka aega, et kui NATO ei keskenda oma strateegiat Lähis-Idale ega loe esmatähtsaks võitlust massihävitusrelvade ja terrorismi leviku ohuga, võib ta muutuda kõrvalise tähtsusega organisatsiooniks. Prantsusmaal ja Ühendkuningriigil võib ju Washingtonis veel mingi mõjuvõim olla, kuid väiksemad Euroopa liitlased teavad liigagi hästi, et ilma NATOta on nende mõju USA poliitikale kaduvväike. Kuna USA on maailma ainus superriik, on Washingtoni mõjutamine võrdne maailmaajaloo kujundamisele kaasa aitamisega. Seepärast on Euroopale vaja NATOt, mis pakuks toimivat poliitilist platvormi kollektiivse ja ühtse Lääne strateegia väljatöötamiseks. See on ka põhjus, miks Saksamaa kantsler Gerhard Schröderi kaebas veebruaris Münchenis toimunud julgeolekukonverentsil, et NATO ei ole „enam eelistatuim paik, kus partnerid üle Atlandi strateegilisi plaane arutavad ja tegevust koordineerivad.”
Az USA elemzői és politikaformálói régóta azzal érveltek, hogy ha a NATO nem fordít stratégiai figyelmet a Közel-Kelet felé, és nem a tömegpusztító fegyverek terjedésének és a terrorizmus által képviselt fenyegetésnek a kezeléseként definiálja újra küldetését, akkor a jelentőségének elvesztését kockáztatja. Egyes országok, mint például Franciaország vagy az Egyesült Királyság még bírhatnak némi befolyással Washingtonban, de a kisebb európai szövetségesek nagyon is jól tudják, hogy a NATO nélkül ráhatásuk az USA politikájára elhanyagolható. Mivel az Egyesült Államok a világ egyetlen szuperhatalma, Washington befolyásolása rokon értelmű a világtörténelem folyamának alakításával. Ezért az európaiaknak szükségük van a NATO-ra, amely működő politikai platformot kínál egy közös és következetes nyugati stratégia megtervezéséhez. Ez az, amiért Gerhard Schröder német kancellár a februári Müncheni Biztonsági Konferencián arról panaszkodott, hogy a NATO „többé nem az első számú fórum, ahol a transzatlanti partnerek megvitatják és összehangolják stratégiáikat”.
Bandarískir sérfræðingar og stefnumótendur hafa lengi haldið því fram að ef NATO færi ekki áherslur sínar í öryggismálum út til Miðausturlanda og endurskilgreini ætlunarverk sitt þannig að það taki til ógnarinnar sem stafar af útbreiðslu gereyðingarvopna eigi það á hættu að skipta ekki lengur máli. Lönd eins og Frakkland og Bretland kunna enn að hafa eitthvert vægi í Washington, en smærri bandamenn í Evrópu vita að án NATO eru áhrif þeirra á bandaríska utanríkisstefnu nánast engin. Þar sem Bandaríkin eru nú eina ofurveldi heims eru áhrif í Washington nánast jafngild áhrifum á gang heimssögunnar. Af þeim sökum þurfa Evrópumenn á að halda að NATO bjóði upp á virkan pólitískan vettvang til þess að marka sameiginlega og samhangandi vestræna áætlun um öryggis- og varnarmál. Í ljósi þessa ber að skoða þá kvörtun Gerhards Schröders, Þýskalandskanslara, á öryggisráðstefnunni í Munchen að NATO væri „ekki lengur helsti vettvangurinn þar sem samstarfsaðilar beggja megin Atlantshafsins kæmu saman til þess að ræða saman og samræma áætlanir“.
JAV analitikai ir strategai jau seniai įrodinėja, kad jei NATO neperkels savo strateginio dėmesio centro į Vidurio Rytus ir naujai nesuformuluos savo misijos kovoti su grėsmėmis, susijusiomis su masinio naikinimo ginklų platinimu ir terorizmu, jai gresia tapti nebereikalinga. Tokios šalys kaip Prancūzija ir Jungtinė Karalystė gal dar ir turi kokio poveikio Vašingtonui, tačiau mažesnės Europos valstybės narės puikiausiai žino, kad be NATO jų poveikis JAV politikai yra visai nereikšmingas. Kadangi Jungtinės Amerikos Valstijos yra vienintelė pasaulio supergalybė, galimybė daryti poveikį Vašingtonui yra tolygi dalyvavimui formuojant pasaulio istorijos kursą. Todėl europiečiams reikia tokios NATO, kuri suteikia veiksmingą politinę platformą kolektyvinei ir darniai Vakarų strategijai kurti. Tuo ir galima logiškai paaiškinti tą nepasitenkinimą, kurį Vokietijos Kancleris Gerhardas Schröderis išreiškė Miunchene vasarį įvykusioje Saugumo konferencijoje, kad „NATO nebėra tas pagrindinis forumas, kur transatlantiniai partneriai aptaria ir koordinuoja strategijas.“
I løpet av litt mer enn et tiår transformerte NATO seg fra en allianse fokusert på kollektivt forsvar, til verdens mest erfarne fredsgjennomførende og fredsbevarende styrke. Under Golfkrigen tidlig på 1990-tallet sto NATO på sidelinjen, mens Frankrike, Storbritannia og andre europeiske allierte bidro til den amerikansk-ledede koalisjonen som jaget irakiske styrker ut av Kuwait. Innen 1995 hadde imidlertid NATO plassert seg midt i manesjen, iverksatte en luftkrig i Bosnia og Hercegovina som bidro til å få en slutt på tre og et halvt år med krig, og ledet deretter en 60.000 mann sterk styrke som skulle kontrollere implementeringen av de militære delene av fredsavtalen. Deretter utvidet NATO sin rolle på bakken, og gikk fra fredsgjennomføring gjennom fredsbevaring til nasjonsbygging.
Американские аналитики и политики уже давно утверждают, что, если НАТО не сдвинет свой стратегический центр тяжести в сторону Ближнего Востока и не пересмотрит свою миссию противодействия угрозе распространения оружия массового уничтожения и терроризма, то она рискует утратить свою актуальность. Такие страны как Франция и Великобритания все еще могут оказывать некоторое влияние в Вашингтоне, но малые европейские государства-союзники прекрасно знают, что без НАТО их воздействие на американскую политику будет незначительным. Так как США является единственной сверхдержавой в мире, влияние на Вашингтон - это почти то же самое, что влияние на ход мировой истории. В результате, европейцам необходима НАТО, которая обеспечивает функциональную политическую платформу для разработки последовательной коллективной стратегии Запада. Этим объясняется жалоба канцлера Германии Герхарда Шредера на мюнхенской февральской конференции по вопросам безопасности в отношении того, что НАТО перестала быть “главным местом встреч, где трансатлантические партнеры обсуждают и координируют стратегии”.
Hoci v tom čase sa také zmeny zdali byť obrovské, dnes vidíme, že nepostačovali na to, aby Aliancia dokázala držať krok so svetovou politikou na začiatku 21. storočia. Teroristické útoky z 11. septembra 2001 boli druhým geopolitickým zemetrasením, ktoré prinútilo Alianciu, aby prehodnotila politické parametre, ktorými sa riadila predchádzajúca strategická prestavba NATO. Aliancia bola konfrontovaná s potrebou ďalšieho významného strategického posunu vpred – takého, ktorý by jej umožnil prekročiť oficiálne hranice euroatlantického priestoru a vstúpiť do regiónov ako širší Stredný východ. Zrútenie „dvojičiek“ (Twin Towers) na Manhattane otriaslo našou pôvodnou definíciou hrozieb, uvedenou v článku 5 (Washingtonskej zmluvy). Osama ben Ládin tiež demonštroval, že hranica, oddeľujúca euroatlantický bezpečnostný priestor od stredovýchodného, sa rúca. Američania i Európania si začali uvedomovať, že najväčšie hrozby pre euroatlantické spoločenstvo už nevychádzajú z Európy, ale spoza jej hraníc.
V nekaj več kot desetletju se je Nato preoblikoval iz zavezništva, osredotočenega na kolektivno obrambo, v najbolj izkušeno silo za vzpostavljanje in ohranjanje miru na svetu. Med zalivsko vojno v zgodnjih 90-ih je Nato stal ob strani, medtem ko so Francija, Združeno kraljestvo in druge evropske zaveznice prispevale sile v koalicijo pod vodstvom ZDA, ki je iraške sile izgnala iz Kuvajta. Do leta 1995 pa se je Nato pomaknil v središče dogajanj, začel zračne napade v Bosni in Hercegovini, ki so pomagali zaustaviti tri in pol leta bojev, ter nato vodil sile s 60.000 pripadniki, ki so nadzirali izvajanje vojaških vidikov mirovnega sporazuma. Kasneje je Nato razširil svojo vlogo na terenu in prešel od uveljavljanja miru k ohranjanju miru in nazadnje k izgradnji države.
ABD’li politika belirleyiciler ve fikir adamları uzun zamandır, NATO’nun Orta Doğu üzerinde daha fazla yoğunlaşmadıkça ve misyonlarını terörizmin ve kitle imha silahlarının yarattığı sorunları ele alacak şekilde yeniden düzenlemedikçe önemini yetirme riski ile karşı karşıya kalacağını iddia etmektedirler. Fransa ve Birleşik Krallık gibi bazı ülkeler Washington’da hala biraz etkili olabilirler, ama daha küçük müttefikler, NATO olmasa ABD dış politikasında herhangi bir etkileri olmayacağını gayet iyi biliyorlar. Amerika Birleşik Devletleri dünyadaki tek süper güç olduğundan Washington’u etkilemek adeta dünya tarihinin yeniden yazılmasına yardımcı olmak gibidir. Dolayısıyla, Avrupalıların kolektif ve tutarlı bir Batı stratejisi yaratabilmek için gereken fonksiyonel bir politik platformu sunacak bir NATO’ya ihtiyaçları var. Alman Başbakanı Gerhard Schröder’in Şubat ayındaki Münih Güvenlik Konferansı’nda “NATO’nun artık transatlantik ortakların stratejileri tartışacakları ve koordine edecekleri yegane forum olmaktan çıktığı” yönündeki sözlerinin gerisinde yatan mantık budur.
ASV analītiķi un politikas veidotāji jau ilgu laiku ir centušies pārliecināt, ka, ja NATO nepārliek savus stratēģiskos akcentus Tuvo austrumu virzienā un nedefinē savu misiju, lai cīnītos pret masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas un terorisma izraisītajiem draudiem, tā riskē kļūt nevajadzīga. Tādām valstīm kā Francijai un Apvienotajai Karalistei, iespējams, vēl būs zināms svars Vašingtonā, bet mazākās Eiropas sabiedrotās valstis pārāk labi apzinās, ka bez NATO viņu iespaids uz ASV politiku būs visai niecīgs. Tā kā ASV ir vienīgā pasaules superlielvara, ietekme Vašingtonā līdzinās līdzdalībai pasaules vēstures veidošanā. Tā rezultātā, eiropiešiem ir vajadzīga NATO, kas piedāvā funkcionālu politisku platformu kolektīvas un saliedētas Rietumu stratēģijas veidošanai. No tā izriet arī pamatojums sūdzībai, ko Vācijas kanclers Gerhards Šrēders pauda februāra Drošības konferencē Minhenē, sakot, ka „NATO vairs nav primārā vieta, kur transatlantiskie partneri diskutē un koordinē stratēģijas”.
  Bomba murdară: costuri ...  
Teroriştii nu vor atinge curând acest nivel.
Les terroristes ne sont pas près d’y arriver.
Los terroristas no van a obtenerlos a corto plazo.
Ci vorrà del tempo perché i terroristi li ottengano.
ولن يتمكن الإرهابيون من التوصل إلى هذا المستوى على المدى المنظور.
hun eigen nationale infrastructuur te ontwikkelen.
Теростите няма скоро да получат всичко това.
See ei jõua terroristideni veel niipea.
A terroristáknak a közeljövőben ez nem fog sikerülni.
Teroristai tikrai dar labai negreitai prie to prieis.
Terrorister vil ikke få tak i dette i nærmeste fremtid.
Но помимо этого возникнет паника из-за того, что называется радиофобией,
Teröristler bunları yakın zamanda bulamayacaklardır.
Teroristi to neiegūs tuvākajā laikā.
  Nato Review  
Teroriştii şi insurgenţii folosind metode asimetrice au transformat „faza” post-conflict într-o experienţă cu mult mai intensă şi costisitoare decât faza relativ scurtă a luptei convenţionale, care o precede.
Experiences in Iraq have shattered the simplistic dichotomy between combat and post-combat activities, and with it the view that stabilisation, reconstruction and peacekeeping activities are for wimps. Terrorists and insurgents using asymmetric methods have turned the post-conflict "phase" into a far more intensive and costly experience than the relatively short phase of conventional combat that preceded it. Indeed, the very notion of warfare as a linear progression from high-intensity combat to lower-intensity post-combat phases has been undermined. Coalition forces have been forced to adapt to an amorphous situation in which the level of intensity and, indeed, the nature and objectives of the adversaries have been constantly shifting.
Les enseignements tirés de la guerre en Iraq ont bouleversé la dichotomie simpliste entre les activités de combat et celle d'après-combat et, avec elle, la perception que les activités de stabilisation, de reconstruction et de maintien de la paix sont réservées aux mauviettes. Les terroristes et les insurgés qui ont recours à des méthodes asymétriques ont converti la « phase » d'après-conflit en une expérience beaucoup plus intensive et coûteuse que la phase relativement courte de combat conventionnel l'ayant précédée. Le concept même qui assimile la guerre à une progression linéaire allant d'une phase de combats de haute intensité à une autre de plus faible intensité est, d'ailleurs, remis en question. Les forces de la coalition sont contraintes de s'adapter à une situation amorphe, dans laquelle le niveau d'intensité et, en fait, la nature et les objectifs des adversaires évoluent en permanence.
Die Erfahrungen in Irak haben die simplifizierende Dichotomie zwischen Kampfeinsätzen und Aktivitäten nach Konflikten wie auch die Ansicht widerlegt, dass Stabilisierungs-, Wiederaufbau- und Friedensmaßnahmen etwas für Schwächlinge seien. Terroristen und Aufständische mit asymmetrischen Methoden haben aus der "Phase" nach dem Konflikt ein weitaus intensiveres und kostspieligeres Unternehmen gemacht als die relativ kurze Phase der konventionellen Kriegführung, die ihr voranging. Untergraben wurde somit sogar die Vorstellung, Kriegführung sei ein linear fortschreitender Prozess, der von äußerst intensiven Kampfeinsätzen zu weniger riskanten Phasen nach einem Konflikt führe. Die verbündeten Streitkräfte des Irakkrieges mussten sich einer amorphen Situation anpassen, in der sich das Gefahrenniveau und auch die Art und die Ziele der Gegner ständig änderten.
La experiencia iraquí ha hecho añicos la clasificación simplista que separaba en dos categorías diferentes las actividades bélicas y las posbélicas, así como la opinión de que las tareas de estabilización, reconstrucción y mantenimiento de la paz son propias de los débiles. Los terroristas y los insurgentes utilizan métodos asimétricos que han provocado que la etapa posconflicto resulte ser más intensa y costosa que la relativamente corta fase de combate convencional que le precedió. Hasta la misma visión del conflicto bélico como una progresión lineal desde una fase de combate de alta intensidad hasta otra posterior de menor intensidad se ha puesto en entredicho. Las fuerzas de la coalición se han visto obligadas a adaptarse a una situación imprecisa en la que el nivel de intensidad y la misma naturaleza y objetivos del enemigo han estado en constante cambio.
Le esperienze in Iraq hanno sconvolto la semplicistica dicotomia tra attività belliche e post belliche, e con questa l'idea che le attività di stabilizzazione, ricostruzione e di mantenimento della pace fossero riservate agli imbelli. I terroristi e gli insorti, utilizzando metodi asimmetrici, hanno trasformato la "fase" successiva al conflitto in una esperienza molto più intensa e costosa rispetto alla fase relativamente breve di combattimenti convenzionali che l'avevano preceduta. Infatti, è stata messa in dubbio la nozione tipica di condotta della guerra quale lineare progressione da fasi di scontri ad alta intensità a fasi, successive agli scontri, a bassa intensità. Le forze di coalizione sono state costrette ad adattarsi ad una situazione amorfa in cui il livello di intensità e, in effetti, la natura e gli obiettivi degli avversari mutano costantemente.
A experiência no Iraque destruiu a dicotomia simplista entre actividades de combate e de pós-combate e, com ela, a visão de que as actividades de estabilização, reconstrução e manutenção da paz são para os fracos. Os terroristas e os insurrectos, utilizando métodos assimétricos, transformaram a "fase" pós-conflito numa experiência muito mais intensa e onerosa do que a fase relativamente curta do combate convencional que a precedeu. De facto, mesmo a noção de guerra como progressão linear de fases de combate de alta intensidade para fases pós combate de baixa intensidade ficou minada. As forças de coligação foram forçadas a adaptar-se a uma situação amorfa, em que o nível de intensidade e até mesmo a natureza e os objectivos dos adversários foram mudando constantemente.
Οι εμπειρίες στο Ιράκ συνέτριψαν τον υπεραπλουστευμένο διαχωρισμό μεταξύ της μάχης και των μετά την μάχη δραστηριοτήτων, και μαζί με αυτόν και την άποψη ότι οι δραστηριότητες σταθεροποίησης, ανοικοδόμησης και διατήρησης της ειρήνης είναι για λαπάδες. Οι τρομοκράτες και οι αντάρτες που χρησιμοποιούν ασύμμετρες μεθόδους μετέτρεψαν την μετά τον πόλεμο «φάση» σε μια κατά πολύ πιο εντατική και δαπανηρή εμπειρία από ότι η σχετικά μικρή φάση της συμβατικής μάχης που προηγήθηκε αυτής. Πράγματι, υπονομεύθηκε αυτή η ίδια η γνώση της σύρραξης ως μιας γραμμικής προόδου από την μεγάλης έντασης μάχη στη μικρότερη ένταση μετά την μάχη. Οι δυνάμεις του συνασπισμού αναγκάστηκαν να προσαρμοστούν σε μια αλλοπρόσαλλη κατάσταση στην οποία το επίπεδο της έντασης και, φυσικά, η φύση και οι αντικειμενικοί στόχοι των εχθρών άλλαζαν διαρκώς.
Опитът от Ирак разби опростенческата дихотомия между боя и дейностите след боя и схващането, че стабилизацията, реконструкцията и мироопазването са работа за малодушни. Асиметричните средства, използвани от терористите и бунтовниците, превърнаха следвоенната фаза в далеч по-интензивно и скъпо струващо начинание, отколкото предшестващата я относително кратка фаза на конвенционални военни действия. Дори самото понятие за война, предполагащо високо интензивни бойни действия, последвани от по-слабо интензивен следвоенен етап, бе преобърнато. Коалиционните сили бяха принудени да се приспособят към една аморфна среда, в което противниците непрекъснато менят силата, естеството и целите на атаките си.
Zkušenosti z Iráku odstranily simplifikující dichotomii mezi válečnými a poválečnými akcemi, stejně jako názor, že stabilizace, rekonstrukce a dozor nad zachováváním míru jsou pro zbabělce. Teroristé a povstalci používající asymetrické metody změnili postkonfliktní "fázi" v mnohem intenzivnější a nákladnější akci, než byla poměrně krátká fáze předcházejícího konvenčního boje. Samotný pojem válčení jako přímočárého přechodu z vysokointenzivního boje k nízkointenzivní postkonfliktní fázi byl ohrožen. Koaliční síly byly nuceny se přizpůsobit chaotické situaci, jejíž intenzita a samozřejmě povaha a záměry protivníků se konstantně měnily.
Erfaringerne i Irak har udvisket det forenklede skel mellem kampaktiviteter og aktiviteter efter kampen og dermed synspunktet om, at stabilisering, genopbygning og fredsbevarelse er aktiviteter for slapsvanse. Terrorister og oprørere, som anvender asymmetriske metoder har gjort post-konfliktfasen til en langt mere intensiv og bekostelig erfaring end den relativt korte fase med konventionel kamp, der gik forud. Således er selve forestillingen om krig som et lineært forløb fra højintensiv kamp til faser efter en kamp, som er knapt så intensive, blevet undergravet. Koalitionens styrker har skullet tilpasse sig en amorf situation, hvor intensitetsniveauet og således også modstandernes karakter og mål hele tiden skifter.
Iraagis saadud kogemused on hajutanud lihtsa sõjaaegse ja -järgse järgse tegevuse dihhotoomia ning koos sellega arusaama, et stabiliseerimine, ülesehitamine ja rahutagamine on hädavareste jaoks. Ebatavalisi võtteid kasutavate terroristide ja mässuliste tõttu on konfliktijärgne faas muutunud sellele eelnenud suhteliselt lühikesest tavapärase lahingutegevuse faasist palju intensiivsemaks ja kulukamaks. Tegelikult on vankuma löödud kogu arusaam sõjast kui üksteisele lineaarselt järgnevate sündmuste jadast, kus väga intensiivsele lahingutegevusele järgnevad vähem intensiivsed faasid. Koalitsiooniväed on pidanud kohanema amorfse olukorraga, kus vaenlase tegevuse intensiivsus ning koguni selle laad ja eesmärgid pidevalt muutuvad.
Az iraki tapasztalatok semmissé nyilvánították a harci és harcot követő tevékenységek közötti egyszerűsítő szembeállítást, és azzal együtt azt a nézetet is, hogy a stabilizációs, rekonstrukciós és békefenntartó tevékenység a félősek osztályrésze. Az aszimmetrikus módszereket alkalmazó terroristák és felkelők a konfliktus utáni “szakaszt” egy sokkal intenzívebb és költségesebb élménnyé változtatták, mint az azt megelőző viszonylag rövid hagyományos hadviselési szakasz. Valóban, maga a látásmód rendült meg, amely a hadviselést a nagy intenzitású harctevékenységtől az alacsonyabb intenzitású harci tevékenység utáni fázisokig terjedő lineáris előrehaladásként szemlélte. A koalíciós erők arra kényszerültek, hogy alkalmazkodjanak egy olyan változó helyzethez, amelyben az intenzitás szintje, és ténylegesen az ellenségek természete és céljai állandóan változtak.
Reynslan í Írak hefur splundrað hinni einföldu tvískiptingu milli hernaðar annars vegar og hins vegar þeirra verka sem fylgja í kjölfarið og þar með því viðhorfi að stöðugleikaaðgerðir, uppbyggingarverkefni og friðargæsla séu störf fyrir aukvisa. Hryðjuverkamenn og uppreisnarmenn sem beita ósamhverfum aðferðum hafa breytt „eftirstríðsfasanum” í mun erfiðari og kostnaðarsamari þátt en hinn tiltölulega stutta fasa hefðbundins hernaðar sem á undan fór. Með sanni má segja að grafið hafi verið undan sjálfri hugmyndinni um línulega framvindu úr öflugum hernaði yfir í rólegri eftirstríðsfasa. Herir ríkja í tilfallandi hernaðarbandalögum hafa neyðst til að aðlagast upplausnarástandi þar sem bæði árásarþunginn og jafnframt eðli og markmið andstæðinganna hafa stöðugt verið að breytast.
Irako patirtis sudaužė į šipulius primityvią kautynių ir pokario veiklos dichotomiją, o kartu ir požiūrį, kad stabilizacijos, atstatymo ir taikos palaikymo veikla tinka nebent tik ištižėliams. Pasinaudodami asimetrijos metodais, teroristai ir maištininkai pavertė pokonfliktinę stadiją kur kas intensyvesne ir brangiau kainuojančia patirtimi, nei prieš ją buvęs palyginti trumpas įprastinės kovos etapas. Tiesą sakant, buvo paneigta visa karybos, kaip linijinio perėjimo nuo didelio intensyvumo kautynių į mažesnio intensyvumo pokario stadiją, samprata. Koalicijos pajėgos buvo priverstos prisitaikyti prie neaiškios situacijos, kur intensyvumo lygis ir, tiesą sakant, pati priešininko prigimtis bei tikslai be paliovos kinta.
Erfaringer i Irak har knust den forenklede motsetningen mellom stridsaktiviteter og aktiviteter etter strid, og med den oppfatningen om at stabiliserings-, rekonstruksjons- og fredsbevaringsaktiviteter er for pingler. Terrorister og opprørere som bruker asymmetriske metoder har gjort "fasen" etter en konflikt til en langt mer intensiv og kostbar erfaring enn den relativt korte fasen med konvensjonell strid som gikk forut for den. I virkeligheten har oppfatningen av krig som en lineær progresjon fra høyintensitets strid til faser med lavere intensitet etter strid blitt undergravd. Koalisjonsstyrker har blitt tvunget til å tilpasse seg en formløs situasjon der intensitetsnivået og til og med naturen og målene til motstanderne konstant har blitt endret.
Doświadczenia w Iraku zmiażdżyły upraszczającą dychotomię pomiędzy działaniami bojowymi i powojennymi, a razem z nią pogląd, że stabilizacja, odbudowa i utrzymywanie pokoju to zadania dla mięczaków. Terroryści i rebelianci – stosując asymetryczne metody – przekształcili „fazę” powojenną w daleko bardziej intensywne i kosztowne przedsięwzięcie, niż stosunkowo krótki konwencjonalny okres działań bojowych, który ją poprzedzał. W istocie, podważone zostało samo pojęcie wojny jako linearnego przechodzenia od działań bojowych o wysokiej intensywności do mniej intensywnych faz powojennych. Siły koalicyjne zostały zmuszone do adaptowania się do amorficznych warunków, w których poziom intensywności oraz – w gruncie rzeczy - charakter i zamierzenia przeciwnika ulegają nieustannym zmianom.
События в Ираке уничтожили упрощенное дихотомическое деление на боевые и "постбоевые" действия и одновременно изменили представление о том, что деятельность по стабилизации, восстановлению и поддержанию мира - это для слабаков. Террористы и повстанцы, использующие асимметричные методы борьбы, сделали постконфликтную "фазу" намного более интенсивной и дорогостоящей, по сравнению с предшествовавшей ей относительно короткой фазой обычных боевых действий. Более того, само понятие боевых действий как линейной прогрессии от боя высокой интенсивности до послевоенных фаз низкой интенсивности было подвергнуто сомнению. Коалиционные силы были вынуждены приспосабливаться к аморфной ситуации, степень интенсивности которой, а также характер и цели противника постоянно менялись.
Skúsenosti z Iraku rozmetali na prach to známe zjednodušujúce rozdelenie činností na bojovú a postkonfliktovú, ako aj názor, že aktivity v oblasti stabilizácie, obnovy a udržiavania mieru sú pre slabochov. To, že teroristi a vzbúrenci používajúci asymetrické metódy, zmenilo postkonfliktovú „fázu“ na oveľa intenzívnejšiu a nákladnejšiu záležitosť, než je relatívne krátka fáza konvenčného boja, ktorá jej predchádzala. Je tu podkopaná samotná predstava o vedení vojny ako o lineárnom prechode z vysoko intenzívnej fázy boja na nízko intenzívnu fázu po ukončení konfliktu. Koaličné sily sú nútené prispôsobovať sa nestabilnej a nejasnej situácii, v ktorej sa intenzita činnosti a, vlastne, aj povaha a ciele protivníkov neustále menia.
Izkušnje v Iraku so razbile simplistično delitev na bojne dejavnosti med bojem in po boju, s tem pa tudi stališče, da so dejavnosti stabilizacije, obnove in ohranjanja miru naloge za reve. Teroristi in uporniki, ki uporabljajo asimetrične metode, so post-konfliktno fazo spremenili v precej intenzivnejšo in dražjo izkušnjo od relativno kratke faza tradicionalnega bojevanja pred njo. Že sam koncept bojevanja kot nekaj linearnega, ki prehaja iz visoko intenzivnega boja v nizko intenzivno fazo po končanih bojih, je bil s tem načet. Koalicijske sile so se morale prilagoditi amorfni situaciji, v kateri se raven intenzivnosti, pa tudi narava in cilji nasprotnikov, stalno spreminjajo.
Irak’ta yaşananlar, çarpışma ve çarpışma sonrası faaliyetler konusundaki basit ikilemi, ve onunla beraber istikrar, yeniden imar ve barışı koruma faaliyetlerinin zayıflara ait olduğu görüşünü de yıkmıştır. Asimetrik yöntemler kullanan teröristler ve asiler çatışma sonrası aşamasını konvansiyonel muharebeden çok daha yoğun ve pahalı bir olaya çevirdiler. Nitekim, muharebede yoğun bir muharebe aşamasından düşük yoğunluktaki çatışma sonrası aşamaya doğrusal geçiş kavramı ortadan kalktı. Koalisyon kuvvetleri, yoğunluk derecesi ve hatta düşmanların vasıfları ve amaçlarının devamlı olarak değiştiği bir duruma uyum sağlamak zorunda kaldılar.
Pieredze Irākā ir satricinājusi vienkāršoto dihotomiju par kaujas un pēc-kaujas aktivitātēm un līdz ar to arī viedokli, ka stabilizācijas, rekonstrukcijas un miera uzturēšanas aktivitātes ir domātas vārgajiem. Teroristi un dumpinieki, kas izmanto asimetriskas metodes, ir pārvērtuši pēc-konflikta „fāzi” par intensīvāku un dārgāku pasākumu nekā relatīvi īsā konvencionālās kaujas fāze, kas notikusi pirms tam. Patiešām, pats kara darbības kā lineāras progresijas jēdziens, kas sākas no augstas intensitātes kaujas un turpinās līdz zemākas intensitātes pēc-kaujas fāzei, tiek bieži grozīts. Koalīcijas spēki ir bijuši spiesti pielāgoties amorfām situācijām, kur intensitātes līmenis, kā arī pretinieku raksturojums un mērķi nepārtraukti mainās.
Досвід, набутий в Іраку, похитнув цю спрощену дихотомію на бойову і постбойову ситуацію, з якої випливало, що стабілізація, реконструкція і підтримання миру є завданнями для слабких. Терористи та повстанці, що застосовують асиметричні методи протидії, перетворили постконфліктну “фазу” на значно інтенсивніший і витратний етап, ніж порівняно коротка фаза бойових дій, що передують йому. Практично змінилась вся концепція ведення війни як лінійної прогресії від бойових дій високої інтенсивності до постконфліктної фази низької інтенсивності. Силам коаліції довелось адаптуватись до аморфної ситуації, в якій рівень інтенсивності, характер і цілі супротивників постійно змінювались.
  Bomba murdară: costuri ...  
Teroriştii şi-au demonstrat abilitatea de a planifica
Les terroristes ont prouvé qu’ils sont capables de planifier
und sie sind in der Lage, Wissenschaftler und andere Experten anzuheuern.
Los terroristas han demostrado ser capaces de planificar
I terroristi hanno mostrato la loro capacità di pianificare
لقد برهن الإرهابيون على قدرتهم على التخطيط
Maar een groot gebied zou als gevolg onbewoonbaar worden
Терористите демонстрираха, че са способни да планират
Terroristid on näidanud, et nad oskavad kavandada
A terroristák megmutatták, hogy képesek megtervezni
Teroristai jau parodė savo sugebėjimą planuoti
Terrorister har vist sin evne til å planlegge
Ядерное оружие вряд ли попадет им в руки.
Teröristler karmaşık uluslararası operasyonlar
Teroristi ir parādījuši savas spējas plānot
  Bomba murdară: costuri ...  
În acest caz, teroriştii pot construi o bombă murdară
S’ils s’en procuraient, ils pourraient créer une bombe sale
Es gäbe zwei Hauptwirkungen: Infolge der Explosion
Y en ese caso podrían crear una bomba sucia
Con questi essi potrebbero creare una bomba sporca
ففي حال حصولهم عليها فإنهم سيتمكنون من صنع قنبلة قذرة
en die nieuwe landen beschikken niet over de vaardigheid of de technologie
С тях те могат да направят мръсна бомба
Sellega võivad nad ehitada räpase pommi
Ebből már építhetnének egy piszkos bombát
Tokiu atveju jie gali sukurti „purviną“ bombą
I den forbindelse kan de lage en skitten bombe
Onlarla bir kirli bomba yapabilirler,
Tādā gadījumā viņi varētu izgatavot netīro bumbu
  Bomba murdară: costuri ...  
când, în Rusia, comuniştii au pierdut controlul
au moment où, en Russie, après l’effondrement du système communiste,
Es gab viele Betrüger, die beispielsweise rotes Quecksilber verkauften -
cuando los comunistas perdieron el poder en Rusia
quando in Russia è scomparso il controllo comunista
في روسيا عندما فقد الشيوعيون السيطرة
en een aanzienlijk effect zou hebben.
когато в Русия отпадна комунистическият контрол
kui Nõukogude Liit kokku varises
amikor Oroszországban megbukott a kommunista hatalom
kai komunistai Rusijoje prarado valdžią,
da kommunistene mistet kontroll i Russland
Rusya'da komünist yönetim çökünce
kad Krievijā komunisti bija zaudējuši kontroli
  Bomba murdară: costuri ...  
Una dintre marile temeri în cercurile nucleare este generată de ameninţarea că teroriştii
L’une des plus grandes craintes dans les milieux nucléaires est de voir des terroristes fabriquer et faire
En el campo nuclear uno de los grandes temores es que los terroristas
Uno dei grandi timori negli ambienti nucleari è l’eventualità che i terroristi
يتمثل أحد أكبر المخاوف النووية بالتهديد الذي يشكله الإرهابيون
Wat voor gevolgen zou dat hebben voor een stad als Washington?
Една от най-големите тревоги в средите на ядрените специалистги е
Nukleáris körökben az egyiklegnagyobb félelem attól van, hogy terroristák
Viena iš didžiausią baimę keliančių grėsmių branduolinėje aplinkoje yra tai, kad teroristai
En av de største redslene i kjernefysiske sirkler er trusselen om at terrorister
Чтобы устроить хаос, террористам хватит довольно кустарного,
Nükleer çevrelerde en büyük korkulardan biri teröristlerin
Vienas no lielākajām bailēm kodolspeciālistu aprindās ir bailes no teroristiem,
  Bomba murdară: costuri ...  
Chiar dacă teroriştii au intrat în posesia acestor materiale, trebuie spus
Même si des terroristes parvenaient à se procurer ces substances,
Eine solche Bombe würde das Militär nicht wollen.
Incluso si los terroristas llegaran a hacerse con ese material,
Anche se i terroristi entrassero in possesso di questi materiali,
Дори ако терористите са сдобият с такива материали,
Isegi kui need materjalid sattusid terroristide kätte,
Még ha a terroristák hozzá is jutnak ilyen anyagokhoz,
Netgi jei teroristams visgi ir pavyktų gauti šių medžiagų,
Selv om terrorister får tak i disse materialene,
Terörstler bu tür madde satın almışlarsa bile
  Nato Review  
Întrucât agenţiile publice, băncile şi alţi actori financiari monitorizează mult mai strict fluxurile financiare internaţionale, teroriştii trebuie acum să utilizeze mecanisme mai neoficiale pentru transferul de bani.
Les Etats membres du Conseil de l’Union ont décidé, en guise de politique, de reprendre les recommandations du Groupe d’action financière (GAFI) contre le blanchiment des capitaux et de les transposer en instruments légalement contraignants de l’Union européenne, ce qui rend donc légalement contraignantes les recommandations volontaires du GAFI. L’exemple le plus récent en la matière est la Troisième directive anti-blanchiment, entérinée par le Parlement européen et le Conseil de l’Union. Un autre exemple réside dans la récente réglementation concernant les transferts d’espèces. Comme les organismes publics, les banques et les autres acteurs financiers sont beaucoup plus stricts dans leur surveillance des flux financiers, les terroristes utilisent désormais des mécanismes plus informels pour transférer de l’argent. Ils le transportent dans des valises pour franchir les frontières. Nous nous sommes donc dotés d’une nouvelle réglementation. Toute somme supérieure à 10 000 euros doit être déclarée lors du franchissement d’une frontière. Si tel n’est pas le cas, elle peut être confisquée. Les autorités frontalières se voient ainsi échoir l’importante responsabilité d’améliorer leurs contrôles.
Grundsätzlich haben die Mitgliedstaaten des EU-Rates beschlossen, die Empfehlungen der in Paris ansässigen FATF (Financial Action Task Force) zu übernehmen und zu rechtlich bindenden EU-Vorschriften zu machen, wodurch die auf Freiwilligkeit beruhenden Empfehlungen der FATF einen rechtsverbindlichen Charakter erhalten. Das jüngste Beispiel in diesem Zusammenhang ist die dritte Richtlinie zur Bekämpfung der Geldwäsche, die vom Europäischen Parlament und vom EU-Rat angenommen worden ist. Ein weiteres Beispiel ist die jüngste Verordnung zu Bargeldtransfers. Da öffentliche Einrichtungen, Banken und andere Finanzakteure internationale Finanzströme nun viel strenger überwachen, machen sich Terroristen jetzt eher informelle Mechanismen zur Weiterleitung finanzieller Mittel zunutze. Sie transportieren Geld einfach in Koffern über die jeweiligen Landesgrenzen. Also gibt es jetzt eine neue Regel: Alle Beträge über 10 000 Euro müssen an der Grenze gemeldet werden. Geschieht das nicht, kann das Geld beschlagnahmt werden. Im Hinblick auf die Verbesserung der Kontrollen haben die Grenzschutzbehörden daher nun eine große Verantwortung.
Al tratarse de una cuestión política los países que forman el Consejo Europeo decidieron adoptar las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Acción Financiera (FATF) de París, y convertirlas en instrumentos legales jurídicamente vinculantes dentro de la Unión Europea, con lo que se daría fuerza legal a dichas recomendaciones. El ejemplo más reciente dentro de esa área es el de la Tercera Directiva sobre Blanqueo de Dinero, aprobada por el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo. Otro ejemplo podría ser la reciente normativa sobre las transferencias monetarias. Al haber incrementado los organismos públicos, los bancos y los restantes organismos financieros la supervisión de las transferencias internacionales de fondos, los terroristas se ven obligados a utilizar otros mecanismos más informales para poder mover su dinero. Ahora atraviesan las fronteras llevando consigo maletines llenos de billetes, así que hemos dictado una nueva norma: toda suma superior a 10.000 euros debe ser declarada en la aduana, y de no cumplir ese trámite podrá ser requisada. Esto aumenta la carga de responsabilidad de las autoridades fronterizas en lo relativo a la eficacia de sus controles.
Quale base della loro politica, gli stati membri del Consiglio europeo hanno deciso di fare proprie le raccomandazioni del Gruppo d'azione finanziaria (FATF), che ha sede a Parigi, e di trasformarle in strumenti giuridicamente vincolanti dell’Unione Europea, il che rende dunque giuridicamente vincolanti le raccomandazioni di autoregolamentazione del FATF. L'ultimo esempio ne è stata la terza Direttiva sul riciclaggio, che è stata approvata dal Parlamento europeo e dal Consiglio europeo. Un altro esempio sta nella recente regolamentazione sui movimenti di capitali. Dato che gli organismi pubblici, le banche e gli altri soggetti finanziari sono divenuti molto più severi nel controllo dei flussi finanziari internazionali, i terroristi ora utilizzano meccanismi più occulti per trasferire il loro denaro. Lo portano fisicamente in valigie attraverso i confini. Così abbiamo applicato una regola nuova. Ogni somma superiore ai 10.000 euro deve essere dichiarata al confine. Altrimenti, può essere confiscata. Ciò dunque attribuisce una notevole responsabilità alle autorità di confine nell’effettuare controlli più efficaci.
Os Estados membros do Conselho Europeu decidiram retomar as recomendações do Grupo de Acção Financeira (FATF), baseado em Paris, e de as transpor para instrumentos legalmente vinculativos da União Europeia, tornando portanto as recomendações voluntárias do FATF legalmente vinculativas. O último exemplo foi a Terceira Directiva sobre o Branqueamento de Capitais, que foi acordada pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho Europeu. Outro exemplo é a regulamentação recente sobre as transferências em numerário. Como os organismos públicos, os bancos e outros actores financeiros se têm tornado mais exigentes na sua vigilância aos fluxos financeiros internacionais, os terroristas utilizam agora outros mecanismos mais informais para efectuar transferências de dinheiro: eles transportam-no dentro de malas e atravessam fronteiras. Por isso, agora temos uma regra nova: qualquer valor superior a €10.000 tem de ser declarado na fronteira. Se não o for, pode ser apreendido. Isto serve para responsabilizar significativamente as autoridades fronteiriças no sentido de melhorar os seus controlos.
Ως θέμα πολιτικής, τα κράτη μέλη στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποφάσισαν να πάρουν τις συστάσεις της εδρεύουσας στο Παρίσι Ομάδας Χρηματοοικονομικής Δράσης (FATF) και να τις μετατρέψουν σε νομικά δεσμευτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθιστώντας έτσι νομικά δεσμευτικές τις εθελοντικές συστάσεις της FATF. Το πιο τελευταίο παράδειγμα είναι αυτό της Τρίτης Οδηγίας για το Ξέπλυμα Χρήματος, η οποία συμφωνήθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Άλλο ένα παράδειγμα είναι ο πρόσφατος κανονισμός πάνω στη μεταφορά μετρητών. Ως δημόσιες υπηρεσίες, οι τράπεζες και οι άλλοι χρηματοδοτικοί πρωταγωνιστές έχουν γίνει πολύ πιο αυστηρές στην παρακολούθηση των διεθνών χρηματοδοτικών κινήσεων, ώστε οι τρομοκράτες να χρησιμοποιούν σήμερα πιο ανεπίσημους μηχανισμούς για τη μεταφορά χρημάτων. Τα μεταφέρουν δια μέσου των συνόρων σε βαλίτσες. Έτσι έχουμε έναν νέο κανόνα. Οτιδήποτε πάνω από 10.000 ευρώ πρέπει να ελεγχθεί στα σύνορα. Αν δεν ελεγχθεί, τότε μπορεί να κατασχεθεί. Κάτι που δημιουργεί σημαντική ευθύνη στις συνοριακές αρχές για να βελτιώσουν τους ελέγχους τους.
Jako politické opatření se členské státy Evropské unie rozhodly příjmout doporučení Skupiny pro finanční akce (FATF) působící v Paříži, a tato přenést do zákonně závazných dokumentů Evropské unie a tímto udělit dobrovolným doporučením FATF zákonnou závaznost. Posledním opatřením je Třetí směrnice týkající se praní špinavých peněz, která byla schválena Evropským parlamentem a Evropskou radou. Jiným opatřením je nedávná regulace převodů hotovostních položek. Úřady státní správy, banky a další finanční instituce zpřísnily kontrolu mezinárodních finančních operací. Teroristé nyní používají více neformální mechanismy převodu peněz; prostě je přenášejí přes hranice v zavazadlech. Tato skutečnost dala zrod novému předpisu. Veškeré hodnoty překračující limit EUR 10 000,00 musí být na hraničních přechodech předloženy ke kontrole. Zanedbání této povinnosti podléhá zadržení těchto hodnot. Předpis rovněž ukládá povinnost pohraničním orgánům zdokonalit kontrolní postupy.
Rent politisk har medlemsstaterne på Europæisk Råd besluttet at udmønte anbefalingerne fra den såkaldte Financial Action Task Force (FATF), der ligger i Paris, i retligt bindende EU-instrumenter, hvilket gør FATF’s frivillige anbefalinger retligt bindende. Det seneste eksempel herpå er det tredje direktiv om hvidvaskning af penge, som er vedtaget af Europaparlamentet og Det Europæiske Råd. Et andet eksempel er regulering af overførsel af kontanter. Fordi offentlige kontorer, banker og andre finansielle aktører er blevet mere restriktive i kontrollen af internationale finansielle strømme, anvender terrorister nu mere uformelle mekanismer til deres pengeoverførsler. De transporterer dem fysisk hen over grænserne i kufferter. Derfor har vi vedtaget en ny regel. Alle beløb over 10,000 euro skal deklareres ved grænsen. Bliver de ikke det, kan de beslaglægges. Det pålægger grænsemyndighederne et vigtigt ansvar for at forbedre deres kontrol.
– FATF) soovitustega ja võtta need üle Euroopa Liidu dokumentidesse, muutes FATFi vabatahtlikud soovitused õiguslikult siduvaks. Sellise teguviisi viimane näide on kolmas rahapesudirektiiv, milles on kokku leppinud Euroopa Parlament ja Euroopa Liidu Nõukogu. Teine näide on hiljutine sularahaülekannete määrus. Kuna riigiasutused, pangad ja muud finantsorganid on muutunud rahvusvaheliste rahavoogude jälgimisel palju rangemaks, kasutavad terroristid nüüd rahaülekannete tegemiseks vähem ametlikke mehhanisme. Nad kannavad raha füüsiliselt kohvrites üle piiri. Seepärast kehtib meil uus eeskiri: 10 000 eurost suurem summa tuleb piiril registreerida. Kui seda pole tehtud, võidakse raha konfiskeerida. See kohustab piirikontrolli oma järelevalvet tunduvalt tugevdama.
Politikai okokból az Európai Tanács tagállamai úgy döntöttek, hogy elfogadják a párizsi székhelyű Financial Action Task Force (Pénzügyi Különleges Akciócsoport - FATF) ajánlásait és átültetik őket jogilag kötelező Európai Uniós okmányokká, ily módon jogilag kötelezővé téve az FATF önkéntes alapú ajánlásait. A legutóbbi példa erre a pénzmosásról szóló harmadik irányelv, amelyet az Európai Parlament és az Európai Tanács fogadott el. Egy másik példa a készpénz-forgalomra vonatkozó legújabb rendelkezés. Mivel az állami ügynökségek, bankok és más pénzügyi szereplők szigorúbban ellenőrzik a nemzetközi pénzügyi mozgásokat, a terroristák már sokkal kötetlenebb mechanizmusokat használnak a pénz átadására. Fizikailag juttatják át a határokon aktatáskákban. Ezért új szabályt vezettünk be. Minden, 10.000 Eurónál nagyobb összeget be kell jelenteni a határnál. Ha nem teszik meg, akkor az összeg lefoglalható. Emiatt jelentős felelősség hárul a határőrségekre, hogy javítsák az ellenőrzést.
– FATF) upp í bindandi evrópskar lagagerðir og binda þannig þessar valkvæðu tillögur FATF í lög. Nýjasta dæmið um þetta er þriðja tilskipunin um peningaþvætti, sem samþykkt hefur verið í bæði þingi og ráði Evrópusambandsins. Annað dæmi er nýleg reglugerð um flutning lausafjár. Þar sem opinberar stofnanir og fjármálastofnanir hafa núorðið mun strangara eftirlit með alþjóðlegu peningaflæði eru hryðjuverkamenn farnir að nota óformlegri leiðir til þess að flytja fjármuni. Þeir bera þá einfaldlega yfir landamæri í ferðatöskum. Við höfum því sett nýja reglu. Allar fjárhæðir yfir €10,000 verður að tilkynna á landamærastöðvum. Ef það er ekki gert má leggja hald á þær. Þetta setur því aukna ábyrgð á landamærayfirvöld um að bæta eftirlitið hjá sér.
Kalbant apie politiką, valstybės narės Europos Taryboje nusprendė Paryžiuje įsikūrusios Finansinių veiksmų darbo grupės kovai su pinigų plovimu (FATF) rekomendacijas perkelti į teisiškai privalomus Europos Sąjungos teisės aktus – paversti savanoriškas FATF rekomendacijas teisiškai privalomomis. Kad tai vykdoma, rodo ir naujausias pavyzdys – Trečioji direktyva dėl pinigų plovimo. Dėl jos susitarė Europos Parlamentas ir Europos Taryba. Kitas pavyzdys – taip pat neseniai priimtas reglamentas dėl grynųjų pinigų pervedimo. Valstybinėms įstaigoms, bankams ir kitoms finansinėms institucijoms pradėjus kur kas griežčiau stebėti tarptautinius pinigų srautus, teroristams dabar tenka pervesti pinigus panaudojant ne tokius oficialius būdus – jie fiziškai gabena pinigus per sieną lagaminuose. Todėl mes nustatėme naują taisyklę – kertant sieną didesnės nei 10000 eurų sumos privalo būti deklaruojamos. To nepadarius, pinigai gali būti konfiskuoti. O tai verčia sienų apsaugos tarnybas pagerinti kontrolę.
(FATF) og overføre dem til lovlig bindende EU-instrumenter, og dermed gjøre de frivillige anbefalingene til FATF rettslig bindende. Det siste eksempelet på dette er Det tredje pengehvitvaskingsdirektivet, som det har blitt enighet om i Europa-parlamentet og i Europa-rådet. Et annet eksempel er den siste reguleringen om pengeoverføringer. Ettersom offentlige institusjoner, banker og andre finansaktører har blitt mye strengere i sin overvåking av den internasjonale pengeflyten, bruker terrorister nå mer uformelle mekanismer for å overføre penger. De bærer dem fysisk over grensene i kofferter. Vi har derfor en ny regel. Alt over € 10.000 må klareres ved grensen. Hvis ikke kan det bli beslaglagt. Det ligger derfor et betydelig ansvar hos grensemyndighetene for å bedre sine kontroller.
W kategoriach politycznych, państwa członkowskie Unii Europejskiej zdecydowały się przyjąć rekomendacje pracującej w Paryżu Grupy Specjalnej ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy (FATF) i obudować ją prawnie wiążącymi instrumentami Unii Europejskiej, zatem postanowiliśmy nadać wiążącą moc prawną dobrowolnie dotąd przyjmowanym zaleceniom FATF. Najnowszym przykładem jest Trzecia dyrektywa o praniu brudnych pieniędzy, uzgodniona pomiędzy Parlamentem Europejskim, a Radą Unii Europejskiej. Kolejnym przykładem jest ostatnia regulacja o transferach finansowych. Ponieważ agencje publiczne, banki i inne podmioty finansowe znacznie zaostrzyły monitorowanie przepływów finansowych, terroryści posługują się obecnie znacznie mniej formalnymi mechanizmami transferowania pieniędzy. Dosłownie przenoszą je przez granice w walizkach. Dlatego też wprowadziliśmy kolejny przepis. Wszelkie kwoty powyżej 10 tysięcy euro muszą być zgłaszane do odprawy granicznej lub podlegają konfiskacie. Nakłada to zatem znaczącą odpowiedzialność na organy straży granicznej, które mają obowiązek udoskonalić swoją kontrolę.
В качестве стратегии государства-члены Европейского совета решили использовать рекомендации парижской Международной комиссии по отмыванию денег (ФАТФ) и перенести их в юридически обязательные документы Европейского союза, что сделало добровольные рекомендации ФАТФ юридически обязательными. Последним примером этого стала Третья директива по отмыванию денег, которая была принята Европейским парламентом и Европейским советом. Другой пример - недавнее постановление по переводам наличных денег. Так как государственные ведомства, банки и другие финансовые организации стали намного более строгими в своем контроле международных финансовых потоков, то террористы теперь используют неофициальные механизмы передачи денег. Они физически несут деньги через границы в чемоданах. Поэтому у нас появилось новое правило. Суммы, превышающие 10 тыс. евро, должны декларироваться на границе. В противном случае деньги могут быть конфискованы. Это существенно повышает ответственность пограничных служб за усиление своего контроля.
Pri oblikovanju politike so se države članice v Evropskem svetu odločile, da bodo sprejele priporočila Projektne skupine za finančno ukrepanje (FATF) s sedežem v Parizu in jih prevzele v pravno zavezujoče instrumente Evropske unije, s čimer bodo prostovoljna priporočila FATF dobila pravno zavezujočo veljavo. Najnovejši primer tega je tretja direktiva o pranju denarja, o kateri sta se dogovorila Evropski parlament in Evropski svet. Drug primer je nedavna uredba o prenosu gotovine. Ker so javne agencije, banke in druge finančne ustanove poostrile svoje spremljanje mednarodnih finančnih tokov, teroristi danes uporabljajo bolj neformalne mehanizme prenosa denarja. Preko meja ga prenašajo fizično v aktovkah. Zato smo uvedli novo pravilo. Vse, kar presega 10.000 evrov, je treba na meji prijaviti. V nasprotnem primeru je denar mogoče zapleniti. S tem so mejni organi dobili pomembno odgovornost pri izboljšanju nadzora.
Politika olarak Avrupa Konseyi’ne üye olan devletler Paris merkezli Mali Eylem Görev Gücü’nün (FATF) önerilerini alıp bunları yasal açıdan bağlayıcı Avrupa Birliği araçları haline getirmeye ve böylece FATF’nin gönüllülük esasına dayanan önerilerini yasal açıdan bağlayıcı kılmaya karar verdiler. Bunun en son örneği Avrupa Parlamentosu ve Avrupa Konseyi tarafından kabul edilen Kara Para Aklama ile ilgili Üçüncü Direktif’tir. Bir diğer örnek de nakit para transferlerine getirilen kurallardır. Kamu kurumları, bankalar ve diğer finansal aktörler uluslararası para akışını daha sıkı takip etmeye başladıkları için teröristler artık nakit para transferinde daha gayri resmi yollar kullanmaktalar. Örneğin parayı bavullar içinde sınırdan çıkarıyorlar. Bu nedenle yeni bir kural koyduk. 10,000 Euro’nun üstündeki meblağın sınırda deklare edilmesi gerekiyor. Eğer deklare edilmezse paraya el konulabiliyor. Bu nedenle sınır makamlarına kontrollerini sıkılaştırmaları konusunda büyük bir sorumluluk yükleniyor.
No politikas viedokļa raugoties, dalībvalstis Eiropadomē pieņēma lēmumu Parīzes Finansu rīcības grupas (Financial Action Task Force – FATF) rekomendācijas pārnest tiesiski saistošos Eiropas Savienības dokumentos, tādējādi padarot par obligātām FATF brīvprātīgās rekomendācijas. Tam pēdējais piemērs ir Trešā nelegāli iegūto līdzekļu legalizācijas direktīva, ko apstiprināja Eiropas Parlaments un Padome. Vēl viens piemērs ir nesenā regula par naudas pārvedumiem. Tā kā valsts iestādes, bankas un citi finanšu sistēmas dalībnieki veic stingrāku starptautisku finanšu plūsmu uzraudzību, teroristi šodien izmanto daudz neformālākus naudas nodošanas veidus. Viņi to fiziski pārved somās pāri robežām. Tāpēc tagad mums ir jauns likums. Jebkuru summu, kas pārsniedz 10 000 EUR ir jāpārbauda uz robežas. Ja tas netiek darīts, naudu var konfiscēt. Tā arī ir nopietna atbildība robežsardzes iestādēm, kurām jāuzlabo sava kontroles prakse.
Серед політичних заходів члени Європейської Ради ухвалили рішення прийняти рекомендації Групи фінансової протидії відмиванню грошей (ФАТФ), що базується в Парижі, і відтворити їх в юридично зобов’язуючих інструментах Європейського Союзу, таким чином рекомендації ФАТФ, що передбачають добровільне застосування, набудуть статусу обов’язкових. Останнім прикладом такого підходу є Третя директива щодо відмивання грошей, яку узгодили Європейський парламент та Європейська Рада. Ще одним прикладом є нещодавно ухвалене розпорядження щодо грошових переказів. Оскількі державні агенції, банки та інші фінансові структури почали жорсткіше контролювати міжнародні фінансові потоки, терористи зараз надають перевагу неформальним механізмам переведення коштів. Вони фізично перевозять їх через кордони у валізах. Відтепер у нас нові правила. Сума понад 10 000 євро має перевірятись на кордоні. Якщо це не буде зроблено, гроші будуть конфісковані. Це накладає додаткову відповідальність на прикордонні структури, які повинні забезпечити належний контроль.
  NATO Review - Afganista...  
Din analiza noastră rezultă că acestea sunt mesaje noi, diseminate, probabil, de jihad-iştii care au acţionat anterior în altă parte. Irakul constituie un exemplu evident, dar mai sunt şi altele. Şi aceasta reprezintă o tendinţă foarte neplăcută.
D’après notre analyse, ce sont des messages nouveaux distillés peut-être par des djihadistes qui ont opéré ailleurs. L’Iraq est l’exemple évident, mais d’autres conflits aussi. Et c’est une tendance très inquiétante.
Aus unserer Analyse geht hervor, dass dies neue Botschaften sind, die vielleicht von Dschihadisten verbreitet werden, die anderweitig aktiv gewesen sind. Irak ist ein offensichtliches Beispiel, aber auch andere Konflikte. Und dies ist ein sehr beunruhigender Trend.
Según nuestro análisis se trata de mensajes nuevos que quizás estén distribuyendo los yihadistas que han actuado por todas partes. Iraq es el ejemplo más obvio, pero hay otros conflictos. Y se trata de una tendencia preocupante.
In base alla nostra analisi, questi sono nuovi messaggi che vengono diffusi forse da jihadisti che sono stati attivi altrove. Quello dell’Iraq è l'esempio ovvio, ma anche altri conflitti. E questa è una tendenza veramente preoccupante.
Segundo a nossa análise, trata-se de mensagens novas que estão provavelmente a ser disseminadas por jihadistas que têm estado activos noutros locais. O Iraque é um exemplo óbvio, mas existem outros conflitos. É uma tendência muito preocupante.
إلى أي مدى تجد الرسائل الجهادية إقبالاً في أوساط الشعب الأفغاني. فعلى سبيل المثال نجد أن حركة طالبان أخذت تروج بين الأفغان أن من يجاهد ضد الأجانب فيقتل أو يُقتل فإن مثواه جنة الخلد وبدأت في التركيز على عقيدة النصر أو الشهادة التي لم تكن موجودة من قبل في الشارع الأفغاني فإلى أي درجة نجحت هذه الرسالة في تحقيق مرادها؟
Uit onze analyse blijkt, dat dit nieuwe boodschappen zijn die misschien door Jihadstrijders die elders actief geweest zijn, worden verspreid. Irak is het meest voordehandliggende voorbeeld, maar ook andere conflicten. En dat is een zeer verontrustende ontwikkeling.
Как се котират джихадистките послания в Афганистан? Талибаните например твърдят, че и да убиваш международните войници, и да бъдеш убит от тях, и в двата случая раят ти е гарантиран, но този култ към мъченичеството очевидно преди не е съществувал в Афганистан, затова ме интересува как се приемат подобни послания.
Dle našich zjištění se jedná o nová poselství, jež pravděpodobně šíří džihádisté, kteří jsou aktivní v jiných oblastech. Irák je jedním z příkladů, ale jsou tu i další konflikty. Jedná se o nebezpečný směr.
Meie analüüs näitab, et neid uut tüüpi sõnumeid levitavad mujal aktiivselt tegutsenud džihadistid. Üks ilmne näide on Iraak, kuid ka teised konfliktipiirkonnad. See kõik on väga murettekitav.
Elemzéseink szerint ezek olyan új üzenetek, amelyeket olyan dzsihadisták terjesztenek, akik eddig másutt voltak aktívak. Irak egyértelmű példa de vannak más konfliktusok is. És ez egy nagyon-nagyon riasztó trend.
Í greiningu okkar kemur fram að nýrri tegund áróðurs hefur verið dreift, kannski af liðsmönnum Jihad sem hafa verið virkir annars staðar. Böndin berast til Íraks, en einnig til annarra átakasvæða. Og þessi þróun er mjög uggvekjandi.
Ut fra våre analyser er dette nye budskaper som kanskje blir spredt av jihadister som har vært aktive andre steder. Irak er det åpenbare eksempelet, men også andre konflikter. Og det er en svært bekymringsfull tendens.
Z naszej analizy wynika, że są to nowe idee, prawdopodobnie rozpowszechniane przez bojowników dżihadu, którzy aktywnie działają także w innych miejscach. Przykładem jest Irak, ale też inne konflikty. Jest to bardzo niepokojący trend.
Согласно нашему анализу, это новые идеи, распространяемые, вероятно, джихадистами, которые действуют в других районах. Ирак – очевидный пример, но также и другие конфликты. И это очень тревожная тенденция.
Podľa našich zistení ide o nové posolstvá, ktoré pravdepodobne šíria džihádisti, ktorí sú aktívni v iných oblastiach. Irak je jedným z príkladov, ale sú tu aj ďalšie konflikty. Ide o nebezpečný smer.
Naše analize kažejo, da so to nova sporočila, ki jih morda širijo džihadisti, ki so delovali drugod. Irak je najbolj očiten primer, so pa tu še drugi konflikti. In to je zelo moteč trend.
Yaptığımız analizlere göre bunlar belki daha önce başka yerlerde faaliyet göstermiş olan Cihatçıların yaydığı yeni mesajlar. Irak bunun en iyi örneği – tabii başka çatışmalar da. Bu da son derece rahatsız edici bir eğilim.
Mūsu pētījums liecina, ka tā ir jauna informācija, ko izplata, iespējams, džihādisti, kas ir aktīvi arī citviet. Irāka ir tam acīmredzams piemērs, bet ir arī citas konfliktu vietas. Un tā ir ļoti satraucoša tendence.
  Nato Review  
Teroriştii şi-au manifestat în mod repetat intenţia şi capacitatea parţială de a folosi arme de distrugere în masă (WDM). În Japonia au existat două incidente în care a fost utilizat sarinul (în 1994 şi 1995), în Statele Unite a fost folosit antraxul în câteva cazuri (în 2001) şi
In addition, the Preliminary Findings and Recommendations of a December 2006 NATO-Russia Advanced Research Workshop found that a terror attack could use radioactive material to cause an uncontrolled exposure to ionizing radiation4. The objective of deploying a radiological dispersion device (RDD) is the contamination of persons and the environment, causing mass panic rather than mass destruction.
Hay que recordar también que estos atentados pueden tener consecuencias económicas y ecológicas muy graves, aunque se produzcan fuera de Europa. En octubre de 2002 un bote conducido por terroristas suicidas consiguió colisionar contra el superpetrolero Limburg frente a las costas de Yemen, provocando un vertido de 90.000 barriles de crudo en el Golfo de Adén y un breve repunte del precio del petróleo.
Emlékeznünk kell arra is, hogy az ilyen támadásoknak rendkívül erőteljes gazdasági és környezetvédelmi következményei is lehetnek akkor is, amikor Európán kívül követik el őket. 2002. októberében egy öngyilkos támadókat szállító kis hajó ikeresen torpedózott meg Jemen partjainál egy szupertankert, a Limburg-ot, melynek következtében az Ádeni-öbölbe kifolyt 90 ezer hordónyi olaj miatt ideiglenesen megugrott az olaj ára.
בינתיים, הועברה בפעם הראשונה בהיסטוריה הערבית הסמכות בעיראק מ-Sunni ל-Shia. בסיפרו Radicalization of the Sunni-Shia Divide בשנת 2006, מתעד אלי כרמון כיצד ה-Shia האירני תומך בסדר היום של ה-Shia העיראקי בכל האזור באמצעות קבוצות פוליטיות מקומיות כגון al-Da'waa al-Islamiya בעיראק, Amal בלבנון, Hizb l Wahdat באפגניסטן, ו-Tahrik-I Jafaria בפקיסטן. המדינות החברות בנאט"ו אשר מספקות חילות בעיראק, עומדות בסיכון לקיטוב הזה.
Teroristi ir atkārtoti parādījuši gan savu nolūku, gan daļēju spēju izmantot masu iznīcināšanas ieročus (MII). Japānā bija divi incidenti 1994. un 1995.gadā, kad tika palaists zarīns, ASV 2001.gadā bija vairāki gadījumi ar Sibīrijas mēra nūjiņām; un
  NATO Review - Afganista...  
Cum pot spori relatările obiective într-un mediu ca Afganistanul, în care evenimentele se produc deseori în regiuni izolate, unde faptele sunt greu de aflat şi unde, aşa cum am spus, jurnaliştii sunt deseori ameninţaţi.
It's a combination of tools. Word of mouth is a very important one and what's been interesting about this examination of the propaganda techniques is the sophistication and the range of methods that the Taliban uses to get across its message: word of mouth, night letters, ring tones on mobile phones. There's a huge mobile phone penetration in Afghanistan and so they have patriotic chants on ring tones. They have MP3s, so they're very effective at targeting their audience.
أود أن أتحدث أولاً عن النقطة الأخيرة التي طرحتها، فإنني أرجح الاتجاهين فعليك أن تفهم الرسالة التي يوجهها العدو في البداية تم تعمل على تحليل أهدافها وإننا في الواقع لم نحسن القيام بهذه المهمة ولم يحرز المجتمع الدولي نجاحاً يذكر في تحليل وفهم رسائل طالبان وأعتقد أن ما قمتم به في رصد وتحليل دعايا طالبان يمثل باكورة الأعمال الهامة في هذا الإطار وآثار إعجابنا ونعتقد أنه مصدر غني للمعلومات.
Vyriausybei privalu suprasti, kad jos pačios labui yra svarbu turėti laisvą žiniasklaidą. Kritinių pranešimų bus, tačiau nuoširdžiai pripažinkime – norint laimėti informacijos kampaniją, žiniasklaidos gebėjimui teikti informaciją negalima taikyti jokių tokių apribojimų.
Считаете ли вы, что, несмотря на использование талибами современной технологии и современных методов информирования, их самым мощным инструментом по-прежнему является передаваемое из уст в уста живое слово?
Taliban bu durumu gayet iyi anlıyor; propagandasının büyük bölümü de merkezi hükümetin meşruiyetini zayıflatmaya yönelik. Dolayısıyla, Afgan hükümeti ve uluslararası toplum ne yaptıklarını karşıya daha iyi anlatabilmeliler. Ama zor olan gerekli adımların atılması.
  Nato Review  
În ultimii ani, ne-am întărit apărarea împotriva terorismului atât la nivel naţional, cât şi la nivelul Uniunii Europene, dar suntem în continuare vulnerabili. Nu există securitate 100% împotriva terorismului. Teroriştii au întotdeauna avantajul surprizei. De aceea, trebuie să fim conştienţi de faptul că vulnerabilităţile fac parte din realitate.
Wir haben immer noch keine weltweit gültige Definition für „Terrorismus“. Zum Glück bewegen wir uns in Richtung auf ein umfassendes internationales Übereinkommen gegen den Terrorismus, das auch eine Begriffsbestimmung enthält. Der alte Gegensatz zwischen denen, die den Terrorismus bekämpfen wollen, und denen, die meinen, dass die ihrer Ansicht nach als „Widerstandskämpfer“ zu bezeichnenden Personen nicht von der Definition erfasst werden sollen, behindert uns jedoch immer noch. In zunehmendem Maße gelangen die beteiligten Staaten allerdings zu der Auffassung, dass Letzteres ein unhaltbarer Standpunkt ist und dass wahllose Anschläge auf Zivilisten auf jeden Fall sowohl in Friedens- als auch in Kriegszeiten verboten sein sollten.
Η Ευρώπη έχει μια μακρά και τραγική ιστορία κυρίως εσωτερικής τρομοκρατίας. Ο ΙΡΑ, η ΕΤΑ, η Φράξια του Κόκκινου Στρατού και οι Ερυθρές Ταξιαρχίες είναι μόνον μερικά παραδείγματα οργανώσεων που στοίχισαν περισσότερες από 4000 ζωές στις προηγούμενες δεκαετίας, έτσι από την τρομοκρατία έχουμε προγενέστερη εμπειρία. Όμως η αδιάκριτη διασυνοριακή θρησκευτικά υποκινούμενη τρομοκρατία είναι καινούργια. Τα τελευταία χρόνια ενισχύσαμε σημαντικά τις άμυνες μας εναντίον της τρομοκρατίας τόσο εσωτερικά όσο και στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Όμως παραμένομε ευάλωτοι. Δεν υπάρχει κάτι όπως το να είμαστε 100% ασφαλείς απέναντι στην τρομοκρατία. Οι τρομοκράτες διατηρούν πάντοτε το πλεονέκτημα του αιφνιδιασμού. Επομένως πρέπει να συνεχίσουμε να έχουμε επίγνωση ότι το να είμαστε εκτεθειμένοι σε κινδύνους είναι μέρος της πραγματικότητας. Όμως έχω την άποψη ότι θα πρέπει επίσης να αντλήσουμε κάποια δύναμη από το γεγονός ότι οι τρομοκράτες απέτυχαν σε αυτό που βασίμως είναι ο πλέον σημαντικός αντικειμενικός στόχος της
Er zijn drie elementen. In de eerste plaats, in de strijd tegen het terrorisme houden nationale agentschappen de leiding, d.w.z de nationale regeringen behouden de volledige controle over hun politiemacht, hun veiligheids- en inlichtingendiensten en hun juridische autoriteiten. Ten tweede, deze nationale diensten moeten over de grenzen heen kunnen werken om effectief te kunnen zijn. Dit betekent dat we een enorm programma hebben voor de praktische samenwerking op Europees niveau en de juridische instrumenten om die samenwerking te vergemakkelijken. Voorbeelden zijn Europol, waarbinnen politiediensten samenwerken; Eurojust, waar onderzoeksrechters en openbare aanklagers dat doen; het Situatiecentrum, waar inlichtingen- en veiligheidsdiensten gezamenlijk de terroristische dreiging zowel binnen als buiten de EU analyseren; en Het Europese Agentschap voor het Beheer van de Buitengrenzen in Warschau, dat onlangs is opgericht en dat de grenswachten in Europa helpt beter samen te werken en hun ervaringen en beste praktijken te delen. Op grond daarvan hebben wij een reeks wetten aangenomen, bijvoorbeeld om de financiering van terroristen te bestrijden en om het moeilijker te maken voor terroristen om van het ene naar het andere land te reizen.
Euroopal on seljataga peamiselt riigisisese terrorismi pikk ja traagiline ajalugu. IRA, ETA, Punaarmee Fraktsioon ja Punased Brigaadid on vaid mõned näited organisatsioonidest, kes on möödunud kümnendite jooksul nõudnud ohvriks enam kui 4000 inimelu, nii et me oleme terrorismiga tuttavad. Kuid riigipiire ületav ja usuliste motiividega valimatu terrorism on uus nähtus. Me oleme viimastel aastatel nii riikidesiseselt kui ka Euroopa Liidus märkimisväärselt tugevdanud kaitset terrorismi vastu. Kuid me oleme endiselt haavatavad. Terrorismi vastu ei ole olemas sajaprotsendilist kaitset. Terroristidele kuulub alati üllatuseelis. Seepärast peame meeles pidama tõsiasja, et haavatavus on osa reaalsusest. Kuid minu arvates peaks meid julgustama fakt, et terroristidel ei ole korda läinud saavutada Al Qaeda väidetavalt kõige tähtsamat eesmärki, nimelt vallandada revolutsioone ja ülestõuse islamirežiimide vastu sellistes maades nagu Pakistan, Saudi Araabia, Indoneesia ja mujalgi. Samuti pole terroristid suutnud valla päästa massilisi konflikte moslemite ja mittemoslemite vahel Euroopas. Meile peaks meelekindlust andma see, et lõppkokkuvõttes on vabadus ja demokraatia tugevamad kui hirm ja türannia.
Det er tre elementer. For det første, i kampen mot terrorisme er det fortsatt nasjonale institusjoner som leder, det vil si at nasjonale regjeringer har full kontroll over sine politistyrker, sin sikkerhet og etterretningsorganer og sine juridiske myndigheter. For det andre, disse nasjonale institusjonene må arbeide på tvers av grensene for å være effektive. Det betyr at vi har et meget stort program med både politisk samarbeid på europeisk nivå og juridiske instrumenter for å gjøre dette samarbeidet lettere. Eksempler inkluderer Europol, der politistyrker samarbeider; Eurojust, der juridiske etterforskere gjør det samme; Situasjonssenteret, der etterretnings- og sikkerhetstjenestene i fellesskap analyserer terrortrusselen både utenfor EU og innenfor; og Det europeiske grensebyrå i Warszawa som nettopp er blitt etablert for å hjelpe grensestyrkene i Europa med å samarbeide mer og dele erfaringer og den beste praksis. På grunnlag av dette har vi vedtatt et stort lovprogram, for eksempel for å bekjempe finansiering av terrorisme og gjøre det vanskeligere for terrorister å krysse grenser.
  Nato Review  
Geniştii NATO au construit peste 110 adăposturi multifuncţionale la mare altitudine şi au reparat şi au redat în funcţiune 60 de kilometri de drumuri, înlăturând aproape 42.000 de metri cubi de rămăşiţe rezultate în urma distrugerilor.
NATO helicopters lifted more than 1700 tons of relief from Islamabad to forward supply dumps and from there directly to the point of need. They moved more than 7500 sick, injured and displaced from the immediate earthquake zone. The NATO helicopter refuelling site refuelled more than 1000 helicopter flights from the international helicopter force. The NATO field hospital accepted nearly 5000 patients and treated a further 3500 with mobile medical teams. NATO engineers built more than 110 multifunctional shelters at high altitude and cleared and repaired 60 kilometres of road, removing some 42 000 cubic metres of debris. NATO engineers also provided fresh water for more than 1000 people per day and repaired a permanent spring water distribution and storage system to serve a further 8000 people per day. By 1 February 2006, all NATO units had left the Bagh region for a staging area, from where they then travelled back to their home countries.
Les hélicoptères de l'OTAN ont embarqué plus de 1700 tonnes de matériel de secours à Islamabad pour les acheminer vers des points de regroupement avancés, puis directement sur les lieux où l'on en avait besoin. Ils ont assuré l'évacuation de plus de 7 500 malades, blessés et personnes déplacées depuis la zone immédiate du tremblement de terre. Les sites de ravitaillement de l'OTAN ont fourni du carburant pour plus de mille vols d'hélicoptères appartenant à la force internationale. L'hôpital de campagne de l'Alliance a accepté près de 5 000 patients et traité 3 500 autres personnes par le biais de ses équipes médicales mobiles. Les soldats du génie de l'OTAN ont édifié plus de 110 abris multifonctions, tout en dégageant et en réparant 60 kilomètres de routes et en déplaçant pour ce faire quelque 42 000 mètres cubes de débris. Ils ont également assuré la fourniture en eau douce de plus de mille personnes par jour et réparé un système permanent de distribution et de stockage d'eau de source, capable de ravitailler 8 000 personnes supplémentaires par jour. Le 1er février 2006, toutes les unités de l'OTAN avaient quitté la région de Bagh pour une zone de regroupement, depuis laquelle elles ont regagné leurs pays d'origine.
NATO-Hubschrauber beförderten mehr als 1 700 Tonnen Hilfsgüter aus Islamabad in außerhalb der Hauptstadt gelegene Sammelstellen und von dort direkt in die betroffenen Ortschaften. Mehr als 7 500 Kranke, Verletzte und vertriebene Personen konnten dank der Hubschrauber aus der unmittelbaren Erdbebenzone herausgeflogen werden. An der NATO-Auftankstation für Hubschrauber gingen mehr als 1 000 Tankfüllungen an Hubschrauber der internationalen Hubschrauberflotte. Das Feldlazarett des Bündnisses nahm fast 5 000 Patienten auf und behandelte weitere 3 500 mit mobilen Sanitätergruppen. NATO-Pioniere errichteten in großer Höhe über dem Meeresspiegel mehr als 110 Mehrzweckunterkünfte und setzten 60 km Straße wieder instand, wobei sie etwa 42 000 Kubikmeter Schutt beseitigten. Die Pioniere der NATO versorgten auch mehr als 1000 Personen täglich mit frischem Wasser und reparierten ein Leitungs- und Lagersystem für Quellwasser, das täglich weitere 8 000 Menschen versorgen kann. Am 1. Februar 2006 hatten alle NATO-Einheiten die Region Bagh verlassen und waren von ihrer Sammelstelle aus wieder in ihr jeweiliges Heimatland zurückgereist.
Los helicópteros de la OTAN transportaron más de 1.700 toneladas de ayuda humanitaria desde Islamabad llevando los suministros allí donde resultaban necesarios, y trasladaron a más de 7.500 personas -heridos, enfermos o desplazados- desde las zonas más afectadas por el terremoto. Las instalaciones de repostaje de la OTAN suministraron combustible para más de 1.000 vuelos de la fuerza internacional de helicópteros, y su hospital de campaña acogió a casi 5.000 pacientes y trató a otros 3.500 con equipos médicos móviles. Sus ingenieros construyeron 110 refugios polivalentes a gran altitud y despejaron y repararon 60 kilómetros de carreteras, retirando unos 42.000 metros cúbicos de escombro; además proporcionaron a agua fresca a más de 1.000 personas diarias y repararon un sistema de distribución y almacenamiento de agua potable que dio servicio a otras 8.000 personas al día. El 1 de febrero de 2006 todas las unidades de la OTAN habían dejado ya la región para desplazarse a una zona de reunión desde donde se les llevó de nuevo a sus países de origen.
Gi elicotteri della NATO hanno trasportato oltre 1.700 tonnellate di aiuti da Islamabad verso depositi avanzati di scorte e da questi direttamente dove erano necessari. Hanno trasportato oltre 7.500 malati, feriti e dispersi dalle zone circostanti quella del terremoto. La base della NATO per rifornire di carburante gli elicotteri ha provveduto ad oltre 1.000 voli degli elicotteri della forza internazionale. L'ospedale da campo della NATO ha accolto circa 5.000 pazienti e si è preso cura di altri 3.500 attraverso squadre sanitarie mobili. I genieri della NATO hanno costruito oltre 110 rifugi multifunzionali ad alta quota e sgomberato e riparato 60 chilometri di strade, rimuovendo circa 42.000 metri cubi di detriti. I genieri della NATO hanno anche fornito acqua potabile per oltre 1.000 persone al giorno e riparato un sistema permanente di distribuzione e di deposito d'acqua sorgiva per servire ulteriori 8.000 persone al giorno. Alla data del 1 febbraio 2006, tutte le unità della NATO avevano lasciato la regione di Bagh per un'area di raccolta, da dove poi sono ritornate ai loro paesi di origine.
Os helicópteros da OTAN transportaram mais de 1.700 toneladas de bens de ajuda humanitária de Islamabad para armazéns de mercadorias intermédios e desses armazéns directamente para o local necessário no terreno. Transportaram mais de 7.500 doentes, feridos e deslocados da área imediata do terramoto. O ponto de reabastecimento dos helicópteros da OTAN reabasteceu mais de 1.000 voos de helicópteros da força internacional de helicópteros. O hospital de campanha da OTAN recebeu praticamente 5.000 pacientes e as suas equipas médicas móveis trataram outros 3.500. Os engenheiros da OTAN construíram mais de 110 abrigos multi-funcionais a alta altitude e limparam e repararam 60 quilómetros de estrada, removendo cerca de 42.000 metros cúbicos de entulho. Os engenheiros da OTAN também forneceram água potável a mais de 1.000 pessoas por dia e repararam um sistema de armazenagem e de distribuição de água de nascente permanente para servir cerca de mais 8.000 pessoas por dia. A 1 de Fevereiro de 2006, todas as unidades da OTAN tinham deixado da região de Bagh, dirigindo-se para uma área intermédia, de onde viajaram então de regresso aos seus países.
نقلت مروحيات الناتو أكثر من 1700 طن من الإغاثة من إسلام أباد إلى مستودعات أمامية، ومن هناك مباشرة إلى مناطق الكارثة. وقد رحلت أكثر من 7500 من المرضى والجرحى والنازحين من منطقة مركز الزلزال. وقد قام مركز الناتو لإعادة التزويد بالوقود بإعادة تزويد أكثر من 1000 رحلة مروحية من قوة المروحيات الدولية بالوقود. وقد استقبل مستشفى الناتو الميداني نحو 5000 مريض، وعالج 3500 مريض إضافي بواسطة الفرق الطبية المتجولة. وقد شيّد مهندسو الناتو أكثر من 110 أماكن إيواء متعدد الوظائف في ارتفاعات عالية، وقام الجنود بتنظيف وإصلاح 60 كيلومتراً من الطرقات، وأزالوا 42 ألف متر مكعب من الركام. وقد وفر مهندسو الناتو أيضاً مياه الشرب لأكثر من 1000 شخص يومياً، وأصلحوا فضلاً عن ذلك نظاماً دائماً لتوزيع وتخزين مياه الينابيع يستفيد من خدماته 8000 شخص في اليوم. وبحلول فبراير 2006، كانت جميع وحدات الناتو قد غادرت منطقة باغ إلى منطقة تجمع ميدانية، ومنها سافروا إلى أوطانهم.
Хеликоптерите на НАТО превозиха над 1700 тона помощи от Исламабад до отдалечените депа за помощи и оттам пряко до нуждаещите се зони. Те превозиха над 7500 болни, ранени и бездомни от пряко пострадалите райони. Системата на НАТО за дозареждане на хеликоптери дозареди 1000 хеликоптери от международните хеликоптерни части по време на полет. Военнополевата болница на Алианса прие около 5000 пациенти и обслужи други 3500 чрез мобилните медицински екипи. Инженерите от НАТО изградиха над 110 многофункционални убежища на голяма надморска височина и прочистиха и поправиха 60 километра пътища, извозвайки 42000 кубически метра отломки. Те осигуряваха снабдяване с чиста вода за 1000 души дневно и поправиха системата за събиране и канализация на изворна вода, което осигури водоснабдяване за още 8000 души дневно. На 1 февруари 2006 г. всички поделения на НАТО напуснаха Багх и се върнаха в страните си.
Vrtulníky NATO přepravily více než 1 700 tun zásob z Islámábádu do předsunutých vojenských skladů humanitární pomoci a odtud přímo do postižených míst. Přepravily přes 7 500 nemocných, zraněných a bezprizorních osob přímo z okolí epicentra zemětřesení. Čerpací stanice pohonných látek naplnila nádrže vrtulníků na více než tisíc letů. Polní nemocnice NATO přijala téměř 5 000 pacientů a dalších 3 500 zraněných osob ošetřily mobilní lékařské týmy. Technické a ženijní síly NATO postavily více než 110 multifunkčních úkrytů ve vysoké nadmořské výšce a opravily 60 kilometrů silnic, při čemž odstranily více než 42 000 m3 odpadu a sutiny. Rovněž zajistily pitnou vodu pro potřebu více než 1 000 osob denně a opravily rozvodný a zásobovací systém pitné vody pro dalších 8 000 osob denně. K 1.únoru letošního roku byly všechny jednotky NATO staženy z oblasti Bágh do svých shromaždišť a odtud se vydaly zpět do svých vlastí.
A NATO helikopterei több mint 1700 tonnányi segélyt szállítottak Iszlamabadból előretolt gyűjtőközpontokba, ahonnan azokat közvetlenül odaszállították, ahol a legnagyobb szükség volt. Több mint 7500 beteget, sebesültet és hajlék nélkül maradottat szállítottak el a földrengés által közvetlenül sújtott övezetből. A NATO- helikopterek üzemanyag ellátó telepén a nemzetközi flottából származó gépeket, több mint 1000 helikopter úthoz töltötték fel. A NATO tábori kórháza megközelítőleg 5000 beteget vettek fel, és további 3500 beteget láttak el a mozgó egészségügyi csoportok. A NATO-műszakiak több mint 110 többfunkciós menedéket építettek magashegyi környezetben, 60 kilométernyi utat tisztítottak és javítottak meg, mintegy 42,000 köbméternyi törmeléket eltávolítva. A NATO műszakiak több mint 1000 számára biztosítottak naponta friss vizet, illetve a napi 8000 embert ellátni képes állandó forrásvizes ellátó és tároló rendszert javították ki. 2006. február 1.-re minden NATO-egység elhagyta a Bagh tartományi felvonulási körzetét, hogy visszatérjen hazájukba.
Þyrlur NATO fluttu meira en 1.700 tonn af hjálpargögnum frá Íslamabad til framlægra birgðastöðva, og þaðan beint þangað sem þeirra var þörf. Þær fluttu meira en 7.500 einstaklinga sem voru sjúkir, slasaðir eða á vergangi á hamfarasvæðunum. Meira en 1.000 þyrluflug frá hinum alþjóðlega þyrluflota nutu aðstoðar olíubirgðastöðvar NATO. Herspítali NATO tók við meira en 5.000 sjúklingum og ferðalæknislið hlynnti að 3.500 til viðbótar. Verkfræðingar NATO byggðu meira en 110 fjölnotaskýli hátt uppi í landinu, hreinsuðu og gerðu við meira en 60km af vegum, og fjarlægðu um 42.000 rúmmetra af braki. Verkfræðingar NATO hreinsuðu einnig vatn fyrir 1.000 manns á dag og gerðu við vatnsveitukerfi, sem sá um 8.000 manns fyrir vatni á dag. Þann 1. febrúar 2006 höfðu allar sveitir NATO yfirgefið Bagh-svæðið og komið sér fyrir á öðru svæði þaðan sem þær fóru aftur til sinna heimalanda.
NATO sraigtasparniais iš Islamabado buvo pervežta ir išmesta 1700 tonų pagalbos krovinių, vėliau pristatytų ten, kur jų reikėjo. Jie taip pat išgabeno iš labiausiai nukentėjusio nuo žemės drebėjimo regiono daugiau kaip 7500 sergančių, sužeistų ir benamiais tapusių asmenų. NATO sraigtasparnių degalų pasipildymo stotyje buvo aptarnauta daugiau kaip 1000 tarptautinių sraigtasparnių pajėgų sraigtasparnių skrydžių. NATO lauko ligoninėje buvo suteikta pagalba beveik 5000 pacientų, o dar 3500 žmonių pasirūpino mobiliosios medikų grupės. NATO inžinieriai aukštumų vietovėse pastatė daugiau kaip 110 daugiafunkcinių prieglobsčių, taip pat nuvalė ir suremontavo 60 kilometrų kelių, nuo kurių reikėjo pašalinti apie 42000 kubinių metrų griuvėsių. NATO inžinieriai taip pat parūpindavo gėlo vandens daugiau kaip 1000 žmonių per dieną ir atstatė nuolatinę šaltinio vandens surinkimo sistemą, galėjusią aptarnauti per dieną dar apie 8000 žmonių. 2006 m. vasario 1 d. visi NATO būriai išvyko iš Bago regiono į susirinkimo punktą ir iš ten iškeliavo į savo šalis.
NATO-helikoptre transporterte mer enn 1.700 tonn hjelp fra Islamabad til fremskutte forsyningsdepoter og derfra direkte dit de trengtes. De flyttet mer enn 7.500 syke, skadede og hjemløse fra den umiddelbare jordskjelvsonen. NATO-helikoptrenes opptankingssteder etterfylte mer enn 1.000 helikopterflyginger fra den internasjonale helikopterstyrken. NATOs feltsykehus tok i mot nesten 5.000 pasienter og behandlet ytterligere 3.500 med mobile sanitetsteam. NATO-ingeniører bygget mer enn 110 multifunksjonelle tilfluktsteder i stor høyde og ryddet og reparerte 60 km vei, fjernet rundt 42.000 kubikkmeter ruindeler. NATO-ingeniører sørget også for rent vann til mer enn 1.000 personer pr dag og reparerte et permanent vanndistribusjons- og lagringssystem for å kunne betjene ytterligere 8.000 personer pr dag. Innen 1. februar 2006 hadde alle NATO-avdelingene forlatt Bagh-regionen til et samleområde hvorfra de alle reiste tilbake til sine hjemland.
Вертолетами НАТО было перевезено 1700 т. грузов с помощью из Исламабада на передовые базы хранения для последующей отправки в те места, где они требовались. На них непосредственно из зоны землетрясения было отправлено более 7500 больных, раненных и перемещенных лиц. Пункт заправки вертолетов горючим НАТО обеспечил топливо для проведения более 1000 рейсов вертолетов международной вертолетной группировки. Полевой госпиталь НАТО принял почти 5 тыс. пациентов, а мобильные бригады врачей провели лечение 3500 больных. Саперные подразделения НАТО построили более 110 многофункциональных убежищ на большой высоте и очистили и восстановили 60 километров дороги, при этом они вывезли 42 тыс. кубических метров обломков пород. Саперы НАТО также снабжали пресной водой более 1000 человек в день и восстановили стационарную систему доставки и хранения ключевой воды, рассчитанную на 8 тыс. человек в день. К 1 февраля 2006 г. все подразделения НАТО покинули регион Багх и направились в район промежуточного сбора, откуда они отправились в свои страны. .
Vrtuľníky NATO premiestnili viac ako 1.700 ton humanitárnej pomoci z Islamabadu do predsunutých základní a odtiaľ na miesto určenia. Z epicentra zemetrasenia odsunuli viac ako 7.500 chorých, zranených a utečencov. Čerpacia stanica NATO pre vrtuľníky poskytla pohonné hmoty pre viac ako tisíc letov v rámci medzinárodných vrtuľníkových síl. Poľná nemocnica NATO prijala takmer 5.000 pacientov a ošetrila ďalších 3.500 osôb mobilnými zdravotníckymi tímami. Ženisti NATO postavili viac ako 110 multifunkčných prístreškov vo vysokých zemepisných výškach. Vyčistili a opravili 60 kilometrov ciest, pričom museli odstrániť 42.000 kubických metrov odpadu. Ženisti NATO takisto poskytli pitnú vodu vyše tisícu osôb denne a opravili systém dopravy a skladovania pramenitej vody pre ďalších 8-tisíc osôb denne. Do 1. februára 2006 všetky jednotky NATO opustili región Bagh smerom do dočasného tábora, odkiaľ odcestovali domov.
Natovi helikopterji so prepeljali več kot 1.700 ton nujne pomoči iz Islamabada do točk, kjer so pomoč odvrgli in od koder je bila nato prepeljana neposredno do končnih uporabnikov. S kraja potresa so prepeljali več kot 7.500 bolnih, ranjenih ali razseljenih oseb. Na kraju za oskrbo z gorivom je Nato z gorivom oskrbel več kot 1000 helikopterskih poletov, ki so jih opravile mednarodne helikopterske sile. Natova vojaška bolnišnica je sprejela skoraj 5.000 pacientov in s pomočjo svojih mobilnih zdravniških ekip zdravila še dodatnih 3.500. Natovi inženirji so zgradili več kot 110 večnamenskih začasnih bivališč na visoki nadmorski višini ter očistili in popravili 60 kilometrov cest, pri čemer so morali odstraniti okrog 42.000 kubičnih metrov materiala. Natovi inženirji pa so dnevno zagotavljali tudi pitno vodo več kot 1000 ljudem in popravili stalni sistem za distribucijo in zbiranje izvirske vode, ki naj bi služil še dodatnim 8.000 ljudem na dan. Do 1. februarja 2006 so vse Natove enote zapustile Bagh in odšle na zbirno mesto, od koder so nato odpotovale nazaj v svoje domovine.
NATO helikopterleri Islamabad’ın ötesindeki indirme bölgelerine, oradan da ihtiyaç duyulan noktalara doğrudan 1700 ton yardım malzemesinin ikmalini yaptı. Deprem bölgesinden 7500 hasta, yaralı ve evsiz kalmış kişi helikopterlerle taşındı. NATO helikopter yakıt ikmal tesisi uluslararası helikopter gücünün 100’den fazla uçuşunun yakıt ikmalini sağladı. NATO sahra hastanesi 5000 kadar hasta kabul etti ve gezici sağlık ekipleri 3500 kadar hastayı tedavi etti. NATO istihkamcıları yüksek irtifada 110’dan fazla çok amaçlı barınak inşa ettiler, 60 kilometre yolu açarak onardılar, ve 42,000 ton moloz taşıdılar. NATO istihkamcıları ayrıca günde 1000’den fazla insana temiz su temin ettiler ve günde 8000 kişinin ihtiyacını karşılayacak bir daimi kaynak suyu dağıtım ve depolama sistemini tamir ettiler. 1 Şubat 2006’da NATO birlikleri Bagh bölgesinden ayrılarak bir hazırlanma alanına, oradan da ülkelerine geri döndüler.
Гелікоптери НАТО перевезли понад 1700 тонн допомоги з Ісламабада до передових складів постачання, а звідти безпосередньо до місць її застосування. Вони перевезли майже 7500 хворих, поранених і безпритульних людей із зони землетрусу. Заправні пункти гелікоптерів НАТО заправили понад тисячу вильотів гелікоптерів зі складу міжнародних гелікоптерних сил. Польовий шпиталь НАТО прийняв майже 5 тис. пацієнтів і надав допомогу ще 3500 через мобільні медичні групи. Інженери НАТО побудували понад 110 багатофункціональних притулків на великій висоті та розчистили і відремонтували 60 кілометрів шляхів, вивезли 42 тис. кубометрів уламків. Інженери НАТО також забезпечили питною водою понад тисячу людей на день і відремонтували стаціонарну систему розподілу і зберігання джерельної води, що забезпечує водою 8 тис. людей на день. До 1 лютого 2006 року усі підрозділи НАТО залишили провінцію Багх і передислокувались до зони збору, звідки вони потім відправились до своїх країн.
  Nato Review  
În ultimii ani, ne-am întărit apărarea împotriva terorismului atât la nivel naţional, cât şi la nivelul Uniunii Europene, dar suntem în continuare vulnerabili. Nu există securitate 100% împotriva terorismului. Teroriştii au întotdeauna avantajul surprizei. De aceea, trebuie să fim conştienţi de faptul că vulnerabilităţile fac parte din realitate.
Wir haben immer noch keine weltweit gültige Definition für „Terrorismus“. Zum Glück bewegen wir uns in Richtung auf ein umfassendes internationales Übereinkommen gegen den Terrorismus, das auch eine Begriffsbestimmung enthält. Der alte Gegensatz zwischen denen, die den Terrorismus bekämpfen wollen, und denen, die meinen, dass die ihrer Ansicht nach als „Widerstandskämpfer“ zu bezeichnenden Personen nicht von der Definition erfasst werden sollen, behindert uns jedoch immer noch. In zunehmendem Maße gelangen die beteiligten Staaten allerdings zu der Auffassung, dass Letzteres ein unhaltbarer Standpunkt ist und dass wahllose Anschläge auf Zivilisten auf jeden Fall sowohl in Friedens- als auch in Kriegszeiten verboten sein sollten.
Η Ευρώπη έχει μια μακρά και τραγική ιστορία κυρίως εσωτερικής τρομοκρατίας. Ο ΙΡΑ, η ΕΤΑ, η Φράξια του Κόκκινου Στρατού και οι Ερυθρές Ταξιαρχίες είναι μόνον μερικά παραδείγματα οργανώσεων που στοίχισαν περισσότερες από 4000 ζωές στις προηγούμενες δεκαετίας, έτσι από την τρομοκρατία έχουμε προγενέστερη εμπειρία. Όμως η αδιάκριτη διασυνοριακή θρησκευτικά υποκινούμενη τρομοκρατία είναι καινούργια. Τα τελευταία χρόνια ενισχύσαμε σημαντικά τις άμυνες μας εναντίον της τρομοκρατίας τόσο εσωτερικά όσο και στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Όμως παραμένομε ευάλωτοι. Δεν υπάρχει κάτι όπως το να είμαστε 100% ασφαλείς απέναντι στην τρομοκρατία. Οι τρομοκράτες διατηρούν πάντοτε το πλεονέκτημα του αιφνιδιασμού. Επομένως πρέπει να συνεχίσουμε να έχουμε επίγνωση ότι το να είμαστε εκτεθειμένοι σε κινδύνους είναι μέρος της πραγματικότητας. Όμως έχω την άποψη ότι θα πρέπει επίσης να αντλήσουμε κάποια δύναμη από το γεγονός ότι οι τρομοκράτες απέτυχαν σε αυτό που βασίμως είναι ο πλέον σημαντικός αντικειμενικός στόχος της
Er zijn drie elementen. In de eerste plaats, in de strijd tegen het terrorisme houden nationale agentschappen de leiding, d.w.z de nationale regeringen behouden de volledige controle over hun politiemacht, hun veiligheids- en inlichtingendiensten en hun juridische autoriteiten. Ten tweede, deze nationale diensten moeten over de grenzen heen kunnen werken om effectief te kunnen zijn. Dit betekent dat we een enorm programma hebben voor de praktische samenwerking op Europees niveau en de juridische instrumenten om die samenwerking te vergemakkelijken. Voorbeelden zijn Europol, waarbinnen politiediensten samenwerken; Eurojust, waar onderzoeksrechters en openbare aanklagers dat doen; het Situatiecentrum, waar inlichtingen- en veiligheidsdiensten gezamenlijk de terroristische dreiging zowel binnen als buiten de EU analyseren; en Het Europese Agentschap voor het Beheer van de Buitengrenzen in Warschau, dat onlangs is opgericht en dat de grenswachten in Europa helpt beter samen te werken en hun ervaringen en beste praktijken te delen. Op grond daarvan hebben wij een reeks wetten aangenomen, bijvoorbeeld om de financiering van terroristen te bestrijden en om het moeilijker te maken voor terroristen om van het ene naar het andere land te reizen.
Euroopal on seljataga peamiselt riigisisese terrorismi pikk ja traagiline ajalugu. IRA, ETA, Punaarmee Fraktsioon ja Punased Brigaadid on vaid mõned näited organisatsioonidest, kes on möödunud kümnendite jooksul nõudnud ohvriks enam kui 4000 inimelu, nii et me oleme terrorismiga tuttavad. Kuid riigipiire ületav ja usuliste motiividega valimatu terrorism on uus nähtus. Me oleme viimastel aastatel nii riikidesiseselt kui ka Euroopa Liidus märkimisväärselt tugevdanud kaitset terrorismi vastu. Kuid me oleme endiselt haavatavad. Terrorismi vastu ei ole olemas sajaprotsendilist kaitset. Terroristidele kuulub alati üllatuseelis. Seepärast peame meeles pidama tõsiasja, et haavatavus on osa reaalsusest. Kuid minu arvates peaks meid julgustama fakt, et terroristidel ei ole korda läinud saavutada Al Qaeda väidetavalt kõige tähtsamat eesmärki, nimelt vallandada revolutsioone ja ülestõuse islamirežiimide vastu sellistes maades nagu Pakistan, Saudi Araabia, Indoneesia ja mujalgi. Samuti pole terroristid suutnud valla päästa massilisi konflikte moslemite ja mittemoslemite vahel Euroopas. Meile peaks meelekindlust andma see, et lõppkokkuvõttes on vabadus ja demokraatia tugevamad kui hirm ja türannia.
Det er tre elementer. For det første, i kampen mot terrorisme er det fortsatt nasjonale institusjoner som leder, det vil si at nasjonale regjeringer har full kontroll over sine politistyrker, sin sikkerhet og etterretningsorganer og sine juridiske myndigheter. For det andre, disse nasjonale institusjonene må arbeide på tvers av grensene for å være effektive. Det betyr at vi har et meget stort program med både politisk samarbeid på europeisk nivå og juridiske instrumenter for å gjøre dette samarbeidet lettere. Eksempler inkluderer Europol, der politistyrker samarbeider; Eurojust, der juridiske etterforskere gjør det samme; Situasjonssenteret, der etterretnings- og sikkerhetstjenestene i fellesskap analyserer terrortrusselen både utenfor EU og innenfor; og Det europeiske grensebyrå i Warszawa som nettopp er blitt etablert for å hjelpe grensestyrkene i Europa med å samarbeide mer og dele erfaringer og den beste praksis. På grunnlag av dette har vi vedtatt et stort lovprogram, for eksempel for å bekjempe finansiering av terrorisme og gjøre det vanskeligere for terrorister å krysse grenser.
  NATO Review - Afganista...  
Şi bănuiesc că o mare parte din aceasta se referă, aşa cum am spus, la capacitatea presei afgane. Şi a existat o anecdotă interesantă în cursul acestei activităţi de cercetare, că jurnaliştii internaţionali ai Reuters şi alţii sunt acreditaţi la RC-sud, baza din Kandahar.
Your report highlights that tiring out the West and highlighting corruption in Afghanistan are two of the main areas that the Taliban likes to focus on in its propaganda. Which of these two do you feel are more important?
Eh bien je pense que c’est effectivement un problème et qu’il se résume en fait, comme je l’ai dit, à la capacité de fonctionnement des médias afghans. Et nous avons relevé une anecdote intéressante à cet égard au cours de nos recherches, à savoir que beaucoup de journalistes internationaux, de Reuters etc., sont accrédités auprès du Commandement régional Sud, la base de Kandahar. Les journalistes afghans n’ont pas d’accréditation.
Ja, ich denke, dass dem so ist. Vieles davon ist wohl, wie gesagt, auf die afghanische Medienkapazität zurückgeführt werden. Es gab eine interessante Anekdote, die wir während unserer Untersuchungen erfahren haben, dass viele der internationalen Journalisten für Reuters und so weiter für RC-South, die Basis in Kandahar, akkreditiert werden. Afghanische Journalisten werden nicht dafür akkreditiert.
Sí, creo que ahí hay un problema, y me parece que en gran parte se debe a la falta de capacidad local. Durante el curso de nuestra investigación se produjo una anécdota interesante: para entrar en la base de Kandahar (RC-South) la mayoría de las acreditaciones se han otorgado a periodistas internacionales de Reuters y agencias similares; a periodistas faganos no se ha dado ninguna.
Sì, sospetto che ciò sia un problema. E ho il grande sospetto che poi si riverberi, come ho detto, sulla capacità dei mezzi di comunicazione afgani. C'era un interessante aneddoto che circolava durante questa ricerca; mentre molti giornalisti internazionali di Reuters e di altre agenzie sono accreditati presso RC-South, la base di Kandahar, non vi è invece nessun giornalista afgano.
Sim, creio que isso é um problema. E também creio que grande parte disso se resume à capacidade dos média afegãos. No decurso desta investigação constatámos algo de interessante: são muitos os jornalistas internacionais, da Reuters e de outras agências, que estão acreditados junto do RC-South, a base em Kandahar. Os jornalistas afegãos não estão.
أعتقد أن هذه القضية هامة للغاية وهي لا تتعلق بموضوع التواصل والتفاعل فحسب نظراً لأن وسائل الاتصال مهمة للغاية في توصيل المعلومة. وأعتقد أن هناك فجوة تفصل بين الجانبين والواقع أن طالبان برعت في التفاعل مع مثل هذه الأحداث في حين جاء رد المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية بطيء للغاية وغير كاف.
Ja, ik vermoed van wel. En ik vermoed dat het voor een groot deel te wijten is aan, zoals ik zei, de capaciteit van de Afghaanse media. En er deed tijdens ons onderzoek een interessante anekdote de ronde dat veel internationale journalisten voor Reuters en dergelijke geaccrediteerd zijn bij RC-South, de basis in Kandahar. Afghaanse journalisten zijn dat niet. Hoe kan je nu je boodschap overbrengen als de Afghanen niet met de internationale troepen kunnen spreken, zodat je ze kunt vertellen wat er aan de hand is en kan inlichten over Afghaanse slachtoffers van Talibaan operaties?
Ano, mám pocit, že ano. A obávám se, že velkou měrou je to, jak jsem se již zmínil, kvůli nezpůsobilosti afghánských médií. Během výzkumu u nás kolovala zajímavá historka, a sice, že většina zahraničních novinářů agentury Reuters i dalších je akreditovaná u Regionálního velení Jih, na základně v Kandaháru. Afghánští novináři však akreditováni nejsou.
Jah, ma arvan, et see on nii. Ma arvan ka, et paljuski tuleneb see, nagu juba varem ütlesin, Afganistani meedia suutlikkusest. Aruande koostamise ajal puutusime kokku huvitava asjaga – Kandaharis asuvasse Lõunapiirkonna peakorterisse on akrediteeritud väga palju Reutersi ja teiste agentuuride ajakirjanikke, mitte aga afgaani ajakirjanikke.
Igen, azt hiszem, hogy ez így van. És úgy gondolom, hogy ez nagy részben az afgán média kapacitásainak tudható be. Van egy érdekes anekdota, amit a kutatás során hallottunk, hogy nagyon sok nemzetközi újságíró, pl. a Reutersnek dolgozók és mások akkreditálva vannak a deli parancsnokság területére, a kandahári bázisra. afgán újságírók nincsenek.
Já, ég gruna að það sé tilfellið. Ég tel einnig að stór hluti ástæðunnar sé takmörkuð geta afganskra fjölmiðla. Það var áhugavert atriði sem við komumst á snoðir um á meðan á rannsóknarvinnunni að baki þessarar skýrslu stóð, en það var að fjölmargir alþjóðlegir fréttamenn á vegum Reuters eru sagðir starfa við RC-South, bækistöðina í Kandahar. Svo er ekki um afganska fréttamenn.
Ja, jeg har mistanke om at det er et problem. Og jeg mistenker at mye av det skyldes, som jeg sa, den afghanske mediekapasiteten. Det var en interessant anekdote som vi fikk inn i løpet av undersøkelsen om at mange internasjonale journalister som jobber for Reuters etc er akkreditert til RC-Sør, basen i Kandahar. Afghanske journalister er det ikke.
Tak, sądzę, że tak właśnie jest. Uważam też, że w dużej mierze sprowadza się to, jak już mówiłem, do skutecznego funkcjonowania afgańskich mediów. Podczas prowadzonych przez nas badań natrafiliśmy na interesującą anegdotyczną sytuację, że wielu spośród międzynarodowych dziennikarzy Reutera itp. jest akredytowanych przy Dowództwie Regionalnym NATO – Południe (RC-South), z kwaterą w Kandaharze. Natomiast afgańscy dziennikarze nie są akredytowani.
Да, я думаю, что в этом проблема, и многое здесь объясняется, как я уже сказал, потенциалом афганских СМИ. Проводя исследование, мы обнаружили очень любопытную вещь: большое число журналистов международных агентств, например, «Рейтерс» аккредитованы в региональном командовании «Юг», база которого находится в Кандагаре. А афганские журналисты – нет.
Áno, mám pocit, že áno. A obavám sa, že z veľkej miery je to, ako som sa už zmienil, kvôli nespôsobilosti afganských médií. Počas výskumu u nás kolovala zaujímavá historka, a síce, že väčšina zahraničných novinárov agentúry Reuters i ďalších, je akreditovaná u Regionálneho velenia Juh, na základni v Kandaháre. Afganskí novinári však akreditovaní nie sú.
Ja, domnevam, da je to problematično. In domnevam, da gre pri veliko teh stvareh, kot sem povedal, za zmogljivosti afganistanskih medijev. Obstajala je zanimiva anekdota iz časa te raziskave, namreč, da je bilo veliko tujih novinarjev za Reuters in druge akreditiranih pri regionalnem poveljstvu za jug z bazo v Kandaharju. Afganistanski novinarji pa ne.
Evet, bu önemli bir konu. Ve büyük ölçüde Afgan medyasının kapasitesi ile bağlantılı. Bu raporla ilgili araştırmalarımız sırasında ilginç bir şey duyduk: Reuters adına çalışan birçok yabancı gazeteci Kandahar’daki bölge komutanlığında çalışma iznine sahip; ama Afgan gazetecileri değil. Şimdi, böyle bir durumda Afgan gazeteciler yabancı gazetecilere neler olup bittiğini, Taliban’ın operasyonları sırasında kaç kişin öldüğünü nasıl anlatacaklar?
Jā, es domāju, ka tā ir problēma. Un es uzskatu, ka šeit daudz kas ir atkarīgs no Afganistānas mediju kapacitātes. Bija kāds ļoti interesants notikums, ko konstatējām mūsu pētījuma laikā, ka ļoti daudzi Reiters starptautiskie žurnālisti un citi ir akreditēti RC dienvidu bāzē Kandahārā. Bet Afganistānas žurnālisti nav.
  NATO Review - Afganista...  
Şi bănuiesc că o mare parte din aceasta se referă, aşa cum am spus, la capacitatea presei afgane. Şi a existat o anecdotă interesantă în cursul acestei activităţi de cercetare, că jurnaliştii internaţionali ai Reuters şi alţii sunt acreditaţi la RC-sud, baza din Kandahar.
Your report highlights that tiring out the West and highlighting corruption in Afghanistan are two of the main areas that the Taliban likes to focus on in its propaganda. Which of these two do you feel are more important?
Eh bien je pense que c’est effectivement un problème et qu’il se résume en fait, comme je l’ai dit, à la capacité de fonctionnement des médias afghans. Et nous avons relevé une anecdote intéressante à cet égard au cours de nos recherches, à savoir que beaucoup de journalistes internationaux, de Reuters etc., sont accrédités auprès du Commandement régional Sud, la base de Kandahar. Les journalistes afghans n’ont pas d’accréditation.
Ja, ich denke, dass dem so ist. Vieles davon ist wohl, wie gesagt, auf die afghanische Medienkapazität zurückgeführt werden. Es gab eine interessante Anekdote, die wir während unserer Untersuchungen erfahren haben, dass viele der internationalen Journalisten für Reuters und so weiter für RC-South, die Basis in Kandahar, akkreditiert werden. Afghanische Journalisten werden nicht dafür akkreditiert.
Sí, creo que ahí hay un problema, y me parece que en gran parte se debe a la falta de capacidad local. Durante el curso de nuestra investigación se produjo una anécdota interesante: para entrar en la base de Kandahar (RC-South) la mayoría de las acreditaciones se han otorgado a periodistas internacionales de Reuters y agencias similares; a periodistas faganos no se ha dado ninguna.
Sì, sospetto che ciò sia un problema. E ho il grande sospetto che poi si riverberi, come ho detto, sulla capacità dei mezzi di comunicazione afgani. C'era un interessante aneddoto che circolava durante questa ricerca; mentre molti giornalisti internazionali di Reuters e di altre agenzie sono accreditati presso RC-South, la base di Kandahar, non vi è invece nessun giornalista afgano.
Sim, creio que isso é um problema. E também creio que grande parte disso se resume à capacidade dos média afegãos. No decurso desta investigação constatámos algo de interessante: são muitos os jornalistas internacionais, da Reuters e de outras agências, que estão acreditados junto do RC-South, a base em Kandahar. Os jornalistas afegãos não estão.
أعتقد أن هذه القضية هامة للغاية وهي لا تتعلق بموضوع التواصل والتفاعل فحسب نظراً لأن وسائل الاتصال مهمة للغاية في توصيل المعلومة. وأعتقد أن هناك فجوة تفصل بين الجانبين والواقع أن طالبان برعت في التفاعل مع مثل هذه الأحداث في حين جاء رد المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية بطيء للغاية وغير كاف.
Ja, ik vermoed van wel. En ik vermoed dat het voor een groot deel te wijten is aan, zoals ik zei, de capaciteit van de Afghaanse media. En er deed tijdens ons onderzoek een interessante anekdote de ronde dat veel internationale journalisten voor Reuters en dergelijke geaccrediteerd zijn bij RC-South, de basis in Kandahar. Afghaanse journalisten zijn dat niet. Hoe kan je nu je boodschap overbrengen als de Afghanen niet met de internationale troepen kunnen spreken, zodat je ze kunt vertellen wat er aan de hand is en kan inlichten over Afghaanse slachtoffers van Talibaan operaties?
Ano, mám pocit, že ano. A obávám se, že velkou měrou je to, jak jsem se již zmínil, kvůli nezpůsobilosti afghánských médií. Během výzkumu u nás kolovala zajímavá historka, a sice, že většina zahraničních novinářů agentury Reuters i dalších je akreditovaná u Regionálního velení Jih, na základně v Kandaháru. Afghánští novináři však akreditováni nejsou.
Jah, ma arvan, et see on nii. Ma arvan ka, et paljuski tuleneb see, nagu juba varem ütlesin, Afganistani meedia suutlikkusest. Aruande koostamise ajal puutusime kokku huvitava asjaga – Kandaharis asuvasse Lõunapiirkonna peakorterisse on akrediteeritud väga palju Reutersi ja teiste agentuuride ajakirjanikke, mitte aga afgaani ajakirjanikke.
Igen, azt hiszem, hogy ez így van. És úgy gondolom, hogy ez nagy részben az afgán média kapacitásainak tudható be. Van egy érdekes anekdota, amit a kutatás során hallottunk, hogy nagyon sok nemzetközi újságíró, pl. a Reutersnek dolgozók és mások akkreditálva vannak a deli parancsnokság területére, a kandahári bázisra. afgán újságírók nincsenek.
Já, ég gruna að það sé tilfellið. Ég tel einnig að stór hluti ástæðunnar sé takmörkuð geta afganskra fjölmiðla. Það var áhugavert atriði sem við komumst á snoðir um á meðan á rannsóknarvinnunni að baki þessarar skýrslu stóð, en það var að fjölmargir alþjóðlegir fréttamenn á vegum Reuters eru sagðir starfa við RC-South, bækistöðina í Kandahar. Svo er ekki um afganska fréttamenn.
Ja, jeg har mistanke om at det er et problem. Og jeg mistenker at mye av det skyldes, som jeg sa, den afghanske mediekapasiteten. Det var en interessant anekdote som vi fikk inn i løpet av undersøkelsen om at mange internasjonale journalister som jobber for Reuters etc er akkreditert til RC-Sør, basen i Kandahar. Afghanske journalister er det ikke.
Tak, sądzę, że tak właśnie jest. Uważam też, że w dużej mierze sprowadza się to, jak już mówiłem, do skutecznego funkcjonowania afgańskich mediów. Podczas prowadzonych przez nas badań natrafiliśmy na interesującą anegdotyczną sytuację, że wielu spośród międzynarodowych dziennikarzy Reutera itp. jest akredytowanych przy Dowództwie Regionalnym NATO – Południe (RC-South), z kwaterą w Kandaharze. Natomiast afgańscy dziennikarze nie są akredytowani.
Да, я думаю, что в этом проблема, и многое здесь объясняется, как я уже сказал, потенциалом афганских СМИ. Проводя исследование, мы обнаружили очень любопытную вещь: большое число журналистов международных агентств, например, «Рейтерс» аккредитованы в региональном командовании «Юг», база которого находится в Кандагаре. А афганские журналисты – нет.
Áno, mám pocit, že áno. A obavám sa, že z veľkej miery je to, ako som sa už zmienil, kvôli nespôsobilosti afganských médií. Počas výskumu u nás kolovala zaujímavá historka, a síce, že väčšina zahraničných novinárov agentúry Reuters i ďalších, je akreditovaná u Regionálneho velenia Juh, na základni v Kandaháre. Afganskí novinári však akreditovaní nie sú.
Ja, domnevam, da je to problematično. In domnevam, da gre pri veliko teh stvareh, kot sem povedal, za zmogljivosti afganistanskih medijev. Obstajala je zanimiva anekdota iz časa te raziskave, namreč, da je bilo veliko tujih novinarjev za Reuters in druge akreditiranih pri regionalnem poveljstvu za jug z bazo v Kandaharju. Afganistanski novinarji pa ne.
Evet, bu önemli bir konu. Ve büyük ölçüde Afgan medyasının kapasitesi ile bağlantılı. Bu raporla ilgili araştırmalarımız sırasında ilginç bir şey duyduk: Reuters adına çalışan birçok yabancı gazeteci Kandahar’daki bölge komutanlığında çalışma iznine sahip; ama Afgan gazetecileri değil. Şimdi, böyle bir durumda Afgan gazeteciler yabancı gazetecilere neler olup bittiğini, Taliban’ın operasyonları sırasında kaç kişin öldüğünü nasıl anlatacaklar?
Jā, es domāju, ka tā ir problēma. Un es uzskatu, ka šeit daudz kas ir atkarīgs no Afganistānas mediju kapacitātes. Bija kāds ļoti interesants notikums, ko konstatējām mūsu pētījuma laikā, ka ļoti daudzi Reiters starptautiskie žurnālisti un citi ir akreditēti RC dienvidu bāzē Kandahārā. Bet Afganistānas žurnālisti nav.
  Nato Review  
Îndeplinirea acestei necesităţi a fost însă îngreunată de dorinţa statelor mici de a-şi menţine unicitatea culturală şi recent re-descoperita suveranitate, în contextul a ceea ce conservatorii şi naţionaliştii considerau că este „diluarea, coruperea sau chiar distrugerea culturilor baltice distinctive, ca urmare a măcinării lor prin intrarea într-o Uniune Europeană cu mult mai extinsă şi bogată.
En s'appuyant sur les exemples des premier et deuxième cycles d'élargissement de l'après-Guerre froide, Karl-Heinz Kamp de la Fondation Konrad Adenauer offre un aperçu des rouages de l'OTAN. Il dépeint une organisation essentiellement conservatrice, réticente à contrarier la Russie en répondant favorablement au désir d'adhésion des Pays baltes. L'auteur fait valoir qu'il aura fallu une combinaison de facteurs nationaux et internes à l'organisation pour permettre le deuxième cycle d'élargissement. D'une part, les poids lourds politiques de l'OTAN poussaient à sa réalisation ; de l'autre, l'OTAN dans son ensemble devait évaluer si les candidats avaient satisfait aux critères d'adhésion déterminés en commun. Kamp consacre un certain nombre de pages à l'opposition de la Russie à l'élargissement de l'Alliance et s'intéresse - avec scepticisme toutefois - à l'éventualité d'une adhésion russe à l'OTAN. Il écarte également les craintes d'une perte d'efficacité d'une OTAN à vingt-six membres et plus, tout en soulignant la nécessité pour l'Union européenne et l'Alliance de coordonner leurs politiques d'élargissement.
Három szerző írja le a csatlakozó államok helyzetét. Zaneta Ozolina, egy nemzetközi kapcsolatokkal foglalkozó lett professzor a balti köztársaságok tapasztalatait írja le, amelyeket a függetlenség után közös szovjet örökségük kapcsolt össze, miközben az Európa felé vezető legjobb rajtpozícióért taktikáztak. A balti köztársaságok, amelyeket először csábított, hogy kihasználják a Kelet és a Nyugat közötti keresztút gazdasági helyzetének előnyét az 1998-as orosz pénzügyi összeomlás után egyértelműbben fordultak a nyugat felé. Politikailag a választás világosabb volt. A méretük diktálta, mivel a kis államok csak úgy befolyásolhatják a „nemzetközi folyamatokat, hogy csatlakoznak nagyjából egyező célokkal rendelkező országok nagyobb csoportjaihoz vagy szövetségeihez”. Ezt a szükségszerűséget ellensúlyozta a kis államok vágya kulturális egyediségük és újonnan elnyert szuverenitásuk megőrzésére, szemben azzal, amit a konzervatívok és nacionalisták „a jellegzetes balti kultúrák felhígulásának, megrontásának vagy akár elpusztításának tekintettek a mérhetetlenül nagyobb és gazdagabb Európai Unióban bekövetkező felbomlásuk eredményeként.” Ezeket a félelmeket nem igazán enyhítette a Nyugat ragaszkodása ahhoz, hogy a balti köztársaságok javítsák nagy létszámú orosz kisebbségeik jogállását, és további zavart okoztak a privatizációval, a régió elmaradott mezőgazdaságával és vidéki fejlődésével kapcsolatos problémák.
Þrír höfundar lýsa ástandinu í nýju aðildarríkjunum. Zaneta Ozolina, lettneskur prófessor í alþjóðasamskiptum, lýsir reynslu Eystrasaltsríkjanna, sem voru sameinuð af sameiginlegri Sovétarfleifð eftir að þau fengu sjálfstæði en voru um leið keppinautar um ráspól í keppninni um að sameinast Evrópu. Í fyrstu virtist freistandi að notfæra sér þá efnahagslegu stöðu að vera á krossgötum milli austurs og vesturs, en síðar tóku Eystrasaltsríkin skýra stefnu til vesturs eftir hrun hagkerfisins í Rússlandi 1998. Í stjórnmálum var valið skýrara. Afstaða þeirra réðst af stærðinni, því að eina leiðin fyrir lítil ríki til að hafa áhrif á „alþjóðlegt gangverk er að ganga til liðs við stærri hópa eða ríkjabandalög með nokkurn vegin samhæfð markmið”. Á móti því stóð löngun þessara litlu ríkja til þess að verja menningarleg sérkenni sín og nýfengið fullveldi gegn því sem íhaldsmenn og þjóðernissinnar kölluðu „útþynningu, spillingu eða jafnvel eyðileggingu á sérstakri menningu Eystrasaltsríkjanna, sem dæmd væri til að drukkna í hinu stóra og velmegandi Evrópusambandi”. Ekki verður sagt að Vesturlönd hafi beinlínis lagt sig fram um að sefa þann ótta þegar þau lögðu áherslu á að Eystrasaltsríkin yrðu að bæta stöðu stórra rússneskra minnihlutahópa í ríkjum sínum og til að bæta gráu ofan á svart bættust við vandamál tengd einkavæðingu, fornfálegum landbúnaði á svæðinu og vanþróun til sveita.
1 2 3 4 5 6 Arrow