that it – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.amt.it
  Language and identity /...  
Languages such as Esperanto, pidgins and creoles are normal human languages in the same way as are ethnic languages, dialects and other forms of speech. The basic requirement for any linguistic system to be a human language is that it be in regular use by a community.
Jazyky jako esperanto, pidžiny a kreolské jazyky jsou normální lidské jazyky stejně jako etnické jazyky, dialekty a jiné podoby jazyka. Kritérium pro vymezení lidského jazyka je jeho pravidelné používání v rámci komunity.
Языки эсперанто, пиджины и креольские, являются такими же нормальными человеческими языками, как и этнические языки, диалекты и разные формы сленга. Основное требование для того, чтобы признать любую языковую систему человеческим язык - это его принадлежность группе, в которой он постоянно используется.
Språk som Esperanto, pidgin- och kreolspråk är normala mänskliga språk på samma sätt som etniska språk, dialekter eller andra former av tal. Det grundläggande kravet för att ett lingvistiskt system skall vara ett mänskligt språk är att det används av en språksamfällighet.
  Philosophy of language ...  
Critics of the deterministic position ask whether the inability to translate a certain sentence from language X into language Y "word for word" means that it is not possible to express the same thought.
Je sporné, zda tyto rozdíly ovlivňují to, jak lidé chápou svět a přemýšlejí o něm. Hypotéza, že struktura daného jazyka ovlivňuje způsob, jakým jeho uživatelé vnímají svět, je známá jako teorie jazykového determinismu (W. von Humboldt, E. Sapir a B. L. Whorf). Ve výzkumech, které by dokázaly nebo vyvrátily principy jazykového determinismu, se nedospělo k jednoznačným závěrům. Kritici relativistické pozice se ptají, zda se konkrétní myšlenka dá v rozdílných jazycích vyjádřit zcela přesně, když v podstatě není možné přeložit z jazyka X do jazyka Y větu způsobem „slovo od slova“.
Вопрос заключается в том, влияют ли эти различия на то, как люди воспринимают мир и думают о нем. Гипотеза о том, что структура определенного языка влияет на то, как говорящие на нем воспринимают мир, известна как теория языкового детерминизма (например, Гумбольдт, Сепир и Уорф). Исследования с целью доказать или опровергнуть аспекты языкового детерминизма принесли неоднозначные результаты. Критики позиции детерминизма задаются вопросом о том, означает ли невозможность дословно перевести определенное предложение с языка X на язык Y, что эту же мысль невозможно выразить вообще.
Pri tem se poraja vprašanje, ali te razlike vplivajo na to, kako ljudje dojemajo svet in kako o njem razmišljajo. Hipoteza, ki pravi, da struktura danega jezika vpliva na način, kako njeni uporabniki dojemajo svet, se imenuje lingvistični determinizem (na primer Humboldt, Sapir, Whorf). Razsikave, s katerimi so skušali dokazati oziroma ovreči lingvistični determinizem, niso dale jasnih rezultatov. Kritiki deterministične pozicije pa sprašujejo, ali nezmožnost prevoda nekega stavka iz jezika X v jezik Y "besedo po besedo" resnično pomeni, da ni mogoče izraziti iste misli.
  Terms of use :: lingvo....  
The provider tries to keep the website running, error free and secure, but it does not guarantee that the website is safe, secure or error free at any time, nor that it always works without disruptions, delays or deficiencies.
Le fournisseur s’efforce d’assurer le fonctionnement du site sans erreurs et en sécurité, mais il ne garantit pas que le site est sûr, sécurisé et sans erreur à tout moment, ni qu’il fonctionne en permanence sans interruptions, retards ou défauts.
Der Anbieter ist bemüht, die Webseite in Betrieb, fehlerfrei und sicher zu halten, jedoch garantiert er nicht, dass die Webseite zu jedem Zeitpunkt ungefährlich, sicher und fehlerfrei ist, oder dass sie immer ohne Unterbrechungen, Verzögerungen oder Mängel funktioniert.
El proveedor tratará de mantener el sitio web en pleno funcionamiento sin errores y con total seguridad, pero todo ello no garantiza que el sitio web sea seguro o esté libre de errores, en todo momento, ni que siempre funcione sin interrupciones, retrasos o deficiencias.
Il fornitore cercherà di mantenere il sito web in esecuzione, senza errori e sicuro, ma non ne garantisce la sicurezza, l'assenza di errori (in qualsiasi momento) né un funzionamento ininterrotto privo di ritardi o carenze.
De aanbieder probeert de webstek werkend, foutloos en veilig te houden, maar er is geen garantie dat de webstek altijd veilig is of vrij van gevaar of fouten, en ook niet dat die altijd werkt zonder storingen, vertragingen of tekortkomingen.
Доставчикът се опитва да запази уебсайт в работещо състояние, без грешки и сигурен, но това не гарантира, че уебсайтът е безопасен, сигурен или без грешки по всяко време, нито че той винаги работи без прекъсвания, закъснения или пропуски.
Ponuđač će nastojati održavati aktivno stanje stranice te brinuti da bude sigurna i bez grešaka, ali ne jamči da će stranica u svakom trenutku biti sigurna i bez grešaka ili da će uvijek funkcionirati bez prekida, kašnjenja i nedostataka.
Udbyderen bestræber sig på at holde webstedet kørende, fejlfrit og sikkert, med udsteder ikke nogen garanti for at webstedet faktisk er sikker eller fejlfri på noget tidspunkt, eller at det altid vil virke uden afbrydelser, forsinkelser eller mangler.
Teenusepakkuja püüab hoida veebilehte kättesaadavana, veatu ja turvalisena, kuid see ei garanteeri, et veebileht on kogu aeg turvaline või vigadeta ega ka seda, et seal ei tule ette katkestusi.
A szolgáltató igyekszik fenntartani a weboldalak hibamentes és biztonságos működését, de nem garantálja, hogy a weboldalak bármikor biztonságosak vagy hibamentesek, sem azt, hogy mindig zavartalanul, késedelem vagy hiányosság nélkül működnek.
Tiekėjas rūpinasi, kad svetainė būtų visada pasiekiama, saugi ir be klaidų, tačiau negarantuoja, kad svetainė bet kuriuo metu bus saugi, patikima ir be klaidų arba kad ji visada veiks nepriekaištingai, be vėlavimų ar trūkumų.
Dostawca stara się zapewnić bezbłędne i bezpieczne funkcjonowanie strony internetowej, ale to nie gwarantuje, że strona jest bezpieczna i wolna od błędów w każdej chwili, ani że zawsze działa bez zakłóceń, opóźnień lub braków.
Furnizorul/providerul se angajează să mențină site-ul în funcțiune , fără erori și în siguranță, dar nu garantează faptul ca site-ul este sigur, securizat și fără erori tot timpul și nici că va funcționa în permanență fără întreruperi, întârzieri sau greșeli.
Поставщик прикладывает все усилия для обеспечения безошибочной и безопасной работы сайта, но не гарантирует того, что сайт в любое время является безопасным, надежным и не содержит ошибок, а также того, что он всегда работает без сбоев, задержек или недочетов.
Prevádzkovateľ sa usiluje udržiavať portál v bezchybnej a bezpečnej prevádzke. Nezaručuje však, že portál je bezpečný, spoľahlivý a bez chýb po celý čas, alebo že funguje neustále bez prerušenia, oneskorenia či iných problémov.
Ponudnik se bo trudil, da bo spletna stran delovala brez napak in zanesljivo, vendar ne zagotavlja, da bo spletna stran v vsakem trenutku nenevarna, zanesljiva in brez napak ali pa da bo vedno delovala brez prekinitev, zamud ali pomanjkljivosti.
Leverantören försöker hålla hemsidan tillgänglig, felfri och säker, men det garanterar inte att webbplatsen är säker, trygg och felfri vid en given tidpunkt, och inte heller att den alltid fungerar utan störningar, förseningar eller brister.
Sniedzējs cenšas uzturēt tīmekļa vietnes bezkļūdu un drošu darbību, bet tas negarantē, ka tīmekļa vietne jebkurā laikā ir droša vai bez kļūdām, nedz arī, ka tā vienmēr darbojas bez pārrāvumiem, kavējumiem vai trūkumiem.
Féachann an soláthraí leis an suíomh gréasáin a choinneáil ag oibriú, saor ó earráid agus slán, ach ní ráthaíonn sé go bhfuil an suíomh gréasáin sábháilte, slán nó saor ó earráidí tráth ar bith, ná go n-oibríonn sé i gcónaí gan cur isteach, moill nó easnaimh.
  Phonetics, sound invent...  
(an alveolar approximant), the minus sign beneath shows that it is retracted (produced further back in the mouth than usual) and [ʷ] signals labialization (the lips are slightly rounded). A broader transcription could be just [ɹʷɛd] (not marking the retraction) or broader yet [ɹɛd], but the phonemic transcription would be just /red/, not showing the possible variants of /r/.
« américain » (une consonne spirante alvéolaire), le symbole moins en dessous indiquant une rétraction (produit plus près du fond de la bouche que d’ordinaire) et le [ʷ] indique la labialisation (les lèvres sont légèrement arrondies). Une transcription plus large pourrait être seulement [ɹʷɛd] (sans indiquer la rétraction), voire [ɹɛd], mais la transcription phonémique serait simplement /red/, ce qui ne montre pas les variantes de /r/ possibles.
steht (alveolarer Approximant), das Minuszeichen darunter zeigt an, dass es velarisiert wird (weiter hinten im Mund erzeugt als üblich), und [ʷ] zeigt die Labialisierung an (die Lippen sind leicht gerundet). Eine breitere Transkription könnte etwa [ɹʷɛd] sein (ohne die Velarisierung anzuzeigen) oder noch breiter [ɹɛd]. Die phonemische Transkription jedoch wäre nur /red/, ohne die möglichen Varianten des /r/.
"americana" (un aproximante alveolar), que con el signo menos debajo, muestra que es retraída ( se produce en la boca mas atrás de lo habitual) y [ʷ] señala la labialización (los labios están ligeramente redondeados). Una transcripción amplia podría ser simplemente [ɹʷɛd] (sin marcar la retracción) o incluso más amplia [ɹɛd], pero la transcripción fonológica sería solo /red/, sin mostrar las posibles variantes de la /r/.
americana (un approssimante alveolare), il segno meno sotto dimostra che è arretrata (prodotta ancora più indietro nella bocca del solito) e la [ʷ] segnala la labializzazione (le labbra sono leggermente arrotondate). Una trascrizione ampia potrebbe essere solo [ɹʷɛd] (senza marcare l'arretramento) o più ampia [ɹɛd], ma la trascrizione fonemica sarebbe solo /red/, non mostrando le possibili varianti di /r/.
(een alveolaire approximant), het minteken eronder laat zien dat het wordt ingetrokken (verder terug in de mond geproduceerd dan normaal) en [ʷ] signaleert labialisatie (de lippen zijn licht afgerond). Een bredere transcriptie zou [ɹʷɛd] kunnen zijn (zonder aangeven van het terugtrekken) of nog breder [ɹɛd], maar de fonemische transcriptie zou gewoon /red/ zijn, zonder de mogelijke varianten van /r/.
(алвеоларен апроксимант), знакът "минус" отдолу показва, че се произнася с отдръпнат назад език (произвежда се по-назад в устата, отколкото обикновено), а [ʷ] означава лабиализация (устните са леко закръглени). Широката транскрибция може да е просто [ɹʷɛd] (без да се маркира задпоставеност) или още по-широката [ɹɛd], но фонематична транскрипция ще бъде просто /red/, без да се показват различните варианти на /r/.
(en alveolær approksimant-lyd), mens minus-tegnet nedenunder viser at lyden frembringes længere tilbage i munden end normalt (såkalt retraktion), og [ʷ] signaliserer en let læberunding (såkaldt labialisering). En mere bred transskription kunne bare være [ɹʷɛd] (uden markering af retraktionen), eller - endnu bredere - [ɹɛd]. Den fonemiske transskription forbliver derimod altid den samme (/red/), uden at vise forskellene i r-udtalen.
(alveolaarne häälik), miinusmärk all näitab, et see on tekitatud tagapool suus kui tavaliselt ja [ʷ] tähistab labialisatsiooni (huuled on kergelt ümardatud). Üldisem transkriptsioon võib olla lihtsalt [ɹʷɛd] (ei märgi retraktsiooni) või veelgi laiapiirilisem [ɹɛd], kuid fonoloogiline transkriptsioon oleks üksnes /red/, mis ei näita /r-i/ võimalikke variante.
"piros" szó szokásos kiejtését át lehet írni mint [ɹ̠ʷɛd], ahol [ɹ] az amerikai r-t jelöli (alveoláris approximáns), az alsó vonás azt jelzi, hogy velarizált (a szájpadlás hátsó részén képzett), [ʷ] pedig a labializációt (ajakkerekítést) mutatja. Egy további átírás lehetne a [ɹʷɛd] (velarizáció nélkül), vagy egy még általánosabb [ɹɛd]. A fonéma szerinti átírás egyszerűn /red/, mely nem foglalkozik az /r/ lehetséges változataival.
(Alveolarų aproksimantas), bet ženklas minus po juo rodo, kad jis tariamas atitrauktu truputį atgal liežuviu (garsas susiformuoja truputį giliau burnoje nei įprastai), o {v} reiškia labializaciją (lūpos suapvalintos). Universalioje transkripcijoje bus tiesiog [ɹʷɛd] (be atitraukto liežuvio ženklo) arba dar platesnėje transkripcijoje [ɹɛd], foneminė transkripcija bus tiesiog /red/, nenurodant galimų /r/ variantų.
(półspółgłoska dziąsłowa), znak „minus” poniżej wskazuje na cofnięcie (artykulację dźwięku bliżej tylnej części jamy ustnej), a [ʷ] oznacza labializację (lekkie zaokrąglenie ust). W szerszej transkrypcji wyraz miałby postać [ɹʷɛd] (bez zaznaczenia cofnięcia), lub nawet [ɹɛd], a transkrypcja fonemiczna ograniczałaby się do /red/, bez wskazywania możliwych wariantów /r/.
(o consoană spirantă alveolară, semnul minus indică faptul că el este retractat/velar (mai departe produs în spate în gură ca obișnuit, și [ʷ] indică labializarea(buzele sunt ușor rotunjite). O transcriere mai largă ar putea fi aproximativ[ɹʷɛd] (fără indicarea reducției), sau și mai larg[ɹɛd]. Transcrierea fonemică totuși nu ar fi fost numai /red/, fără variantele posibile ale lui /r/.
(alveolarni aproksimant), znak za minus prikazuje, da je glas izgovorjen bolj zadaj v ustih kot običajno, [ʷ] pa signalizira labiacijo (ustnice so rahlo zaokrožene). Bolj širok prepis bi lahko bil zgolj [ɹʷɛd] (brez oznake za premik glasa nazaj) ali še širše z [ɹɛd], medtem ko bi bil fonološki prepis zgolj /red/, brez prikaza možnih variant /r/.
Till exempel kan ett vanligt uttal av det engelska ordet "red" finfonetiskt transkriberas som [ɹ̠ʷɛd], där [ɹ] står för det amerikanska "r" (en alveolar approximant), minustecknet under visar att det är tillbakadraget (produceras längre bak i munnen än vanligt) och [ʷ] signaler labialisering (läpparna är något rundade). En grövre transkription kan vara bara [ɹʷɛd] (ingen markering av retraktion) eller ännu grövre [ɹɛd], men den fonematiska transkriptionen skulle vara bara /red/, som inte visar de olika möjliga varianterna av /r/.
(alveolārs spraudzenis), mīnusa zīme zem tā rāda, ka viņš ir ievilkts (rodas dziļāk mutē, nekā parasti) un [ʷ] norāda uz labializāciju (lūpas ir mazliet noapaļotas). Plašāka transkripcija būtu [ɹʷɛd] (neapzīmējot ievilkumu) vai vēl plašāka [ɹɛd], bet fonēmu transkripcija būtu vienkārši /red/, nenorādot iespējamus /r/ variantus.
"Meiriceánach" (neas-ailbheolach), léiríonn an comhartha lúide faoina bhun go bhfuil sé aistarraingthe (táirgthe níos faide siar sa bhéal ná mar is gnách) agus léiríonn [ʷ] liopú (bíonn na liopaí beagán cruinn). D'fhéadfaí athscríobh níos leithne a dhéanamh mar [ɹʷɛd] (gan an aistarraingt a mharcáil) nó níos leithne fós [ɹɛd], ach ní bheadh ​​sa trascríobh fóinéimeach ach /red/, gan na leaganacha difriúla den /r/ a léiriú.