that it – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  eservice.cad-schroer.com
  The Fantasy Sandbox MMO...  
There are also three harbors leading to the Outlands, to the low, mid and high-end part of the Outlands respectively. These harbors are spaced apart in such a way that it is not feasible to use a detour through the Royal Continent if you want to traverse across the Outlands.
Il existera aussi trois ports menant vers les Terres Lointaines, respectivement vers ses zones de bas niveau, moyen niveau et haut niveau. Ces ports seront espacés de façon à ce qu'il ne soit pas possible de faire un détour par le Continent Royal si vous voulez voyager à travers les Terres Lointaines.
Es gibt außerdem drei Häfen zu den Outlands, jeweils Einer mit Verbindung zu dem niedrigen, dem mittleren und dem High-End - Teil der Outlands. Diese Häfen liegen weit von einander entfernt, sodass sie nicht sonderlich hilfreich sind, wenn man die Outlands selbst durchqueren will.
También hay tres puertos que conducen a las Tierras Salvajes, a la parte baja, media y alta de las Tierras Salvajes, respectivamente. Estos puertos están distribuidos de tal manera que no es factible usar un desvío a través del Continente Real si quiere atravesar las Tierras Salvajes.
Há também três portos que levarão para as Terras Distantes na parte inferior, média e superior das Terras Distantes, respectivamente. Esses portos são espalhados de forma que não é possível usar um desvio pelo Continente Real se você quiser atravessar as Terras Distantes.
Są tu też trzy porty, których można udać się do Rubieży, do niskiej, średniej i wysokiej strefy Rubieży. Są one odpowiednio od siebie oddalone, żeby uczynić nieopłacalnym robienie skrótów przez Kontynent Królewski chcąc przemierzyć Rubieże.
Вы можете заметить, что существуют три бухты, через которые можно попасть в Провинции (в верхнюю, среднюю и нижнюю часть провинций). Это бухты удалены друг от друга таким образом, чтобы игрокам было нецелесообразно петлять, чтобы добраться до Провинций.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
However, Merlin tricked them into thinking that Morgana’s armies were a great threat to all of Albion. Little did the Keepers realise that it was their arrival on the battlefield that scared Morgana into deepening her relationship with the demons.
Voyant une guerre éclater au sein même du grand empire de Merlin, les anciens des tribus échangeaient des regards entendus, attendant que les déments ne s’entretuent jusqu’au dernier. Cependant, Merlin parvint à les piéger, leur faisant croire que les armées de Morgana représentaient une menace pour tout Albion. Les Gardiens ignoraient que ce n’est pourtant qu’en les voyant arriver sur le champ de bataille que Morgana prit peur et étendit ses relations avec les démons.
Als Merlins mächtiges Reich in einen Bürgerkrieg stürzte, tauschten die Stammesältesten nur wissende Blicke aus und warteten darauf, dass sich die Narren gegenseitig vernichten würden. Doch Merlin legte sie herein, und überzeugte sie von dem Gedanken, dass Morganas Armeen eine große Bedrohung für ganz Albion waren. Die Hüter ahnten nicht, dass es ihre Ankunft auf dem Schlachtfeld war, die Morgana zu einem vertieften Pakt mit den Dämonen trieb.
Cuando el gran imperio de Merlín luchó entre sí, los ancianos de la tribu intercambiaron miradas complacientes y esperaron a que la batalla se decidiese sola. Sin embargo, Merlín les engañó para que pensasen que los ejércitos de Morgana eran una gran amenaza para todo Albion. Mas los Guardianes no sabían que fue precisamente su llegada al campo de batalla lo que asustó a Morgana y afianzó su relación con los demonios.
Quando o grande império de Merlin entrou em guerra entre si, os anciãos das tribos preferiram esperar que os tolos se matassem. No entanto, Merlin os iludiu para que pensassem que o exército de Morgana era uma grande ameaça para Albion. Mal sabiam os Protetores que sua chegada ao campo de batalha na verdade estreitou a relação entre Morgana e os demônios.
Gdy wielkie imperium Merlina rozpoczęło wojnę domową, starszyzna plemienia posyłała sobie znaczące spojrzenia, czekając, aż głupcy się nawzajem powybijają. Merlinowi udało się jednak wmówić im, że armie Morgany są zagrożeniem dla całego Albionu. Stróże nie wiedzieli, że ich przybycie na pole bitwy wystraszyło Morganę na tyle, że zacieśniła więzi z demonami.
В великой империи Мерлина назревала гражданская война. Вожди племен довольно переглядывались и терпеливо ждали, пока мятежные безумцы сами сотрут себя с лица земли. Однако Мерлину удалось обманом убедить их в том, что армии его соперницы Моргана представляют серьезную угрозу для всего Альбиона. Хранители вряд ли понимали, что именно их прибытие на поле боя испугало Моргану настолько, что она заключила тесный союз с демонами.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The cultists all felt it immediately and when they walked through their rituals they no longer felt empty. On the other side of the veil, demons howled in glee, for they knew that it would not be long before the first summoning.
Après des années de rituels et de sacrifices, ainsi que d’assauts contre les anciens lieux de pouvoir, les fidèles ont réussi à éroder la brume. Tout doucement au début, mais elles ont persévéré jusqu’à ce que le pouvoir qui les avait privé des leurs ne soit plus. Tous les fidèles ont pu sentir la différence, elles ne se sentaient plus vides pendant leurs rituels. De l’autre côté du voile, les démons hurlaient de joie, sachant que les premières invocations étaient proches.
Für Jahre voller Rituale und Opfer – und Angriffe auf uralte Orte der Macht, arbeiteten die Kultisten daran, die Nebel zu schwächen. Zunächst machten sie nur klägliche Fortschritte, aber sie gaben nicht auf … Und schließlich gab die Macht, die sich der ihren so lange widersetzt hatte, nach. Die Kultisten spürten das sofort, und als sie jetzt ihre Rituale vollzogen, fühlten sie sich nicht länger wie leere Hüllen. Auf der anderen Seite des Vorhangs heulten die Dämonen voller Vorfreude, denn sie wussten, dass es nun nicht mehr lange dauern würde, bis der erste Dämon hinüberbeschworen werden würde.
Las sectarias trabajaron para minar las nieblas durante años de rituales, sacrificios y asaltos a ancestrales lugares de poder. Al principio, iban a un ritmo muy lento, pero perseveraron, hasta que al fin el poder que había erradicado el suyo durante tanto tiempo cedió. Todas las sectarias lo notaron en seguida y, cuando terminaron sus rituales, ya no se sentían vacías. Al otro lado del velo, los demonios aullaban de alegría, dado que sabían que no tardarían mucho en que los invocaran por primera vez.
Depois de anos de rituais e sacrifícios e invasões de antigos lugares de poder, as sectárias trabalharam para dissipar o nevoeiro. No começo, o avanço era extremamente lento, mas elas perseveraram até que, enfim, o poder que as subjugou por tanto tempo cedeu. Todas as sectárias o sentiram e, quando realizavam seus rituais, não mais se sentiam vazias. Do outro lado do véu, os demônios uivaram em coro, pois sabiam que não demoraria até a primeira evocação.
Organizując rytuały, składając ofiary i przeprowadzając najazdy na starożytne miejsca mocy, kultystki przez wiele lat robiły wszystko, by rozproszyć mgły. Początkowo proces ten był niezwykle powolny, lecz nie ustawały w swoich staraniach, aż wreszcie ustąpiła moc, która tak długo tłumiła ich własną. Wszystkie kultystki natychmiast dostrzegły tego efekty. Gdy teraz przeprowadzały swoje rytuały, nie odczuwały już pustki. Po drugiej stronie zasłony demony wyły z radości, wiedząc, że wkrótce zostaną przywołane.
Через годы кровавых ритуалов, щедрых жертвоприношений и исследований мест древней силы культистам удалось рассеять туман. Сначала дело шло очень медленно, но постепенно древняя сила, что мешала им колдовать, уступила. Это немедленно ощутили на себе все культисты: они больше не чувствовали пустоту внутри во время ритуалов. По другую сторону вуали демоны восторженно завывали. Они знали: до первого призыва осталось совсем недолго.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Though the druids do not approve of Merlyn, they do not oppose him either and he is able to start uniting the tribes under one leader. He approaches the witch Morgana for help and she crafts the mighty Excalibur, a weapon so powerful that it will make whoever wields it into Albion’s king.
Bien que les druides n’approuvent pas Merlyn, ils ne le contestent pas non plus. Ainsi commence-t-il à unir les tribus sous un chef unique. Il réclame l’aide de la sorcière Morgana qui lui forge la puissante Excalibur, une arme si puissante que quiconque la détient devient souverain d’Albion. C’est la première fois que le métal est extrait et forgé à Albion. Excalibur est la première épée, une alliance d’acier et de magie. Ignorés de Merlyn, les secrets de sa fabrication sont accordés à Morgana par des démons chuchotant à travers le néant.
Auch wenn die Druiden Merlyn nicht zustimmen, lassen sie ihn gewähren, und so kann er beginnen, die Stämme unter einem Anführer zu vereinen. Er bittet die Hexe Morgana um ihre Hilfe, und sie fertigt das große Excalibur, eine Waffe, die so mächtig ist, dass sie ihren Träger zu Albions König macht. Es ist das erste Mal, dass in Albion Metall gefördert und geschmiedet wird. Excalibur ist das erste Schwert, eine Kombination aus Stahl und Magie. Die Geheimnisse seiner Herstellung wurden Morgana – ohne Merlyns Wissen – von Dämonen vermittelt, die ihr über die Leere hinweg zuflüstern.
Aunque los druidas no aprobaban a Merlín, tampoco se oponían a él por lo que fue capaz de empezar a unir las tribus bajo un líder común. Acudió a la bruja Morgana en busca de ayuda y ella creó la poderosa Excálibur, una arma tan potente que haría que aquel que fuera capaz de blandirla fuera el rey de Albion. Era la primera vez que se extraía y forjaba metal en Albion. Excálibur fue la primera espada, una mezcla de acero y magia. Merlín no sabía que eran unos demonios los que le susurraban a través del vacío los secretos de su fabricación a Morgana.
Embora os outros druidas não aprovassem Merlyn, eles também não se opuseram. Começaram, então, a unir as tribos sob o comando de um líder. Foi quando ele se encontrou com Morgana à procura de ajuda, e ela forjou a espada Excalibur, uma arma tão poderosa que faria de qualquer um o rei de Albion. Esta foi a primeira vez que um metal foi extraído e forjado em Albion. A Excalibur foi a primeira espada feita de uma combinação de aço e magia. O que Merlyn não sabia é que demônios concederam esse poder à Morgana com sussurros através do limbo.
Chociaż druidzi nie popierają Merlyna, to jednocześnie mu się nie sprzeciwiają. Merlyn może rozpocząć swoje dzieło złączenia plemion pod sztandarem jednego wodza. Zwraca się o pomoc do wiedźmy Morgany, która tworzy Ekskalibura – broń tak potężną, że z dzierżącego ją męża uczyni króla Albionu. Po raz pierwszy w Albionie ma miejsce wydobycie i obróbka metalu. Ekskalibur to pierwszy miecz, oręż będący mariażem stali i magii. Merlyn nie jest świadom, że sekret stworzenia miecza, został przekazany Morganie przez demony, szepczące do niej poprzez pustkę.
Несмотря на то, что друиды не одобряют действий Мерлина, они и не препятствуют ему. Мерлин начинает объединять племена под руководством единого вожака. Он обращается за помощью к чародейке Моргане, и та создает великий меч Экскалибур, который способен сделать своего владельца королем Альбиона. В мире Альбиона впервые добывают и куют металл. Экскалибур – это первый в мире меч. В нем соединились сильная магия и несокрушимая сталь. Мерлин не знает, что тайны создания меча Моргане нашептывают демоны из глубин хаоса.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
He argued that there would come a time when the dragons would wake once more and that, when that time came, they needed to be ready. The tribal elders did not like his radical talk and, after many arguments, it was agreed that it was best if Merlin was to leave.
Un druide du nom de Merlin commença ensuite à partager ses idées. Il était très populaire parmi les jeunes et plus vulnérables. Il parlait d’unir les tribus, d’apporter des changements, de créer des lois ou encore de travailler la terre différemment. Il prétendait que les dragons se réveilleraient un jour, et que le moment venu, il faudrait être prêts. Les anciens des tribus n’appréciaient pas son discours radical. Après de nombreuses discordes, exiler Merlin leur sembla être la meilleure chose à faire. Le druide s’en alla, suivi par un grand nombre de personnes.
Dann begann einer der Druiden neue Ideen zu entwickeln. Sein Name war Merlin und er erfreute sich großer Beliebtheit unter den Jüngeren und leicht Beeinflussbaren. Er sprach davon, die Stämme zu vereinen und Änderungen vorzunehmen, wie neue Gesetze zu schreiben und das Land auf andere Art und Weise zu bestellen. Er sagte, dass einst der Tag kommen würde, an dem die Drachen wieder erwachen, und dass sie, wenn dieser Tag käme, bereit sein müssten. Die Stammesältesten mochten diese radikalen Parolen nicht, und nach einem langen Streit wurde beschlossen, dass es das Beste sei, wenn Merlin sie verlassen würde. Er gehorchte, und viele schlossen sich ihm an.
De repente, un druida se le empezaron a ocurrir cosas. Se llamaba Merlín y era muy popular entre los jóvenes y los más influenciables, pues hablaba sobre unir a las tribus y cambiar las cosas, crear leyes nuevas, labrar la tierra de manera diferente. Decía que llegaría un momento en el que los dragones despertarían de nuevo y que, llegado el momento, deberían estar listos. A los ancianos de la tribu no les gustaba su radicalismo, y tras muchas discusiones, se decidió que lo mejor era que Merlín se fuese. Y eso hizo, mas muchos le siguieron.
Um dia, porém, um druida começou a ter ideias. Tratava-se de Merlin, muito popular entre os mais jovens e vulneráveis, com seu discurso de união de tribos e de mudanças, novas leis e trabalhar a terra de um jeito diferente. Ele profetizava que, um dia, os dragões acordariam e que, quando isso acontecesse, eles teriam de estar preparados. Os anciãos das tribos não gostavam desse discurso radical e, após muitas querelas, decidiu-se que o era melhor que Merlin fosse embora. E ele foi mesmo, levando consigo um grupo considerável.
Wtedy pewien druid zaczął za dużo myśleć. Miał na imię Merlin. Cieszył się popularnością wśród młodych i bardziej podatnych druidów, dzięki temu, że mówił o zjednoczeniu plemion i wprowadzaniu zmian, tworzeniu nowych praw i innym sposobie uprawiania ziemi. Twierdził, że nadejdzie czas, że smoki raz jeszcze się wybudzą i należy dobrze się przygotować na tę chwilę. Starszyźnie plemienia nie podobały się tak radykalne poglądy i, po wielu kłótniach, zgodzono się, że lepiej będzie, jeśli Merlin opuści plemię. Tak też się stało. Wraz z nim odeszła spora grupka druidów.
Так вышло, что один из друидов стал проповедовать необычные идеи. Его звали Мерлин, и он был популярен среди самых молодых и внушаемых соплеменников. Он говорил про объединение племен, про новую жизнь, новые законы и новые способы возделывания земли. Мерлин утверждал, что придет время и драконы вновь восстанут ото сна и что к тому моменту соплеменники должны быть во всеоружии. Старейшинам племен пришлись не по душе его бунтарские речи. После долгих споров Мерлин был изгнан из племени. Друид ушел, и многие последовали за ним.