that it – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  www.2wayradio.eu
  Chaos Sorcerer (Metal) ...  
Those with such skills can evade enemy attacks with ease and break from combat, should they feel that it is tactically important to do so.
Ti, kdo mají tyto schopnosti, se dokážou snadno vyhnout nepřátelskému útoku nebo ustoupit z boje, pokud to považují za takticky důležité.
  Norsca (Mortal Empires)...  
"…and like that it was gone. Along with the village and its inhabitants… Ne'er to be seen - or heard of - again."
"...E, all'improvviso, è scomparso. Insieme al villaggio e ai suoi abitanti... Nessuno lo ha più visto, o ne ha più saputo niente."
„…i nie został nawet ślad. Zniknęła cała wieś i jej mieszkańcy. Słuch o nich zaginął”.
  The Drowned Damned Pala...  
"…and like that it was gone. Along with the village and its inhabitants… Ne'er to be seen - or heard of - again."
« ... et d'un coup, plus rien. Le village, les habitants... Plus rien un mouvement, plus un bruit. Tout avait disparu à jamais. »
"...E, all'improvviso, è scomparso. Insieme al villaggio e ai suoi abitanti... Nessuno lo ha più visto, o ne ha più saputo niente."
  Naggarond Military - To...  
Some creatures have a natural outer carapace, so hard that it may double as armour once removed from its original owner.
Někteří tvorové mají od přírody tak tvrdý vnější krunýř, že by na těle jiného majitele mohl posloužit jako zbroj.
일부 피조물은 아주 튼튼한 외부 갑각을 가지고 있어서 벗겨내면 두 배로 튼튼한 갑옷으로 삼을 수 있습니다.
Niektóre istoty pokryte są naturalnym pancerzem, tak twardym, że – po ściągnięciu go z pokonanego właściciela – może służyć innym za zbroję.
Панцири некоторых созданий настолько прочны, что могут служить превосходными доспехами.
  Dwarfs (Mortal Empires)...  
Once word is given that it's war, the message quickly passes down the ranks from Kings to Lords to Thanes.
Une fois que la guerre est déclarée, le message passe rapidement dans les rangs, des rois, aux seigneurs, puis aux thanes.
Wurde einmal zum Krieg geblasen, verbreitet sich die Kunde durch alle Ränge, von Königen über Kommandanten bis zu den Thainen.
Jakmile je jednou vyhlášena válka, králové o tom rychle zpraví své šlechtice a ti zase thány.
  Clan Angrund (Mortal Em...  
Once word is given that it's war, the message quickly passes down the ranks from Kings to Lords to Thanes.
Une fois que la guerre est déclarée, le message passe rapidement dans les rangs, des rois, aux seigneurs, puis aux thanes.
Wurde einmal zum Krieg geblasen, verbreitet sich die Kunde durch alle Ränge, von Königen über Kommandanten bis zu den Thainen.
Una vez se comunica que están en guerra, la voz llega rauda a todos los interesados, desde los Reyes hasta los Señores del Clan.
Una volta che si sia deciso di andare in guerra, il messaggio passa rapidamente tra tutti i ranghi, dai Re, ai Lord, ai Thane.
Gdy tylko pojawi się wiadomość o wojnie, zostaje natychmiast przekazana na wszystkich kolejnych szczeblach – od królów, przez lordów, aż po tanów.
Весть о новой войне быстро передается от королей к лордам, а от них к танам.
  Mercenaries Mercenaries...  
A warrior grasps the spear firmly, so that it does not shake in his hand.
Un guerrier empoigne sa lance fermement, et ne la laisse pas trembler dans sa main.
Un guerriero tiene la lancia così salda che non vibra nella sua mano.
Válečník drží kopí pevně, aby se mu v ruce nezachvělo.
Wojownik mocno chwyta włócznię, by ta nie drżała mu w dłoni.
Воин держит копье крепко, чтобы оно не дрогнуло.
Bir savaşçı mızrağını sımsıkı tutar ki, elinde titremesin.
  Eastern Roman Empire Ci...  
"O Bacchus, bless this theatre that it might entertain the masses."
« Ô Bacchus, bénissez ce théâtre afin qu'il divertisse les masses. »
„Oh Bacchus, segne dieses Theater, auf dass es die Masse unterhalte.“
“O Bacco, benedici questo teatro, che possa intrattenere le masse.”
„Ó, Bacchu, požehnej tomuto divadlu a dopřej mu mnoho spokojených diváků.“
„O, Bachusie, pobłogosław ten teatr, by mógł dostarczyć rozrywki masom”.
"О Бахус, благослови этот театр, чтобы он нес радость народу".
"O Baküs, bu tiyatroyu kutsa ki çok kişiyi eğlendirsin."
  Avelorn Military - Tota...  
Ithilmar is an unusual substance in that it offers full protection but without the encumbrance of a full suit of plate armour.
L'ithilmar est une substance inhabituelle dans le sens où elle offre une protection totale sans s'encombrer d'une armure de plaques complète.
Ithilmar ist eine ungewöhnliche Substanz. Es bietet vollständigen Schutz, jedoch ohne die Behinderung einer vollen Plattenrüstung.
El ithilmar es una sustancia inusual, pues ofrece una protección total, pero sin el impedimento que supone llevar una armadura de placas completa.
L'ithilmar è una sostanza insolita che offre protezione totale senza l'ingombro dell'armatura a piastre completa.
Ithilmar je zvláštní materiál poskytující kompletní ochranu, ale nositelé se s ním nemusejí tahat jako s plátovou zbrojí.
이실마르는 완벽한 보호를 제공하는 비범한 물질이지만, 전신 판금 갑옷을 착용하면 거동이 불편한 것은 어쩔 수 없습니다.
Ithilmar to nietypowa substancja – pancerze z niej zapewniają świetną ochronę, a jednocześnie ważą o wiele mniej niż tradycyjne zbroje płytowe.
Итильмар - удивительный металл. Изготовленные из него доспехи защищают не хуже рыцарских лат, но при этом почти ничего не весят.
İthilmar, tam plaka zırh takımının aşırı ağırlığı olmaksızın tam koruma sunan alışılmadık bir maddedir.
  Har Ganeth Custom Battl...  
A charge so devastating that it rends the flesh and bone from its victims.
Une charge si dévastatrice qu'elle déchiquette la chair et les os de ses victimes.
Ein so mächtiger Ansturm, dass den Opfern glatt Fleisch und Knochen bersten.
Una carga tan demoledora que arranca a las víctimas tanto la carne como los huesos.
Carica in modo così devastante da strappare la carne e le ossa dalle vittime.
Útok tak zničující, že z obětí zbude jen hromádka masa a kostí.
Szarża o tak wielkiej mocy, że rozdziera ciało ofiar i łamie ich kości.
Сокрушительный натиск этой колесницы сдирает плоть с вражеских костей.
Öyle yıkıcı bir hücumdur ki kurbanlarının etini kemiğinden ayırır.
  Chaos Sorcerer Lord (De...  
Those with such skills can evade enemy attacks with ease and break from combat, should they feel that it is tactically important to do so.
Les détenteurs de cette compétence peuvent esquiver facilement les attaques ennemies et fuir le combat s'ils l'estiment tactiquement nécessaire.
Jene mit dieser Gabe können feindlichen Angriffen ausweichen und dem Kampf entgehen, sollten sie darin einen taktischen Vorteil sehen.
Aquellos que tengan estas habilidades podrán esquivar los ataques enemigos y librarse del combate, si consideran que tácticamente es importante hacer tal cosa.
Ti, kdo mají tyto schopnosti, se dokážou snadno vyhnout nepřátelskému útoku nebo ustoupit z boje, pokud to považují za takticky důležité.
이런 기술을 가진 자는 적의 공격을 쉽사리 피하고 전투에서 벗어날 수 있으며, 이렇게 하는 것이 전술적으로 중요하다고 여깁니다.
Postacie dysponujące tą umiejętnością mogą z łatwością unikać ataków przeciwników i wycofać się z walki, jeżeli uznają to za stosowne.
Данная способность позволяет с легкостью уклоняться от вражеских атак и выходить из боя, если это становится тактически выгодным.
Böyle yeteneklere sahip olanlar düşman saldırılarından kolaylıkla sıyrılır ve taktiksel olarak önemli gördüklerinde muharebeden uzaklaşabilir.
  Chaos Sorcerer Lord (De...  
Those with such skills can evade enemy attacks with ease and break from combat, should they feel that it is tactically important to do so.
Les détenteurs de cette compétence peuvent esquiver facilement les attaques ennemies et fuir le combat s'ils l'estiment tactiquement nécessaire.
Jene mit dieser Gabe können feindlichen Angriffen ausweichen und dem Kampf entgehen, sollten sie darin einen taktischen Vorteil sehen.
Aquellos que tengan estas habilidades podrán esquivar los ataques enemigos y librarse del combate, si consideran que tácticamente es importante hacer tal cosa.
Nel caso lo ritengano necessario a livello tattico, coloro che possiedono questa abilità possono evitare gli attacchi nemici con facilità e fuggire dagli scontri.
Ti, kdo mají tyto schopnosti, se dokážou snadno vyhnout nepřátelskému útoku nebo ustoupit z boje, pokud to považují za takticky důležité.
이런 기술을 가진 자는 적의 공격을 쉽사리 피하고 전투에서 벗어날 수 있으며, 이렇게 하는 것이 전술적으로 중요하다고 여깁니다.
Postacie dysponujące tą umiejętnością mogą z łatwością unikać ataków przeciwników i wycofać się z walki, jeżeli uznają to za stosowne.
Данная способность позволяет с легкостью уклоняться от вражеских атак и выходить из боя, если это становится тактически выгодным.
Böyle yeteneklere sahip olanlar düşman saldırılarından kolaylıkla sıyrılır ve taktiksel olarak önemli gördüklerinde muharebeden uzaklaşabilir.
  Carcassonne (Mortal Emp...  
The king knows that it cannot be Bretonnia alone which stems the tide of filth - diplomats and envoys are required to broker alliances.
El rey sabe que no puede ser solo Bretonia la que esté deteniendo la marea de inmundicia. Hacen falta diplomáticos y emisarios para acordar alianzas.
Il re sa bene che Bretonnia non può opporsi da sola all'ondata di sudiciume: c'è bisogno che i diplomatici e gli inviati stringano delle alleanze.
Kral, Bretonya’nın tek başına bu pislik dalgasına karşı koyamayacağını biliyor; diplomat ve elçilerin ittifaklar oluşturması gerek.
  Mercenary Armenian Spea...  
The unit moves into a close square formation. Note that it cannot move whilst this ability is active.
L'unité se met en formation en carré. Remarque : elle ne peut se déplacer lorsque cette capacité est active.
Die Einheit formiert sich im dichten Quadrat. Beachtet, dass sie sich nicht bewegen kann, solange die Fertigkeit aktiv ist.
L’unità si muove in formazione serrata a quadrato. Non può muoversi mentre l’abilità è attiva.
Jednotka se přeskupí do sevřené čtvercové formace. Pozor, pokud je tato schopnost aktivována, jednotka se nemůže pohybovat.
Jednostka ustawia się w zwarty kwadrat. W trakcie korzystania z tej umiejętności nie może się przemieszczać.
Воины отряда строятся сомкнутым квадратом. Учтите, что во время действия этого умения отряд не может перемещаться.
Birim sıkışık bir kare düzenine geçer. Bu durumdayken hareket edemeyeceğini aklınızda tutun.
  Missile Penteres - Naba...  
The 'five', called a quinquereme in Latin and a penteres in Greek, was a ship first used by the Syracusans against the Carthaginians sometime around 398BC. Like other polyremes, a term meaning many-oared, the chances were that it did not have five banks of oars but that the word 'oar' was used to mean 'rower'.
Die Syrakuser setzten als Erste im Kampf gegen die Karthager 398 v. Chr. eine sogenannte „Fünf“ ein; eine Quinquereme auf lateinisch, Pentere auf griechisch. Wie bei anderen Polyremen, oder „Vielrudern“, wird vermutet, dass das Schiff nicht über fünf Ruderbänke verfügte, sondern dass „Ruder“ eigentlich „Ruderer“ bedeutete. Wäre dies der Fall, säßen die Ruderer in einer Aufteilung von 2-2-1. Für die Stabilität des Schiffes ist es sinnvoll, das meiste Gewicht möglichst tief zu legen; wäre der Schwerpunkt des Schiffes zu weit oben, würde das Schiff bei einem seitlichen Treffer kentern. Die Quinquereme war ein respekteinflößendes Schiff, sowohl was das Äußere als auch das Kampfpotenzial betrifft. Sie konnte eine große Truppenzahl an Bord nehmen und bot ausreichend Platz. Sie konnte es mit den meisten Gegnern und Bedrohungen aufnehmen.
El quinquerreme, en latín, o pentere, en griego fue usado por primera vez por los siracusanos contra los cartagineses alrededor del 398 a. C. Al igual que otros polirremes, lo más probable es que no tuviesen cinco filas de remos, sino que más bien se referían al número de remeros. En este caso, los remeros estarían colocados en filas de 2-2-1 subiendo desde la línea de flotación. Es de lógica mantener todo el peso posible en la parte baja del barco para ayudar a su estabilidad. Un centro de gravedad alto hace más probable que un barco vuelque si es golpeado desde un lado. Esa altura hizo del quinquerreme un formidable navío, tanto por su apariencia como por su eficacia en combate. Con un gran contingente a bordo y unas extensas cubiertas, este barco pesado podía hacer frente a la mayoría de enemigos y amenazas.
"Pětka" neboli latinsky quinqueréma a řecky pentéra byla loď, kterou poprvé použili Syrakusané v boji proti Kartágu někdy kolem roku 398 př. n. l. Stejně jako u jiných polyrém její název znamenal, že měla několik řad vesel, je však pravděpodobné, že neměla pět řad vesel, ale že se "vesly" ve skutečnosti myslel počet "veslařů". V takovém případě bylo uspořádání veslařů pravděpodobně 2-2-1, počítáno od vodní hladiny. Na lodi je nejlepší dávat co největší zátěž dolů, aby byla dosažena co nejvyšší stabilita; kdyby měla loď těžiště příliš vysoko, mohla by se při bočním nárazu převrhnout. Taková quinqueréma byla v tom případě bezpochyby působivá jak co se týče vzhledu, tak i bojových schopností. Vzhledem k tomu, že mohla vézt na palubě velkou posádku bojovníků a měla spoustu místa se tato těžká loď dokázala vypořádat s téměř každým nepřítelem či hrozbou.
„Piątka”, zwana po łacinie kwinkweremą, a po grecku penterą, była używana przez wojska Syrakuz w wojnie z Kartaginą około roku 398 p.n.e. Podobnie jak inne poliremy (okręty wielorzędowe) zapewne nie miała pięciu rzędów wioseł - słowo „wiosło” utożsamiane było w tym przypadku z „wioślarzem”. W takim przypadku wioślarze umiejscowieni byli zapewne w konfiguracji 2-2-1 licząc od powierzchni wody, żeby zgromadzić większość ciężaru przy dnie jednostki, tym samym zwiększając jej stabilność. Gdyby środek ciężkości znajdował się wyżej, okręt mógłby się łatwo wywrócić. Kwinkwerema była zatem jednostką majestatyczną i potężną, która mieściła na pokładzie dużą liczbę żołnierzy i była zdolna przeciwstawić się niemal każdemu zagrożeniu.
"Пятерку", по-латински именуемую квинквиремой, а по-гречески - пентерой, впервые применили в бою жители Сиракуз в 398 г. до н.э. в бою против Карфагена. Как в случае с остальными полиремами, число в названии корабля указывает не на количество рядов: пентера была трехъярусной, но на каждый ряд из трех весел приходилось по пять гребцов: двое внизу, потом еще двое, потом один. Расположить больше гребцов в нижней части корабля представляется логичным решением: смещенный вниз центр тяжести улучшал остойчивость корабля. Квинквирема была судном поистине устрашающим - как внешне, так и по своим боевым качествам. Этот тяжелый, просторный корабль вмещал большую абордажную команду и мог одолеть почти любого противника.
"Beş", Latince quinquereme ve Yunanca penteres olarak adlandırılan ve ilk kez Siraküzalılar tarafından MÖ 398'de Kartacalılara karşı kullanılmış olan bir gemiydi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan diğer polyremeler gibi, olasılıkla, beş oturma dizili küreklere sahip değildi, ancak "kürek" kelimesi, "kürekçi" kelimesiyle aynı anlamda kullanılmıştı. Böyle bir durumda, kürekçilerin dizilimleri, su düzeyinden yukarıya doğru, 2-2-1 şeklinde olmalıydı. Bunca ağırlığı olabildiğince aşağıda tutmak, geminin dengesine yardımcı olacağından mantıklıydı; yüksekte olan bir ağırlık merkezi, eğer kenarlardan saldırılırsa bir gemiyi alabora olmaya dağa eğilimli kılar. O zaman, quinquereme, hem muharebe değeri hem de görünüş açısından kuvvetli bir tekne olmalıydı. İçindeki geniş bir savaşan takım ve bol güverte alanıyla, bu ağır tekne pek çok düşman ve tehditle baş edebilirdi.
  Scorpion Penteres - Nab...  
The 'five', called a quinquereme in Latin and a penteres in Greek, was a ship first used by the Syracusans against the Carthaginians sometime around 398BC. Like other polyremes, a term meaning many-oared, the chances were that it did not have five banks of oars but that the word 'oar' was used to mean 'rower'.
Le « cinq », appelé quinquérème en latin et pentère en grec, était un bateau d'abord utilisé par les Syracusains contre les Carthaginois aux alentours de 398 av. J.-C. Comme les autres polyrèmes, terme signifiant à plusieurs rames, les chances sont qu'il n'avait pas cinq rangs de rames mais que le mot rame voulait en fait indiquer rameur. Dans un tel cas, l'arrangement des rameurs aurait été de 2-2-1 en partant de la ligne de flottaison. Il est logique de garder le poids le plus bas possible pour garder toute stabilité. Un centre de gravité trop haut rend un bateau susceptible de chavirer si touché sur un côté. Ainsi, le quinquérème était un navire impressionnant à la fois en termes d'apparence et en valeur au combat. Avec un contingent de combat important à bord, ainsi que beaucoup d'espace, ce bateau lourd pouvait faire face à la plupart des ennemis et des menaces.
La quinquereme, in latino, o la pentere greca, era una nave che fu usata per la prima volta dai Siracusani contro i Cartaginesi, all’incirca nel 398 a.C. Come le altre poliremi, termine che vuol dire “molti remi”, è probabile che non avessero cinque file di remi ma che la parola “remo” venisse usata come sinonimo di “rematore”. In questo caso, i rematori erano sistemati con uno schema 2-2-1, dal basso verso l’alto. È importante mantenere più peso possibile sul basso della nave, per tenerla stabile; un baricentro troppo alto poteva farla rovesciare, se colpita a un fianco. La quinquereme, inoltre, era una nave formidabile in termini di aspetto e valore di combattimento. Grazie al vasto contingente di combattimento a bordo e l’abbondante spazio sui ponti, questa pesante imbarcazione poteva affrontare quasi ogni tipo di nemico e minaccia.
"Pětka" neboli latinsky quinqueréma a řecky pentéra byla loď, kterou poprvé použili Syrakusané v boji proti Kartágu někdy kolem roku 398 př. n. l. Stejně jako u jiných polyrém její název znamenal, že měla několik řad vesel, je však pravděpodobné, že neměla pět řad vesel, ale že se "vesly" ve skutečnosti myslel počet "veslařů". V takovém případě bylo uspořádání veslařů pravděpodobně 2-2-1, počítáno od vodní hladiny. Na lodi je nejlepší dávat co největší zátěž dolů, aby byla dosažena co nejvyšší stabilita; kdyby měla loď těžiště příliš vysoko, mohla by se při bočním nárazu převrhnout. Taková quinqueréma byla v tom případě bezpochyby působivá jak co se týče vzhledu, tak i bojových schopností. Vzhledem k tomu, že mohla vézt na palubě velkou posádku bojovníků a měla spoustu místa se tato těžká loď dokázala vypořádat s téměř každým nepřítelem či hrozbou.
"Beş", Latince quinquereme ve Yunanca penteres olarak adlandırılan ve ilk kez Siraküzalılar tarafından MÖ 398'de Kartacalılara karşı kullanılmış olan bir gemiydi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan diğer polyremeler gibi, olasılıkla, beş oturma dizili küreklere sahip değildi, ancak "kürek" kelimesi, "kürekçi" kelimesiyle aynı anlamda kullanılmıştı. Böyle bir durumda, kürekçilerin dizilimleri, su düzeyinden yukarıya doğru, 2-2-1 şeklinde olmalıydı. Bunca ağırlığı olabildiğince aşağıda tutmak, geminin dengesine yardımcı olacağından mantıklıydı; yüksekte olan bir ağırlık merkezi, eğer kenarlardan saldırılırsa bir gemiyi alabora olmaya dağa eğilimli kılar. O zaman, quinquereme, hem muharebe değeri hem de görünüş açısından kuvvetli bir tekne olmalıydı. İçindeki geniş bir savaşan takım ve bol güverte alanıyla, bu ağır tekne pek çok düşman ve tehditle baş edebilirdi.
  Missile Penteres - Kush...  
The 'five', called a quinquereme in Latin and a penteres in Greek, was a ship first used by the Syracusans against the Carthaginians sometime around 398BC. Like other polyremes, a term meaning many-oared, the chances were that it did not have five banks of oars but that the word 'oar' was used to mean 'rower'.
Le « cinq », appelé quinquérème en latin et pentère en grec, était un bateau d'abord utilisé par les Syracusains contre les Carthaginois aux alentours de 398 av. J.-C. Comme les autres polyrèmes, terme signifiant à plusieurs rames, les chances sont qu'il n'avait pas cinq rangs de rames mais que le mot rame voulait en fait indiquer rameur. Dans un tel cas, l'arrangement des rameurs aurait été de 2-2-1 en partant de la ligne de flottaison. Il est logique de garder le poids le plus bas possible pour garder toute stabilité. Un centre de gravité trop haut rend un bateau susceptible de chavirer si touché sur un côté. Ainsi, le quinquérème était un navire impressionnant à la fois en termes d'apparence et en valeur au combat. Avec un contingent de combat important à bord, ainsi que beaucoup d'espace, ce bateau lourd pouvait faire face à la plupart des ennemis et des menaces.
Die Syrakuser setzten als Erste im Kampf gegen die Karthager 398 v. Chr. eine sogenannte „Fünf“ ein; eine Quinquereme auf lateinisch, Pentere auf griechisch. Wie bei anderen Polyremen, oder „Vielrudern“, wird vermutet, dass das Schiff nicht über fünf Ruderbänke verfügte, sondern dass „Ruder“ eigentlich „Ruderer“ bedeutete. Wäre dies der Fall, säßen die Ruderer in einer Aufteilung von 2-2-1. Für die Stabilität des Schiffes ist es sinnvoll, das meiste Gewicht möglichst tief zu legen; wäre der Schwerpunkt des Schiffes zu weit oben, würde das Schiff bei einem seitlichen Treffer kentern. Die Quinquereme war ein respekteinflößendes Schiff, sowohl was das Äußere als auch das Kampfpotenzial betrifft. Sie konnte eine große Truppenzahl an Bord nehmen und bot ausreichend Platz. Sie konnte es mit den meisten Gegnern und Bedrohungen aufnehmen.
"Pětka" neboli latinsky quinqueréma a řecky pentéra byla loď, kterou poprvé použili Syrakusané v boji proti Kartágu někdy kolem roku 398 př. n. l. Stejně jako u jiných polyrém její název znamenal, že měla několik řad vesel, je však pravděpodobné, že neměla pět řad vesel, ale že se "vesly" ve skutečnosti myslel počet "veslařů". V takovém případě bylo uspořádání veslařů pravděpodobně 2-2-1, počítáno od vodní hladiny. Na lodi je nejlepší dávat co největší zátěž dolů, aby byla dosažena co nejvyšší stabilita; kdyby měla loď těžiště příliš vysoko, mohla by se při bočním nárazu převrhnout. Taková quinqueréma byla v tom případě bezpochyby působivá jak co se týče vzhledu, tak i bojových schopností. Vzhledem k tomu, že mohla vézt na palubě velkou posádku bojovníků a měla spoustu místa se tato těžká loď dokázala vypořádat s téměř každým nepřítelem či hrozbou.
„Piątka”, zwana po łacinie kwinkweremą, a po grecku penterą, była używana przez wojska Syrakuz w wojnie z Kartaginą około roku 398 p.n.e. Podobnie jak inne poliremy (okręty wielorzędowe) zapewne nie miała pięciu rzędów wioseł - słowo „wiosło” utożsamiane było w tym przypadku z „wioślarzem”. W takim przypadku wioślarze umiejscowieni byli zapewne w konfiguracji 2-2-1 licząc od powierzchni wody, żeby zgromadzić większość ciężaru przy dnie jednostki, tym samym zwiększając jej stabilność. Gdyby środek ciężkości znajdował się wyżej, okręt mógłby się łatwo wywrócić. Kwinkwerema była zatem jednostką majestatyczną i potężną, która mieściła na pokładzie dużą liczbę żołnierzy i była zdolna przeciwstawić się niemal każdemu zagrożeniu.
"Beş", Latince quinquereme ve Yunanca penteres olarak adlandırılan ve ilk kez Siraküzalılar tarafından MÖ 398'de Kartacalılara karşı kullanılmış olan bir gemiydi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan diğer polyremeler gibi, olasılıkla, beş oturma dizili küreklere sahip değildi, ancak "kürek" kelimesi, "kürekçi" kelimesiyle aynı anlamda kullanılmıştı. Böyle bir durumda, kürekçilerin dizilimleri, su düzeyinden yukarıya doğru, 2-2-1 şeklinde olmalıydı. Bunca ağırlığı olabildiğince aşağıda tutmak, geminin dengesine yardımcı olacağından mantıklıydı; yüksekte olan bir ağırlık merkezi, eğer kenarlardan saldırılırsa bir gemiyi alabora olmaya dağa eğilimli kılar. O zaman, quinquereme, hem muharebe değeri hem de görünüş açısından kuvvetli bir tekne olmalıydı. İçindeki geniş bir savaşan takım ve bol güverte alanıyla, bu ağır tekne pek çok düşman ve tehditle baş edebilirdi.
  Snekkja Longship - Germ...  
The design of these ships varied slightly depending on the location of its construction; for example, the Norwegian design was better suited to Atlantic weather conditions and deep fjords, meaning it had more draft than its Danish counterparts, designed for shallow coastal waters and beaches. These lighter ships, so light that it is thought they could be carried short distances over-land between waterways, were the most common design of longship, often appearing in the Viking histories.
On pense que l'esneque était plus petit que les autres navires de guerre vikings, transportant un équipage plutôt réduit de 41 hommes. La conception de ces navires varie légèrement selon leur lieu de construction : par exemple, la conception norvégienne était plus adaptée aux conditions météorologiques de l'Atlantique et des fjords profonds, ce qui veut dire que le navire avait plus de tirant que le modèle danois, destiné aux eaux côtières peu profondes et aux plages. Ces vaisseaux plus petits étaient si légers qu'on pouvait, entre deux cours d'eau, les transporter sur la terre ferme sur de courtes distances. Le modèle de drakkar était le plus répandu, et apparaît souvent dans les récits vikings. On dit que le roi Knut le Grand en employa même 1200 afin d'asseoir son emprise sur la Norvège en 1028.
La snekke era probabilmente la più piccola delle navi da guerra vichinghe, in quanto poteva trasportare un equipaggio di soli 41 uomini. La struttura di questa nave variava leggermente a seconda del luogo in cui veniva costruita. Ad esempio, la struttura norvegese era più adatta alle condizioni climatiche dell’Atlantico e ai profondi fiordi, e aveva più pescaggio della versione danese, progettata per le basse acque costiere e per le spiagge. Queste navi erano così leggere che venivano probabilmente trasportate per brevi distanze sulla terraferma, ed erano il tipo più comune di langeskip (nave lunga), spesso presente nelle storie vichinghe. Pare che il grande re Canuto ne abbia usate 1200 per assicurarsi la vittoria sulla Norvegia, nel 1028 d.C.
Snekkary to prawdopodobnie najmniejsze ze wszystkich statków wikińskich. Na ich pokładzie mieściło się 41 ludzi. Ich wygląd nieco się różnił w zależności od miejsca pochodzenia. Na przykład, wersja norweska była lepiej dostosowana do warunków pogodowych na Atlantyku i głębokich fiordów, co oznacza, że charakteryzowała się większym zanurzeniem niż jej duńskie odpowiedniki przeznaczone na płytkie wody przybrzeżne i plaże. Snekkary były tak lekkie, że można je było przenosić na krótkie odległości po lądzie pomiędzy drogami wodnymi. Były to również najbardziej pospolite z langskipów i często pojawiały się w historii wikingów. Ponoć sam Kanut Wielki w 1028 roku najechał Norwegię z flotą, w której skład wchodziło 1200 tych łodzi.
Kıyasla az bir sayı olan 41 kişi taşıyan Snekkjaların var olan Viking savaş gemilerinin arasındaki en küçüğü olduğu düşünülür. Bu gemilerin tasarımı inşa edildikleri yere göre küçük değişiklikler gösterir. Örneğin, Norveç'te üretilenlerin tasarımında Atlantik'teki hava koşullarına ve derin fiyortlara daha uygundu, bu yüzden de daha sığ kıyı sularına ve kumsallara uygun olan Danimarka tasarımlarına göre su çekimi daha fazlaydı. Su yolları arasındaki kısa mesafelerde kara üstünden taşınılabilecek kadar hafif olan bu gemiler uzun gemilerin en sık görülen tasarımıydı ve Viking kayıtlarında sıklıkla belirirdi. Büyük Kral Knud'un Norveç krallığı üzerindeki hak iddiasını desteklemek için MS 1028 yılında bin iki yüzü aşkın gemi kullandığı söylenir.
  Har Ganeth Military - T...  
Some creatures have a natural outer carapace, so hard that it may double as armour once removed from its original owner.
Certaines créatures possèdent une carapace extérieure naturelle, si dure qu'on peut s'en faire une armure une fois débarrassée de son propriétaire d'origine.
Einige Kreaturen verfügen von Natur aus über einen Schalenpanzer, der so hart ist, dass man ihn als Rüstung einsetzen kann, wenn man ihn vom ursprünglichen Besitzer entfernt.
Algunas criaturas poseen un caparazón natural tan duro que, cuando se les arranca, puede constituir una buena armadura.
Alcune creature hanno una corazza naturale esterna così dura da poter fungere da seconda armatura, una volta rimossa dal proprietario originale.
Někteří tvorové mají od přírody tak tvrdý vnější krunýř, že by na těle jiného majitele mohl posloužit jako zbroj.
일부 피조물은 아주 튼튼한 외부 갑각을 가지고 있어서 벗겨내면 두 배로 튼튼한 갑옷으로 삼을 수 있습니다.
Niektóre istoty pokryte są naturalnym pancerzem, tak twardym, że – po ściągnięciu go z pokonanego właściciela – może służyć innym za zbroję.
Панцири некоторых созданий настолько прочны, что могут служить превосходными доспехами.
Bazı yaratıkların doğal bir dış kabuğu vardır; bu kabuk o kadar serttir ki ilk sahibinden çıkarıldığında bir zırhı ikiye katlayabilir.
  Cult of Pleasure Milita...  
Some creatures have a natural outer carapace, so hard that it may double as armour once removed from its original owner.
Einige Kreaturen verfügen von Natur aus über einen Schalenpanzer, der so hart ist, dass man ihn als Rüstung einsetzen kann, wenn man ihn vom ursprünglichen Besitzer entfernt.
Algunas criaturas poseen un caparazón natural tan duro que, cuando se les arranca, puede constituir una buena armadura.
Někteří tvorové mají od přírody tak tvrdý vnější krunýř, že by na těle jiného majitele mohl posloužit jako zbroj.
일부 피조물은 아주 튼튼한 외부 갑각을 가지고 있어서 벗겨내면 두 배로 튼튼한 갑옷으로 삼을 수 있습니다.
Niektóre istoty pokryte są naturalnym pancerzem, tak twardym, że – po ściągnięciu go z pokonanego właściciela – może służyć innym za zbroję.
  Bretonnia (Mortal Empir...  
The king knows that it cannot be Bretonnia alone which stems the tide of filth - diplomats and envoys are required to broker alliances.
Le roi sait que la Bretonnie ne peut à elle seule repousser la marée de parasites : les diplomates et les émissaires ont leur part à jouer et doivent négocier des alliances.
Der König weiß, dass Bretonia allein die schmutzige Flut nicht aufhalten kann. Es sind Diplomaten und Gesandte nötig, um Bündnisse zu schmieden.
El rey sabe que no puede ser solo Bretonia la que esté deteniendo la marea de inmundicia. Hacen falta diplomáticos y emisarios para acordar alianzas.
Il re sa bene che Bretonnia non può opporsi da sola all'ondata di sudiciume: c'è bisogno che i diplomatici e gli inviati stringano delle alleanze.
Král si uvědomuje, že příval špíny nedokáže Bretonnie zastavit sama - diplomaté i poslové mají za úkol dohodnout spojenectví.
왕은 브레토니아 혼자서는 쓰레기의 쇄도를 막을 수 없다는 것을 잘 압니다. 동맹을 타진하기 위해서는 외교관과 사절이 필요합니다.
Król dobrze wie, że Bretonnia nie może w pojedynkę stawiać czoła fali plugastwa, stąd też potrzeba jej dyplomatów i posłów, by zawiązywać sojusze.
Король понимает, что в одиночку Бретония не остановит этот поток грязи - дипломаты и посланники должны заключать альянсы.
Kral, Bretonya’nın tek başına bu pislik dalgasına karşı koyamayacağını biliyor; diplomat ve elçilerin ittifaklar oluşturması gerek.
  Mercenary Celtic Spears...  
A warrior grasps the spear firmly, so that it does not shake in his hand.
Un guerrier empoigne sa lance fermement, et ne la laisse pas trembler dans sa main.
Ein Krieger umfasst seinen Speer fest, damit er nicht in seiner Hand wackelt.
Un guerriero tiene la lancia così salda che non vibra nella sua mano.
Válečník drží kopí pevně, aby se mu v ruce nezachvělo.
Wojownik mocno chwyta włócznię, by ta nie drżała mu w dłoni.
Воин держит копье крепко, чтобы оно не дрогнуло.
Bir savaşçı mızrağını sımsıkı tutar ki, elinde titremesin.
  The Blessed Dread Milit...  
Some creatures have a natural outer carapace, so hard that it may double as armour once removed from its original owner.
Algunas criaturas poseen un caparazón natural tan duro que, cuando se les arranca, puede constituir una buena armadura.
Někteří tvorové mají od přírody tak tvrdý vnější krunýř, že by na těle jiného majitele mohl posloužit jako zbroj.
일부 피조물은 아주 튼튼한 외부 갑각을 가지고 있어서 벗겨내면 두 배로 튼튼한 갑옷으로 삼을 수 있습니다.
Niektóre istoty pokryte są naturalnym pancerzem, tak twardym, że – po ściągnięciu go z pokonanego właściciela – może służyć innym za zbroję.
Панцири некоторых созданий настолько прочны, что могут служить превосходными доспехами.
Bazı yaratıkların doğal bir dış kabuğu vardır; bu kabuk o kadar serttir ki ilk sahibinden çıkarıldığında bir zırhı ikiye katlayabilir.
  Mercenary Celtic Cavalr...  
Cattle Raiding was the source of much of the strife and conflict through Celtic Ireland, and was so prominent that it was featured heavily in early Irish literature, specifically the 'Táin Bó', or Cattle Raiding tales.
Le bétail était très important pour la vie tribale dans l'Irlande celtique car il servait de monnaie. Ainsi, perturber son approvisionnement avait des conséquences catastrophiques. Le pillage du bétail engendra bien des conflits dans la région et était si répandu qu'il occupait une place importante dans la littérature irlandaise ancienne, particulièrement sous la forme de Táin Bó ou contes de vols de bétail. Bien que considéré comme une fiction, une grande partie de son contenu se basait sur des faits réels. Le bétail formait la cible de petits raids, tout comme de batailles rangées. Même les coutumes de prendre les têtes et de festoyer après les pillages sont retracées dans les contes et s'inspirent directement de récits historiques.
Vieh spielte im Leben der Stämme im keltischen Irland eine so große Rolle, dass es als Währung eingesetzt wurde. Die Unterbrechung der Viehzufuhr konnte demnach katastrophale Folgen haben. Viehdiebstahl war die Ursache vieler Konflikte im keltischen Irland und so weit verbreitet, dass die frühe irische Literatur ihn vielfach behandelte, besonders in der „Táin Bó“, der Rinderraub-Sage. Zwar betrachtet man das Werk als Fiktion, doch beruht es auf der Realität. Vieh war sowohl Gegenstand blitzschneller Überfälle als auch offener Feldschlachten. In den unmittelbar historisch begründeten Erzählungen werden sogar die dem Gefecht folgenden Bräuche beschrieben, wie etwa das Köpfen und Abhalten von Siegesfeiern.
Il bestiame era così importante per la vita tribale nell’Irlanda celtica, che veniva usato come valuta. Per questo motivo, la mancanza di scorte di bestiame poteva avere effetti catastrofici. I furti di bestiame erano motivo di gran parte dei conflitti che avevano luogo nell’Irlanda celtica, ed erano così comuni che una parte della letteratura irlandese antica si concentra proprio sui racconti di razzie di bestiame, anche dette “Táin Bó”. Anche se si tratta di storie inventate, la maggior parte del contenuto di questi racconti si basa sulla realtà: il bestiame era in grado di provocare invasioni e battaglie campali. Nei racconti, tratti direttamente da testimonianze storiche, si narra anche delle tradizioni post-incursione, tra decapitazioni e banchetti per festeggiare la vittoria.
Pro keltské kmeny v Irsku byl dobytek tak důležitý, že se používal jako platidlo místo peněz. Ztráta příjmů a živobytí v důsledku krádeže dobytka mohla znamenat pro člověka katastrofu. Krádeže dobytka byly u Keltů příčinou spousty rozbrojů a konfliktů a byly tak prominentní, že jim raná irská literatura věnovala celý jeden žánr, „Táin Bó“ neboli „příběhy o krádežích dobytka“. Samotné legendy jsou považovány za fikci, ale větší část jejich děje má realistický základ – kvůli krádežím dobytka se pořádaly jak bleskurychlé nájezdy, tak i vedly větší boje na bitevním poli. Dokonce i zvyk brát hlavy nepřátel po bitvě a pořádat hostinu na oslavu, které se v příbězích dochovaly, mají svůj historický předobraz.
W Irlandii Celtów bydło odgrywało ważną rolę w życiu plemion, gdyż pełniło rolę waluty. Dlatego też zmniejszenie zasobów bydła mogło mieć katastrofalne następstwa. Rabunek bydła był zarzewiem wielu animozji i konfliktów w Irlandii Celtów. Do tego stopnia dawał się mieszkańcom we znaki, że motyw ten zajął poczesne miejsce w literaturze wczesnoirlandzkiej – mowa tu zwłaszcza o „Táin Bó” i opowieściach o rabunku bydła. Mimo iż jest to jedynie literacka fikcja, oparta jest na prawdziwych wydarzeniach – kradzież bydła była przyczyną zarówno walk podjazdowych, jak i regularnych bitew. Zainspirowane źródłami historycznymi opowieści wzmiankują także o zwyczajach praktykowanych po zakończeniu najazdu – odcinaniu głów i zwycięskich ucztach.
Скотоводство играло столь важную роль в жизни ирландских кельтов, что коровы и быки выступали у них в роли своеобразной валюты. По этой причине угон скота был причиной множества войн и даже породил целый жанр древнеирландской литературы, известный как "тайн бо" или "похищение быков". Хотя в целом он считается художественным, большинство его сказаний основано на реальных событиях. Ради коров совершались стремительные налеты и велись грандиозные битвы, а в честь успешного угона устраивались роскошные победные пиры.
Kelt İrlanda’sında büyükbaş hayvanlar o kadar önemliydi ki adeta para birimi olarak kullanılırlardı. Bir hayvan sürüsünün rahatsız edilmesi bu yüzden felakete yol açabilirdi. Sürü Baskıncılığı Kelt İrlanda’sında çatışma ve mücadelelerin kaynağıydı ve o kadar belirgindi ki erken dönem İrlanda edebiyatında ağır bir şekilde işlenmişti; özellikle de 'Táin Bó' yani Sürü Baskıncılığı hikâyelerinde. Kurmaca olduğu düşünülse de içeriğinin büyük kısmı gerçeğe dayanır; yıldırım baskınlarının ve aynı şekilde daha geniş çaplı savaşların kaynağı sürülerdi. Hikâyelerde korunmuş baskın sonrası geleneği olan kafa kesme ve zafer ziyafetleri bile doğrudan doğruya tarihi olaylardan alınmıştır.
  Tower Penteres - Sabaea...  
The 'five', called a quinquereme in Latin and a penteres in Greek, was a ship first used by the Syracusans against the Carthaginians sometime around 398BC. Like other polyremes, a term meaning many-oared, the chances were that it did not have five banks of oars but that the word 'oar' was used to mean 'rower'.
Die Syrakuser setzten als Erste im Kampf gegen die Karthager 398 v. Chr. eine sogenannte „Fünf“ ein; eine Quinquereme auf lateinisch, Pentere auf griechisch. Wie bei anderen Polyremen, oder „Vielrudern“, wird vermutet, dass das Schiff nicht über fünf Ruderbänke verfügte, sondern dass „Ruder“ eigentlich „Ruderer“ bedeutete. Wäre dies der Fall, säßen die Ruderer in einer Aufteilung von 2-2-1. Für die Stabilität des Schiffes ist es sinnvoll, das meiste Gewicht möglichst tief zu legen; wäre der Schwerpunkt des Schiffes zu weit oben, würde das Schiff bei einem seitlichen Treffer kentern. Die Quinquereme war ein respekteinflößendes Schiff, sowohl was das Äußere als auch das Kampfpotenzial betrifft. Sie konnte eine große Truppenzahl an Bord nehmen und bot ausreichend Platz. Sie konnte es mit den meisten Gegnern und Bedrohungen aufnehmen.
El quinquerreme, en latín, o pentere, en griego fue usado por primera vez por los siracusanos contra los cartagineses alrededor del 398 a. C. Al igual que otros polirremes, lo más probable es que no tuviesen cinco filas de remos, sino que más bien se referían al número de remeros. En este caso, los remeros estarían colocados en filas de 2-2-1 subiendo desde la línea de flotación. Es de lógica mantener todo el peso posible en la parte baja del barco para ayudar a su estabilidad. Un centro de gravedad alto hace más probable que un barco vuelque si es golpeado desde un lado. Esa altura hizo del quinquerreme un formidable navío, tanto por su apariencia como por su eficacia en combate. Con un gran contingente a bordo y unas extensas cubiertas, este barco pesado podía hacer frente a la mayoría de enemigos y amenazas.
La quinquereme, in latino, o la pentere greca, era una nave che fu usata per la prima volta dai Siracusani contro i Cartaginesi, all’incirca nel 398 a.C. Come le altre poliremi, termine che vuol dire “molti remi”, è probabile che non avessero cinque file di remi ma che la parola “remo” venisse usata come sinonimo di “rematore”. In questo caso, i rematori erano sistemati con uno schema 2-2-1, dal basso verso l’alto. È importante mantenere più peso possibile sul basso della nave, per tenerla stabile; un baricentro troppo alto poteva farla rovesciare, se colpita a un fianco. La quinquereme, inoltre, era una nave formidabile in termini di aspetto e valore di combattimento. Grazie al vasto contingente di combattimento a bordo e l’abbondante spazio sui ponti, questa pesante imbarcazione poteva affrontare quasi ogni tipo di nemico e minaccia.
„Piątka”, zwana po łacinie kwinkweremą, a po grecku penterą, była używana przez wojska Syrakuz w wojnie z Kartaginą około roku 398 p.n.e. Podobnie jak inne poliremy (okręty wielorzędowe) zapewne nie miała pięciu rzędów wioseł - słowo „wiosło” utożsamiane było w tym przypadku z „wioślarzem”. W takim przypadku wioślarze umiejscowieni byli zapewne w konfiguracji 2-2-1 licząc od powierzchni wody, żeby zgromadzić większość ciężaru przy dnie jednostki, tym samym zwiększając jej stabilność. Gdyby środek ciężkości znajdował się wyżej, okręt mógłby się łatwo wywrócić. Kwinkwerema była zatem jednostką majestatyczną i potężną, która mieściła na pokładzie dużą liczbę żołnierzy i była zdolna przeciwstawić się niemal każdemu zagrożeniu.
"Beş", Latince quinquereme ve Yunanca penteres olarak adlandırılan ve ilk kez Siraküzalılar tarafından MÖ 398'de Kartacalılara karşı kullanılmış olan bir gemiydi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan diğer polyremeler gibi, olasılıkla, beş oturma dizili küreklere sahip değildi, ancak "kürek" kelimesi, "kürekçi" kelimesiyle aynı anlamda kullanılmıştı. Böyle bir durumda, kürekçilerin dizilimleri, su düzeyinden yukarıya doğru, 2-2-1 şeklinde olmalıydı. Bunca ağırlığı olabildiğince aşağıda tutmak, geminin dengesine yardımcı olacağından mantıklıydı; yüksekte olan bir ağırlık merkezi, eğer kenarlardan saldırılırsa bir gemiyi alabora olmaya dağa eğilimli kılar. O zaman, quinquereme, hem muharebe değeri hem de görünüş açısından kuvvetli bir tekne olmalıydı. İçindeki geniş bir savaşan takım ve bol güverte alanıyla, bu ağır tekne pek çok düşman ve tehditle baş edebilirdi.
  Snekkja Longship - Germ...  
The design of these ships varied slightly depending on the location of its construction; for example, the Norwegian design was better suited to Atlantic weather conditions and deep fjords, meaning it had more draft than its Danish counterparts, designed for shallow coastal waters and beaches. These lighter ships, so light that it is thought they could be carried short distances over-land between waterways, were the most common design of longship, often appearing in the Viking histories.
On pense que l'esneque était plus petit que les autres navires de guerre vikings, transportant un équipage plutôt réduit de 41 hommes. La conception de ces navires varie légèrement selon leur lieu de construction : par exemple, la conception norvégienne était plus adaptée aux conditions météorologiques de l'Atlantique et des fjords profonds, ce qui veut dire que le navire avait plus de tirant que le modèle danois, destiné aux eaux côtières peu profondes et aux plages. Ces vaisseaux plus petits étaient si légers qu'on pouvait, entre deux cours d'eau, les transporter sur la terre ferme sur de courtes distances. Le modèle de drakkar était le plus répandu, et apparaît souvent dans les récits vikings. On dit que le roi Knut le Grand en employa même 1200 afin d'asseoir son emprise sur la Norvège en 1028.
Die Snekkja gilt als kleinstes Kriegsschiff der Wikinger, mit einer relativ kleinen Besatzung von 41. Je nachdem, an welchem Ort sie gebaut wurden, fiel ihre Bauart anders aus. Die Ausführung der Norweger etwa war eher dem Atlantik angepasst und den tiefen Fjorden, mit mehr Tiefgang als dänische Exemplare, die eher in seichten Küstengewässern eingesetzt wurden. Aufgrund des sehr leichten Gewichts dieser Schiffe geht man davon aus, dass sie zwischen Wasserwegen über Land getragen wurden. Diese Bauart des Langschiffes war am weitesten verbreitet und erscheint oft in der Wikingergeschichte. Berichten zufolge setzte Knut der Große 1200 dieser Schiffe ein, um im Jahre 1028 n. Chr. seinen Anspruch auf Norwegen geltend zu machen.
La snekke era probabilmente la più piccola delle navi da guerra vichinghe, in quanto poteva trasportare un equipaggio di soli 41 uomini. La struttura di questa nave variava leggermente a seconda del luogo in cui veniva costruita. Ad esempio, la struttura norvegese era più adatta alle condizioni climatiche dell’Atlantico e ai profondi fiordi, e aveva più pescaggio della versione danese, progettata per le basse acque costiere e per le spiagge. Queste navi erano così leggere che venivano probabilmente trasportate per brevi distanze sulla terraferma, ed erano il tipo più comune di langeskip (nave lunga), spesso presente nelle storie vichinghe. Pare che il grande re Canuto ne abbia usate 1200 per assicurarsi la vittoria sulla Norvegia, nel 1028 d.C.
Snekkja byla nejmenší ze všech vikingských válečných lodí a uvezla jen malou jednačtyřicetičlennou posádku. Design těchto lodí se mírně lišil podle toho, kdo a kde je postavil; například norský typ se lépe hodil do atlantských klimatických podmínek a pro plavbu úzkými fjordy, protože měl hlubší ponor než jeho dánský protějšek, navržený pro mělčí pobřežní vody a mělčiny. Tato lehká plavidla – tak lehká, že se předpokládá, že je bylo možné na krátkou vzdálenost přenášet po souši mezi splavnými úseky řek – byla tím nejběžnějším typem drakkaru, který se často objevuje ve vikingských historických spisech. Slavný král Knut údajně nasadil do boje 1 200 těchto drakkarů, když v roce 1028 vytáhl dobýt Norsko.
Snekkary to prawdopodobnie najmniejsze ze wszystkich statków wikińskich. Na ich pokładzie mieściło się 41 ludzi. Ich wygląd nieco się różnił w zależności od miejsca pochodzenia. Na przykład, wersja norweska była lepiej dostosowana do warunków pogodowych na Atlantyku i głębokich fiordów, co oznacza, że charakteryzowała się większym zanurzeniem niż jej duńskie odpowiedniki przeznaczone na płytkie wody przybrzeżne i plaże. Snekkary były tak lekkie, że można je było przenosić na krótkie odległości po lądzie pomiędzy drogami wodnymi. Były to również najbardziej pospolite z langskipów i często pojawiały się w historii wikingów. Ponoć sam Kanut Wielki w 1028 roku najechał Norwegię z flotą, w której skład wchodziło 1200 tych łodzi.
Шнекка считается самым маленьким кораблем викингов: ее команда состояла всего из 41 человека. Конструкция шнекки могла различаться в зависимости от места строительства: к примеру, норвежский вариант был лучше приспособлен к суровой погоде Атлантики и глубоким фьордам, а датский - к узким проливам и мелководью. Считается, что благодаря малому весу шнекки можно было перетаскивать волоком из одного водоема в другой. Этот тип корабля был самым массовым в скандинавской истории: согласно летописям, король Кнуд для утверждения своей власти в Норвегии собрал флот из 1200 шнекк.
  Tower Penteres - Heavy ...  
The 'five', called a quinquereme in Latin and a penteres in Greek, was a ship first used by the Syracusans against the Carthaginians sometime around 398BC. Like other polyremes, a term meaning many-oared, the chances were that it did not have five banks of oars but that the word 'oar' was used to mean 'rower'.
Le « cinq », appelé quinquérème en latin et pentère en grec, était un bateau d'abord utilisé par les Syracusains contre les Carthaginois aux alentours de 398 av. J.-C. Comme les autres polyrèmes, terme signifiant à plusieurs rames, les chances sont qu'il n'avait pas cinq rangs de rames mais que le mot rame voulait en fait indiquer rameur. Dans un tel cas, l'arrangement des rameurs aurait été de 2-2-1 en partant de la ligne de flottaison. Il est logique de garder le poids le plus bas possible pour garder toute stabilité. Un centre de gravité trop haut rend un bateau susceptible de chavirer si touché sur un côté. Ainsi, le quinquérème était un navire impressionnant à la fois en termes d'apparence et en valeur au combat. Avec un contingent de combat important à bord, ainsi que beaucoup d'espace, ce bateau lourd pouvait faire face à la plupart des ennemis et des menaces.
Die Syrakuser setzten als Erste im Kampf gegen die Karthager 398 v. Chr. eine sogenannte „Fünf“ ein; eine Quinquereme auf lateinisch, Pentere auf griechisch. Wie bei anderen Polyremen, oder „Vielrudern“, wird vermutet, dass das Schiff nicht über fünf Ruderbänke verfügte, sondern dass „Ruder“ eigentlich „Ruderer“ bedeutete. Wäre dies der Fall, säßen die Ruderer in einer Aufteilung von 2-2-1. Für die Stabilität des Schiffes ist es sinnvoll, das meiste Gewicht möglichst tief zu legen; wäre der Schwerpunkt des Schiffes zu weit oben, würde das Schiff bei einem seitlichen Treffer kentern. Die Quinquereme war ein respekteinflößendes Schiff, sowohl was das Äußere als auch das Kampfpotenzial betrifft. Sie konnte eine große Truppenzahl an Bord nehmen und bot ausreichend Platz. Sie konnte es mit den meisten Gegnern und Bedrohungen aufnehmen.
El quinquerreme, en latín, o pentere, en griego fue usado por primera vez por los siracusanos contra los cartagineses alrededor del 398 a. C. Al igual que otros polirremes, lo más probable es que no tuviesen cinco filas de remos, sino que más bien se referían al número de remeros. En este caso, los remeros estarían colocados en filas de 2-2-1 subiendo desde la línea de flotación. Es de lógica mantener todo el peso posible en la parte baja del barco para ayudar a su estabilidad. Un centro de gravedad alto hace más probable que un barco vuelque si es golpeado desde un lado. Esa altura hizo del quinquerreme un formidable navío, tanto por su apariencia como por su eficacia en combate. Con un gran contingente a bordo y unas extensas cubiertas, este barco pesado podía hacer frente a la mayoría de enemigos y amenazas.
La quinquereme, in latino, o la pentere greca, era una nave che fu usata per la prima volta dai Siracusani contro i Cartaginesi, all’incirca nel 398 a.C. Come le altre poliremi, termine che vuol dire “molti remi”, è probabile che non avessero cinque file di remi ma che la parola “remo” venisse usata come sinonimo di “rematore”. In questo caso, i rematori erano sistemati con uno schema 2-2-1, dal basso verso l’alto. È importante mantenere più peso possibile sul basso della nave, per tenerla stabile; un baricentro troppo alto poteva farla rovesciare, se colpita a un fianco. La quinquereme, inoltre, era una nave formidabile in termini di aspetto e valore di combattimento. Grazie al vasto contingente di combattimento a bordo e l’abbondante spazio sui ponti, questa pesante imbarcazione poteva affrontare quasi ogni tipo di nemico e minaccia.
"Pětka" neboli latinsky quinqueréma a řecky pentéra byla loď, kterou poprvé použili Syrakusané v boji proti Kartágu někdy kolem roku 398 př. n. l. Stejně jako u jiných polyrém její název znamenal, že měla několik řad vesel, je však pravděpodobné, že neměla pět řad vesel, ale že se "vesly" ve skutečnosti myslel počet "veslařů". V takovém případě bylo uspořádání veslařů pravděpodobně 2-2-1, počítáno od vodní hladiny. Na lodi je nejlepší dávat co největší zátěž dolů, aby byla dosažena co nejvyšší stabilita; kdyby měla loď těžiště příliš vysoko, mohla by se při bočním nárazu převrhnout. Taková quinqueréma byla v tom případě bezpochyby působivá jak co se týče vzhledu, tak i bojových schopností. Vzhledem k tomu, že mohla vézt na palubě velkou posádku bojovníků a měla spoustu místa se tato těžká loď dokázala vypořádat s téměř každým nepřítelem či hrozbou.
„Piątka”, zwana po łacinie kwinkweremą, a po grecku penterą, była używana przez wojska Syrakuz w wojnie z Kartaginą około roku 398 p.n.e. Podobnie jak inne poliremy (okręty wielorzędowe) zapewne nie miała pięciu rzędów wioseł - słowo „wiosło” utożsamiane było w tym przypadku z „wioślarzem”. W takim przypadku wioślarze umiejscowieni byli zapewne w konfiguracji 2-2-1 licząc od powierzchni wody, żeby zgromadzić większość ciężaru przy dnie jednostki, tym samym zwiększając jej stabilność. Gdyby środek ciężkości znajdował się wyżej, okręt mógłby się łatwo wywrócić. Kwinkwerema była zatem jednostką majestatyczną i potężną, która mieściła na pokładzie dużą liczbę żołnierzy i była zdolna przeciwstawić się niemal każdemu zagrożeniu.
"Пятерку", по-латински именуемую квинквиремой, а по-гречески - пентерой, впервые применили в бою жители Сиракуз в 398 г. до н.э. в бою против Карфагена. Как в случае с остальными полиремами, число в названии корабля указывает не на количество рядов: пентера была трехъярусной, но на каждый ряд из трех весел приходилось по пять гребцов: двое внизу, потом еще двое, потом один. Расположить больше гребцов в нижней части корабля представляется логичным решением: смещенный вниз центр тяжести улучшал остойчивость корабля. Квинквирема была судном поистине устрашающим - как внешне, так и по своим боевым качествам. Этот тяжелый, просторный корабль вмещал большую абордажную команду и мог одолеть почти любого противника.
"Beş", Latince quinquereme ve Yunanca penteres olarak adlandırılan ve ilk kez Siraküzalılar tarafından MÖ 398'de Kartacalılara karşı kullanılmış olan bir gemiydi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan diğer polyremeler gibi, olasılıkla, beş oturma dizili küreklere sahip değildi, ancak "kürek" kelimesi, "kürekçi" kelimesiyle aynı anlamda kullanılmıştı. Böyle bir durumda, kürekçilerin dizilimleri, su düzeyinden yukarıya doğru, 2-2-1 şeklinde olmalıydı. Bunca ağırlığı olabildiğince aşağıda tutmak, geminin dengesine yardımcı olacağından mantıklıydı; yüksekte olan bir ağırlık merkezi, eğer kenarlardan saldırılırsa bir gemiyi alabora olmaya dağa eğilimli kılar. O zaman, quinquereme, hem muharebe değeri hem de görünüş açısından kuvvetli bir tekne olmalıydı. İçindeki geniş bir savaşan takım ve bol güverte alanıyla, bu ağır tekne pek çok düşman ve tehditle baş edebilirdi.
  Snekkja Longship - Germ...  
The design of these ships varied slightly depending on the location of its construction; for example, the Norwegian design was better suited to Atlantic weather conditions and deep fjords, meaning it had more draft than its Danish counterparts, designed for shallow coastal waters and beaches. These lighter ships, so light that it is thought they could be carried short distances over-land between waterways, were the most common design of longship, often appearing in the Viking histories.
On pense que l'esneque était plus petit que les autres navires de guerre vikings, transportant un équipage plutôt réduit de 41 hommes. La conception de ces navires varie légèrement selon leur lieu de construction : par exemple, la conception norvégienne était plus adaptée aux conditions météorologiques de l'Atlantique et des fjords profonds, ce qui veut dire que le navire avait plus de tirant que le modèle danois, destiné aux eaux côtières peu profondes et aux plages. Ces vaisseaux plus petits étaient si légers qu'on pouvait, entre deux cours d'eau, les transporter sur la terre ferme sur de courtes distances. Le modèle de drakkar était le plus répandu, et apparaît souvent dans les récits vikings. On dit que le roi Knut le Grand en employa même 1200 afin d'asseoir son emprise sur la Norvège en 1028.
Die Snekkja gilt als kleinstes Kriegsschiff der Wikinger, mit einer relativ kleinen Besatzung von 41. Je nachdem, an welchem Ort sie gebaut wurden, fiel ihre Bauart anders aus. Die Ausführung der Norweger etwa war eher dem Atlantik angepasst und den tiefen Fjorden, mit mehr Tiefgang als dänische Exemplare, die eher in seichten Küstengewässern eingesetzt wurden. Aufgrund des sehr leichten Gewichts dieser Schiffe geht man davon aus, dass sie zwischen Wasserwegen über Land getragen wurden. Diese Bauart des Langschiffes war am weitesten verbreitet und erscheint oft in der Wikingergeschichte. Berichten zufolge setzte Knut der Große 1200 dieser Schiffe ein, um im Jahre 1028 n. Chr. seinen Anspruch auf Norwegen geltend zu machen.
La snekke era probabilmente la più piccola delle navi da guerra vichinghe, in quanto poteva trasportare un equipaggio di soli 41 uomini. La struttura di questa nave variava leggermente a seconda del luogo in cui veniva costruita. Ad esempio, la struttura norvegese era più adatta alle condizioni climatiche dell’Atlantico e ai profondi fiordi, e aveva più pescaggio della versione danese, progettata per le basse acque costiere e per le spiagge. Queste navi erano così leggere che venivano probabilmente trasportate per brevi distanze sulla terraferma, ed erano il tipo più comune di langeskip (nave lunga), spesso presente nelle storie vichinghe. Pare che il grande re Canuto ne abbia usate 1200 per assicurarsi la vittoria sulla Norvegia, nel 1028 d.C.
Snekkja byla nejmenší ze všech vikingských válečných lodí a uvezla jen malou jednačtyřicetičlennou posádku. Design těchto lodí se mírně lišil podle toho, kdo a kde je postavil; například norský typ se lépe hodil do atlantských klimatických podmínek a pro plavbu úzkými fjordy, protože měl hlubší ponor než jeho dánský protějšek, navržený pro mělčí pobřežní vody a mělčiny. Tato lehká plavidla – tak lehká, že se předpokládá, že je bylo možné na krátkou vzdálenost přenášet po souši mezi splavnými úseky řek – byla tím nejběžnějším typem drakkaru, který se často objevuje ve vikingských historických spisech. Slavný král Knut údajně nasadil do boje 1 200 těchto drakkarů, když v roce 1028 vytáhl dobýt Norsko.
Snekkary to prawdopodobnie najmniejsze ze wszystkich statków wikińskich. Na ich pokładzie mieściło się 41 ludzi. Ich wygląd nieco się różnił w zależności od miejsca pochodzenia. Na przykład, wersja norweska była lepiej dostosowana do warunków pogodowych na Atlantyku i głębokich fiordów, co oznacza, że charakteryzowała się większym zanurzeniem niż jej duńskie odpowiedniki przeznaczone na płytkie wody przybrzeżne i plaże. Snekkary były tak lekkie, że można je było przenosić na krótkie odległości po lądzie pomiędzy drogami wodnymi. Były to również najbardziej pospolite z langskipów i często pojawiały się w historii wikingów. Ponoć sam Kanut Wielki w 1028 roku najechał Norwegię z flotą, w której skład wchodziło 1200 tych łodzi.
Шнекка считается самым маленьким кораблем викингов: ее команда состояла всего из 41 человека. Конструкция шнекки могла различаться в зависимости от места строительства: к примеру, норвежский вариант был лучше приспособлен к суровой погоде Атлантики и глубоким фьордам, а датский - к узким проливам и мелководью. Считается, что благодаря малому весу шнекки можно было перетаскивать волоком из одного водоема в другой. Этот тип корабля был самым массовым в скандинавской истории: согласно летописям, король Кнуд для утверждения своей власти в Норвегии собрал флот из 1200 шнекк.
Kıyasla az bir sayı olan 41 kişi taşıyan Snekkjaların var olan Viking savaş gemilerinin arasındaki en küçüğü olduğu düşünülür. Bu gemilerin tasarımı inşa edildikleri yere göre küçük değişiklikler gösterir. Örneğin, Norveç'te üretilenlerin tasarımında Atlantik'teki hava koşullarına ve derin fiyortlara daha uygundu, bu yüzden de daha sığ kıyı sularına ve kumsallara uygun olan Danimarka tasarımlarına göre su çekimi daha fazlaydı. Su yolları arasındaki kısa mesafelerde kara üstünden taşınılabilecek kadar hafif olan bu gemiler uzun gemilerin en sık görülen tasarımıydı ve Viking kayıtlarında sıklıkla belirirdi. Büyük Kral Knud'un Norveç krallığı üzerindeki hak iddiasını desteklemek için MS 1028 yılında bin iki yüzü aşkın gemi kullandığı söylenir.