tii – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 33 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 2
  9-12 ani  
Sari de pe un acoperiş pe altul şi strânge monede euro pe măsură ce înaintezi. Potriveşte moneda euro cu ţara corespunzătoare sau vezi dacă ştii să deosebeşti o bancnotă euro falsă de una autentică. Prin aceste jocuri şi prin altele, toţi pot afla informaţii despre euro într-un mod amuzant.
Salta de telhado em telhado apanhando as moedas de euro que encontras. Atribui a moeda de euro ao seu país ou tenta distinguir entre uma nota de euro falsa e uma verdadeira. Com este e outros jogos, aprender sobre o euro é divertido para todos.
Tetőről tetőre ugorva gyűjtsd az euró-érméket. Állapítsd meg, melyik érme melyik országhoz tartozik, vagy próbáld ki, hogy meg tudod-e különböztetni a hamis euró-bankjegyet az eredetitől. Ezekkel és más játékok segítségével mindenki játszva tanulhat az euróról.
  Audiovizual şi mass-media  
MEDIA-Formare (2001-2006): program de formare pentru profesioniştii din industria europeană a audiovizualuluiArhive
MEDIA-Training (2001-2006): training programme for professionals in the European audiovisual programme industryArchives
MEDIA-Formation (2001-2006): programme de formation pour les professionnels de l'industrie européenne des programmes audiovisuelsArchives
MEDIA Plus - Fortbildung (2001-2006): Fortbildungsprogramm für die Fachkreise der europäischen audiovisuellen ProgrammindustrieArchiv
MEDIA Formación (2001-2006): Programa de formación de profesionales de la industria europea de programas audiovisualesArchivos
MEDIA – Vzdělávání (2001-2006): vzdělávací program pro odborníky v evropském průmyslu audiovizuálních pořadůArchiv
„MEDIA – koolitus” (2001–2006): Euroopa audiovisuaalprogrammide tööstuse kutsetöötajate koolitusprogrammArhiiv
MEDIA-Képzés (2001–2006): az európai audiovizuális műsorkészítő ágazatban működő szakemberek képzési programjaArchívumok
Media – Szkolenia (2001–2006): program szkoleniowy skierowany do profesjonalistów europejskiego sektora audiowizualnegoArchiwa
MEDIA-Training (2001 – 2006): výcvikový program pre profesionálov v európskom priemysle audiovizuálnych programovArchív
MEDIA – Usposabljanje (2001–2006): program usposabljanja za strokovnjake v industriji evropskih avdiovizualnih programovArhiv
Taħriġ-MEDIA (2001-2006): programm ta' taħriġ għall-professjonisti fl-industrija Ewropea tal-programmi awdjoviżiviArkivji
MEDIA-Oiliúint (2001-2006): clár oiliúna do ghairmithe i dtionscal chláir chlosamhairc na hEorpaCartlann
  Profil lingvistic  
Juriştii-lingvişti din instituţiile UE au un rol vital în procesul legislativ, urmărind ca toate textele legislative noi să aibă aceeaşi semnificaţie în fiecare limbă europeană.
EU lawyer-linguists have a vital role in lawmaking, ensuring that all new legislation has the same meaning in every European language.
Les juristes-linguistes de l'UE jouent un rôle crucial dans l'élaboration de la législation, en veillant à ce que les textes législatifs aient la même signification dans toutes les langues européennes.
Den Rechts- und Sprachsachverständigen bei der EU kommt im Rahmen der Rechtsetzung eine wichtige Rolle zu. Sie stellen sicher, dass neue Rechtsvorschriften in allen europäischen Sprachen dieselbe Bedeutung haben.
Los juristas lingüistas de la UE desempeñan una función esencial en las tareas legislativas, puesto que garantizan que todos los nuevos textos legislativos tengan el mismo sentido en todas las lenguas europeas.
I giuristi linguisti dell'UE svolgono un ruolo vitale nel processo legislativo in quanto assicurano l'equivalenza delle diverse versioni linguistiche delle nuove normative.
Os juristas-linguistas da UE desempenham um papel essencial no processo legislativo, dado que têm como função assegurar que a legislação tem o mesmo significado em todas as línguas europeias.
Οι γλωσσομαθείς νομικοί έχουν καίριο ρόλο στη νομοθετική διαδικασία, διότι εξασφαλίζουν ότι όλες οι νέες νομοθετικές πράξεις θα έχουν το ίδιο νόημα σε κάθε ευρωπαϊκή γλώσσα.
De juristen-vertalers van de EU spelen een essentiële rol in het wetgevingsproces, door ervoor te zorgen dat nieuwe wetgeving in alle talen van de EU hetzelfde betekent.
Юристите-лингвисти на ЕС играят важна роля в законодателната дейност, като гарантират, че цялото ново законодателство има едно и също значение на езиците на всички страни членки.
Právnici-lingvisté institucí EU hrají při tvorbě evropské legislativy zásadní úlohu, jelikož dohlížejí na to, aby nové právní předpisy měly tentýž význam ve všech úředních jazycích Unie.
EU's juristlingvister spiller en vigtig rolle i lovgivningsprocessen ved at sikre, at al ny lovgivning har samme betydning på alle europæiske sprog.
Õiguskeele ekspertidel on õigusloomes väga tähtis roll. Nemad tagavad selle, et uutel õigusaktidel oleks igas Euroopa keeles sama tähendus.
EU:n juristi-lingvisteillä on tärkeä rooli säädösten laatimisessa. He varmistavat, että uusilla säädösteksteillä on sama merkitys kaikilla EU:n virallisilla kielillä.
Az EU-nál dolgozó jogász-nyelvészek létfontosságú szerepet játszanak a jogalkotásban, mivel ők gondoskodnak arról, hogy az új jogszabályok minden európai nyelven ugyanazt jelentsék.
Unijni prawnicy lingwiści odgrywają bardzo ważną rolę w stanowieniu prawa, ponieważ odpowiadają za to, by wszystkie nowe akty prawne miały takie samo znaczenie w każdym europejskim języku.
Právnici lingvisti EÚ zohrávajú dôležitú úlohu pri prijímaní právnych predpisov, pretože zabezpečujú, že všetky nové právne predpisy majú vo všetkých európskych jazykoch ten istý význam.
Pravniki lingvisti imajo pomembno vlogo pri pripravi zakonodaje, saj zagotavljajo, da imajo zakonodajni predpisi v vseh evropskih jezikih enak pomen.
EU:s juristlingvister, eller språkjurister, spelar en central roll när EU stiftar sina lagar eftersom de kontrollerar att lagstiftningen har samma betydelse på alla EU-språk.
ES juristiem lingvistiem ir ļoti svarīga loma tiesību aktu izstrādē, — viņi gādā par to, lai jauns tiesību akts visās ES oficiālajās valodās būtu ar vienādu nozīmi.
L-avukati lingwisti tal-UE għandhom rwol vitali fit-tfassil tal-liġijiet, hekk kif jiżguraw li l-leġiżlazzjoni l-ġdida kollha jkollha l-istess tifsira f'kull lingwa Ewropea.
Tá ról tábhachtach reachtóireachta ag dlítheangeolaithe an AE. Cinntíonn siad go mbíonn an bhrí chéanna tugtha i ngach teanga Eorpach i ngach píosa nua reachtaíochta a ritear.
  EUROPA - EUROPA - Despr...  
De asemenea, UE depune eforturi pentru a îmbunătăţi viaţa copiilor şi a tinerilor. Trebuie să îţi cunoşti drepturile, să ştii la ce te poţi aştepta din partea celor din jur şi cu ceea ce nu trebuie să fii de acord!
The EU also works to improve life for children and young people. You need to know your rights, what you can expect from the world around you and what you don't have to put up with!
Elle œuvre aussi à améliorer l'existence des enfants et des jeunes. Il est important que tu connaisses tes droits, que tu saches comment le monde fonctionne et que tu sois conscient de ce que tu n'es pas obligé d'accepter!
Sie tut auch etwas für Kinder und Jugendliche. Du solltest deine Rechte kennen – damit du weißt, was dich draußen erwartet und was du dir nicht gefallen lassen solltest!
Pero la UE también trabaja para que les vaya mejor a los niños y los jóvenes. Tienes que saber cuáles son tus derechos, qué puedes esperar del mundo que te rodea y qué cosas no tienes por qué soportar.
L'UE difende anche gli interessi dei bambini e dei giovani. È importante che tu conosca i tuoi diritti e sappia cosa puoi aspettarti dal mondo che ti circonda e cosa non devi accettare.
A acção da UE também contribui para melhorar a vida das crianças e dos jovens É importante que conheças os teus direitos e que saibas exactamente o que podes esperar do mundo que te rodeia e também aquilo que não és obrigado a aceitar!
De EU doet ook veel om het leven van kinderen en jongeren beter te maken. Het is belangrijk dat je je rechten kent, zodat je weet wat je van je omgeving kunt verwachten en welke dingen je niet hoeft te accepteren.
ЕС работи също за подобряване на живота на децата и младите хора. Вие трябва да знаете правата си, какво можете да очаквате от света около вас и с какво не трябва да се примирявате!
EU također radi na poboljšanju života za djecu i mlade. Moraš znati svoja prava, što možeš očekivati od svijeta oko sebe i zašto to ne moraš trpjeti!
Unie se rovněž věnuje tomu, aby zlepšila život dětí a mládeže. V běžném životě se děti mohou ocitnout v různých situacích. Je potřeba, aby znaly svá práva a nenechaly si všechno líbit!
EU arbejder også på at gøre livet bedre for børn og unge. Det er vigtigt, at du kender dine rettigheder og ved, hvad du kan forvente dig fra verden omkring dig, og hvad du ikke skal finde dig i!
Samuti töötab EL selle heaks, et parandada laste ja noorte elujärge. Pead teadma oma õigusi ning seda, mida ümbritsevalt maailmalt oodata ning mida ei tuleks taluda!
EU pyrkii parantamaan meidän kaikkien hyvinvointia. Se esimerkiksi pitää huolta maaseudun kehityksestä ja elintarvikkeiden turvallisuudesta sekä torjuu rikollisuutta.
Az EU a gyermekek és a fiatalok életének javításán is munkálkodik. Ismerned kell a jogaidat, tudnod kell, milyen külső segítségre számíthatsz, és hogy milyen bánásmódot nem szabad elviselned!
UE stara się również poprawić sytuację dzieci i młodzieży. Powinieneś znać swoje prawa. Wiedzieć, co się dzieje na świecie, i pamiętać, że nie na wszystko musisz się zgadzać!
EÚ takisto bojuje za zlepšenie života detí a mladých ľudí. Mal by si poznať svoje práva, vedieť, čo môžeš očakávať od ľudí okolo seba a kedy vyhľadať pomoc.
EU se prav tako trudi izboljšati življenje otrok in mladine. Poznati morajo svoje pravice in vedeti, kaj lahko od svoje okolice pričakujejo in česa ne smejo dovoliti.
EU arbetar också för barnens rättigheter. Det är viktigt att du känner till dina rättigheter och vet vad du kan förvänta dig från din omgivning – och vad du inte ska acceptera.
ES visdažādākajos veidos cenšas uzlabot mūsu dzīvi, piemēram, aizsargāt dabu, gādāt, lai pārtika, ko mēs ēdam, nekaitētu mūsu veselībai, padarīt mobilā tālruņa sakarus lētāku, apkarot noziedzību un vēl daudz ko citu.
L-UE taħdem ukoll biex ittejjeb il-ħajja tat-tfal u ż-żgħażagħ. Trid tkun taf drittijietek, x'għandek tistenna mid-dinja ta' madwarek u dak li m'għandekx għalfejn toqgħod għalih!
  EUROPA - EUROPA - Despr...  
Vrei să ştii ce nevoi au animalele de fermă şi de unde provine mâncarea ta? Află câte puncte poţi obţine ajutându-i pe lucrătorii la fermă să cureţe grajdul sau să hrănească un viţel!
Do you want to know what the basic needs of farm animals are and where your food comes from? See how many points you can get by helping the farm workers clean up the cowshed or feed a calf!
Connais-tu les besoins essentiels des animaux d'élevage? Sais-tu d'où provient ton alimentation? Augmente ton score en aidant les agriculteurs à nettoyer l'étable ou à nourrir les veaux!
Was haben die Tiere auf dem Bauernhof nötig und wo kommt unser Essen her? Wie viele Punkte kannst du erreichen, wenn du den Bäuerinnen und Bauern beim Ausmisten hilfst oder ein Kalb fütterst?
¿Te gustaría saber cuáles son las necesidades básicas de los animales de granja y de dónde sale lo que comemos? A ver cuántos puntos sacas ayudando a los ganaderos a limpiar un establo o alimentar a un ternero.
Vuoi sapere di cosa hanno bisogno gli animali d'allevamento e da dove proviene il cibo che mangi? Cerca di guadagnare punti aiutando i contadini a pulire la stalla e a dar da mangiare a un vitellino!
Queres saber quais são as necessidades básicas dos animais de criação e de onde vêm os alimentos que comes?  Tenta ganhar pontos ajudando os trabalhadores desta quinta a limpar os estábulos e a dar de comer a um vitelo!
Θέλεις να μάθεις ποιες είναι οι βασικές ανάγκες των ζώων ενός αγροκτήματος και από πού προέρχονται αυτά που τρως; Δες πόσους πόντους μπορείς να μαζέψεις βοηθώντας τους εργάτες να καθαρίσουν ένα σταύλο ή να ταΐσουν ένα νεογέννητο μοσχαράκι!
Wil je weten wat de basisbehoeften van boerderijdieren zijn en waar hun voeder vandaan komt? Probeer zoveel mogelijk punten te verzamelen door de boer te helpen de stal schoon te maken of het kalf te voeden!
Искаш ли да научиш кои са основните нужди на животните във фермата и откъде идва твоята храна? Събирай точки, като помагаш на фермерите да почистят обора или да нахранят телетата.
Želiš li znati koje su osnovne potrebe domaćih životinja i odakle dolazi tvoja hrana? Vidi koliko bodova možeš zaraditi pomažući farmerima da očiste staju ili nahrane tele!
Chceš se dozvědět, jak se postarat o hospodářská zvířata nebo odkud jsou potraviny, které dostáváš na talíř? Kolik bodů nasbíráš, když budeš na farmě pomáhat s úklidem kravína nebo krmením telat?
Vil du lære noget om de basale behov for dyrene på en gård og om, hvor din mad kommer fra? Se, hvor mange points du kan samle ved at hjælpe landmændene med at gøre rent i kostalden og fodre en kalv!
Kas tahad teada, mis on põllumajandusloomade põhivajadused ja kust tuleb sinu toit? Vaata, kui palju punkte kogud, kui aitad põllumeestel lehmalauta koristada või vasikat toita!
Tässä pelissä pääset tutustumaan maatilan eläimiin ja arkeen. Katso, paljonko pisteitä onnistut keräämään, kun autat navettatöissä.
Tudod, hogy mire van szükségük a haszonállatoknak, és hogyan kerül asztalra az étel? Segíts a gazdáknak kitakarítani az istállót, vagy etess meg egy borjút! Nézzük, hány pontot szerzel!
Czy wiesz, jakiej opieki wymagają zwierzęta hodowlane i skąd pochodzą produkty, które jemy na co dzień? Zbieraj punkty, pomagając rolnikom sprzątać w oborze lub karmić cielęta!
Vieš, čo všetko potrebujú zvieratá na farme a odkiaľ pochádzajú naše potraviny? Skús nazbierať čo najviac bodov ako pomocník na farme pri čistení maštale alebo kŕmení teliatok.
Te zanima, kaj potrebujejo živali na kmetiji in kako pridelujemo hrano? Točke nabiraš tako, da pomagaš kmetom očistiti hlev ali nahraniti telička!
Vet du hur man sköter djuren på en bondgård och var deras mat kommer från? Hjälp bönderna att mocka eller mata kalvar och se hur många poäng du får.
Vai zini, kādas ir mājdzīvnieku svarīgākās vajadzības un no kurienes nāk tas, ko liekam galdā? Palīdzi strādniekiem uzkopt kūti vai pabarot teļu, lai vāktu punktus!
Trid tkun taf x'inhuma l-ħtieġijiet bażiċi tal-annimali tar-razzett u minn fejn jiġi l-ikel li tiekol? Ara kemm-il punt jirnexxilek tikseb billi tgħin lill-ħaddiema tar-razzett inaddfu l-maqjel tal-baqar jew jitimgħu għoġol!
An eol duit na riachtanais a bhíonn ag ainmhithe feirme agus cárb as a dtagann do chuid bia? Bailigh pointí agus tú ag cabhrú le hoibrithe feirme cró na mbó a ghlanadh nó bia a thabhairt don lao!
  EUROPA - Politica privi...  
Raport - evolutia e-accesibilitătii în Europa
Report - progress on e-accessibility in Europe
Fortschrittsbericht – eAccessibility in Europa
Informe sobre los avances en ciberaccesibilidad en Europa
Relazione: progressi compiuti in Europa in materia di e-accessibility
Relatório sobre a evolução da info-acessibilidade na Europa
Έκθεση - πρόοδος της ηλεκτρονικής πρόσβασης στην Ευρώπη
Verslag - vooruitgang inzake e-toegankelijkheid in Europa
Доклад - напредък по отношение на електронната достъпност в Европа
Zpráva o pokroku v zajištování dostupnosti elektronických technologií v EU
Rapport om fremskridt for e-tilgængelighed i Europa
E-juurdepääsetavuse arengut Euroopas kajastav aruanne
Raportti sähköisten palvelujen saatavuudesta Euroopassa
Jelentés – fejlődés az e-hozzáférés terén Európában
Sprawozdanie – postępy w zakresie e-dostępności w Europie
Správa – vývoj elektronickej dostupnosti v Európe
Poročilo o napredku na področju e-dostopnosti v Evropi
Rapport – framsteg i fråga om e-tillgänglighet
Rapport - il-progress tal-accessibilità elettronika fl-Ewropa
Tuairisc - dul chun cinn e-rochtaineachta san Eoraip
  Economie / Statistică  
Conlucrând îndeaproape cu factorii superiori de decizie, economiştii UE furnizează analize economice şi statistice şi concep noi strategii în domenii precum:
Working closely with senior decision-makers, EU economists deliver economic and statistical analysis and shape new strategies in areas such as:
Les économistes travaillant pour l'UE collaborent étroitement avec les hauts responsables des institutions européennes. Ils fournissent des analyses économiques et statistiques et définissent de nouvelles stratégies, notamment dans les domaines suivants:
Bei der EU beschäftigte Ökonomen arbeiten eng mit hochrangigen Entscheidungsträgern zusammen. Sie erstellen wirtschaftliche und statistische Analysen und helfen bei der Gestaltung neuer Strategien in folgenden Bereichen:
Trabajando en estrecha colaboración con altos cargos de la administración, los economistas de la UE realizan análisis económicos y estadísticos y desarrollan nuevas estrategias en ámbitos como:
Lavorando in stretta cooperazione con i responsabili delle decisioni, gli economisti della UE preparano analisi economiche e statistiche e danno forma a nuove strategie in ambiti quali:
Em estreita colaboração com os responsáveis políticos, os economistas da UE elaboram análises económicas e estatísticas e definem novas estratégias em domínios como:
Οι οικονομολόγοι της ΕΕ συνεργάζονται στενά με αρμοδίους στα ανώτερα κλιμάκια λήψης αποφάσεων, διεξάγουν οικονομικές και στατιστικές αναλύσεις και διαμορφώνουν νέες στρατηγικές σε τομείς όπως:
De economen van de EU leveren in nauwe samenwerking met hooggeplaatste beleidsmakers economische en statistische analyses af en geven vorm aan nieuwe strategieën op gebieden als:
В тясно сътрудничество с лицата, вземащи решения, икономистите на ЕС изготвят икономически и статистически анализи и оформят нови стратегии в области като:
V úzké spolupráci s vysokými úředníky s rozhodovací pravomocí vypracovávají ekonomové EU hospodářské a statistické analýzy a nové strategie např. v těchto oblastech:
I tæt samarbejde med ledende beslutningstagere leverer EU-økonomer økonomiske og statistiske analyser og udarbejder nye strategier på områder som f.eks.:
Töötades tihedalt koos kõrgemate otsusetegijatega, koostavad ELi ökonomistid majandus- ja statistilisi analüüse ning kujundavad uusi strateegiaid järgmistes valdkondades:
EU:n ekonomistit toimivat tiiviissä yhteistyössä johtavien päätöksentekijöiden kanssa. He laativat taloudellisia ja tilastollisia analyysejä ja luovat uusia strategioita muun muassa seuraavilla aloilla:
Az uniós közgazdászok a vezető döntéshozókkal szoros együttműködésben gazdasági és statisztikai elemzéseket készítenek és új stratégiákat dolgoznak ki például a következő területeken:
Unijni ekonomiści, ściśle współpracujący z kadrą kierowniczą wyższego szczebla, sporządzają analizy gospodarcze i statystyczne oraz formułują nowe strategie w takich obszarach, jak:
Ekonómovia EÚ úzko spolupracujú s nadriadenými úradníkmi prijímajúcimi rozhodnutia, predkladajú ekonomické a štatistické analýzy a formujú nové stratégie v oblastiach ako:
Ekonomisti tesno sodelujejo z nosilci odločanja, njihove naloge pa vključujejo pripravo ekonomskih in statističnih analiz ter oblikovanje novih strategij na področjih, kot so:
Som ekonom hjälper du beslutsfattarna att ta fram ekonomiska och statistiska analyser och utforma nya strategier för bland annat
Strādājot ciešā sadarbībā ar augstākajām amatpersonām, ES ekonomisti veic ekonomisku un statistisku analīzi un izstrādā jaunas stratēģijas, piemēram, šādās jomās:
Filwaqt li jaħdmu mill-qrib ma' uffiċjali għoljin li jieħdu d-deċiżjonijiet, l-ekonomisti tal-UE jipprovdu analiżi ekonomika u statistika u jfasslu strateġiji ġodda f'oqsma bħalma huma:
Agus iad ag obair go dlúth le lucht sinsearach déanta cinntí, seachadann eacnamaithe an AE anailís eacnamaíochta agus anailís staidrimh agus múnlaíonn siad straitéisí nua i réimsí mar:
  UE - Asistenţa medicală...  
Foştii lucrători transfrontalieri
Former cross-border commuters
Ehemalige Grenzgänger
Antiguos trabajadores transfronterizos
Antigos trabalhadores transfronteiriços
Voormalige grensoverschrijdende forensen
Bývalí přeshraniční pracovníci
Tidligere grænsependlere
Endised piiriülesed töötajad
Byli pracownicy transgraniczni
Nekdanji obmejni delavci
Tidigare gränsarbetare
Għall-ħaddiema li jaħdmu f'pajjiż viċin ta' fejn jgħixu
  EUROPA - Agenţii descen...  
factorii decizionali, specialiştii şi donatorii din UE, statele sale membre şi ţările partenere;
Policy makers, practitioners and donors in the EU, its Member States and partner countries.
les décideurs politiques, les spécialistes et les donateurs dans l'Union européenne, dans ses États membres et dans les pays partenaires;
politische Entscheidungsträger, Angehörige der Bildungs- und Berufsbildungsberufe sowie Geber in der EU, den EU-Mitgliedstaaten und Partnerländern;
Responsables, profesionales y donantes de la UE, sus Estados miembros y los países asociados.
politici, formatori e donatori nell'UE, nei suoi paesi membri e nei paesi partner;
responsáveis políticos, especialistas e doadores da UE, dos seus países membros e de países parceiros;
υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής, επαγγελματίες και χορηγοί στην ΕΕ, τα κράτη μέλη της και χώρες-εταίροι.
beleidsmakers, professionals en donoren uit de EU, de EU-landen en de partnerlanden,
Политолози, практици и донори на ЕС, страните-членки и страните-партньори.
donositelji politika, profesionalci i donatori u EU-u, državama članicama i partnerskim zemljama
tvůrci politiky, odborníci z praxe a dárci z Evropské unie a jejích členských států a z partnerských zemí
beslutningstagere, fagfolk og donorer i EU, medlemslandene og partnerlandene
poliitikakujundajad, spetsialistid ja rahastajad ELis, selle liikmesriikides ning partnerriikides;
poliittiset vaikuttajat, eurooppalaiset koulutusalan ammattilaiset ja rahoittajaorganisaatiot, EU-maat ja kumppanimaat
az EU, a tagállamok és a partnerállamok döntéshozói, szakemberei és adományozói,
decydentów, specjalistów w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego oraz darczyńców z UE, jej państw członkowskich UE oraz krajów partnerskich;
tvorcovia politiky, odborníci z praxe a darcovia z EÚ, jej členských štátov a partnerských krajín;
oblikovalci politik, izvajalci in donatorji v Evropski uniji, državah članicah in partnerskih državah:
beslutsfattare, yrkesverksamma och bidragsgivare i EU och partnerländerna,
ar politikas veidotājiem, praktiķiem un finansējuma devējiem no ES, tās dalībvalstīm un partnervalstīm,
dawk responsabbli mill-politika, pratikanti u donaturi fl-UE, il-pajjiżi membri u l-pajjiżi sħab.
Lucht ceaptha beartas, cleachtóirí agus bronntóirí san AE, ina Bhallstáit agus i dtíortha comhpháirtíochta.
  Profil juridic  
Juriştii din cadrul acestor instituţii conlucrează cu numeroşi colegi de diferite naţionalităţi pentru:
Lawyers in the institutions work with colleagues of many different nationalities to:
Les juristes qui travaillent dans ces institutions collaborent avec des collègues de nationalités très diverses. Ils sont chargés:
Die Jurist/-innen in den Institutionen erfüllen in einem mehrsprachigen Umfeld folgende Aufgaben:
Los juristas de las instituciones colaboran con especialistas de muchas nacionalidades distintas para:
I giuristi impiegati dalle istituzioni lavorano spalla a spalla con colleghi di diversa nazionalità al fine di:
Os juristas das instituições trabalham com colegas de diferentes nacionalidades com vista a:
Οι νομικοί που απασχολούνται στα όργανα εργάζονται σε ένα πολυεθνικό περιβάλλον με αντικείμενο:
De juristen van de instellingen werken samen met collega's van vele verschillende nationaliteiten om:
Юристите в институциите работят с колеги от много различни националности за:
Právníci evropských orgánů spolupracují s kolegy z řady různých zemí na:
Juristerne i EU-institutionerne samarbejder med kolleger med mange forskellige nationaliteter om at:
Juristid töötavad institutsioonides paljudest eri rahvustest kolleegidega, et:
Az intézményeknél dolgozó jogászok számos országból érkezett munkatársaikkal közösen a következő területeken dolgoznak:
Prawnicy w instytucjach europejskich współpracują z osobami wielu różnych narodowości i zajmują się:
Právnici v týchto inštitúciách spolupracujú s kolegami rôznych národností s cieľom:
Naloge pravnikov, ki v institucijah sodelujejo s sodelavci različnih narodnosti, so:
Juristerna vid institutionerna samarbetar med kollegor från olika länder med att
ES iestāžu juristi kopīgi ar kolēģiem no daudzām dažādām valstīm veic, piemēram, šādus pienākumus:
L-avukati fl-istituzzjonijiet jaħdmu ma' kollegi minn bosta nazzjonalitajiet differenti sabiex:
Bíonn dlíodóirí sna hinstitiúidí ag obair le comhghleacaithe den iomaí náisiúntacht éagsúil chun:
  EUROPA - EUROPA - Despr...  
Devino Agent Eco, rezolvă teste, câştigă jocuri şi obţine un loc în galeria de onoare a Agenţilor Eco. Ca să reuşeşti, trebuie să ştii totul despre mediu!
Become an Eco Agent, completing quizzes and games to feature in the Eco Agent hall of fame. You need to know all about the environment to do well!
Deviens éco-agent: réponds aux quiz, participe aux jeux et fais-toi une place dans le temple de la renommée. Pour ça, il faut être un as de l'environnement!
Willst du in unsere „Hall of fame“? Dann werde Öko-Agent und rate und spiele, was das Zeug hält. Um erfolgreich zu sein, musst du alles über die Umwelt wissen!
¡Únete al equipo de eco-agentes, supera todas las pruebas y entra en la galería de la fama! Para quedar en buen lugar tienes que saber todo sobre el medio ambiente.
Diventa anche tu un Ecoagente! Per rispondere ai quiz e partecipare ai giochi bisogna sapere tutto sull'ambiente.
Queres ser um superagente ecológico? Então, responde às perguntas e faz os passatempos. Para seres incluído na lista dos melhores, tens de saber tudo sobre o ambiente!
Γίνε ένας οικο-πράκτορας! Συμπληρώνοντας κουίζ και παίζοντας παιχνίδια, μπορεί να βρεθείς κι εσύ στο Πάνθεον των Νικητών!  Για να επιτύχεις, πρέπει να έχεις πολλές γνώσεις για το περιβάλλον!
Wordt eco-agent! Doe mee aan onze quizzen en spelletjes en verdien een plaatsje in onze "Eregalerij. Je moet wel alles over het milieu weten!
Стани екоагент и участвай във викторини и игри, за да влезеш в Залата на славата на екоагентите. Трябва да знаем всичко за околната среда, за да имаме успех!
Postani ekološki agent rješavajući kvizove i igre pa unesi svoje ime na popis slavnih ekoloških agenata. Da bi sve dobro riješio/riješila, moraš znati sve o ekologiji!
Staň se Ekoagentem! Odpovídej na otázky z kvízu a hraj hry. Možná se dostaneš do síně slávy. Ale jestli chceš vyhrát, musíš být opravdu expert na ochranu životního prostředí!
Bliv miljøagent – konkurrer i quizzer og spil og kom på miljøagenternes topscoreliste. Du skal vide alt om miljø, hvis du vil klare dig godt!
Saa ökovolinikuks ning jõua viktoriiniküsimustele vastates ja mänge mängides ökovolinike autahvlile. Selleks et olla edukas, pead keskkonnast teadma väga palju!
Ryhdy ekoagentiksi! Pelaa pelejä, testaa tietojasi ja nosta nimesi parhaimmiston joukkoon. Jos tiedät paljon ympäristöasioista, sinussa on valioagentin ainesta.
Legyél Te is ökoügynök! Vegyél részt a kvízversenyben és a játékokban, és Te is bekerülhetsz a legjobb játékosok közé. Ahhoz, hogy jó eredményt érj el, sokat kell tudnod a környezetvédelemről.
Zostań eko-agentem − dzięki wynikom osiągniętym w grach i kwizach możesz znaleźć się wśród najlepszych.  Aby wygrać, musisz wiedzieć wszystko o ochronie środowiska!
Staň sa ekoagentom, vyskúšaj si naše kvízy a hry a máš šancu vstúpiť do siene slávy ekoagentov.  Ak chceš byť úspešný, musíš vedieť veľa o životnom prostredí.
Postani ekoagent, osvoji vse točke na kvizih in igrah ter se pridruži najboljšim v Hiši slavnih. Zmagovalci vedo o okolju vse!
Bli miljöagent – svara på frågor, spela spel och ta dig in på topplistan. Du måste kunna en massa om miljön för att lyckas!
Topi par ekoaģentu, piedalies viktorīnās un spēlēs! Varbūt tiksi ekoaģentu slavas zālē? Lai tas izdotos, tev jāzina viss par vidi!
Sir Eko-Aġent u agħmel il-kwiżżijiet u l-logħob biex tidħol fis-sala tal-Eko-Aġenti famużi! Trid tkun taf ħafna dwar l-ambjent biex tmur tajjeb.
Bí id’ éicighníomhaire, freagair na ceisteanna, imir na cluichí agus beidh tú ar dhuine de na héicighníomhairí is mó cáil. Beidh ort a bheith eolach ar an gcomhshaol le pointí a bhaint!
  EUROPA - EUROPA - Despr...  
Ce ştii despre Uniunea Europeană (UE)?
What do you know about the European Union?
Que sais-tu de l'Union européenne (UE)?
Was weißt Du über die Europäische Union (EU)?
¿Qué sabes sobre la UE?
Che cosa sai dell’Unione europea (UE)?
O que sabes sobre a União Europeia (ou UE)?
Τι ξέρεις για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ);
Wat weet je eigenlijk over de Europese Unie (EU)?
Какво знаеш за Европейския съюз (ЕС)?
Što znaš o Europskoj uniji?
Co víte o Evropské unii?
Hvad ved du om Den Europæiske Union (EU)?
Mida sa tead Euroopa Liidust?
EU – mikä se oikein on?
Mit tudsz az Európai Unióról (EU)?
Co wiesz o Unii Europejskiej (UE)?
Čo viete o Európskej únii (EÚ)?
Kaj veš o Evropski uniji?
Vad vet du om Europeiska unionen – EU?
Ko tu zini par Eiropas Savienību (ES)?
Inti x'taf dwar l-Unjoni Ewropea (UE)?
  EUROPA - ţări europene ...  
Situată pe ţărmul Mării Baltice, este o ţară cu altitudini joase, acoperită pe arii extinse de păduri care oferă materia primă pentru industria construcţiilor şi a hârtiei. Mediul înconjurător abundă în floră şi faună sălbatică. Economia Letoniei produce bunuri de larg consum, textile, unelte şi utilaje. Ţara reprezintă o atracţie pentru turiştii din întreaga Europă.
Die Bevölkerung Lettlands setzt sich zu 59 % aus Letten und zu 29 % aus Russen zusammen. Über ein Drittel der Einwohner Lettlands lebt in der Hauptstadt Riga. Riga wurde 1201 gegründet und ist mit 730 000 Einwohnern die größte Stadt der drei baltischen Staaten. Die Freiheitsstatue in Riga ist mit ihren 43 Metern eines der höchsten Denkmäler in Europa.
Tra l'VIII e l'XI secolo i danesi erano anche noti come vichinghi. Insieme ai norvegesi e agli svedesi essi hanno creato colonie, effettuato incursioni e praticato scambi in tutte le parti d’Europa. I danesi dei giorni nostri sono molto fieri del loro sistema nazionale di assistenza sociale, che garantisce a tutti un'ampia protezione.
A população é composta por letões (59% ) e russos (29%), mais de um terço dos quais vivem na capital, Riga. Fundada em 1201, Riga é a maior das cidades dos três Estados bálticos, com uma população de 730 000 habitantes. Com 43 metros, a Estátua da Liberdade de Riga é um dos monumentos mais altos da Europa.
Letland werd in 1991 weer onafhankelijk van de Sovjet-Unie. Het ligt aan de Oostzee en is een laaggelegen land met grote bossen, die hout leveren voor de bouw en de papierindustrie. In de Letse natuur komt veel wild voor. Letland produceert o.a. consumptiegoederen, textiel en machines. Uit de hele wereld komen toeristen naar Letland.
Litvánia a legdélibb fekvésű, egyben a legnagyobb és a legnépesebb balti állam. A megszállt területek közül Litvánia volt az első köztársaság, mely elszakadt a Szovjetuniótól: az ország 1990. március 11-én kiáltotta ki függetlenségét és nyerte vissza szuverenitását.
Pēdējo 3000 gadu laikā Portugāle ir piedzīvojusi dažādu civilizāciju nepārtrauktu maiņu un norietu. Pēdas atstājusi gan feniķiešu, grieķu, ķeltu un kartāgiešu, gan arī romiešu un arābu kultūra. XV gadsimtā Portugāles bezbailīgie jūrasbraucēji Vasko da Gamas vadībā atklāja jaunas teritorijas. Tas bija aizsākums veselas aizjūras impērijas sagrābšanai. Koimbras universitāte, kas dibināta 1290. gadā, ir viena no visvecākajām Eiropā.
  EUROPA - Activităţile U...  
turiştii şi oamenii de afaceri care se deplasează în zona euro nu mai trebuie să schimbe valută, câştigând astfel timp şi nemaiplătind comisioane de schimb
people no longer need to change money when travelling or doing business within the euro area, saving time and transaction costs
les touristes et les hommes d'affaires voyageant dans la zone euro n'ont plus à changer des devises, et évitent ainsi les frais de change tout en gagnant du temps;
In der Eurozone braucht man auf Reisen oder bei grenzüberschreitenden Geschäften kein Geld mehr umzutauschen – das spart Zeit und Transaktionskosten.
ya no hace falta cambiar dinero al viajar o hacer negocios dentro de la zona del euro, con el consiguiente ahorro de tiempo y dinero al eliminarse los costes de las transacciones
chi viaggia o fa affari nell'area dell'euro non deve più cambiare valuta, risparmiando così sui tempi e sulle spese di cambio
deixa de ser necessário trocar dinheiro para viajar ou fazer transações dentro da zona euro, o que se traduz em poupanças de tempo e de custos
όλοι μπορούν πλέον να ταξιδεύουν και να κάνουν συναλλαγές εντός της Ευρωζώνης χωρίς να χρειάζονται συνάλλαγμα, εξοικονομώντας έτσι χρόνο και χρήμα
geld wisselen bij reizen of zakendoen binnen de eurozone behoort tot het verleden, waardoor tijd en transactiekosten bespaard worden
ljudi više ne moraju razmjenjivati novac na putovanjima ili poslovanju u eurozoni, čime štede vrijeme i transakcijske troškove
při cestě na dovolenou nebo služební cestu již není v rámci eurozóny nutné měnit peníze – šetří to čas a odpadají náklady na směnu
folk behøver ikke længere veksle penge, når de rejser eller gør forretninger i euroområdet, og dermed sparer de tid og transaktionsgebyrer
inimesed ei pea enam euroalas reisides või kaubeldes raha vahetama, säästes niimoodi aega ja tehingukulusid
matkoilla tai kaupankäynnin yhteydessä ei euroalueella ole valuutanvaihtokuluja, ja myös aikaa säästyy
az euróövezet területén az embereknek nem kell pénzt váltaniuk, ha hazájukból akár üdülés, akár üzletkötés céljából egy másik euróövezeti országba utaznak, ezáltal pedig időt és pénzt takaríthatnak meg;
osoby podróżujące czy to w celach turystycznych, czy biznesowych, nie muszą już wymieniać pieniędzy, dzięki czemu oszczędzają czas i unikają kosztów transakcji
pri cestovaní alebo podnikaní v rámci eurozóny si viac nemusíme zamieňať peniaze, čo nám šetrí čas a s tým spojené náklady;
državljani in podjetja nimajo več stroškov z menjavo valute na potovanjih ali pri sklepanju poslov, zaradi česar lahko prihranijo čas in zmanjšajo transakcijske stroške,
Man behöver inte längre växla pengar när man reser eller gör affärer i euroländerna och sparar därmed både tid och pengar.
eirozonā vairs nav jāsamaina nauda, ceļojot vai veicot darījumus. Tas ietaupa gan laiku, gan naudu;
in-nies m'għandhomx bżonn ibiddlu l-flus meta jivvjaġġaw jew jagħmlu negozju fiż-żona tal-ewro, u b'hekk jiffrankaw il-ħin u l-ispejjeż tat-tranżazzjonijiet
ní gá do dhaoine airgead a mhalartú a thuilleadh agus iad i mbun taistil nó gnó laistigh de limistéar an euro, rud a shábhálann am agus costais
  12-15 ani  
Sari de pe un acoperiş pe altul şi strânge monede euro pe măsură ce înaintezi. Potriveşte moneda euro cu ţara corespunzătoare sau vezi dacă ştii să deosebeşti o bancnotă euro falsă de una autentică. Prin aceste jocuri şi prin altele, toţi pot afla informaţii despre euro într-un mod amuzant.
Salta da un tetto all’altro raccogliendo monete in euro lungo il percorso. Abbina una moneta in euro al suo paese di appartenenza oppure prova a distinguere una banconota in euro falsa da una autentica. Con questi ed altri giochi conoscere l’euro sarà divertente per tutti.
Salta de telhado em telhado apanhando as moedas de euro que encontras. Atribui a moeda de euro ao seu país ou tenta distinguir entre uma nota de euro falsa e uma verdadeira. Com este e outros jogos, aprender sobre o euro é divertido para todos.
Πηδήξτε από στέγη σε στέγη συγκεντρώνοντας κέρματα ευρώ στο πέρασμά σας. Ταιριάξτε το κάθε νόμισμα με τη χώρα από την οποία προέρχεται ή προσπαθήστε να διακρίνετε ένα πλαστό χαρτονόμισμα από ένα αυθεντικό. Χάρη σε αυτά και άλλα παιχνίδια, η απόκτηση γνώσεων για το Ευρώ γίνεται διασκεδαστική για όλους.
Skákejte ze střechy na střechu a při tom sbírejte mince eura. Přiřazujte mince eura k příslušné zemi nebo dávejte pozor, zda rozpoznáte padělanou eurobankovku od pravé. Díky těmto a dalším hrám je učení se o euru zábavné pro všechny
Skačite z ene strehe na drugo in zbirajte evrske kovance. Evrske kovance povežite z ustrezno državo ali preverite, ali znate razlikovati ponarejen evrski bankovec od pravega. Te in druge igre vam omogočajo zabavno spoznavanje dejstev o evru.
Lēkā no jumta uz jumtu un pa ceļam savāc eiro monētas. Atrodi katrai eiro monētai atbilstošo valsti vai arī pārliecinies, vai vari atšķirt viltotu eiro banknoti no īstas. Ar šīm un citām spēlēm zināšanu apguve par eiro būs interesanta visiem.
Aqbeż minn fuq bejt għal ieħor biex tiġbor il-muniti tal-euro inti u għaddej. Qabbel il-munita tal-ewro mal-pajjiż tagħha jew ara tistax tagħraf karta tal-ewro falza minn waħda tajba. Dawn il-logħbiet, u oħrajn, jiżguraw li kulħadd jieħu gost jitgħallem dwar l-ewro.
  UE - Preţuri discrimina...  
Turiştii provenind din alte ţări ale UE trebuie să plătească acelaşi preţ
EU tourists must be treated like locals - price-wise
Les touristes doivent payer le même prix que les autres
Gleiche Preise für Touristen aus der EU und Einheimische
Los turistas europeos deben recibir el mismo trato que los residentes locales en lo que respecta al precio
I turisti europei devono pagare lo stesso prezzo dei residenti
Os turistas da UE devem pagar o mesmo preço que os residentes locais
Σε ό,τι αφορά τις τιμές, οι τουρίστες από χώρες της ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίζονται όπως οι ντόπιοι.
Als toerist hebt u recht op dezelfde prijs als inwoners van het land dat u bezoekt.
S turisty v EU by mělo být z hlediska cen nakládáno stejně jako s tuzemskými zákazníky
Europæiske turister skal behandles som lokale – hvad angår priser
ELi turiste tuleks kohelda samaväärselt kohalikega, ka hindade osas.
EU-matkailijoita on kohdeltava tuotteiden hinnoittelun suhteen samoin kuin paikallisia
Az árak tekintetében az uniós turistákat ugyanolyan elbánásban kell részesíteni, mint a helyi lakosokat.
Dla turystów z UE i ludności miejscowej muszą obowiązywać takie same ceny.
Turisti z EÚ a miestni by mali platiť rovnaké ceny
Turistom iz drugih držav članic se zaračunajo enake cene kot domačinom
EU-turister måste behandlas på samma sätt som landets invånare
Pret tūristiem no ES dalībvalstīm cenu ziņā jābūt tādai pašai attieksmei kā pret vietējiem iedzīvotājiem.
It-turisti tal-UE għandhom ikunu trattati bħan-nies li jgħixu hemm - fejn jidħlu prezzijiet
  Servicii financiare: pi...  
Cercetarea pentru investiţii şi analiştii financiari
Investment research and financial analysts
Recherche en investissements et analystes financiers
Finanzanalysen und Finanzanalysten
Informes de inversiones y analistas financieros
La ricerca in materia di investimenti e l'analisi finanziaria
Estudos de investimento e analistas financeiros
Onderzoek op beleggingsgebied en financieel analisten
Investiční výzkum a finanční analytici
Investeringsanalyser og finansanalytikere
Investeerimisanalüüs ja finantsanalüütikud
Sijoitustutkimus ja rahoitusanalyytikot
Befektetéssel kapcsolatos kutatás és pénzügyi elemzők
Raporty inwestycyjne i analitycy finansowi
Investičný prieskum a finanční analytici
Investicijske raziskave in finančni analitiki
Investeringsanalys och finansanalytiker
Riċerka tal-investimenti u analisti finanzjarji
Taighde infheistíochta agus anailísithe airgeadais
  Audiovizual şi mass-media  
Programul de formare pentru profesioniştii din industria audiovizualului (MEDIA II Training) (1996-2000)Arhive
Training programme for professionals in the audiovisual industry (MEDIA II Training) (1996-2000)Archives
Programme de formation pour les professionnels de l'industrie audiovisuelle (MEDIA II Formation) (1996-2000)Archives
Fortbildungsprogramm für die Fachkreise der audiovisuellen Industrie (MEDIA II Fortbildung) (1996-2000)Archiv
Programa de formación para los profesionales de la industria audiovisual (MEDIA II Formación) (1996-2000)Archivos
Program odborné přípravy profesionálů v průmyslu audiovizuálních pořadů (MEDIA II Training) (1996–2000)Archiv
Euroopa audiovisuaalprogrammide tööstuse kutsetöötajate koolitusprogramm („MEDIA II – koolitus”) (1996–2000)Arhiiv
Az európai audiovizuális ágazatban működő szakemberek képzési programja (MEDIA II Oktatás) (1996–2000)Archívumok
Program szkoleniowy skierowany do profesjonalistów europejskiego sektora audiowizualnego (Media II Szkolenia) (1996–2000)Archiwa
Vzdelávací program pre odborníkov v audiovizuálnom priemysle (MEDIA II – vzdelávanie) (1996 – 2000)Archív
Program usposabljanja za strokovnjake v evropski avdiovizualni industriji (usposabljanje MEDIA) (1996–2000)Arhiv
Programm ta' taħriġ għall-professjonisti fl-industrija awdjoviżiva (Taħriġ MEDIA II) (1996-2000)Arkivji
Clár oiliúna do ghairmithe sa tionscal closamhairc (Oiliúint MEDIA II) (1996-2000)Cartlann
  Gestionarea resurselor ...  
Peştii de adâncime
Deep-sea fish stocks
Poissons d'eau profonde
Tiefseearten
Peces de aguas profundas
Pesci di acque profonde
Peixes de profundidade
Diepzeevissen
Hlubinné ryby
Dybhavsfisk
Süvamere kalavarude majandamine
Syvänmeren kalakannat
Mélytengeri halak
Ryby głębinowe
Hlbokomorské ryby
Globokomorske ribe
Djuphavsbestånd
Stoic éisc dhomhainmhara
  Protecţia intereselor e...  
Uniunea Europeană a stabilit norme menite să protejeze interesele economice şi juridice ale consumatorilor în relaţiile cu profesioniştii şi în caz de litigii.
The European Union has laid down rules aimed at protecting the economic and legal interests of consumers during their contacts with professionals and in the event of disputes.
L'Union européenne a fixé des règles destinées à protéger les intérêts économiques et juridiques des consommateurs lors de leurs relations avec les professionnels et en cas de litige.
La Unión Europea ha establecido una serie de normas destinadas a proteger los intereses económicos y jurídicos de los consumidores en sus relaciones con los profesionales y en caso de litigio.
L'Unione europea ha fissato norme volte a proteggere gli interessi economici e giuridici dei consumatori in occasione dei loro rapporti con i professionisti nonché in caso di controversie.
De Europese Unie heeft regels vastgesteld met het oog op de bescherming van de economische en juridische belangen van de consumenten bij eventuele geschillen met aanbieders van goederen of diensten.
Evropská unie stanovila pravidla, jejichž cílem je ochrana hospodářských a právních zájmů spotřebitelů v jejich kontaktu s odborníky a v případě sporů.
Den Europæiske Union har fastsat bestemmelser, der skal beskytte forbrugernes økonomiske og juridiske interesser i deres forbindelser med erhvervsdrivende og i tilfælde af tvister.
Euroopa Liit on kehtestanud eeskirjad, millega kaitstakse tarbijate huve suhetes ettevõtjatega ja vaidluste korral.
Euroopan unioni on asettanut sääntöjä, joiden tarkoituksena on kuluttajien taloudellisten ja oikeudellisten etujen suojaaminen heidän suhteissaan asiantuntijoihin ja riitatapauksissa.
Az Európai Unió rögzítette a szakmai szolgáltatókkal kötött szerződésekből eredő jogviták esetén a fogyasztók gazdasági és jogi érdekeinek védelmét célzó szabályokat.
Unia Europejska określiła przepisy mające na celu ochronę gospodarczych i prawnych interesów konsumentów podczas realizacji umów z podmiotami profesjonalnymi oraz w razie wystąpienia sporów.
Európska únia stanovila pravidlá zamerané na ochranu hospodárskych a právnych záujmov spotrebiteľov počas ich kontaktu s odborníkmi a v prípade sporov.
Evropska unija je določila pravila, usmerjena v varstvo gospodarskih in pravnih interesov potrošnikov v času trajanja pogodb, ki so jih sklenili s poslovnimi subjekti, ter v primeru sporov.
L-Unjoni Ewropea stabbiliet regoli bil-għan li tipproteġi l-interessi ekonomiċi u legali tal-konsumaturi matul il-kuntatti tagħhom ma' professjonisti u fl-eventwalità ta' tilwim.
Tá rialacha leagtha síos ag an Aontas Eorpach chun leasanna eacnamaíocha agus sóisialta tomhaltóirí a chosaint le linn a dteagmhála le gairmithe agus i gcás díospóidí.
  EUROPA - Agenţii descen...  
reuni factorii de decizie, partenerii sociali, cercetătorii şi specialiştii pentru a identifica modalităţi de îmbunătăţire a politicilor
bring together policy-makers, social partners, researchers and practitioners to identify ways to improve policies
réunir les responsables politiques, les partenaires sociaux, les chercheurs et les spécialistes afin de déterminer les moyens d'améliorer les politiques menées;
politische Entscheidungsträger, Sozialpartner, Wissenschaftler und Fachleute zusammenbringen, um Wege zur Verbesserung von Strategien zu ermitteln;
reunir a responsables políticos, interlocutores sociales, investigadores y profesionales a fin de analizar la mejora de las políticas
riunire i responsabili politici, le parti sociali, i ricercatori e gli operatori per riflettere su come migliorare le politiche in questo settore
να φέρνει σε επαφή πολιτικούς ιθύνοντες, κοινωνικούς εταίρους, ερευνητές και εκπροσώπους επαγγελματικών κλάδων για τον εντοπισμό τρόπων βελτίωσης των πολιτικών
beleidsmakers, sociale partners, onderzoekers en mensen uit de praktijk samen te laten werken aan beter beleid
povezivanje kreatora politika, socijalnih partnera, istraživača i profesionalaca radi utvrđivanja načina za poboljšanje politika
podnítit diskusi tvůrců politik, sociálních partnerů, odborníků z výzkumu i praxe s cílem zdokonalit existující politiky
samle beslutningstagere, arbejdsmarkedets parter, forskere og fagfolk om at finde frem til, hvordan man kan forbedre politikker
tuua kokku poliitikakujundajad, sotsiaalpartnerid, teadustöötajad ja praktikud, et teha kindlaks moodused poliitika parandamiseks;
poliittisten päättäjien, työmarkkinaosapuolten edustajien, tutkijoiden ja alan ammattilaisten kokousten järjestäminen – näissä tapaamisissa määritellään keinoja politiikan tehostamiseksi
umożliwiania współpracy między politykami, partnerami społecznymi, badaczami oraz specjalistami w różnych dziedzinach w celu wypracowania sposobów mających usprawnić realizowaną politykę
zbližovanie tvorcov politík, sociálnych partnerov, výskumných pracovníkov a odborníkov z praxe, aby určili spôsoby zlepšovania politík;
sodelovanje snovalcev politike, socialnih partnerjev, raziskovalcev in izvajalcev pri opredelitvi načinov za izboljšanje politik,
hitta sätt att förbättra yrkesutbildningspolitiken genom att sammanföra beslutsfattare, arbetsmarknadens parter, forskare och yrkesverksamma
pulcināt politikas veidotājus, sociālos partnerus, zinātniekus un speciālistus, lai noteiktu, ar kādiem līdzekļiem uzlabojama īstenotā politika;
tgħaqqad flimkien lil dawk li jfasslu l-politika, l-imsieħba soċjali, ir-riċerkaturi u l-ispeċjalisti biex jidentifikaw modi li jtejbu l-politiki
lucht déanta beartas, páirtithe sóisialta, taighdeoirí agus cleachtóirí a thabhairt le chéile chun modhanna a aithint le beartais a fheabhsú
  Profil lingvistic  
Lucrând într-un mediu stimulant şi multicultural, traducătorii din diferitele instituţii şi organisme ale UE ajută 500 de milioane de europeni din toate statele membre să înţeleagă politicile Uniunii Europene. Lingviştii UE joacă un rol esenţial în elaborarea politicii şi legislaţiei UE.
I traduttori delle istituzioni e degli organi dell'UE lavorano in un ambiente stimolante e multiculturale e aiutano i 500 milioni di europei dei vari paesi membri a comprendere le politiche dell'Unione. Questi linguisti svolgono un ruolo essenziale nello sviluppo delle politiche e della normativa europea e sostengono e rafforzano la comunicazione multilingue in Europa.
Οι μεταφραστές των οργάνων και των οργανισμών της ΕΕ εργάζονται σε ένα απαιτητικό πολυπολιτισμικό περιβάλλον. Με τις υπηρεσίες τους βοηθούν 500 εκατομμύρια Ευρωπαίους σε 27 χώρες να κατανοήσουν τις πολιτικές της ΕΕ. Οι μεταφραστές διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην ανάπτυξη των πολιτικών και της νομοθεσίας της Ένωσης, παράλληλα δε στηρίζουν και ενισχύουν την πολυγλωσσική επικοινωνία στην Ευρώπη.
Překladatelé v jednotlivých orgánech a institucích EU pracují v náročném, multikulturním prostředí. Překládají dokumenty související s politikami EU do úředních jazyků zemí Unie, aby byly k dispozici všem 500 milionům Evropanů. Lingvisté v institucích EU sehrávají zásadní úlohu při rozvoji politik a právních předpisů EU a podporují a upevňují mnohajazyčnou komunikaci v Evropě.
Az EU különféle intézményeinél és szerveinél a fordítók kihívást rejtő, multikulturális közegben dolgoznak, és munkájukkal a 27 uniós ország 500 millió európai lakosát segítik abban, hogy megértsék az uniós szakpolitikákat. Az uniós nyelvi szakértőknek meghatározó szerepük van az EU szakpolitikáinak és jogszabályainak kialakításában, valamint az Európán belüli soknyelvű kommunikáció támogatásában és erősítésében.
Prekladatelia v rôznych inštitúciách a orgánoch EÚ pracujú v náročnom viacjazyčnom prostredí a pomáhajú 500 miliónom Európanov v rôznych krajinách EÚ pochopiť politiky EÚ. Lingvisti EÚ zohrávajú dôležitú úlohu pri príprave politík a právnych predpisov EÚ, podporujú a posilňujú viacjazyčnú komunikáciu v Európe.
Översättarna vid EU:s institutioner och organ arbetar i en spännande mångkulturell miljö och hjälper en halv miljard invånare i olika EU-länder att förstå EU:s politik och lagar. De spelar därmed en central roll i utformningen av EU:s politik och lagstiftning.
It-tradutturi fil-bosta istituzzjonijiet u entitajiet tal-UE, li jaħdmu f'ambjent impenjattiv u multikulturali jgħinu lil 500 miljun Ewropew, f'pajjiżi differenti tal-UE jifhmu l-politiki tal-UE. Il-lingwisti tal-UE għandhom rwol essenzjali fl-iżvilupp tal-politika u l-leġiżlazzjoni tal-UE, u jappoġġjaw u jsaħħu l-komunikazzjoni multilingwi fl-Ewropa.
  EUROPA - EUROPA - Despr...  
Răspunde la întrebări şi află ce ştii despre istoria Europei. Evită meteoriţii şi condu nava spaţială către răspunsul corect!
Take this quiz and find out how much you know about the history of Europe. Fly the spaceship into the right answer, making sure to avoid the meteorites!
En jouant à ce quiz, tu verras si tu connais bien l'histoire de l'Europe. Aux commandes de ton vaisseau spatial, fonce dans les bonnes réponses, mais évite les météorites!
In diesem Quiz kannst du herausfinden, wie viel du über die Geschichte Europas weißt. Steuere dein Raumschiff auf die richtige Antwort zu, aber achte auf die Meteoriten!
Participa en este juego y veremos cuánto sabes sobre la historia de Europa. Pilota esta nave espacial hasta dar con la respuesta correcta… ¡y cuidado con los meteoritos!
Rispondi al quiz e verifica le tue conoscenze riguardo alla storia d'Europa. Guida la navicella spaziale verso la risposta esatta, facendo attenzione a evitare i meteoriti!
Responde ao questionário e descobre até que ponto conheces a história da Europa. Guia a nave espacial até à resposta certa, mas tenta evitar os meteoritos!
Παίξε αυτό το κουίζ για να δεις τι γνωρίζεις για την ιστορία της Ευρώπης. Οδήγησε το διαστημόπλοιό σου προς τη σωστή απάντηση, προσπαθώντας πάντα να αποφύγεις τους μετεωρίτες!
Doe mee aan deze quiz en test je kennis over de Europese geschiedenis. Vlieg met het ruimteschip naar het juiste antwoord. Ontwijk de meteorieten!
С тази викторина ще провериш знанията си в областта на европейската история. Насочвай космическия кораб към правилния отговор, като избягваш метеоритите.
Odigraj ovaj kviz i otkrij koliko znaš o europskoj povijesti. Odleti svemirskim brodom do točnog odgovora, pazeći da pritom izbjegavaš meteorite!
Vyzkoušej si náš kvíz a zjistíš, kolik toho víš o dějinách Evropy. Leť svojí vesmírnou lodí směrem ke správné odpovědi a nezapomeň se přitom vyhýbat meteoritům!
Prøv quizzen og find ud af, hvor meget du ved om Europas historie. Styr rumskibet ind i det rigtige svar og undgå på samme tid meteoritterne!
Tee viktoriin läbi ning saa teada, kui suured on sinu teadmised Euroopa ajaloost. Lennuta kosmoselaev läbi meteoriitide õige vastuse juurde!
Tämän tietokilpailun aiheena on Euroopan historia. Ohjaa avaruusalus oikeaan vastaukseen mutta varo meteoriitteja.
A kvízkérdések segítségével derítsd ki, mennyit tudsz Európa történelméről. Az űrhajót irányítsd a helyes válaszok felé és mindenféleképpen kerüld ki a meteorköveket!
Rozwiąż quiz i udowodnij, że dobrze znasz historię Europy. Postaraj się trafić statkiem kosmicznym we właściwą odpowiedź, ale nie zderz się przy tym z meteorytem!
V tomto kvíze si môžeš overiť, čo vieš o histórii Európy. Naviguj svoju vesmírnu loď ku správnej odpovedi, avšak pozor na meteority!
Z zabavnim kvizom preveri, kako dobro poznaš evropsko zgodovino. Popelji svojo vesoljsko ladjo k pravilnemu odgovoru in pazi na meteoroide!
Gör frågesporten och kolla hur mycket du kan om EU:s historia. Styr rymdskeppet till rätt svar, men se upp för meteoriterna!
Šajā viktorīnā vari pārbaudīt, cik daudz tu zini par Eiropas vēsturi. Vadi savu kosmosa kuģi uz pareizo atbildi, izvairoties no meteorītiem!
Ipprova dan il-kwiżż u skopri kemm taf dwar l-istorja tal-Ewropa. Tir fuq naviċella spazjali lejn it-tweġiba t-tajba, imma oqgħod attent minħabba l-meteoriti!
Tráth na gCeist ina dtástálfaidh tú an méid atá ar eolas agat faoi stair na hEorpa. Déan an spáslong a stiúradh go dtí an freagra ceart, ach seachain na dreigítí!
  EUROPA - EUROPA - Despr...  
Ce ai face ca să protejezi mediul şi să rămâi sănătos? Mută-ţi jucătorul pe tabla de joc şi răspunde la întrebări ca să afli ce ştii despre protejarea resurselor naturale şi economisirea energiei.
What would you do to protect the environment and stay healthy? Move your character around the board, answering questions as you go, to see how much you know about preserving natural resources and energy.
Comment faire pour protéger l'environnement et rester en bonne santé? Déplace ton personnage sur le plateau: en chemin, tu pourras tester tes connaissances sur la préservation des ressources naturelles et de l'énergie.
Was würdest du tun, um die Umwelt zu schützen und gesund zu bleiben? Was weißt du über den Schutz natürlicher Ressourcen und Energiesparen? Bewege deine Figur über das Spielfeld und beantworte die Fragen, dann findest du es heraus.
¿Qué harías para proteger el medio ambiente y mantenerte sano? Avanza por el tablero contestando a las preguntas y pon a prueba tus conocimientos sobre cómo conservar los recursos naturales y ahorrar energía.
Cosa faresti per proteggere l'ambiente e restare in buona salute? Segui il percorso e rispondi alle domande che ti verranno poste. Scoprirai quanto sai sulla salvaguardia delle risorse naturali e l'energia.
O que farias para proteger o ambiente e te manteres em boa saúde? Para ver quanto sabes sobre as formas de preservar os recursos naturais e de poupar energia, desloca a tua personagem, respondendo às perguntas.
Τι θα έκανες για να προστατεύσεις το περιβάλλον και να παραμείνεις υγιής; Μετακινήσου στο πλάνο, απαντώντας στις ερωτήσεις καθώς προχωράς και δοκιμάζοντας τις γνώσεις σου γύρω από την προστασία των φυσικών πόρων και την εξοικονόμηση ενέργειας.
Wat zou je doen om het milieu te beschermen en gezond te blijven? Beweeg het poppetje over het bord en beantwoord de vragen. Laat zien wat je allemaal weet over zuinig omspringen met grondstoffen en energie.
Какво ще направиш за опазването на околната среда и на твоето здраве? Какво знаеш за опазването на околната среда и пестенето на енергия? Движи своята фигурка в игралното поле, като отговаряш на въпросите.
Što bi učinio/učinila da zaštitiš okoliš i sačuvaš svoje zdravlje? Pomiči svoj lik po ploči odgovarajući usput na pitanja da vidiš koliko znaš o čuvanju prirodnih resursa i energije.
Co uděláš pro ochranu životního prostředí? Jak pečuješ o své zdraví? Pohybuj zvolenou figurkou po hrací ploše a odpovídej na otázky týkající se ochrany přírodních zdrojů a energie.
Hvad vil du gøre for at beskytte miljøet og holde dig sund? Flyt din spiller rundt på brættet, svar på spørgsmål undervejs og find ud af, hvor meget du ved om beskyttelse af vores naturressourcer og energi.
Mida teeksid sina keskkonna kaitsmiseks ja tervena püsimiseks? Liiguta tegelast mängulaual ja vasta küsimustele, et näha, kui suured on sinu teadmised loodusvarade ja energia säästmise kohta.
Miten voit suojella ympäristöä ja pysyä terveenä? Liikuta hahmoasi pelilaudalla ja vastaa kysymyksiin. Testaa, miten paljon tiedät luonnonvarojen suojelusta ja energiansäästöstä.
Mit tennél annak érdekében, hogy védd a környezetet és a saját egészséged? Mozgasd az általad kiválasztott emberkét a táblán, és menet közben válaszold meg a kérdéseket. Itt a remek alkalom, hogy teszteld tudásod!
Jak najlepiej dbać o środowisko i o własne zdrowie? Poruszając się po planszy, odpowiedz na pytania, aby sprawdzić, co wiesz o ochronie zasobów naturalnych i oszczędzaniu energii.
Čo by si urobil pre ochranu životného prostredia a svojho zdravia? Pohybuj sa so svojím hrdinom po hracej ploche a odpovedaj na otázky, z ktorých sa viac dozvieš o ochrane prírodných zdrojov a šetrení energiou.
Kako lahko varujemo okolje in hkrati poskrbimo za svoje zdravje? Prepotuj otok Honoloko, odgovori na vprašanja in preveri, kaj veš o varčevanju z naravnimi viri in energijo.
Vad kan du göra för att skydda miljön och leva sunt? Hur kan vi bevara våra naturtillgångar och spara energi? Testa dina kunskaper genom att flytta din figur runt spelplanen och svara på frågor.
Ko tu darītu, lai aizsargātu vidi un būtu vesels? Pārvieto savu cilvēciņu pa spēles laukumu, atbildi uz jautājumiem un noskaidro, cik daudz tev zināms par dabas resursu saglabāšanu un enerģiju.
X'lest li tagħmel biex tħares l-ambjent u żżomm ruħek b'saħħtek? Ċaqlaq il-karattru tiegħek madwar il-bord u wieġeb il-mistoqsijiet int u għaddej, biex tara kemm taf dwar il-ħarsien tar-riżorsi naturali u l-enerġija.
Céard a dhéanfá leis an gcomhshaol a chosaint agus le bheith folláin? Bog an carachtar timpeall an chláir agus freagair na ceisteanna le go bhfeicfidh tú an méid atá ar eolas agat faoi chaomhnú acmhainní nádúrtha agus fuinnimh.
  EUROPA - Activităţile U...  
Operaţiunea a fost organizată de OLAF în 2010 şi a implicat autorităţi vamale din cele 27 de state membre, la acea dată, şi din 11 ţări partenere din afara Uniunii, beneficiind de sprijinul oferit de Interpol, Europol şi Organizaţia Mondială a Vămilor. Dacă nu ar fi fost descoperiţi, contrabandiştii s-ar fi sustras, numai în cazul ţigărilor, de la plata a 8 milioane de euro reprezentând taxe vamale şi accize.
The customs authorities of EU countries as well as some non EU countries, in cooperation with OLAF, carry out regular joint customs operations with specific checks at European level. These operations are coordinated and targeted actions of a limited duration with the aim of combating the smuggling of sensitive goods and fraud in certain risky areas and/or on identified trade routes.
permitió el decomiso de 40 millones de cigarrillos, 1,2 toneladas de picadura de tabaco, 7.000 litros de alcohol y otros 8 millones de artículos falsificados. En esta operación, dirigida por la OLAF en junio de 2010, participaron las autoridades aduaneras de los 27 países que integraban entonces la UE y de 11 países socios y contó con el apoyo de Interpol, Europol y la Organización Mundial de Aduanas. De no haber sido descubiertos, solo con los cigarrillos, los contrabandistas hubieran eludido el pago de 8 millones de euros en concepto de derechos de aduana e impuestos especiales.
, condotta dall’OLAF nel giugno 2010, sono stati sequestrati 40 milioni di sigarette, 1 200 kg di tabacco sfuso, 7 000 litri di alcol e 8 milioni di altri articoli contraffatti. All'operazione hanno partecipato le autorità doganali dei 27 paesi membri dell’UE e di 11 paesi partner extra-UE con il sostegno di Interpol, Europol e dell’Organizzazione mondiale delle dogane. Se non fossero stati scoperti, i contrabbandieri avrebbero evaso dazi doganali e accise per un valore di 8 milioni di euro sulle sole sigarette.
, levada a cabo pelo OLAF em junho de 2010, com a colaboração das autoridades aduaneiras dos então 27 países da UE e 11 países terceiros parceiros e o apoio da Interpol, da Europol e da Organização Mundial das Alfândegas, foram apreendidos 40 milhões de cigarros, 1200 kg de tabaco para enrolar, 7000 litros de álcool e 8 milhões de outros artigos de contrafação. Caso os contrabandistas tivessem sido bem-sucedidos, não teriam sido pagos 8 milhões de euros em direitos aduaneiros e impostos especiais sobre o consumo, só no que respeita aos cigarros.
, την οποία διεξήγαγε η OLAF τον Ιούνιο του 2010 με τη συμμετοχή τελωνειακών αρχών από τα τότε 27 κράτη μέλη της ΕΕ και από 11 χώρες εταίρους εκτός ΕΕ, και με την υποστήριξη της Interpol, της Europol και του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων. Αν δεν είχαν εντοπιστεί οι λαθρέμποροι, δεν θα είχαν καταβληθεί, για τα τσιγάρα και μόνο, δασμοί και ειδικοί φόροι κατανάλωσης ύψους 8 εκατ. ευρώ.
" 40 miljoen sigaretten, 1200 kg roltabak (shag), 7000 liter alcohol en 8 miljoen andere nagemaakte goederen in beslag genomen. OLAF heeft deze operatie in juni 2010 uitgevoerd in samenwerking met de douane van de destijds 27 EU-landen en 11 andere landen en met de steun van Interpol, Europol en de Werelddouaneorganisatie. Als de smokkelaars niet waren opgepakt, zouden zij alleen al op de sigaretten voor 8 miljoen euro aan douanerechten en accijnzen hebben ontdoken.
, kterou realizoval úřad OLAF v červnu 2010 a jíž se zúčastnily úřady celní správy všech tehdejších členských zemí EU a 11 partnerských zemí, bylo zabaveno 40 milionů cigaret, 1 200 kg tabáku k ručnímu balení, 7 000 litrů alkoholických nápojů a 8 milionů jiných padělaných výrobků. Operaci podporoval rovněž Interpol, Europol a Světová celní organizace. Pokud by se pašerákům jejich záměr podařil, jen na clech a spotřební dani z cigaret by EU přišla o 8 milionů eur.
(mille viis 2010. aasta juunis läbi OLAF ning milles osalesid tollase 27 liikmesriigi ja tollase 11 ELi mittekuuluva partnerriigi tolliasutused ning mida toetas Europol ja Maailma Tolliorganisatsioon) raames konfiskeeriti 40 miljonit sigaretti, 1200 kg lahtist tubakat, 7000 liitrit alkoholi ja 8 miljonit muud võltskaupa. Kui salakaubavedajatel oleks õnnestunud see kaup realiseerida, oleks ainuüksi sigarettide eest jäänud maksmata 8 miljonit eurot tolli- ja aktsiisimakse.
aikana takavarikoitiin 40 miljoonaa savuketta, 1 200 kg irtotupakkaa, 7 000 litraa alkoholia ja 8 miljoonaa kappaletta muuta väärennettyä tavaraa. Operaatiossa oli mukana tulliviranomaisia kaikista EU:n jäsenmaista ja sen kumppanimaista (tuolloin 27 EU-maata ja 11 kumppanimaata), ja OLAFia avustivat Interpol, Europol ja Maailman tullijärjestö. Ellei operaatiota olisi toteutettu, salakuljettajat olisivat kiertäneet 8 miljoonan euron suuruiset tullit ja valmisteverot pelkästään savukkeiden tuonnissa.
során például 40 millió cigarettát, 1,2 tonna kézzel sodort dohányterméket, 7000 liter alkoholt és 8 millió egyéb hamisított tételt foglaltak le a hatóságok. Az OLAF vezényletével 2010 júniusában lebonyolított műveletben az akkoriban 27 tagot számláló EU összes tagországának vámhatóságai részt vettek, akárcsak az összes nem uniós partnerország (2010-ben 11 ország) vámhatóságai. Ha nem fülelték volna le a csempészeket, a bűnözők csupán a cigarettákon 8 millió eurót nyerhettek volna a vám- és jövedéki adó elkerülésével.
, którą urząd przeprowadził w czerwcu 2010 r. z udziałem urzędów celnych z 27 ówczesnych państw członkowskich i 11 krajów partnerskich spoza UE przejęto około 40 mln papierosów, 1,2 tony tytoniu papierosowego, 7 tys. litrów alkoholu oraz 8 mln innych podrabianych produktów. Operacji wsparcia udzieliły Interpol, Europol oraz Światowa Organizacja Celna. Gdyby przemytnikom udało się przewieźć to wszystko przez granicę, uniknęliby zapłacenia 8 mln euro w cłach i akcyzie za same papierosy, nie licząc innych przemycanych dóbr.
bolo napríklad zadržaných 40 miliónov kusov cigariet, 1 200 kg ručne šúľaného tabaku, 7 000 litrov alkoholu a 8 miliónov iných falšovaných výrobkov. Do tejto operácie, ktorú uskutočnil OLAF v júni 2010, sa zapojili colné orgány z vtedajších 27 členských štátov EÚ a vtedajších 11 nečlenských partnerských krajín a podporili ju Interpol, Europol a Svetová colná organizácia. Ak by boli pašovatelia úspešní, len na cigaretách by sa vyhli zaplateniu 8 miliónov EUR na clách a spotrebných daniach.
, ki jo je junija 2010 izvedel urad OLAF, so denimo zasegli 40 milijonov cigaret, 1 200 kg tobaka za zvijanje, 7 000 litrov alkohola in 8 milijonov drugih ponarejenih izdelkov. Pri izvedbi operacije so sodelovali carinski organi 27 držav članic EU in 11 partnerskih držav zunaj EU s podporo Interpola, Europola in Svetovne carinske organizacije. Če bi tihotapcem uspelo, bi se samo pri carini in trošarini za cigarete izognili plačilu 8 milijonov evrov.
2010 beslagtogs 40 miljoner cigaretter, 1 200 kg tobak, 7 000 liter alkohol och 8 miljoner andra pirattillverkade föremål. Operationen genomfördes av Olaf och tullmyndigheter från de dåvarande 27 EU-länderna och 11 partnerländer utanför EU med stöd av Interpol, Europol och Världstullorganisationen. Om smugglarna hade lyckats skulle de ha lurat EU på 8 miljoner euro i tullar och punktskatter enbart för cigarretterna.
, kuru birojs rīkoja 2010. gada jūnijā ar Interpola, Eiropola un Pasaules Muitas organizācijas atbalstu un kurā piedalījās tolaik esošo 27 ES dalībvalstu un 11 ārpussavienības partnervalstu muitas dienesti, konfiscēja 40 miljonus cigarešu, 1200 kg ietinamās tabakas, 7000 litrus alkohola un 8 miljonus citu viltotu preču. Ja kontrabandisti būtu panākuši savu, tad, nesamaksājot muitas nodokļus un akcīzes nodokļus par cigaretēm vien, viņi būtu “ieekonomējuši” 8 miljonus eiro.
, oibríocht a rinne OLAF i Meitheamh 2010. Bhí údaráis chustaim ó na 27 Ballstát a bhí san AE agus ó na 11 thír chomhpháirtíochta neamh-AE a bhí ann ag an am páirteach ann agus fuair siad tacaíocht ó Interpol, Europol agus ón gComhairle um Chomhar Custaim. Murach gur stopadh na smuigléirí, bheidís i ndiaidh €8 milliún de dhleachtanna custaim agus de chánacha máil a sheachaint ar na toitíní amháin.
  Profil lingvistic  
Pentru această funcţie este nevoie de jurişti capabili, cu competenţe lingvistice deosebite, care au experienţă în elaborarea sau traducerea, verificarea sau revizuirea textelor legislative. Juriştii-lingvişti trebuie să aibă capacitatea de a discerne cu precizie sensul pe care legislaţia UE urmăreşte să-l comunice şi de a reda cu fidelitate sensul respectiv în limba lor maternă.
The job requires capable lawyers with outstanding linguistic abilities, who are experienced in drafting or translating, checking or revising legal texts. Lawyer-linguists must be able to discern precisely what EU legislation is intended to convey, and faithfully reflect that intention in their own native language.
La fonction requiert des juristes compétents dotés d'excellentes capacités linguistiques et possédant une expérience dans le domaine de la rédaction, de la traduction, de la correction ou de la révision de textes juridiques. Les juristes-linguistes doivent être capables de déterminer avec précision le message véhiculé par les textes législatifs, et de le transposer fidèlement dans leur langue maternelle.
Für diese Aufgabe werden fähige Jurist/-innen mit ausgezeichneten sprachlichen Fähigkeiten benötigt, die über Erfahrung mit der Erstellung und Übersetzung, der Prüfung und Überarbeitung von Rechtstexten verfügen. Rechts- und Sprachsachverständige müssen in der Lage sein, die Sachverhalte, die Gegenstand einer EU-Rechtsvorschrift sind, genau zu erfassen und deren Inhalt in ihrer Muttersprache präzise wiederzugeben.
Esta función requiere juristas capacitados con excelentes conocimientos lingüísticos, que tengan experiencia en redacción o traducción, revisión o comprobación de textos jurídicos. Los juristas lingüistas deben ser capaces de entender a la perfección el sentido que pretende transmitir la legislación de la UE y reflejarlo con precisión en su propia lengua materna.
Per queste mansioni sono richiesti giuristi competenti con eccellenti conoscenze linguistiche, esperti nella redazione o traduzione, verifica o revisione di testi giuridici. I giuristi linguisti devono saper cogliere esattamente gli intenti della normativa europea, restituendone fedelmente il senso nella rispettiva lingua madre.
Para exercer este lugar, é necessário ser um jurista competente e possuir competências linguísticas excecionais, além de experiência na redação ou tradução, na verificação ou revisão de textos jurídicos. Os juristas-linguistas devem ser capazes de compreender com exatidão os objetivos que a legislação da UE deve alcançar e de refletir fielmente essa intenção na sua própria língua materna.
Για τη δουλειά αυτή χρειάζονται καταρτισμένοι δικηγόροι με εξαιρετικές γλωσσικές δεξιότητες, που διαθέτουν εμπειρία στη σύνταξη ή τη μετάφραση, τον έλεγχο ή την αναθεώρηση νομικών κειμένων. Οι γλωσσομαθείς νομικοί πρέπει να μπορούν να διακρίνουν επακριβώς αυτό που επιδιώκει η νομοθεσία της ΕΕ και να μεταφέρουν πιστά την επιδίωξη αυτή στη μητρική τους γλώσσα.
Dit is werk voor juristen met een uitstekende talenkennis en ervaring in het redigeren, vertalen, controleren en reviseren van wetsteksten. Juristen-vertalers moeten de beoogde draagwijdte van EU-wetgeving exact kunnen interpreteren en correct kunnen weergeven in hun eigen taal.
За тази работа се търсят правоспособни юристи с отлични езикови умения, имащи опит в съставянето или превода, проверките или редактирането на правни текстове. Юристите-лингвисти трябва да могат точно да определят това, което законодателството на ЕС има за цел да изрази, и да умеят да го предадат максимално точно на своя собствен език.
Tuto práci vykonávají kvalifikovaní právníci s vynikajícími jazykovými dovednostmi, kteří mají zkušenost s psaním i překládáním legislativy a revizemi právnických textů. Musí mít proto schopnost přesně pochopit, co se v daném právním předpisu EU míní, a věrně převést význam daného textu do svého mateřského jazyka.
Jobbet kræver dygtige jurister med fremragende sproglige færdigheder, som har erfaring inden for udarbejdelse eller oversættelse, korrekturlæsning og redigering af juridiske tekster. Juristlingvister skal kunne forstå præcis, hvad bestemt EU-lovgivning skal udtrykke, og overføre denne betydning nøjagtigt til deres eget modersmål.
Selle töö jaoks on vaja pädevaid juriste, kellel oleks silmapaistev keeleoskus, ning kes omaksid kogemust õigustekstide koostamises või tõlkimises, kontrollimises või toimetamises. Õiguskeele eksperdid peavad suutma täpselt aru saada, mida ELi õigusaktidega soovitakse saavutada, ning edastama selle õigesti oma emakeeles.
Tähän tehtävään palkataan päteviä juristeja, joilla on erinomainen kielitaito ja kokemusta oikeudellisten tekstien laatimisesta, kääntämisestä, editoinnista tai tarkistamisesta. Juristi-lingvistien on pystyttävä ymmärtämään EU:n lainsäädäntötekstien tarkoitus perusteellisesti ja ilmaisemaan se täsmällisesti omalla äidinkielellään.
Ehhez a munkakörhöz kiemelkedő nyelvi képességekkel rendelkező, felkészült jogászokra van szükség, akik a jogi szövegek megfogalmazásában, fordításában, lektorálásában és ellenőrzésében egyaránt tapasztaltak. A jogász-nyelvészek elsődleges feladata, hogy az uniós jogszabályokban rejlő jogalkotói szándékot tökéletesen megértsék és azt anyanyelvükön pontosan visszaadják.
Stanowisko to jest przeznaczone dla kompetentnych prawników o doskonałych zdolnościach lingwistycznych, którzy mają doświadczenie w tworzeniu bądź tłumaczeniu, a także sprawdzaniu i korekcie tekstów prawnych. Prawnicy lingwiści muszą być w stanie dokładnie zrozumieć przesłanie danego aktu prawnego UE, a następnie wiernie oddać je w swoim języku ojczystym.
Táto pracovná pozícia vyžaduje schopných právnikov s mimoriadnymi jazykovými schopnosťami, ktorí majú skúsenosti s navrhovaním alebo prekladaním, kontrolou alebo revíziou právnych textov. Právnici lingvisti musia byť schopní presne rozpoznať význam konkrétneho právneho predpisu EÚ a verne tento zámer preniesť do ich rodného jazyka.
Potrebujemo sposobne pravnike z izjemnimi jezikovnimi sposobnostmi in izkušnjami z oblikovanjem ali prevajanjem, preverjanjem ali revidiranjem pravnih besedil. Pravniki lingvisti morajo biti sposobni natančno razbrati sporočilo zakonodajnega predpisa EU in ga zvesto prenesti v svoj materni jezik.
Du måste vara jurist, ha mycket goda språkkunskaper och erfarenhet av att skriva, översätta, kontrollera eller granska juridiska texter. Som juristlingvist måste man kunna förstå exakt vad lagstiftningen innebär och överföra innebörden till sitt modersmål.
Šim darbam vajadzīgi spējīgi juristi, kam ir izcilas valodu zināšanas un pieredze juridisku dokumentu izstrādē un tulkošanā, pārbaudē un rediģēšanā. Juristiem lingvistiem jāspēj precīzi saprast, ko iecerēts pateikt ES tiesību aktos, un šo ieceri precīzi atspoguļot savā dzimtajā valodā.
Ix-xogħol jeħtieġ avukati kapaċi b'abilitajiet lingwistiċi straordinarji, li għandhom esperjenza fl-abbozzar jew fit-traduzzjoni, fil-verifika jew fir-reviżjoni ta' testi legali. L-avukati lingwisti jridu jkunu kapaċi jagħrfu bi preċiżjoni x'intenzjoni għandha twassal il-leġiżlazzjoni tal-UE, u jirreflettu dik l-intenzjoni b'lealtà fil-lingwa nattiva tagħhom.
Éilíonn an post sin dlíodóirí cumasacha a bhfuil ard-inniúlachtaí teanga acu, agus a bhfuil taithí acu i dtéacsanna dlí a dhréachtú nó a aistriú, a sheiceáil nó a athbhreithniú. Ní mór do dhlítheangeolaithe a bheith in ann an teachtaireacht a bhfuil sé beartaithe a chur in iúl i reachtaíocht an AE a thuiscint go beacht, agus an intinn sin a léiriú go dílis ina dteanga dhúchais féin.
  Stagii  
Mai concret, organizează grupuri de lucru şi reuniuni, compilează informaţii şi documentaţie, pregătesc rapoarte, răspund la cererile de informaţii şi participă la şedinţe de unitate şi la alte activităţi. În funcţie de departament, pot avea şi sarcini mai speciale. Juriştii care lucrează la Comisie nu vor face acelaşi lucru ca economiştii de la Curtea de Conturi sau generaliştii de la Parlament.
Trainees ('stagiaires') are given the same sorts of tasks as newly-recruited graduates. In practice, that can mean organising working groups and meetings, compiling information and documentation, preparing reports and answering queries, as well as participating in unit meetings and other events. There will also be tasks more specific to the particular department – lawyers in the Commission will be doing quite different things to economists at the Court of Auditors or generalists in the Parliament.
Les stagiaires effectuent le même type de tâches que les diplômés nouvellement recrutés. Il peut s'agir d'organiser des groupes de travail et des réunions, de rassembler des informations et de la documentation, de préparer des rapports, de répondre aux demandes d'informations et de participer à des réunions d'unité et à d'autres événements. Les tâches peuvent également être plus spécifiques selon le service. Des juristes à la Commission ne feront pas le même travail que des économistes à la Cour des comptes ou des généralistes au Parlement.
Sie übernehmen dieselben Aufgaben wie neu eingestellte Hochschulabsolventen. Dies kann die Organisation von Arbeitsgruppen und Sitzungen umfassen sowie das Erstellen von Informationen und Unterlagen, die Vorbereitung von Berichten, die Beantwortung von Anfragen sowie die Teilnahme an Referatssitzungen und anderen Veranstaltungen. Ferner werden Sie mit Aufgaben betraut, mit denen sich speziell Ihre Abteilung beschäftigt – ein Jurist in der Kommission befasst sich mit ganz anderen Dingen als ein Wirtschaftswissenschaftler am Rechnungshof oder ein Generalist im Parlament.
A los becarios en prácticas (conocidos también por el vocablo francés "stagiaires") se les confía el mismo tipo de tareas que a los graduados y licenciados recientemente contratados. En la práctica estas tareas pueden consistir en organizar grupos y reuniones de trabajo, reunir información y documentación, preparar informes y contestar a consultas, así como participar en las reuniones de unidad y en otras actividades. También habrá otras tareas más específicas del departamento en cuestión: el trabajo de los juristas de la Comisión es bastante distinto al de los economistas del Tribunal de Cuentas o al de los administradores del Parlamento.
I tirocinanti (chiamati anche "stagiaires") svolgono mansioni analoghe a quelle dei laureati neoassunti. In pratica, si può essere chiamati a organizzare gruppi di lavoro e riunioni, redigere informazioni e documentazione, preparare relazioni e rispondere a domande di informazione, nonché partecipare a riunioni d'unità e altri eventi. Possono inoltre essere previste mansioni specifiche legate ad un particolare dipartimento: i giuristi della Commissione svolgono funzioni diverse rispetto agli economisti della Corte dei conti o agli amministratori generici del Parlamento.
Os estagiários desempenham o mesmo tipo de tarefas que os funcionários recém-recrutados. Na prática, os estagiários podem participar na organização de grupos de trabalho e reuniões, na recolha de informações e de documentação, na elaboração de relatórios e na resposta a perguntas, bem como em reuniões de unidade e noutro tipo de eventos. Terão também de desempenhar funções mais específicas relacionadas com o serviço onde decorre o estágio. Por exemplo, um estagiário jurista da Comissão faz coisas bastante diferentes de um estagiário economista do Tribunal de Contas ou um estagiário de formação generalista do Parlamento Europeu.
Οι ασκούμενοι (γνωστοί και ως «σταζιέρ») έχουν τα ίδια καθήκοντα με τους νέους υπαλλήλους που δεν έχουν προϋπηρεσία. Στην πράξη, αυτό μπορεί να σημαίνει τη διοργάνωση ομάδων εργασίας και συνεδριάσεων, τη συγκέντρωση πληροφοριών και τεκμηρίωσης, την κατάρτιση εκθέσεων και την απάντηση σε ερωτήματα, καθώς και τη συμμετοχή σε συνεδριάσεις και άλλες εκδηλώσεις. Υπάρχουν επίσης ιδιαίτερα καθήκοντα για κάθε υπηρεσία — οι δικηγόροι της Επιτροπής κάνουν εντελώς διαφορετικά πράγματα από τους οικονομολόγους του Ελεγκτικού Συνεδρίου ή τους υπαλλήλους γενικών καθηκόντων του Κοινοβουλίου.
Stagiairs krijgen hetzelfde soort werk als pas afgestudeerde vaste krachten. In de praktijk betekent bijvoorbeeld dat je werkgroepen bijeenroept, vergaderingen belegt, informatie en documentatie verzamelt, verslagen opstelt, vragen beantwoordt en deelneemt aan vergaderingen en andere evenementen. Sommige taken zijn specifiek voor de afdeling waarbij je werkt. Zo doet een jurist bij de Commissie heel ander werk dan een econoom bij de Rekenkamer of een generalist bij het Parlement.
Стажантите получават същите видове задачи като новоназначените служители, завършили висше образование. На практика това може да означава организиране на работни групи и заседания, събиране на информация и документация, изготвяне на доклади и отговаряне на запитвания, както и участие в заседания на отдели и други прояви. Ще има и по-специфични за дадения отдел задачи — юристите в Комисията ще вършат доста различни неща в сравнение с икономистите в Сметната палата или специалистите с общ профил в парламента.
Stážisté dostávají podobné pracovní úkoly jako nově příchozí zaměstnanci: organizace pracovních skupin a schůzí, sběr informací a dokumentace, příprava zpráv a zodpovídání dotazů, účast na schůzích oddělení a další – a samozřejmě konkrétní úkoly vyplývající z úlohy daného oddělení. Právníci v Komisi se zabývají naprosto odlišnými věcmi než ekonomů na Účetním dvoře nebo úředníci v Evropském parlamentu.
Praktikanter ("stagiaires") får samme type opgaver som nyansatte kandidater. Det kan i praksis betyde organisering af arbejdsgrupper og møder, indsamling af information og dokumentation, udarbejdelse af rapporter og besvarelse af henvendelser samt deltagelse i kontormøder og andre relevante arrangementer. Du vil også få opgaver, der er mere specifikke for dit aktuelle ansættelsessted – jurister i Kommissionen vil f.eks. beskæftige sig med noget ganske andet end økonomer i Revisionsretten eller generalister i Parlamentet.
Praktikantidele antakse samalaadi ülesandeid nagu äsja värvatud kõrgkooli lõpetanutele. Tegelikkuses võib see tähendada töörühmade ja kohtumiste korraldamist, teabe ja dokumentide koostamist, aruannete ettevalmistamist ning päringutele vastamist, aga ka osakonna koosolekutel ja muudel üritustel osalemist. Samuti võivad need olla konkreetsele osakonnale iseloomulikumad ülesanded – komisjoni juristid tegelevad palju erinevamate ülesannetega kui kontrollikoja ökonomistid või Euroopa Parlamendi üldametnikud.
Harjoittelijat tekevät samankaltaisia töitä kuin vastapalkatut virkamiehet. Käytännössä se voi tarkoittaa työryhmätapaamisten tai kokousten valmistelua, tiedonkeruuta ja dokumentointia, raporttien valmistelua ja kysymyksiin vastaamista sekä osallistumista yksikön kokouksiin ja muihin tapahtumiin. Työtehtävät vaihtelevat myös osastoittain – komission lakimiehen toimenkuva on aika erilainen kuin tilintarkastustuomioistuimen ekonomistin tai parlamentissa työskentelevän hallintovirkamiehen.
A gyakornokok („stagiaires”) hasonló feladatot kapnak, mint az újonnan felvett, frissen végzett diplomások. A gyakorlatban ez többek között az alábbi tevékenységeket jelenti: munkacsoportok és értekezletek megszervezése, információk összegyűjtése, dokumentációk összeállítása, jelentések megírása, kérdések megválaszolása, csoportértekezleteken és egyéb eseményeken történő részvétel. A munka jellege függ az adott intézménytől vagy szervezeti egységtől is: a Bizottságban szakmai gyakorlatukat töltő jogászok más feladatokat látnak el, mint a Számvevőszéken dolgozó közgazdászok, vagy mint a Parlamentben általános szakmai gyakorlatot végző személyek.
Stażystom powierza się zadania podobne do tych, które wykonują nowo zatrudnieni absolwenci studiów wyższych. W praktyce oznacza to na przykład organizację grup roboczych i spotkań, opracowywanie zestawień informacyjnych i dokumentów, przygotowywanie sprawozdań i odpowiadanie na zapytania, jak również udział w zebraniach działów i innych spotkaniach. Istnieją też zadania charakterystyczne dla konkretnych działów określonych instytucji – prawnicy w Komisji zajmują się innymi zagadnieniami niż ekonomiści z Trybunału Obrachunkowego lub urzędnicy w Parlamencie.
Stážisti vykonávajú tie isté úlohy ako služobne nižší administrátori. V praxi to môže znamenať organizovanie pracovných skupín a stretnutí, zhromažďovanie informácií a dokumentácie, prípravu správ a odpovedí na otázky, ako aj účasť na stretnutiach oddelenia a iných podujatiach. Niektoré úlohy sú špecifické pre jednotlivé odbory. Napríklad právnici v Komisii budú robiť iné veci ako ekonómovia na Dvore audítorov alebo úradníci v Parlamente.
Pripravniki opravljajo enake naloge kot novozaposleni diplomanti. Sem sodi organizacija delovnih skupin in sestankov, zbiranje podatkov in dokumentacije, priprava poročil in odgovarjanje na poizvedbe, sodelovanje na sestankih enote. Nekatere naloge so značilne za posamezne oddelke ali službe: pravnik na Komisiji se bo ukvarjal z drugimi stvarmi kot ekonomist na Računskem sodišču ali diplomant splošne smeri v Evropskem parlamentu.
Som praktikant får du samma typ av arbetsuppgifter som nyanställda kollegor. Det kan vara att organisera arbetsgrupper och möten, sammanställa information, utarbeta rapporter och svara på frågor. Du får också delta i enhetsmöten och andra aktiviteter. Beroende på var du jobbar kan du också få mer specifika uppgifter. Kommissionens jurister har t.ex. helt andra arbetsuppgifter än revisionsrättens ekonomer eller handläggarna på Europaparlamentet.
Praktikantiem (jeb stažieriem) uzdod tādus pašus pienākumus, kā nesen darbā pieņemtiem augstskolu absolventiem. Piemēram, rīkot darba grupas un sanāksmes, apkopot informāciju un dokumentus, sagatavot ziņojumus un atbildēt uz jautājumiem, kā arī piedalīties nodaļas sanāksmēs un citos pasākumos. Ir arī uzdevumi, kas saistīti ar konkrētās nodaļas specifiku. Proti, juristi Komisijā nedarīs to pašu, ko ekonomisti Revīzijas palātā vai plaša profila speciālisti Parlamentā.
L-apprendisti (“stagiaires”) jingħataw l-istess tip ta’ kompiti bħala gradwati li għadhom kif ġew irreklutati. Fil-prattika, dan jista’ jfisser li tkun qed torganizza l-gruppi ta’ ħidma u l-laqgħat, tiġbor l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni, tipprepara rapporti u twieġeb mistoqsijiet, kif ukoll tipparteċipa f’laqgħat tal-unità u avvenimenti oħra. Se jkun hemm ukoll kompiti aktar speċifiċi għal dipartiment partikolari – l-avukati fil-Kummissjoni se jkunu qed jagħmlu affarijiet differenti mill-ekonomisti fil-Qorti tal-Awdituri jew il-ġeneralisti fil-Parlament.
Bíonn ar oiliúnaithe ('stagiaires' a ghlaoitear orthu) na cúraimí céanna a dhéanamh is a bhíonn ar dhaoine nua-earcaithe. Sa chleachtas, d'fhéadfadh rudaí éagsúla a bheith i gceist leis sin: meithleacha agus cruinnithe a eagrú, eolas agus doiciméid a thiomsú, tuarascálacha a ullmhú agus ceisteanna a fhreagairt, agus páirt a ghlacadh i gcruinnithe aonaid agus in imeachtaí eile. Thairis sin, beidh tascanna a bhaineann go sonrach leis an roinn i gceist - beidh obair dlíodóra sa Choimisiún difriúil go leor ó obair eacnamaí i gCúirt na nIniúchóirí nó ón méid a bheadh ar siúl ag stagiaire sa Pharlaimint.
  Stagii  
Mai concret, organizează grupuri de lucru şi reuniuni, compilează informaţii şi documentaţie, pregătesc rapoarte, răspund la cererile de informaţii şi participă la şedinţe de unitate şi la alte activităţi. În funcţie de departament, pot avea şi sarcini mai speciale. Juriştii care lucrează la Comisie nu vor face acelaşi lucru ca economiştii de la Curtea de Conturi sau generaliştii de la Parlament.
Trainees ('stagiaires') are given the same sorts of tasks as newly-recruited graduates. In practice, that can mean organising working groups and meetings, compiling information and documentation, preparing reports and answering queries, as well as participating in unit meetings and other events. There will also be tasks more specific to the particular department – lawyers in the Commission will be doing quite different things to economists at the Court of Auditors or generalists in the Parliament.
Les stagiaires effectuent le même type de tâches que les diplômés nouvellement recrutés. Il peut s'agir d'organiser des groupes de travail et des réunions, de rassembler des informations et de la documentation, de préparer des rapports, de répondre aux demandes d'informations et de participer à des réunions d'unité et à d'autres événements. Les tâches peuvent également être plus spécifiques selon le service. Des juristes à la Commission ne feront pas le même travail que des économistes à la Cour des comptes ou des généralistes au Parlement.
Sie übernehmen dieselben Aufgaben wie neu eingestellte Hochschulabsolventen. Dies kann die Organisation von Arbeitsgruppen und Sitzungen umfassen sowie das Erstellen von Informationen und Unterlagen, die Vorbereitung von Berichten, die Beantwortung von Anfragen sowie die Teilnahme an Referatssitzungen und anderen Veranstaltungen. Ferner werden Sie mit Aufgaben betraut, mit denen sich speziell Ihre Abteilung beschäftigt – ein Jurist in der Kommission befasst sich mit ganz anderen Dingen als ein Wirtschaftswissenschaftler am Rechnungshof oder ein Generalist im Parlament.
A los becarios en prácticas (conocidos también por el vocablo francés "stagiaires") se les confía el mismo tipo de tareas que a los graduados y licenciados recientemente contratados. En la práctica estas tareas pueden consistir en organizar grupos y reuniones de trabajo, reunir información y documentación, preparar informes y contestar a consultas, así como participar en las reuniones de unidad y en otras actividades. También habrá otras tareas más específicas del departamento en cuestión: el trabajo de los juristas de la Comisión es bastante distinto al de los economistas del Tribunal de Cuentas o al de los administradores del Parlamento.
I tirocinanti (chiamati anche "stagiaires") svolgono mansioni analoghe a quelle dei laureati neoassunti. In pratica, si può essere chiamati a organizzare gruppi di lavoro e riunioni, redigere informazioni e documentazione, preparare relazioni e rispondere a domande di informazione, nonché partecipare a riunioni d'unità e altri eventi. Possono inoltre essere previste mansioni specifiche legate ad un particolare dipartimento: i giuristi della Commissione svolgono funzioni diverse rispetto agli economisti della Corte dei conti o agli amministratori generici del Parlamento.
Os estagiários desempenham o mesmo tipo de tarefas que os funcionários recém-recrutados. Na prática, os estagiários podem participar na organização de grupos de trabalho e reuniões, na recolha de informações e de documentação, na elaboração de relatórios e na resposta a perguntas, bem como em reuniões de unidade e noutro tipo de eventos. Terão também de desempenhar funções mais específicas relacionadas com o serviço onde decorre o estágio. Por exemplo, um estagiário jurista da Comissão faz coisas bastante diferentes de um estagiário economista do Tribunal de Contas ou um estagiário de formação generalista do Parlamento Europeu.
Οι ασκούμενοι (γνωστοί και ως «σταζιέρ») έχουν τα ίδια καθήκοντα με τους νέους υπαλλήλους που δεν έχουν προϋπηρεσία. Στην πράξη, αυτό μπορεί να σημαίνει τη διοργάνωση ομάδων εργασίας και συνεδριάσεων, τη συγκέντρωση πληροφοριών και τεκμηρίωσης, την κατάρτιση εκθέσεων και την απάντηση σε ερωτήματα, καθώς και τη συμμετοχή σε συνεδριάσεις και άλλες εκδηλώσεις. Υπάρχουν επίσης ιδιαίτερα καθήκοντα για κάθε υπηρεσία — οι δικηγόροι της Επιτροπής κάνουν εντελώς διαφορετικά πράγματα από τους οικονομολόγους του Ελεγκτικού Συνεδρίου ή τους υπαλλήλους γενικών καθηκόντων του Κοινοβουλίου.
Stagiairs krijgen hetzelfde soort werk als pas afgestudeerde vaste krachten. In de praktijk betekent bijvoorbeeld dat je werkgroepen bijeenroept, vergaderingen belegt, informatie en documentatie verzamelt, verslagen opstelt, vragen beantwoordt en deelneemt aan vergaderingen en andere evenementen. Sommige taken zijn specifiek voor de afdeling waarbij je werkt. Zo doet een jurist bij de Commissie heel ander werk dan een econoom bij de Rekenkamer of een generalist bij het Parlement.
Стажантите получават същите видове задачи като новоназначените служители, завършили висше образование. На практика това може да означава организиране на работни групи и заседания, събиране на информация и документация, изготвяне на доклади и отговаряне на запитвания, както и участие в заседания на отдели и други прояви. Ще има и по-специфични за дадения отдел задачи — юристите в Комисията ще вършат доста различни неща в сравнение с икономистите в Сметната палата или специалистите с общ профил в парламента.
Stážisté dostávají podobné pracovní úkoly jako nově příchozí zaměstnanci: organizace pracovních skupin a schůzí, sběr informací a dokumentace, příprava zpráv a zodpovídání dotazů, účast na schůzích oddělení a další – a samozřejmě konkrétní úkoly vyplývající z úlohy daného oddělení. Právníci v Komisi se zabývají naprosto odlišnými věcmi než ekonomů na Účetním dvoře nebo úředníci v Evropském parlamentu.
Praktikanter ("stagiaires") får samme type opgaver som nyansatte kandidater. Det kan i praksis betyde organisering af arbejdsgrupper og møder, indsamling af information og dokumentation, udarbejdelse af rapporter og besvarelse af henvendelser samt deltagelse i kontormøder og andre relevante arrangementer. Du vil også få opgaver, der er mere specifikke for dit aktuelle ansættelsessted – jurister i Kommissionen vil f.eks. beskæftige sig med noget ganske andet end økonomer i Revisionsretten eller generalister i Parlamentet.
Praktikantidele antakse samalaadi ülesandeid nagu äsja värvatud kõrgkooli lõpetanutele. Tegelikkuses võib see tähendada töörühmade ja kohtumiste korraldamist, teabe ja dokumentide koostamist, aruannete ettevalmistamist ning päringutele vastamist, aga ka osakonna koosolekutel ja muudel üritustel osalemist. Samuti võivad need olla konkreetsele osakonnale iseloomulikumad ülesanded – komisjoni juristid tegelevad palju erinevamate ülesannetega kui kontrollikoja ökonomistid või Euroopa Parlamendi üldametnikud.
Harjoittelijat tekevät samankaltaisia töitä kuin vastapalkatut virkamiehet. Käytännössä se voi tarkoittaa työryhmätapaamisten tai kokousten valmistelua, tiedonkeruuta ja dokumentointia, raporttien valmistelua ja kysymyksiin vastaamista sekä osallistumista yksikön kokouksiin ja muihin tapahtumiin. Työtehtävät vaihtelevat myös osastoittain – komission lakimiehen toimenkuva on aika erilainen kuin tilintarkastustuomioistuimen ekonomistin tai parlamentissa työskentelevän hallintovirkamiehen.
A gyakornokok („stagiaires”) hasonló feladatot kapnak, mint az újonnan felvett, frissen végzett diplomások. A gyakorlatban ez többek között az alábbi tevékenységeket jelenti: munkacsoportok és értekezletek megszervezése, információk összegyűjtése, dokumentációk összeállítása, jelentések megírása, kérdések megválaszolása, csoportértekezleteken és egyéb eseményeken történő részvétel. A munka jellege függ az adott intézménytől vagy szervezeti egységtől is: a Bizottságban szakmai gyakorlatukat töltő jogászok más feladatokat látnak el, mint a Számvevőszéken dolgozó közgazdászok, vagy mint a Parlamentben általános szakmai gyakorlatot végző személyek.
Stażystom powierza się zadania podobne do tych, które wykonują nowo zatrudnieni absolwenci studiów wyższych. W praktyce oznacza to na przykład organizację grup roboczych i spotkań, opracowywanie zestawień informacyjnych i dokumentów, przygotowywanie sprawozdań i odpowiadanie na zapytania, jak również udział w zebraniach działów i innych spotkaniach. Istnieją też zadania charakterystyczne dla konkretnych działów określonych instytucji – prawnicy w Komisji zajmują się innymi zagadnieniami niż ekonomiści z Trybunału Obrachunkowego lub urzędnicy w Parlamencie.
Stážisti vykonávajú tie isté úlohy ako služobne nižší administrátori. V praxi to môže znamenať organizovanie pracovných skupín a stretnutí, zhromažďovanie informácií a dokumentácie, prípravu správ a odpovedí na otázky, ako aj účasť na stretnutiach oddelenia a iných podujatiach. Niektoré úlohy sú špecifické pre jednotlivé odbory. Napríklad právnici v Komisii budú robiť iné veci ako ekonómovia na Dvore audítorov alebo úradníci v Parlamente.
Pripravniki opravljajo enake naloge kot novozaposleni diplomanti. Sem sodi organizacija delovnih skupin in sestankov, zbiranje podatkov in dokumentacije, priprava poročil in odgovarjanje na poizvedbe, sodelovanje na sestankih enote. Nekatere naloge so značilne za posamezne oddelke ali službe: pravnik na Komisiji se bo ukvarjal z drugimi stvarmi kot ekonomist na Računskem sodišču ali diplomant splošne smeri v Evropskem parlamentu.
Som praktikant får du samma typ av arbetsuppgifter som nyanställda kollegor. Det kan vara att organisera arbetsgrupper och möten, sammanställa information, utarbeta rapporter och svara på frågor. Du får också delta i enhetsmöten och andra aktiviteter. Beroende på var du jobbar kan du också få mer specifika uppgifter. Kommissionens jurister har t.ex. helt andra arbetsuppgifter än revisionsrättens ekonomer eller handläggarna på Europaparlamentet.
Praktikantiem (jeb stažieriem) uzdod tādus pašus pienākumus, kā nesen darbā pieņemtiem augstskolu absolventiem. Piemēram, rīkot darba grupas un sanāksmes, apkopot informāciju un dokumentus, sagatavot ziņojumus un atbildēt uz jautājumiem, kā arī piedalīties nodaļas sanāksmēs un citos pasākumos. Ir arī uzdevumi, kas saistīti ar konkrētās nodaļas specifiku. Proti, juristi Komisijā nedarīs to pašu, ko ekonomisti Revīzijas palātā vai plaša profila speciālisti Parlamentā.
L-apprendisti (“stagiaires”) jingħataw l-istess tip ta’ kompiti bħala gradwati li għadhom kif ġew irreklutati. Fil-prattika, dan jista’ jfisser li tkun qed torganizza l-gruppi ta’ ħidma u l-laqgħat, tiġbor l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni, tipprepara rapporti u twieġeb mistoqsijiet, kif ukoll tipparteċipa f’laqgħat tal-unità u avvenimenti oħra. Se jkun hemm ukoll kompiti aktar speċifiċi għal dipartiment partikolari – l-avukati fil-Kummissjoni se jkunu qed jagħmlu affarijiet differenti mill-ekonomisti fil-Qorti tal-Awdituri jew il-ġeneralisti fil-Parlament.
Bíonn ar oiliúnaithe ('stagiaires' a ghlaoitear orthu) na cúraimí céanna a dhéanamh is a bhíonn ar dhaoine nua-earcaithe. Sa chleachtas, d'fhéadfadh rudaí éagsúla a bheith i gceist leis sin: meithleacha agus cruinnithe a eagrú, eolas agus doiciméid a thiomsú, tuarascálacha a ullmhú agus ceisteanna a fhreagairt, agus páirt a ghlacadh i gcruinnithe aonaid agus in imeachtaí eile. Thairis sin, beidh tascanna a bhaineann go sonrach leis an roinn i gceist - beidh obair dlíodóra sa Choimisiún difriúil go leor ó obair eacnamaí i gCúirt na nIniúchóirí nó ón méid a bheadh ar siúl ag stagiaire sa Pharlaimint.
  Stagii  
Mai concret, organizează grupuri de lucru şi reuniuni, compilează informaţii şi documentaţie, pregătesc rapoarte, răspund la cererile de informaţii şi participă la şedinţe de unitate şi la alte activităţi. În funcţie de departament, pot avea şi sarcini mai speciale. Juriştii care lucrează la Comisie nu vor face acelaşi lucru ca economiştii de la Curtea de Conturi sau generaliştii de la Parlament.
Trainees ('stagiaires') are given the same sorts of tasks as newly-recruited graduates. In practice, that can mean organising working groups and meetings, compiling information and documentation, preparing reports and answering queries, as well as participating in unit meetings and other events. There will also be tasks more specific to the particular department – lawyers in the Commission will be doing quite different things to economists at the Court of Auditors or generalists in the Parliament.
Les stagiaires effectuent le même type de tâches que les diplômés nouvellement recrutés. Il peut s'agir d'organiser des groupes de travail et des réunions, de rassembler des informations et de la documentation, de préparer des rapports, de répondre aux demandes d'informations et de participer à des réunions d'unité et à d'autres événements. Les tâches peuvent également être plus spécifiques selon le service. Des juristes à la Commission ne feront pas le même travail que des économistes à la Cour des comptes ou des généralistes au Parlement.
Sie übernehmen dieselben Aufgaben wie neu eingestellte Hochschulabsolventen. Dies kann die Organisation von Arbeitsgruppen und Sitzungen umfassen sowie das Erstellen von Informationen und Unterlagen, die Vorbereitung von Berichten, die Beantwortung von Anfragen sowie die Teilnahme an Referatssitzungen und anderen Veranstaltungen. Ferner werden Sie mit Aufgaben betraut, mit denen sich speziell Ihre Abteilung beschäftigt – ein Jurist in der Kommission befasst sich mit ganz anderen Dingen als ein Wirtschaftswissenschaftler am Rechnungshof oder ein Generalist im Parlament.
A los becarios en prácticas (conocidos también por el vocablo francés "stagiaires") se les confía el mismo tipo de tareas que a los graduados y licenciados recientemente contratados. En la práctica estas tareas pueden consistir en organizar grupos y reuniones de trabajo, reunir información y documentación, preparar informes y contestar a consultas, así como participar en las reuniones de unidad y en otras actividades. También habrá otras tareas más específicas del departamento en cuestión: el trabajo de los juristas de la Comisión es bastante distinto al de los economistas del Tribunal de Cuentas o al de los administradores del Parlamento.
I tirocinanti (chiamati anche "stagiaires") svolgono mansioni analoghe a quelle dei laureati neoassunti. In pratica, si può essere chiamati a organizzare gruppi di lavoro e riunioni, redigere informazioni e documentazione, preparare relazioni e rispondere a domande di informazione, nonché partecipare a riunioni d'unità e altri eventi. Possono inoltre essere previste mansioni specifiche legate ad un particolare dipartimento: i giuristi della Commissione svolgono funzioni diverse rispetto agli economisti della Corte dei conti o agli amministratori generici del Parlamento.
Os estagiários desempenham o mesmo tipo de tarefas que os funcionários recém-recrutados. Na prática, os estagiários podem participar na organização de grupos de trabalho e reuniões, na recolha de informações e de documentação, na elaboração de relatórios e na resposta a perguntas, bem como em reuniões de unidade e noutro tipo de eventos. Terão também de desempenhar funções mais específicas relacionadas com o serviço onde decorre o estágio. Por exemplo, um estagiário jurista da Comissão faz coisas bastante diferentes de um estagiário economista do Tribunal de Contas ou um estagiário de formação generalista do Parlamento Europeu.
Οι ασκούμενοι (γνωστοί και ως «σταζιέρ») έχουν τα ίδια καθήκοντα με τους νέους υπαλλήλους που δεν έχουν προϋπηρεσία. Στην πράξη, αυτό μπορεί να σημαίνει τη διοργάνωση ομάδων εργασίας και συνεδριάσεων, τη συγκέντρωση πληροφοριών και τεκμηρίωσης, την κατάρτιση εκθέσεων και την απάντηση σε ερωτήματα, καθώς και τη συμμετοχή σε συνεδριάσεις και άλλες εκδηλώσεις. Υπάρχουν επίσης ιδιαίτερα καθήκοντα για κάθε υπηρεσία — οι δικηγόροι της Επιτροπής κάνουν εντελώς διαφορετικά πράγματα από τους οικονομολόγους του Ελεγκτικού Συνεδρίου ή τους υπαλλήλους γενικών καθηκόντων του Κοινοβουλίου.
Stagiairs krijgen hetzelfde soort werk als pas afgestudeerde vaste krachten. In de praktijk betekent bijvoorbeeld dat je werkgroepen bijeenroept, vergaderingen belegt, informatie en documentatie verzamelt, verslagen opstelt, vragen beantwoordt en deelneemt aan vergaderingen en andere evenementen. Sommige taken zijn specifiek voor de afdeling waarbij je werkt. Zo doet een jurist bij de Commissie heel ander werk dan een econoom bij de Rekenkamer of een generalist bij het Parlement.
Стажантите получават същите видове задачи като новоназначените служители, завършили висше образование. На практика това може да означава организиране на работни групи и заседания, събиране на информация и документация, изготвяне на доклади и отговаряне на запитвания, както и участие в заседания на отдели и други прояви. Ще има и по-специфични за дадения отдел задачи — юристите в Комисията ще вършат доста различни неща в сравнение с икономистите в Сметната палата или специалистите с общ профил в парламента.
Stážisté dostávají podobné pracovní úkoly jako nově příchozí zaměstnanci: organizace pracovních skupin a schůzí, sběr informací a dokumentace, příprava zpráv a zodpovídání dotazů, účast na schůzích oddělení a další – a samozřejmě konkrétní úkoly vyplývající z úlohy daného oddělení. Právníci v Komisi se zabývají naprosto odlišnými věcmi než ekonomů na Účetním dvoře nebo úředníci v Evropském parlamentu.
Praktikanter ("stagiaires") får samme type opgaver som nyansatte kandidater. Det kan i praksis betyde organisering af arbejdsgrupper og møder, indsamling af information og dokumentation, udarbejdelse af rapporter og besvarelse af henvendelser samt deltagelse i kontormøder og andre relevante arrangementer. Du vil også få opgaver, der er mere specifikke for dit aktuelle ansættelsessted – jurister i Kommissionen vil f.eks. beskæftige sig med noget ganske andet end økonomer i Revisionsretten eller generalister i Parlamentet.
Praktikantidele antakse samalaadi ülesandeid nagu äsja värvatud kõrgkooli lõpetanutele. Tegelikkuses võib see tähendada töörühmade ja kohtumiste korraldamist, teabe ja dokumentide koostamist, aruannete ettevalmistamist ning päringutele vastamist, aga ka osakonna koosolekutel ja muudel üritustel osalemist. Samuti võivad need olla konkreetsele osakonnale iseloomulikumad ülesanded – komisjoni juristid tegelevad palju erinevamate ülesannetega kui kontrollikoja ökonomistid või Euroopa Parlamendi üldametnikud.
Harjoittelijat tekevät samankaltaisia töitä kuin vastapalkatut virkamiehet. Käytännössä se voi tarkoittaa työryhmätapaamisten tai kokousten valmistelua, tiedonkeruuta ja dokumentointia, raporttien valmistelua ja kysymyksiin vastaamista sekä osallistumista yksikön kokouksiin ja muihin tapahtumiin. Työtehtävät vaihtelevat myös osastoittain – komission lakimiehen toimenkuva on aika erilainen kuin tilintarkastustuomioistuimen ekonomistin tai parlamentissa työskentelevän hallintovirkamiehen.
A gyakornokok („stagiaires”) hasonló feladatot kapnak, mint az újonnan felvett, frissen végzett diplomások. A gyakorlatban ez többek között az alábbi tevékenységeket jelenti: munkacsoportok és értekezletek megszervezése, információk összegyűjtése, dokumentációk összeállítása, jelentések megírása, kérdések megválaszolása, csoportértekezleteken és egyéb eseményeken történő részvétel. A munka jellege függ az adott intézménytől vagy szervezeti egységtől is: a Bizottságban szakmai gyakorlatukat töltő jogászok más feladatokat látnak el, mint a Számvevőszéken dolgozó közgazdászok, vagy mint a Parlamentben általános szakmai gyakorlatot végző személyek.
Stażystom powierza się zadania podobne do tych, które wykonują nowo zatrudnieni absolwenci studiów wyższych. W praktyce oznacza to na przykład organizację grup roboczych i spotkań, opracowywanie zestawień informacyjnych i dokumentów, przygotowywanie sprawozdań i odpowiadanie na zapytania, jak również udział w zebraniach działów i innych spotkaniach. Istnieją też zadania charakterystyczne dla konkretnych działów określonych instytucji – prawnicy w Komisji zajmują się innymi zagadnieniami niż ekonomiści z Trybunału Obrachunkowego lub urzędnicy w Parlamencie.
Stážisti vykonávajú tie isté úlohy ako služobne nižší administrátori. V praxi to môže znamenať organizovanie pracovných skupín a stretnutí, zhromažďovanie informácií a dokumentácie, prípravu správ a odpovedí na otázky, ako aj účasť na stretnutiach oddelenia a iných podujatiach. Niektoré úlohy sú špecifické pre jednotlivé odbory. Napríklad právnici v Komisii budú robiť iné veci ako ekonómovia na Dvore audítorov alebo úradníci v Parlamente.
Pripravniki opravljajo enake naloge kot novozaposleni diplomanti. Sem sodi organizacija delovnih skupin in sestankov, zbiranje podatkov in dokumentacije, priprava poročil in odgovarjanje na poizvedbe, sodelovanje na sestankih enote. Nekatere naloge so značilne za posamezne oddelke ali službe: pravnik na Komisiji se bo ukvarjal z drugimi stvarmi kot ekonomist na Računskem sodišču ali diplomant splošne smeri v Evropskem parlamentu.
Som praktikant får du samma typ av arbetsuppgifter som nyanställda kollegor. Det kan vara att organisera arbetsgrupper och möten, sammanställa information, utarbeta rapporter och svara på frågor. Du får också delta i enhetsmöten och andra aktiviteter. Beroende på var du jobbar kan du också få mer specifika uppgifter. Kommissionens jurister har t.ex. helt andra arbetsuppgifter än revisionsrättens ekonomer eller handläggarna på Europaparlamentet.
Praktikantiem (jeb stažieriem) uzdod tādus pašus pienākumus, kā nesen darbā pieņemtiem augstskolu absolventiem. Piemēram, rīkot darba grupas un sanāksmes, apkopot informāciju un dokumentus, sagatavot ziņojumus un atbildēt uz jautājumiem, kā arī piedalīties nodaļas sanāksmēs un citos pasākumos. Ir arī uzdevumi, kas saistīti ar konkrētās nodaļas specifiku. Proti, juristi Komisijā nedarīs to pašu, ko ekonomisti Revīzijas palātā vai plaša profila speciālisti Parlamentā.
L-apprendisti (“stagiaires”) jingħataw l-istess tip ta’ kompiti bħala gradwati li għadhom kif ġew irreklutati. Fil-prattika, dan jista’ jfisser li tkun qed torganizza l-gruppi ta’ ħidma u l-laqgħat, tiġbor l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni, tipprepara rapporti u twieġeb mistoqsijiet, kif ukoll tipparteċipa f’laqgħat tal-unità u avvenimenti oħra. Se jkun hemm ukoll kompiti aktar speċifiċi għal dipartiment partikolari – l-avukati fil-Kummissjoni se jkunu qed jagħmlu affarijiet differenti mill-ekonomisti fil-Qorti tal-Awdituri jew il-ġeneralisti fil-Parlament.
Bíonn ar oiliúnaithe ('stagiaires' a ghlaoitear orthu) na cúraimí céanna a dhéanamh is a bhíonn ar dhaoine nua-earcaithe. Sa chleachtas, d'fhéadfadh rudaí éagsúla a bheith i gceist leis sin: meithleacha agus cruinnithe a eagrú, eolas agus doiciméid a thiomsú, tuarascálacha a ullmhú agus ceisteanna a fhreagairt, agus páirt a ghlacadh i gcruinnithe aonaid agus in imeachtaí eile. Thairis sin, beidh tascanna a bhaineann go sonrach leis an roinn i gceist - beidh obair dlíodóra sa Choimisiún difriúil go leor ó obair eacnamaí i gCúirt na nIniúchóirí nó ón méid a bheadh ar siúl ag stagiaire sa Pharlaimint.
  Protecţia naturii şi a ...  
Extinderea urbanizării şi a infrastructurilor umane, exploatarea excesivă a resurselor naturale, poluarea în toate formele ei, introducerea speciilor exotice în ecosistemele europene, toţi aceşti factori dăunează enorm biodiversităţii. Prin urmare, sunt ameninţate 42% din mamifere, 15% din păsări şi 52% din peştii de apă dulce din Europa.
Increased urbanisation and the spread of human infrastructures, over-exploitation of natural resources, pollution in all its forms, the introduction of exotic species into our ecosystems - these factors are all highly damaging for biodiversity. As a result, 42% of mammals, 15% of birds and 52% of freshwater fish across Europe are under threat. In addition, nearly 1000 plant species are at serious risk or on the verge of disappearing completely. In order to safeguard biodiversity and combat the extinction of animal and plant species, the European Union has set up a vast network of protected sites (the Natura 2000 network) and made the protection of biodiversity one of the key objectives of the Sixth Environment Action Programme.
Die zunehmende Verstädterung und der Bau von Infrastrukturen, die ungehemmte Nutzung der natürlichen Ressourcen, die unterschiedlichsten Formen von Umweltverschmutzung sowie das Vordringen exotischer Tier- und Pflanzenarten in die einheimischen Ökosysteme fügen der biologischen Vielfalt enormen Schaden zu. Auf dem europäischen Kontinent sind 42 % der Säugetierarten, 15 % der Vogelarten und 52 % der Süßwasserfischarten in ihrer Existenz erheblich bedroht oder stehen bereits kurz vor ihrem endgültigen Verschwinden. Um die biologische Vielfalt zu bewahren und das Aussterben zahlreicher Tier- und Pflanzenarten verhindern, hat die Europäische Union unter dem Namen „Natura 2000“ - ein ausgedehntes Netz von ökologischen Schutzgebieten geschaffen. Darüber hinaus hat sie die Erhaltung der biologischen Vielfalt zu einem der Hauptziele ihres sechsten Umweltaktionsprogramms gemacht.
L'aumento dell'urbanizzazione e delle infrastrutture, l'eccessivo sfruttamento delle risorse, l'inquinamento di ogni genere e l'introduzione di specie esotiche negli ecosistemi hanno un impatto negativo enorme sulla biodiversità: nel continente europeo sono minacciati il 42% dei mammiferi, il 15% degli uccelli e il 52% dei pesci d'acqua dolce; inoltre, quasi 1 000 specie vegetali sono gravemente minacciate oppure in via di estinzione. Per proteggere la biodiversità e combattere l'estinzione delle specie animali e vegetali, l'Unione europea ha dato vita a "Natura 2000", una vasta rete di siti protetti, e annovera la tutela della biodiversità tra i principali obiettivi del Sesto programma di azione in materia di ambiente.
De toenemende verstedelijking, de zich uitbreidende infrastructuur, de uitputting van de hulpbronnen, verontreiniging allerhande en de introductie van exotische soorten in ecosystemen zijn enorm schadelijk voor de biodiversiteit. Over het gehele Europese continent zijn 42% van de zoogdieren, 15% van de vogels en 52% van de zoetwatervissen bedreigd. Voorts zijn 1000 plantensoorten ernstig bedreigd of staan ze op het punt te verdwijnen. Om de biodiversiteit in stand te houden en het uitsterven van planten- en diersoorten tegen te gaan, heeft de Europese Unie met name een uitgebreid netwerk van beschermde natuurgebieden, het "Natura 2000 – netwerk", in het leven geroepen en de bescherming van de biodiversiteit tot één van de belangrijkste doelstellingen van haar zesde milieuactieprogramma uitgeroepen.
Zvýšená urbanizace a šíření lidských infrastruktur, nadměrné využívání přírodních zdrojů, znečištění ve všech jeho formách, zavedení exotických druhů do našich ekosystémů – to jsou faktory, které jsou pro biologickou rozmanitost maximálně škodlivé. V důsledku toho je v Evropě ohroženo 42 % savců, 15 % ptáků a 52 % sladkovodních ryb. Navíc je téměř 1 000 druhů rostlin vážně ohroženo nebo jsou na pokraji úplného vyhynutí. V zájmu zachování biologické rozmanitosti a boje proti vyhynutí živočišných a rostlinných druhů vytvořila Evropská unie rozsáhlou síť chráněných míst (síť Natura 2000) a ochranu biologické rozmanitosti stanovila jako jeden z klíčových úkolů Šestého akčního programu pro životní prostředí.
Kasvav linnastumine ja inimese loodud infrastruktuuride levik, loodusvarade liigkasutus, reostus selle kõigis vormides, eksootiliste liikide toomine meie ökosüsteemidesse – kõik need tegurid on elurikkusele äärmiselt kahjulikud. Selle tagajärjel on kogu Euroopas ohustatud 42% imetajatest, 15% lindudest ja 52% mageveekaladest. Lisaks on pea tuhat taimeliiki tõsises ohus või täieliku kadumise äärel. Elurikkuse kaitsmiseks ning looma- ja taimeliikide väljasuremise vastu võitlemiseks on Euroopa Liit loonud tohutu kaitsealade võrgustiku (Natura 2000 võrgustik) ja võtnud elurikkuse kaitse üheks kuuenda keskkonnaprogrammi tähtsamaks eesmärgiks.
A fokozódó urbanizáció és az ember által épített infrastruktúrák terjeszkedése, a természeti erőforrások túlzott kiaknázása, a szennyezés minden formája, egzotikus fajok megtelepítése az ökoszisztémánkban – mindezek a tényezők nagymértékben károsítják a biológiai sokféleséget. Emiatt Európa-szerte az emlősök 42%-át, a madarak 15%-át és az édesvízi halak 52%-át fenyegeti veszély. Ráadásul kis híján ezer növényfajunk súlyosan veszélyeztetett vagy a teljes kihalás szélén áll. A biológiai sokféleség megóvása, illetve az állat- és növényfajok kihalásának megelőzése érdekében az Európai Unió hatalmas hálózatot hozott létre védett területekből (ez a Natura 2000 hálózat), és a biológiai sokféleség fenntartását a hatodik környezetvédelmi cselekvési program egyik kiemelt célkitűzéseként jelölte meg.
Rosnąca urbanizacja oraz rozprzestrzenianie się infrastruktury człowieka, nadmierna eksploatacja zasobów naturalnych, zanieczyszczenia w każdej postaci, wprowadzanie egzotycznych gatunków do naszych ekosystemów – czynniki te są wysoce szkodliwe dla różnorodności biologicznej. W rezultacie 42% ssaków, 15% ptactwa oraz 52% ryb słodkowodnych w Europie jest zagrożonych. Ponadto niemal 1000 gatunków roślin jest zagrożonych wyginięciem lub znajduje się na jego skraju. Aby chronić różnorodność biologiczną oraz zapobiegać wyginięciu roślin i zwierząt Unia Europejska ustanowiła szeroką sieć obszarów chronionych (sieć Natura 2000) oraz uczyniła ochronę różnorodności biologicznej jednym z zasadniczych celów Szóstego Programu Działania na rzecz Ochrony Środowiska.
Zvýšená urbanizácia a rozširovanie infraštruktúr ľudí, nadmerné využívanie prírodných zdrojov, znečistenie vo všetkých formách, zavádzanie exotických druhov do našich ekosystémov – všetky tieto faktory sú vysoko škodlivé pre biodiverzitu. V dôsledku toho je ohrozených 42 % cicavcov, 15 % vtákov a 52 % sladkovodných rýb v celej Európe. Okrem toho je skoro 1 000 rastlinných druhov vo vážnom nebezpečenstve alebo na pokraji celkového vyhynutia. S cieľom zachovať biodiverzitu a bojovať proti vyhynutiu zvieracích a rastlinných druhov vytvorila Európska únia širokú sústavu chránených území (sústava Natura 2000) a ochranu biodiverzity stanovila za jeden z kľúčových cieľov šiesteho environmentálneho akčného programu.
Povečan razvoj mest in širjenje infrastrukture, ki jo gradi človek, čezmerno izkoriščanje naravnih virov, onesnaževanje v vseh njegovih oblikah, vnašanje eksotičnih vrst v naše ekosisteme – vsi ti dejavniki so izredno obremenjujoči za biotsko raznovrstnost. Zaradi tega je ogroženih 42 % sesalcev, 15 % ptic in 52 % sladkovodnih rib po celotni Evropi. Poleg tega skoraj 1000 vrstam rastlin grozi huda nevarnost, da bodo popolnoma izginile. Da bi zaščitila biotsko raznovrstnost in preprečila izumrtje živalskih in rastlinskih vrst, je Evropska unija vzpostavila široko mrežo zaščitenih območij (mreža Natura 2000) in varstvo biotske raznovrstnosti opredelila kot enega izmed glavnih ciljev šestega okoljskega akcijskega programa.
Den biologiska mångfalden drabbas mycket hårt av ökad urbanisering, anläggning av ny infrastruktur, överexploatering av naturresurser, föroreningar av olika slag, och införande av främmande arter i ekosystemen. Om man ser till hela Europa anses 42 % av däggdjursarterna, 15 % av fågelarterna och 52 % av sötvattensfiskarna vara hotade. Därtill kommer nästan 1 000 växtarter som är allvarligt hotade eller på väg att försvinna. För att skydda den biologiska mångfalden och motverka utrotningen av djur- och växtarter har EU skapat ett stort nätverk av skyddade områden som kallas Natura 2000. EU har också gjort skyddet av den biologiska mångfalden till ett av de viktigaste målen i det sjätte miljöhandlingsprogrammet.
Iż-żieda fl-urbanizzazzjoni u t-tixrid tal-infrastrutturi tal-bniedem, l-isfruttament eċċessiv tar-riżorsi naturali, it-tniġġis fil-forom kollha tiegħu, l-introduzzjoni ta' speċi eżotiċi fl-ekosistemi tagħna — dawn il-fatturi kollha jagħmlu ħafna ħsara lill-bijodiversità. Bħala riżultat, 42 % tal-mammali, 15 % tal-għasafar u 52 % tal-ħut madwar l-Ewropa huma mhedda. Barra minn hekk, kważi 1,000 speċi ta' pjanti qegħdin f'riskju serju jew kważi waslu biex jgħibu kompletament. Sabiex tissalvagwardja l-bijodiversità u tiġġieled kontra l-estinzjoni ta' speċi ta' annimali u ta' pjanti, l-Unjoni Ewropea nediet netwerk vast ta' siti protetti (in-netwerk Natura 2000) u għamlet il-protezzjoni tal-bijodiversità wieħed mill-għanijiet ewlenin tas-Sitt Programm ta' Azzjoni Ambjentali.
An méadú ar uirbiú agus leathadh bhonneagair an duine, ró-dhúshaothrú acmhainní nádúrtha, na foirmeacha éagsúla truaillithe, speicis andúchasacha a thabhairt isteach inár n-éiceachórais — is mór an dochar a dhéanann na nithe seo ar fad don bhithéagsúlacht. Dá thoradh sin, tá 42 % de mhamaigh, 15 % d’éin agus 52 % d’éisc fionnuisce ar fud na hEorpa i mbaol. Lena chois sin, tá 1 000 speiceas planda, nach mór, i mbaol mór nó ar tí imeacht as. Chun an bhithéagsúlacht a choimirciú agus imeacht as speiceas ainmhithe agus plandaí a chomhrac, tá gréasán ollmhór de láithreáin chosanta bunaithe ag an Aontas Eorpach (gréasán Natura 2000) agus ceapadh an bhithéagsúlacht mar eochairchuspóir den Séú Clár Gníomhaíochta um an Chomhshaol.
  UE pe scurt – Europa în...  
Perspectivele intereselor pe termen scurt trebuie să se şteargă în faţa priorităţilor pe termen lung. Iată de ce protagoniştii acestei aventuri fără precedent trebuie să îşi asume responsabilităţile, acţionând în aşa fel încât ansamblul instituţional european să continue să funcţioneze eficient.
The EU institutions have proved their worth, but they must be adapted to cope with the enlargement of the Union and the increasing number of tasks for which it is responsible. The bigger the number of members, the greater the centrifugal forces that threaten to tear it apart. Short-term interests can all too easily derail long-term priorities. That is why everyone involved in this unprecedented adventure must shoulder their responsibilities to make sure the EU’s institutional system can continue to work effectively. Any definitive change in the present system must ensure plurality and respect the differences that are the most precious assets of Europe’s nations. Reforms must also concentrate on the decision-making process. Insisting on unanimous agreement in all cases would simply lead to paralysis. The only kind of system that will work is a political and legal system based on majority voting, with checks and balances built in.
Les institutions de l’Union ont fait leurs preuves, mais elles doivent être adaptées pour faire face à la révolution du nombre et à l’accroissement des tâches de l’Union. Plus le nombre de membres de l’Union s’accroît, plus les forces centrifuges menacent. Les visions d’intérêts à court terme devront s’effacer devant les priorités du long terme. Les acteurs de cette aventure sans précédent doivent mesurer leurs responsabilités en agissant de telle sorte que l’ensemble institutionnel européen continue à fonctionner efficacement. Toute réforme décisive du système actuel doit garantir la pluralité et le respect des différences qui constituent la richesse des nations d’Europe. Elle doit aussi se concentrer sur le processus de décision. La recherche systématique de l’unanimité conduirait à la paralysie. Seul un système politique et juridique accompagné de poids et de contrepoids (checks and balances), et fondé sur le vote majoritaire pourra fonctionner.
Die EU-Organe haben bewiesen, wie wichtig sie sind, aber sie müssen angepasst werden, um die zunehmende Anzahl von Aufgaben, die von einer wachsenden Union zu bewältigen sind, wahrnehmen zu können. Je mehr Mitgliedstaaten die EU hat, umso größer werden die Zentrifugalkräfte, die sie auseinanderzureißen drohen. Die kurzsichtige Verfolgung nationaler Interessen kann allzu leicht die langfristigen Prioritäten der Union als Ganzes gefährden. Deshalb muss jeder, der sich an diesem einmaligen Unternehmen beteiligt, Verantwortung übernehmen und so handeln, dass das institutionelle System der EU weiterhin handlungsfähig bleibt. Bei jeder grundlegenden Änderung des gegenwärtigen Systems muss sichergestellt werden, dass die Pluralität in Europa gewahrt und die Vielfalt, die zu den kostbarsten Gütern der europäischen Völker gehört, respektiert wird. Auch der Entscheidungsfindungsprozess muss reformiert werden. Das Festhalten am Einstimmigkeitsprinzip in allen Fragen würde zu politischem Stillstand führen. Politisch und rechtlich funktioniert nur ein System auf der Grundlage von Mehrheitsentscheidungen mit eingebauten Sicherungen.
Las instituciones de la UE han acreditado su valor, pero deben adaptarse para poder hacer frente a la ampliación de la Unión y al número creciente de tareas que recaen en ellas. Cuanto mayor es el número de Estados miembros de la UE, más se intensifican las fuerzas centrífugas que amenazan con desmembrarla, y los intereses a corto plazo pueden, con excesiva facilidad, acabar frustrando las prioridades a largo plazo. Por ello, los protagonistas de esta aventura sin precedentes deben asumir sus responsabilidades para garantizar que el sistema institucional europeo continúe funcionando eficazmente. Cualquier reforma definitiva del actual sistema debe garantizar la pluralidad y el respeto de las diferencias que constituyen la riqueza de Europa. Las reformas deben centrarse también en el proceso de adopción de decisiones. La búsqueda sistemática de la unanimidad conduce necesariamente a la parálisis. Sólo podrá funcionar un sistema político y jurídico dotado de pesos y contrapesos y basado en el voto mayoritario.
Le istituzioni dell’UE hanno dato ottime prove, ma devono adeguarsi per far fronte all'allargamento dell'Unione e ai compiti sempre più numerosi di cui quest'ultima sarà responsabile. Con l’aumentare degli Stati membri, aumenta anche la minaccia delle forze centrifughe e di implosione del sistema. Gli interessi a breve termine rischiano facilmente di compromettere le priorità a lungo termine. I protagonisti di questa avventura senza precedenti hanno pertanto l’enorme responsabilità di agire in modo che il meccanismo istituzionale dell'UE continui a funzionare efficacemente. Qualsiasi riforma dell’attuale sistema deve garantire la pluralità e il rispetto delle differenze, che costituiscono la maggiore ricchezza delle nazioni europee. Le riforme devono inoltre investire il processo decisionale. La ricerca sistematica dell’unanimità porterebbe inevitabilmente alla paralisi: potrà funzionare solo un sistema politico e giuridico basato sul voto di maggioranza e su controlli ed equilibri (checks and balances).
As instituições comunitárias já deram boas provas, mas têm de se adaptar para fazerem face ao alargamento da União e ao crescente número de tarefas que são da sua responsabilidade. Quanto maior for o número de Estados que a compõem, maiores serão as forças centrífugas que ameaçarão desagregá‑la. Uma visão imediatista dos interesses em jogo pode facilmente fazer descarrilar as prioridades a longo prazo. É por isso que os participantes nesta aventura sem precedentes devem assumir as suas responsabilidades para garantir que o sistema institucional europeu possa continuar a funcionar eficazmente. Qualquer reforma definitiva do actual sistema comunitário deve assegurar pluralidade e respeito pelas diferenças que constituem o mais precioso acervo das nações europeias. As reformas devem concentrar‑se também no processo decisório. Insistir sistematicamente na unanimidade conduziria à paralisação pura e simples. O único sistema que poderá funcionar será um sistema político e jurídico que tenha por base o voto maioritário, controlado por mecanismos internos de pesos e contrapesos.
Τα όργανα της ΕΕ έχουν αποδείξει την αξία τους, αλλά θα πρέπει να προσαρμοστούν για να αντιμετωπίσουν τη διεύρυνση της Ένωσης και τα αυξημένα καθήκοντά της. Όσο περισσότερα είναι τα κράτη μέλη, τόσο μεγαλύτερες είναι οι φυγόκεντρες δυνάμεις που την απειλούν. Τα βραχυπρόθεσμα συμφέροντα μπορούν πολύ εύκολα να θέσουν σε κίνδυνο τις μακροπρόθεσμες προτεραιότητες. Γι΄αυτό το λόγο, όλοι όσοι συμμετέχουν σ' αυτό το άνευ προηγουμένου εγχείρημα πρέπει να επωμιστούν τις ευθύνες τους και να μεριμνήσουν ώστε το θεσμικό σύστημα της ΕΕ να συνεχίσει να λειτουργεί αποτελεσματικά. Οποιαδήποτε οριστική αλλαγή του σημερινού συστήματος πρέπει να διασφαλίζει την πολυμορφία και να σέβεται τις διαφορές που αποτελούν τα πολυτιμότερα περιουσιακά στοιχεία των ευρωπαϊκών εθνών. Οι μεταρρυθμίσεις θα πρέπει επίσης να επικεντρώνονται στη διαδικασία λήψης αποφάσεων. Η εμμονή στην ομόφωνη λήψη αποφάσεων σε όλες τις περιπτώσεις οδηγεί αναπόφευκτα σε παράλυση. Το μόνο σύστημα που μπορεί να λειτουργήσει αποτελεσματικά είναι ένα πολιτικό και νομικό σύστημα που θα βασίζεται στη λήψη αποφάσεων με πλειοψηφία και θα ελέγχεται από εσωτερικούς μηχανισμούς ελέγχου.
De EU-instellingen hebben hun waarde bewezen, maar moeten nu worden hervormd om het hoofd te kunnen bieden aan de uitbreiding van de Unie en het toenemende aantal taken. Hoe meer lidstaten, hoe groter de middelpuntvliedende krachten die de EU uit elkaar dreigen te scheuren. Kortetermijnbelangen kunnen maar al te gemakkelijk de langetermijnprioriteiten in het gedrang brengen. Daarom moet iedereen die aan dit unieke avontuur deelneemt, zijn verantwoordelijkheid nemen en ervoor zorgen dat de EU-instellingen efficiënt kunnen blijven functioneren. Maar welke veranderingen ook aan het huidige systeem worden doorgevoerd, er moet altijd rekening worden gehouden met de pluraliteit van Europa. Het kostbaarste goed van Europa is immers zijn rijke diversiteit, de vele verschillen tussen de naties. Een van de zwaartepunten van de hervormingen moet het besluitvormingsproces zijn. Er aan vasthouden dat alle beslissingen unaniem moeten worden genomen, werkt verlammend. Het enige werkbare systeem is een politiek en rechtssysteem op basis van het meerderheidsbeginsel, met ingebouwde "checks and balances".
Orgány EU se osvědčily, ale musejí se přizpůsobit rostoucímu počtu úkolů, za které v rozšiřující se Unii nesou odpovědnost. Čím vyšší počet členských států, tím silnější jsou odstředivé tendence, které by Unii mohly rozdělit. Krátkodobé zájmy mohou lehce narušit vývoj dlouhodobých priorit. Proto by všichni, kdo se účastní tohoto ojedinělého dobrodružství, měli sdílet odpovědnost a jednat v zájmu účinného fungování systému institucí EU. Jakákoli zásadní změna současného stavu musí zajistit pluralitu a zohlednit odlišnosti, které patří mezi největší bohatství jednotlivých evropských států. Reformy se musí zaměřit také na proces přijímání rozhodnutí. Prosazování zásady jednomyslnosti ve všech případech by Unii prostě paralyzovalo. Jediným systémem, který bude fungovat, je politický a právní systém založený na většinovém hlasování a na zabudovaných regulačních a kontrolních mechanismech.
EU-institutionerne har bevist deres værd, men de skal tilpasses, så de er rustede til udvidelsen og den stigende mængde opgaver, som EU skal varetage. Jo flere medlemslande EU har, jo større bliver de centrifugalkræfter, der truer med at splitte konstruktionen ad. Kortsigtede interesser kan alt for let undergrave de langsigtede prioriteringer. Derfor skal alle, der deltager i dette enestående projekt, påtage sig deres del af ansvaret og sikre, at EU's institutionelle system også fremover kan fungere effektivt. Hvis det nuværende system skal ændres gennemgribende, er det vigtigt at sikre sig, at det sker med respekt for pluralismen og mangfoldigheden – det er EU-landenes mest værdifulde aktiv. Reformerne skal også omfatte beslutningsprocessen. Fastholdes kravet om enstemmighed i alle sager, vil det simpelt hen lamme forhandlingerne. Det eneste system, der vil fungere, er et politisk og juridisk system baseret på flertalsafgørelser og med indbyggede kontrolfunktioner.
Euroopa Liidu institutsioonid on tõestanud oma olulisust, ent neid tuleb kohandada kasvava liidu üha suureneva arvu ülesannetega.Mida rohkem on liidul liikmesriike, seda suurem on tsentrifugaaljõud, mis ähvardab teda tükkideks rebida.Lühiajalised huvid võivad pikaajalised prioriteedid kergesti rööpast välja lüüa.Seetõttu peavad kõik selles enneolematus ettevõtmises osalejad tegutsema täie vastutusega viisil, mis tagab liidu institutsioonilise süsteemi tõhusa toimimise.Iga suurema muutusega praeguses süsteemis tuleb tagada pluralism ja võtta arvesse mitmekesisust, mis on Euroopa rahvaste kõige kallim väärtus.Reformida tuleb ka otsusetegemisprotsessi.Ühehäälse nõusoleku nõudmine kõikides asjades lihtsalt halvab institutsioonide tegevuse.Ainuke toimiv süsteem on enamushääletusele tuginev poliitiline ja juriidiline otsustamissüsteem koos selle juurde kuuluva kontrolli ja tasakaalustatusega.
EU:n toimielimet ovat osoittaneet hyödyllisyytensä, mutta niitä on mukautettava unionin laajentumisen ja siitä seuraavan kasvavan tehtävämäärän mukaan. Mitä enemmän EU:ssa on jäseniä, sitä enemmän myös sen yhtenäisyyden vaarantava keskipakoisliike voimistuu. Lyhyen aikavälin edut voivat liian helposti estää pitkän aikavälin tavoitteiden toteutumisen. Tämän vuoksi kaikkien tahojen on kannettava vastuunsa ja siten varmistettava, että EU:n toimielinjärjestelmän toimintakyky säilyy. Nykyiseen järjestelmään tehtävistä muutoksista jokaisen on tuettava moninaisuuden säilymistä ja erilaisuuden kunnioittamista, jotka ovat Euroopan kansojen arvokkain voimavara. Uudistuksissa on keskityttävä myös päätöksentekomenettelyihin. Unionista tulisi toimintakyvytön, jos ehdotonta yksimielisyyttä vaadittaisiin kaikissa asioissa. Ainoa toimiva järjestelmä on enemmistöpäätöksiin perustuva poliittinen ja oikeudellinen järjestelmä, johon liittyy sisäinen ja ulkoinen valvonta.
Noha az EU intézményei már bizonyítottak, most újra meg kell barátkozniuk a kibővült Európára váró növekvő feladatok gondolatával.Minél több tagállamból áll az EU, annál nagyobbak a szétszakításával fenyegető centrifugális erők.A rövid távú érdekek túl könnyen felülírhatják a hosszú távú prioritásokat.Éppen ezért mindenkinek, aki részt vesz e példa nélkül álló kalandban, egyszersmind fel kell mérnie felelősségét, biztosítandó, hogy az uniós intézményrendszer továbbra is hatékonyan működhessen.A jelenlegi rendszer bármilyen nagyléptékű módosítása mellett azonban nem szabad megfeledkezni az Európa nemzeteinek legféltettebb kincseit jelentő különbségek sokféleségéről és tiszteletben tartásáról.A reformoknak döntéshozatali folyamatra is összpontosítaniuk kell.Ha az Unió továbbra is minden esetben makacsul kitart az egyhangú döntés mellett, az egykönnyen a rendszer megbénulásához vezethet.A többségi szavazáson alapuló, beépített ellenőrző és kiegyensúlyozó mechanizmusokkal működő politikai és jogi berendezkedés tűnik az egyetlen működőképes rendszernek.
Instytucje UEudowodniły swoją wartość, teraz jednak wymagają dostosowania, aby mogły sprawnie funkcjonować w rozszerzonej Unii i sprostać rosnącej liczbie zadań, które mają być przez nią wykonywane.Im więcej państw członkowskich tworzy UE, tym silniejsze będą siły odśrodkowe, które mogą doprowadzić do jej rozpadu.Dbanie o krótkoterminowe korzyści również może zniweczyć długoterminowe priorytety Unii.Z tego powodu wszyscy zaangażowani w to niezwykłe przedsięwzięcie, jakim jest Unia Europejska, muszą czuć się za nią odpowiedzialni i działać w taki sposób, aby system instytucjonalny UE mógł nadal sprawnie funkcjonować.Przy każdej istotnej zmianie obecnego systemu należy uwzględnić różnorodność Europy.Najcenniejszym bowiem bogactwem Europy są właśnie liczne różnice między jej narodami.Reformy muszą również dotyczyć procesu decyzyjnego.Ciągłe szukanie jednomyślności może łatwo doprowadzić do paraliżu.Tylko system prawny i polityczny oparty na głosowaniu większościowym i wzbogacony o system hamulców i równowagi (ang. checks and balances) może zapewnić odpowiednie funkcjonowanie.
Inštitúcie EÚpreukázali svoju opodstatnenosť a hodnotu, musia sa však samy prispôsobovať veľkému počtu úloh, ktoré musia zvládať v súvislosti s rastúcou Úniou. Čím viac je v EÚ členov, tým silnejšie pôsobia odstredivé sily, ktoré ju môžu roztrhať. Krátkodobé vyhliadky národných záujmov môžu takisto vykoľajiť dlhodobé priority Únie ako takej. Preto každý, kto sa na tomto neobvyklom dobrodružstve zúčastňuje, musí prevziať zodpovednosť a postupovať tak, aby mohol inštitucionálny systém EÚ naďalej účinne fungovať. Každá väčšia zmena v súčasnom systéme musí rešpektovať kritériá plurality a rozdiely, ktoré sú tou najcennejšou devízou národov Európy. Reformy sa musia sústrediť na rozhodovacie procesy. Trvať na jednohlasnej dohode by jednoducho viedlo k paralýze. Jediný druh systému, ktorý bude fungovať, je politický a právny systém založený na väčšinovom hlasovaní pri rovnováhe moci.
Institucije EU so se že izkazale, vendar jih bo treba zaradi vedno večjega obsega nalog, ki jih bodo izvajale v rastoči Uniji, ustrezno prilagoditi. Z rastočim številom držav članic se krepi tudi centrifugalna sila, ki jih vleče narazen. Kratkoročni interesi lahko še prehitro odvrnejo pozornost od dolgoročnih prednostnih ciljev. Zato morajo vsi udeleženi v tem zgodovinskem procesu prevzeti odgovornost in poskrbeti, da bo institucionalni sistem EU še naprej učinkovito deloval. Vsaka pomembna sprememba sedanjega sistema mora zagotoviti spoštovanje pluralnosti in razlik, ki so najbolj dragocena prednost evropskih narodov. Reforme morajo biti usmerjene tudi na postopek odločanja. Zahteva po soglasnem odločanju v vseh primerih bi lahko ohromila delovanje Unije. Obnese se lahko samo politični in pravni sistem, ki bo temeljil na glasovanju z večino in bo imel vgrajen mehanizem za kontrolo in uravnoteženost.
EU-institutionerna har visat sitt värde, men måste anpassas för att kunna hantera EU:s utvidgning och det växande antalet uppgifter som EU ansvarar för. Ju fler medlemmar EU har, desto större blir de centrifugalkrafter som hotar att dra sönder hela konstruktionen. Kortsiktiga nationella intressen kan alltför lätt undergräva de långsiktiga prioriteringarna. Alla som deltar i detta unika äventyr måste därför ta sitt ansvar och se till att EU:s institutionella system kan fortsätta att fungera effektivt. Om det görs några genomgripande förändringar av det nuvarande systemet, måste man förvissa sig om att mångfalden respekteras – det är Europas största rikedom. Även beslutsprocessen måste ses över. Att hålla fast vid kravet på enhällighet i samtliga fall skulle helt enkelt leda till handlings­förlamning. Systemet måste grundas på majoritetsbeslut för att det ska fungera, men det måste också finnas inbyggda kontrollfunktioner.
ES iestadesir pieradijušas savu vertibu, tacu tas japielago, lai tas tiktu gala ar ES paplašinašanos un spetu veikt arvien lielaku skaitu uzdevumu, par kuriem tas ir atbildigas. Jo vairak dalibvalstu, jo lielaks centrbedzes speks apdraud ES. Istermina merki var viegli aizenot ilgtermina prioritates. Tapec katram, kas piedalas šaja bezprecedenta pasakuma, ir javeic savi pienakumi, lai nodrošinatu, ka ES institucionala sistema ari turpmak darbotos efektivi. Jebkuram galigam pašreizejas sistemas izmainam ir janodrošina tas, ka tiek ieverots pluralisms un daudzveidiba, kas ir Eiropas tautu vislielaka bagatiba. Reformam ari jabut verstam uz lemumu pienemšanas procesu. Pastavigi vienpratibas meklejumi visos gadijumos vienkarši paralizetu attistibu. Darbosies vienigi tada politiska un juridiska sistema, kuras pamata bus vairakuma balsojums, ka ari kontroles un lidzsvara mehanismi.
L-istituzzjonijiet ta’ l-UE wrew x’jiswew, imma jridu jiġu adattati biex ilaħħqu mat-tkabbir ta’ l-Unjoni u n-numru li qed jiżdied ta’ kompiti li għalihom hija responsabbli. Aktar ma jkun kbir in-numru tal-membri, aktar ikunu kbar il-forzi ċentrifugali li jheddu li jkissruha. L-interessi immedjati faċilment jistgħu jirvinaw il-prijoritajiet tal-ġejjieni. Din hija r-raġuni għaliex kulmin huwa involut f’din l-avventura l-ġdida jrid jerfa’ r-responsabbiltajiet tiegħu sabiex ikun żgur li s-sistema istituzzjonali ta’ l-UE tista’ tkompli taħdem b’mod effettiv. Kwalunkwe bidla definittiva fis-sistema preżenti trid tiżgura l-pluralità u tirrispetta d-differenzi li huma l-aktar preġji prezzjużi tan-nazzjonijiet ta’ l-Ewropa. Ir-riformi jridu jikkonċentraw ukoll fuq il-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet. Jekk wieħed jinsisti li jkun hemm ftehim unanimu fil-każijiet kollha, dan għandu jwassal sempliċement għal paraliżi. L-uniku tip ta’ sistema li se taħdem hija sistema politika u legali bbażata fuq votazzjoni tal-maġġoranza, b’sistema ta’ kontrolli inkluża fiha.
Arrow 1 2