that is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 272 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
It is your soul that is inspired from the tender innocence of children to describe the inhumanity of a society blind?
C'est votre âme qui est inspiré de l'appel d'offres innocence des enfants pour décrire l'inhumanité d'une société aveugle?
Es ist deine Seele, die durch die zarte kindliche Unschuld inspiriert wird, um die Unmenschlichkeit der Gesellschaft Blinden beschreiben?
E 'la tua anima che si ispira l'innocenza infantile tender per descrivere la disumanità di una società cieca?
É sua alma que é inspirada pela doce inocência da infância para descrever a desumanidade da sociedade cega?
Het is uw ziel die is geïnspireerd door de zoete onschuld van de kindertijd te beschrijven de onmenselijkheid van de blinden de samenleving?
És la teva ànima que s'inspira de la tendra innocència infantil per descriure la inhumanitat d'una societat cega?
To je tvoja duša koja je inspirirala iz natječajne nevinosti djece opisati neljudskost u društvu slijepih?
Это ваша душа, которая вдохновлена ​​от торгов невинность детей, чтобы описать бесчеловечность Общества слепых?
Zure arima hori seme-alaben errugabetasuna lizitazio batetik inspiratu gizartea itsu baten inhumanity deskribatzeko da?
É a súa alma que está inspirada pola inocencia do concurso infantil para describir a desumanidade dunha sociedade cega?
  The travel magazine wit...  
I have a heart that is in that Olympus Boston Area waiting list to enter.
J'ai un cœur qui est dans cette liste Olympus région de Boston qui attendent d'entrer.
Ich habe ein Herz, das in diesem Olympus Boston Area Warteliste ist zu betreten.
Ho un cuore che è in quella lista Olympus Boston Area in attesa di entrare.
Eu tenho um coração que esteja nessa lista Área Olympus Boston à espera de entrar.
Ik heb een hart dat in dat Olympus Boston Area wachtlijst in te voeren.
私はその心オリンパスボストンエリアに入力する順番待ちリストではないと思う.
Crec de cor que en aquest Olimp que és Boston i voltants hi ha llista d'espera per entrar.
Imam srce koje je na tom području Olympus Boston liste čekanja za ulazak.
У меня есть сердце, которое находится в этом районе Бостона Olympus очереди, чтобы войти.
Bihotz hori Olympus Boston Area itxaron-zerrenda sartu behar dut.
Eu teño un corazón que estea nesa lista Área Olympus Boston á espera de entrar.
  The travel magazine wit...  
We wanted to go to Franschhoek to eat at a restaurant called "La Petite Ferme" and they say that is unmatched. We arrived at half past three and we were sent to "the petit merde".
Nous voulions aller à Franschhoek à manger dans un restaurant appelé "La Ferme Petit" et ils disent que c'est inégalée. Nous sommes arrivés à trois heures et demie et ont été envoyés à «la merde petit".
Wir wollten Zum Franschhoek in einem Restaurant namens "La Petite Ferme" essen und sie sagen, das ist unerreicht. Wir kamen um halb vier, und wir waren auf das "petit merde" geschickt.
Volevamo andare a Franschhoek a mangiare in un ristorante chiamato "La Petite Ferme" E poi dicono che non ha paragoni. Siamo arrivati ​​alle 03:30 e ci hanno mandato a "la petit merde".
Franschhoek queria ir comer em um restaurante chamado "La Ferme Petit" e dizem que é incomparável. Chegamos às três e meia e eles mandaram "o merde petit".
Quisimos ir a Franschhoek a comer a un restaurante que se llama “La Petit Ferme” y que dicen que es inigualable. Llegamos a las tres y media y nos mandaron a “la petit merde”.
私たちは、 "ラ·プティ·フェルム"と呼ばれるレストランで食事をフックするために行ってみたかった、彼らは比類のないと言う. 我々は三時半に到着し、 "プチ下品"に送られた.
Vam voler anar a Franschhoek a dinar a un restaurant que es diu "La Petit Ferme" i que diuen que és inigualable. Arribem a dos quarts i ens van enviar a "la petit merde".
Htjeli smo ići na Franschhoek jesti u restoranu pod nazivom "La Petit Ferme" i kažu da je neusporediv. Stigli smo na tri i pol i bili smo poslani "petit merde".
Мы хотели пойти о Франшхук, чтобы поесть в ресторане под названием "La Petite Ferme", и они говорят, что не имеет себе равных. Мы прибыли в 3:30 и были отправлены в "Petit Merde".
Quisimos ir a Franschhoek a comer a un restaurante que se llama “La Petit Ferme” y que dicen que es inigualable. Llegamos a las tres y media y nos mandaron a “la petit merde”.
Queriamos ir Franschhoek para comer nun restaurante chamado "La Petite Ferme" e din que é incomparable. Chegamos ás tres e media e foron enviados a "petit Merde".
  The travel magazine wit...  
How interesting. The truth is I've never read any article that is presented to Buddhist monks and wads of cash counters…
Comme c'est intéressant. La vérité est que je n'ai jamais lu un article qui est présenté aux moines bouddhistes que des liasses de compteurs de trésorerie…
Wie interessant. Die Wahrheit ist, ich habe noch nie gelesen alle Artikel, die buddhistischen Mönchen als Bündel von Bargeld Zähler vorgestellt…
Come interessante. La verità è che non ho mai letto alcun articolo che verrà presentato ai monaci buddisti come batuffoli di banchi cassa…
Que interessante. A verdade é que eu nunca li nenhum artigo que é apresentado aos monges budistas como maços de contadores de dinheiro…
Hoe interessant. De waarheid is dat ik nooit had gelezen een artikel dat zal de boeddhistische monniken worden gepresenteerd als proppen van contant geld tellers…
どのように面白い. 真実は、私が現金カウンタのWADSとして仏教の僧侶に提示されているすべての記事を読んだことがないです。…
Què interessant. La veritat és que mai havia llegit cap article en què es presentaran als monjos budistes com comptadors de feixos de bitllets…
Kako zanimljivo. Istina je da nikada nisam pročitao bilo koji članak, koji će biti predstavljen na budistički redovnici kao wads novčanih brojila…
Как интересно. Честно говоря, я никогда не читал ни одной статьи, будут представлены буддийские монахи, как пачки денег счетчики…
Nola interesgarri. Egia esan, inoiz ez dut artikulua irakurri edozein monje budista aurkeztuko dira eskudirutan contadores de horretarako gisa…
Que interesante. O certo é que eu non lin ningún artigo que aparece aos monxes budistas e montes de contadores de diñeiro…
  The travel magazine wit...  
The music that accompanies the video in this post, new work belongs to Nacho Sotomayor (The Rock Vol. 9), highly recommended a musician that is already part of the soundtrack for Travel to the Past.
La musique qui accompagne la vidéo dans ce post, nouvelle œuvre appartient à Nacho Sotomayor (Le Rock Vol. 9), fortement recommandé un musicien qui fait déjà partie de la bande originale de voyager dans le passé.
Die Musik, die das Video begleitet in diesem Beitrag, neue Werk gehört zu Nacho Sotomayor (The Rock Vol. 9), dringend empfohlen, einen Musiker, die bereits Teil des Soundtracks für Reisen in die Vergangenheit.
La musica che accompagna il video in questo post, nuova opera appartiene a Nacho Sotomayor (The Rock Vol.. 9), altamente raccomandato un musicista che è già parte della colonna sonora per viaggiare nel passato.
A música que acompanha o vídeo deste post, novo trabalho pertence a Nacho Sotomayor (The Rock Vol. 9), altamente recomendado um músico que já faz parte da trilha sonora para viajar para o passado.
De muziek die de video begeleidt in dit bericht, nieuw werk behoort tot Nacho Sotomayor (The Rock Vol. 9), zeer aan te bevelen een muzikant die al deel uitmaakt van de soundtrack voor reizen naar het verleden.
La música que acompanya el vídeo d'aquest post, pertany al nou treball de Nacho Sotomayor (La Roca Vol. 9), un músic més que recomanable que ja forma part de la banda sonora de Viatges al Passat.
Glazba koja prati video u ovom postu, Novi rad pripada Nacho Sotomayor (Stijena Vol. 9), Preporuča glazbeniku koji je već dio soundtracka za Putovanje u prošlost.
Музыка, которая сопровождает видео в этом посте, Новая работа принадлежит Начо Сотомайором (Rock Vol. 9), Настоятельно рекомендуется музыканту который уже является частью саундтрека к фильму Путешествие в прошлое.
Musika duen bideo batera post honetan, berriak lan Nacho Sotomayor pertenece (Rock The Vol. 9), oso gomendagarria musikaria dagoeneko iraganera bidaiatzeko soinu-bandan parte.
  The travel magazine wit...  
better to take a detour that is born among the bushes to the right of the chairlift and saves you a good stretch of bland track
préférable de prendre un détour qui est né dans les buissons à droite du télésiège et vous fait gagner un bon étirement de la piste fade
besser, einen Umweg nehmen, die zwischen den Büschen auf der rechten Seite des Sessellifts geboren wird, und spart Ihnen eine gute Strecke von fad Spur
meglio prendere una deviazione che nasce tra i cespugli a destra della seggiovia e vi fa risparmiare un buon tratto di pista blanda
melhor fazer um desvio que nasce entre os arbustos à direita do teleférico e você economiza um bom trecho de pista branda
beter om een ​​omweg die geboren is onder de struiken aan de rechterkant van de stoeltjeslift te nemen en bespaart u een goed stuk flauw spoor
リフトの右側にある茂みの間に開発し、あなたが何の変哲もないトラックの良いストレッチを保存することができます回り道をした方が良い
millor agafar una desviació que neix entre el matoll a la dreta del telecadira i que permet estalviar-se un bon tros de anodina pista
Bolje uzeti zaobilaznica koja se razvija između grmlja desno od lifta, a omogućuje vam da spasiti dobar protežu od neupadljivu stazu
Лучше поехать в объезд, который развивается между кустами справа от лифта и позволяет сохранить хорошую растяжку неприметный трек
hobeto eskubidea da chairlift zuhaixka artean jaio den desbideratzea hartu eta track bland tarte on bat gordetzen duzu
mellor facer un desvío que se desenvolve entre os arbustos á dereita do ascensor e permite que salva un bo tramo de pista anódino
  The travel magazine wit...  
That is the stark reality…
C'est la dure réalité…
Das ist die harte Realität…
Questa è la cruda realtà…
Essa é a dura realidade…
Dat is de harde realiteit…
Aquesta és la crua realitat…
To je surova realnost…
Это суровая реальность…
Duten errealitate gordina da…
Esa é a dura realidade…
  The travel magazine wit...  
The woman from my balcony drinking without routines and times. When you drink your eyes darken and her lips tightened his chest drained. That is when she is seen wandering alone in his little world of sidewalks and smoke.
La femme de mon balcon boissons sans routines et les horaires. Quand il boit ses yeux s'assombrissent et ses lèvres serrées sa poitrine drainée. C'est alors qu'elle se voit errant seul pour son petit monde des trottoirs et de la fumée.
Die Frau von meinem Balkon trinken ohne Routinen und Zeiten. Wenn Sie trinken Ihren Augen verdunkeln und ihre Lippen angezogen Brust entleert. Das ist, wenn sie gesehen wird allein wandern in seiner kleinen Welt der Bürgersteige und Rauch.
La donna from my balcony beve senza routine e tempi. Quando beve i suoi occhi scurirsi e le labbra serrate al petto svuotato. Questo è quando si vede vagare da solo per il suo piccolo mondo di marciapiedi e fumo.
A mulher da minha varanda bebendo sem rotinas e horários. Quando você bebe sua escurecer os olhos e os lábios apertados peito drenado. É quando ela é vista vagando sozinho em seu pequeno mundo das calçadas e do fumo.
De vrouw van mijn balkon drankjes zonder routines en tijden. Toen hij drinkt zijn ogen donkerder en zijn lippen aangescherpt zijn borst uitgelekt. Dat is wanneer ze wordt gezien zwerven alleen voor zijn kleine wereld van trottoirs en rook.
La dona des del meu balcó beu sense rutines ni temps. Quan beu seus ulls s'enfosqueixen i els seus llavis estrenyen el seu escorregut pit. És llavors quan se la veu passejar tot sol per la seva petita món de voreres i fum.
Žena iz mojih balkonskih pića bez rutine i vremena. Kad popije oči smrknuti i njegove usne stroži prsa isprazniti. To je kad je vidio luta sam za njegov mali svijet nogostupa i dim.
Женщина из моего балкона напитки без процедуры и время. Когда вы пьете глаза темнеют и губы сжал грудь осушенных. Затем он видел только скитания его маленьком мире тротуаров и дыма.
Mi terraza edari emakume errutinak eta ordutegiak gabe. Zure begiak edan ilundu eta bere ezpainak estutu bere bularrean xukatu. Ondoren, ikusten da bakarrik, noraezean espaloiak eta ke bere mundu txiki.
A muller da miña terraza bebidas sen rutinas e horarios. Cando bebe seus ollos escurecer e os beizos apertados no peito drenado. A continuación, é visto vagando só polo seu pequeno mundo de beirarrúas e fume.
  The travel magazine wit...  
How beautiful is the province of Segovia and blue sky is. Send this article to my mother who is Segovia, Guijar half half Turegano, that is sure to be thrilled with its red earth.
Qu'elle est belle la province de Ségovie et a ciel bleu. Commander cet article à ma mère qui est segoviana, mitad mitad Guijar Turegano, que vous est ravie avec sa terre rouge.
Wie schön ist die Provinz Segovia und blauem Himmel wird. Schicken Sie diesen Artikel meine Mutter, die ist Segovia, Mitad Guijar Mitad Turegano, das ist sicher, mit seiner roten Erde begeistert sein.
Quanto è bella la provincia di Segovia e blu cielo è. Invia questo articolo a mia madre che è Segovia, mitad Guijar mitad Turegano, che è sicuro di essere felice con la sua terra rossa.
Como é bela a província de Segóvia e céu azul. Envie este artigo para minha mãe que é Segovia, mitad mitad Guijar Turégano, que é certo para ser feliz com sua terra vermelha.
Hoe mooi is de provincie Segovia en heeft blauwe hemel. Beveel dit artikel om mijn moeder, die is Segoviana, Mitad Mitad Guijar Turegano, dat is zeker blij met de rode aarde.
セゴビアと青空の地域はどのように美しいです. セゴビアは私の母にこの記事を送信する, mitad Guijar mitad Turegano, それは、その赤い大地でワクワクするようにしてくださいです。.
Que bonica és tota la província de Segòvia i que cel blau té. Comandament aquest article a la meva mare que és segoviana, Meitat Meitat Guijar Turegano, que segur que s'emociona amb el vermell de la seva Terra.
Kako je lijepa pokrajina Segovia i ima plavo nebo. Naredi ovaj članak sa svojom majkom koja je segoviana, mitad mitad Guijar Turegano, da li je oduševljen svojom crvenom zemljom.
Как прекрасен провинции Сеговия и голубое небо. Отправить эту статью, чтобы моя мать, Сеговия, mitad Guijar mitad Turegano, что, несомненно, будет в восторге от ее красной земли.
Nola eder Segovia eta zeru urdina probintzia da. Bidali artikulu hau nire ama da Segovia, mitad Guijar mitad Turegano, bere lur gorria thrilled behar da ziur.
Como é fermosa a provincia de Segovia e ceo azul. Enviar este artigo a miña nai que é Segovia, mitad mitad Guijar Turégano, que é certo para ser feliz coa súa terra vermella.
  The travel magazine wit...  
I think that if contact with Martians, now that is hot news, also would come to agreements under the umbrella of a good beer and the sound of a great song. Is UNIVERSAL, in the literal sense, the power of both weapons.
Je pense que si contactáramos avec les Martiens, Maintenant que de bonnes nouvelles à chaud, serait également conclure des accords sous l'égide d'une bonne bière et le son d'une grande chanson. Est universel, à leur valeur nominale, la puissance des deux armes.
Ich denke, wenn wir mit Marsmenschen kontaktieren, nun das ist hot news, würde auch auf Vereinbarungen unter dem Dach eines guten Bier und dem Klang eines großen Song kommen. Ist UNIVERSAL, zum Nennwert, die Macht der beiden Waffen.
Penso che se il contatto con i marziani, Ora che è hot news, inoltre sarebbe venuto ad accordi sotto l'ombrello di una buona birra e il suono di una grande canzone. È universale, nel senso letterale, la potenza di entrambe le armi.
Dê-se em contato com marcianos, agora que é uma notícia quente, também chegar a acordos, sob a égide de uma boa cerveja e ao som de uma boa música. É UNIVERSAL, em sentido literal, a potência de ambas as armas.
Ik denk dat als contact met marsmannetjes, nu dat is hot news, zou ook voor overeenkomsten onder de paraplu van een goed bier en het geluid van een geweldig nummer komen. Is UNIVERSAL, in de letterlijke zin, de kracht van beide wapens.
Opino que si contactáramos con marcianos, ahora que está caliente la noticia, también llegaríamos a acuerdos bajo el paraguas de una buena cerveza y al son de una gran canción. Es UNIVERSAL, en sentido literal, el poder de ambas armas.
Opino que si contactáramos amb marcians, ara que està calenta la notícia, també arribaríem a acords sota el paraigua d'una bona cervesa i al so d'una gran cançó. És UNIVERSAL, en sentit literal, el poder de les dues armes.
Mislim da ako kontakt s Marsovci, sad kad je vruće vijesti, Također će doći do sporazuma pod okriljem dobrog piva i zvuk u velikoj pjesmi. Je UNIVERSAL, u doslovnom smislu, Moć oba oružja.
Мнение "с дие себя contactáramos Con marcianos, Ahora Que está Caliente новости, Также llegaríamos acuerdos снизился с Paraguas УНА Buena Cerveza у звучать песни Una Gran. Es Fitment, В буквальном SENTIDO, власть как оружия.
Uste dut gero martzianoak duten contactáramos, Orain albiste beroa, ere ona garagardo babespean akordioak eta soinu handia abestia iritsiko litzateke. Unibertsala da, balio nominala, armak bi potentzia.
Opino que si contactáramos con marcianos, agora que é unha noticia quente, tamén chegar a acordos, por iniciativa dunha boa cervexa e ao son de unha boa música. É UNIVERSAL, en sentido literal, a potencia de ambas as armas.
  The Revista de viajes c...  
A dream that is Africa, an Africa that all we ever wanted and dreamed in the pages of the classics of travel and adventure, still exists, Jade surrounding Lake. An Africa where it is not easy but we will get scarred forever ....
Un rêve qui est l'Afrique, une Afrique que tous nous avons toujours voulu et rêvé dans les pages des classiques de voyage et d'aventure, existe encore, Jade lac qui entoure. Une Afrique où il n'est pas facile mais nous y arriverons marqué à jamais ....
Ein Traum, der Afrika ist, ein Afrika, dass alles, was wir wollten schon immer mal davon geträumt und in den Seiten zu den Klassikern der Reisen und Abenteuer, noch existiert, Jade um den See. Ein Afrika, wo es ist nicht leicht, aber wir werden für immer gezeichnet zu werden ....
Un sogno che è l'Africa, un'Africa che tutti abbiamo sempre voluto e sognato sulle pagine del classico viaggi avventura, esiste ancora, Jade lago circostante. Un Africa, dove non è facile da ottenere, ma Lascerai sfregiato per sempre ....
Um sonho que é a África, uma África que tudo o que sempre quis e sonhei em páginas da viagem de aventura clássico, ainda existe, Jade Lake circundante. Uma África em que não é fácil de obter, mas você vai deixar cicatrizes para sempre ....
Een droom die is Afrika, een Afrika dat alles wat we ooit wilde en droomde in de pagina's van de klassiekers van reizen en avontuur, bestaat nog steeds, Jade rond het meer. Een Afrika waar het is niet gemakkelijk, maar we zullen voor altijd littekens krijgen ....
アフリカで夢, すべては私たちが今まで欲しかったと古典冒険旅行のページに夢見ているアフリカ, まだ存在している, ジェイド周囲の湖. それを得ることは容易ではありませんが、あなたは永遠に傷跡残しておきますアフリカ....
Un somni que és Àfrica, una Àfrica que tots hem buscat alguna vegada i somiat en les pàgines dels clàssics de viatge i aventures, que encara existeix, envoltant el Llac de Jade. Una Àfrica on no és fàcil arribar però que ens deixarà marcats per sempre ....
San da je Afrika, Afrika da je sve što je ikada željela i sanjala na stranicama klasika putovanja i avanture, još uvijek postoji, Jade okružuje jezero. Afrika, gdje to nije lako, ali mi ćemo se zauvijek ožiljcima ....
Мечта, которая является Африка, Африке, что все мы никогда не хотели и мечтали на страницах классических приключений путешествия, все еще существует, Jade вокруг озера. Африке, где это не так просто получить, но вы будете оставлять шрамы навсегда ....
Amets bat da, Afrika, Afrika beti guztiak nahi izan dugu, eta abentura klasiko bidaia orrialdeetan amestu duten, oraindik badago, Jade inguratzen Lake. Afrikan, non beti ez da erraza, baina lortu duzu scarred betiko utziko ....
Un soño que é a África, unha África que todo o que sempre quixo e soñou nas páxinas dos clásicos de viaxes e aventuras, aínda existe, Lago en torno a Jade. Unha África onde non é doado, pero imos quedar marcado para sempre ....
  The travel magazine wit...  
If there is a unique accommodation in Sintra and uniting all its romantic essence that is the Lawrence's Hotel (Councillors Rua Pedroso, 38-40, past the tourist office). Between the walls of colonial Lord Byron stayed.
Si il ya un hébergement unique à Sintra et d'unir toute son essence romantique qui est l'Hôtel de Lawrence (Conseillers Rua Pedroso, 38-40, passé l'office de tourisme). Entre les murs de la ville coloniale Lord Byron est resté. Un peu plus besoin d'être.
Wenn es eine einzigartige Unterkunft in Sintra und vereint alle ihre romantische Essenz, die der Lawrence 's Hotel ist (Räte Rua Pedroso, 38-40, Vergangenheit im Tourismusbüro). Zwischen den Wänden der Kolonialzeit blieb Lord Byron. Wenig mehr zu.
Se c'è una sistemazione unica in Sintra e unire tutta la sua essenza romantica che è l'Hotel del Lawrence (Rua Consiglieri Pedroso, 38-40, passato l'ufficio turistico). Tra le mura di Lord Byron coloniale rimasto. Poco più di necessità.
Se houver uma acomodação única Sintra e unindo toda a sua essência romântica que é o Hotel Lawrence (Conselheiros Rua Pedroso, 38-40, passado o posto de turismo). Entre as paredes de Lord Byron ficou colonial. Pouco mais precisa ser.
Als er een unieke accommodatie in Sintra en het verenigen van al haar romantische essentie dat is het Lawrence's Hotel (Raadsleden Rua Pedroso, 38-40, langs het VVV-kantoor). Tussen de muren van de koloniale Lord Byron bleef. Weinig meer nodig was.
Si hi ha un allotjament singular a Sintra capaç d'aglutinar tota la seva essència romàntica aquest és el Lawrence s Hotel (Consellers Rua Pedroso, 38-40, passada l'oficina de Turisme). Entre les seves parets d'estil colonial es va allotjar Lord Byron. Poc més cal afegir.
Ako postoji jedinstveni smještaj u Sintra i ujedinjuje sve svoje romantične biti da je u Lovre Hotel (Rua Pedroso Redatelji, 38-40, Posljednjih Turističkom zajednicom). Među svojim kolonijalnom stilu zid Lord Byron ostao. Malo više trebate biti dodan.
Если есть уникальные номера в Синтре и объединяющий все его романтической сути это отель Лоуренса (Советники Rua Педросо, 38-40, мимо туристического офиса). Между стенками колониальному Лорд Байрон остался. Немногим больше необходимости.
Sintra eta batzean bere erromantiko guztien funtsa ostatu bakarra dela Lawrence da Hotel bat da bada (Zinegotzi Rua Pedroso, 38-40, Iraganean turismo bulegoan). Colonial Lord Byron hormen artean geratu. Apur bat gehiago behar izan.
Se hai unha acomodación única Sintra e unindo toda a súa esencia romántica que é o Hotel Lawrence (Conselleiros Rúa Pedroso, 38-40, pasado o posto de turismo). Entre as paredes de Lord Byron quedou colonial. Pouco máis hai que.
  The travel magazine wit...  
Two hours and forty-five minutes after leaving Nagarkot we Changu Narayan, suffocating heat and begging a beer that is soon to arrive in the first bar that we face. The hike is not demanding, but heat multiply the force.
Deux heures et quarante-cinq minutes après avoir quitté Nagarkot nous Changu Narayan, une chaleur suffocante et la mendicité une bière qui va bientôt arriver dans le premier bar que nous sommes confrontés. La randonnée n'est pas exigeant, mais la chaleur multiplier la force.
Zwei Stunden und 45 Minuten, nachdem wir verlassen Nagarkot Changu Narayan, erstickende Hitze und betteln um ein Bier, das nicht lange auf sich warten in der ersten Bar begegnen wir. Die Wanderung ist nicht anspruchsvoll, aber die Hitze multipliziert den Aufwand.
Due ore e 45 minuti dopo aver lasciato Nagarkot abbiamo Changu Narayan, caldo soffocante e l'accattonaggio di una birra che è presto per arrivare nel primo bar che abbiamo di fronte. L'escursione non è impegnativa, ma il calore moltiplicare la forza.
Duas horas e quarenta e cinco minutos depois de deixar Nagarkot Changu Narayan, calor sufocante e implorando por uma cerveja que não tarda em chegar no primeiro bar que encontramos. A caminhada não é exigente, mas o calor multiplica o esforço.
Twee uur en vijfenveertig minuten na het verlaten van Nagarkot we Changu Narayan, verstikkende hitte en bedelen een bier dat is binnenkort te komen in de eerste bar die we voor staan. De wandeling is niet veeleisend, maar warmte vermenigvuldig de kracht.
Dues hores i quaranta-cinc minuts després de sortir de Nagarkot arribem a Changu Narayan, asfixiats de calor i suplicant una cervesa que no triga a arribar al primer bar amb què ens topem. La caminada no és exigent, però la calor multiplica l'esforç.
Dva sata i četrdeset pet minuta nakon izlaska Nagarkot smo Changu Narayan, guši toplinu i prosjačenje pivo koje je uskoro stići u prvoj traci da mi lice. Pješačiti nije zahtjevna, topline, ali pomnožite silu.
Два часа и сорок пять минут после того, как мы оставим Нагаркот Чангу Нараян, духоты и просить пиво, которое не заставило себя ждать в первый бар мы сталкиваемся с. Прогулка не требует, но жара умножает усилия.
Bi ordu eta berrogeita bost minutu ondoren Nagarkot Changu utziko dugu Narayan, -bero suffocating eta garagardo bat ez luze eske bar dugu topo lehenengo datozen. Pasealekuak ez zorrotzak, baina beroa ahalegina biderkatu.
Dúas horas e corenta e cinco minutos despois de deixar Nagarkot Changu Narayan, calor sufocante e suplicando por unha cervexa que non tarda en chegar o primeiro bar que atopamos. A camiñada non é esixente, pero a calor multiplica o esforzo.
  The travel magazine wit...  
The positive thing is the quality of the people, We drew a lot of attention as they are open and hospitable. It is a country that is worth visiting just for that.
Le point positif est la qualité des personnes, Nous avons attiré beaucoup d'attention car ils sont ouverts et accueillants. C'est un pays vaut le détour rien que pour ça.
Das Positive ist, die Qualität der Menschen, Wir zogen eine Menge Aufmerksamkeit, da sie offen und gastfreundlich sind. Es ist ein Land, das einen Besuch wert ist, dass gerade für.
La cosa positiva è la qualità delle persone, Abbiamo disegnato un sacco di attenzione in quanto sono aperti e ospitali. E 'un paese che merita una visita solo per questo.
A única coisa positiva é a qualidade das pessoas, Nós chamou muita atenção como eles estão abertos e hospitaleiros. É um país que vale a pena visitar apenas para que.
Het positieve is de kwaliteit van de mensen, We trokken veel aandacht als ze zijn open en gastvrij. Het is een land dat is een bezoek waard alleen voor dat.
Lo positivo es la calidad de la gente, nos llamó mucho la atención lo abiertos y hospitalarios que son. Es un país que sólo por eso merece visitarse.
Pozitivna stvar je kvaliteta ljudi, Mi privukao veliku pozornost jer su otvoreni i gostoljubivi. To je zemlja koja vrijedi posjetiti samo za to.
Положительным моментом является качество людей, Мы привлекли много внимания, поскольку они являются открытыми и гостеприимными. Это страна, которую стоит посетить только для этого.
Positiboa gauza pertsonen kalitatea, Arreta asko atera ditugu, irekia eta abegitsua gisa. Herrialde bat besterik ez da etorriko merezi dela.
O único positivo é a calidade das persoas, Nós chamou moita atención como están abertos e hospitaleiros. É un país que paga a pena visitar só para que.
  The travel magazine wit...  
Something that is not in the guidebooks
Quelque chose qui n'est pas dans les guides
Etwas, das nicht in den Reiseführern
Qualcosa che non è nelle guide turistiche
Algo que não está nos guias turísticos
Iets dat niet in de toeristische gidsen
Una cosa que no es troba en les guies turístiques
Nešto što nije u itinerarima
То, что не в путеводителях
Zerbait ez dela gidaliburuak,
  The travel magazine wit...  
One imagines a dense jungle to beyond the horizon, strange animals, dangerous insects, unknown fever and aboriginal tribes fleeing from civilization. All that is still true, but also the progress of civilization has jeopardized this giant.
S'il ya quelque chose qui se démarque dans une carte de l'Amérique du Sud est un blob verte énorme qui occupe environ la moitié du sous-continent. La Amazone évoque des images de danger et d'aventure dans l'esprit de tous les voyageurs, un défi difficile à éviter. On imagine une jungle dense au-delà de l'horizon, animaux étranges, insectes dangereux, fièvre inconnue et les tribus autochtones fuyant la civilisation. Tout cela est encore vrai, mais aussi progrès de la civilisation a mis en péril ce géant.
Wenn es etwas gibt, das auf einer Karte von Südamerika steht, ist eine riesige grüne Fleck besetzen fast die Hälfte des Subkontinents. Das Amazonas beschwört Bilder von Gefahr und Abenteuer im Kopf eines jeden Reisenden, eine schwierige Herausforderung zu vermeiden. Man sich ein dichter Dschungel, um über den Horizont hinaus, seltsame Tiere, gefährlichen Insekten, unbekannten Fieber und eingeborenen Stämme der Flucht vor der Zivilisation. Alles, was noch stimmt, aber auch der Fortschritt der Zivilisation hat diesen Riesen gefährdet.
Se c'è qualcosa che spicca in una mappa del Sud America è un grande blob verde che occupa circa la metà del subcontinente. L' Amazon evoca immagini di pericolo e avventura nella mente di ogni viaggiatore, una sfida difficile da evitare. Uno immagina una fitta giungla per oltre l'orizzonte, strani animali, insetti pericolosi, febbre sconosciuta e tribù aborigene in fuga dalla civiltà. Tutto questo è ancora vero, ma anche progresso della civiltà ha messo in pericolo questo gigante.
Se houver qualquer coisa que se destaca em um mapa da América do Sul é uma mancha verde enorme que ocupa cerca de metade do subcontinente. A Amazona evoca imagens de perigo e aventura na mente de qualquer viajante, um desafio difícil de evitar. Imagina-se uma selva densa para além do horizonte, animais estranhos, insetos perigosos, febre desconhecida e tribos indígenas fugindo da civilização. Tudo isso ainda é verdade, mas também progresso da civilização tem prejudicado este gigante.
Als er iets is dat staat op een kaart van Zuid-Amerika is een grote groene vlek die bijna de helft van het subcontinent. De Amazone roept beelden op van gevaar en avontuur in het achterhoofd van elke reiziger, een moeilijk probleem te vermijden. Een verbeeldt een dichte jungle tot voorbij de horizon, vreemde dieren, gevaarlijke insecten, onbekende koorts en inheemse stammen op de vlucht voor de beschaving. Het enige dat is nog steeds waar, maar ook de vooruitgang van de beschaving heeft deze reus in gevaar gebracht.
Si hay algo que resalta en un mapa de Sudamérica es una enorme mancha verde que ocupa casi la mitad de este subcontinente. ザ アマゾン evoca imágenes de peligros y aventuras en la mente de cualquier viajero, 避けるために、困難な課題. 一つは、地平線を越​​えてジャングルを想像, 奇妙な動物, 危険な昆虫, 不明の発熱と文明から逃げる原住民. Todo eso sigue siendo cierto, pero también que el progreso de la civilización ha puesto en jaque a este gigante.
Si alguna cosa ressalta en un mapa de Sud-amèrica és una enorme taca verda que ocupa gairebé la meitat d'aquest subcontinent. La Amazònia evoca imatges de perills i aventures en la ment de qualsevol viatger, un repte difícil d'evadir. Un s'imagina una selva espessa fins més enllà de l'horitzó, estranys animals, perillosos insectes, febres desconegudes i tribus aborígens que eludeixen la civilització. Tot això segueix sent cert, però també que el progrés de la civilització ha posat en escac a aquest gegant.
Ako postoji nešto što stoji na karti Južne Amerike je veliki zeleni patch koji zauzimaju gotovo polovicu potkontinenta. La Amazon dočarava slike opasnosti i avanture u umu svakog putnika, težak izazov kako bi se izbjeglo. Jedan zamišlja guste džungle i izvan horizonta, čudne životinje, opasni insekti, nepoznata groznica i starosjedilaca plemena bježe od civilizacije. Sve je to još uvijek vrijedi, ali i napretku civilizacije je ugrožen ovog diva.
Si hay algo que resalta en un mapa de Sudamérica es una enorme mancha verde que ocupa casi la mitad de este subcontinente. La Амазонка evoca imágenes de peligros y aventuras en la mente de cualquier viajero, сложная задача, чтобы избежать. Один думает, джунгли, чтобы за горизонт, странные животные, опасных насекомых, неизвестные лихорадки и племена аборигенов спасаясь от цивилизации. Todo eso sigue siendo cierto, pero también que el progreso de la civilización ha puesto en jaque a este gigante.
Si hay algo que resalta en un mapa de Sudamérica es una enorme mancha verde que ocupa casi la mitad de este subcontinente. The Amazon evoca imágenes de peligros y aventuras en la mente de cualquier viajero, erronka zaila lana saihestekoak. One baso trinko bat imajinatuko horizonte haratago, arraro animaliak, arriskutsua intsektuak, ezezagun fevers eta aborigenen tribu zibilizazio ihesi. Todo eso sigue siendo cierto, pero también que el progreso de la civilización ha puesto en jaque a este gigante.
  The travel magazine wit...  
I have seen that is about to come out a new book of his. The last I read was The River of Light. But a couple of months ago I purchased an e-reader to read e-book format. I would like to know, please, if you are editing in digital format in order to acquire.
J'ai vu est sur le point de quitter son nouveau livre. Le dernier que j'ai lu était Le fleuve de la lumière. Mais il ya quelques mois j'ai acquis un e-lecteur de lire les formats e-book. Je me demande, s'il vous plaît, s'il ya lieu de modifier en format numérique en vue d'acquérir. En tout cas chercher à voir si ils l'ont dans les bibliothèques numériques à télécharger. Merci.
Ich habe gesehen, dass ist zu kommen, ein neues Buch von ihm. Das letzte, was ich gelesen habe, war The River of Light. Aber ein paar Monaten kaufte ich einen E-Reader auf E-Book-Format lesen. Ich würde gerne wissen,, Bitte, wenn Sie in digitaler Form bearbeiten, um zu erwerben. In jedem Fall wird, um zu sehen, ob sie es in digitalen Bibliotheken haben, um es herunterzuladen. Dank.
Ho visto sta per uscire il suo nuovo libro. L'ultimo che ho letto è stato il fiume di luce. Ma un paio di mesi fa ho acquistato un e-reader per leggere i formati e-book. Mi chiedo, per favore, se modificare in formato digitale al fine di acquisire. In ogni caso cercare di vedere se ne hanno in biblioteche digitali per il download. Grazie.
Eu já vi está prestes a deixar seu novo livro. O último que li foi O Rio da Luz. Mas alguns meses atrás eu adquiri um e-reader para ler formatos de livro eletrônico. Eu me pergunto, por favor, se para editar em formato digital, a fim de adquirir. Em qualquer caso procure para ver se eles têm em bibliotecas digitais para download. Graças.
Ik heb gezien dat op het punt staat naar buiten komen van een nieuw boek van zijn. Het laatste wat ik las was The River of Light. Maar een paar maanden geleden kocht ik een e-reader naar e-book-formaat lezen. Ik zou graag willen weten, dan, als je aan het bewerken bent in digitaal formaat om te verwerven. In ieder geval zal kijken om te zien of ze hebben het in digitale bibliotheken om het te downloaden. Bedankt.
私は彼の新しい本が出てくる程度であることを見てきました. 私が読んだ最後は光の川だった. しかし、数ヶ月前、私は電子書籍のフォーマットを読むために電子書籍リーダーを購入. 私は知りたいのですが, てください。, あなたには、取得するためにデジタル形式で編集されている場合. いずれにせよ、それらがそれをダウンロードするデジタルライブラリでそれを持っているかどうかを確認します. 感謝.
He vist que està a punt de sortir un nou llibre seu. L'últim que vaig llegir va ser El Riu de la Llum. Però fa un parell de mesos que vaig adquirir un e-reader per llegir en format e-book. M'agradaria saber, si us plau, si es va a editar també en format digital per poder adquirir. En qualsevol cas buscaré a veure si el tenen a les llibreries digitals per a poder baixar-lo. Gràcies.
Vidio sam je o tome da napusti svoju novu knjigu. Posljednje što sam pročitala je bila rijeka svjetla. No, par mjeseci sam stekao e-čitač za čitanje e-knjiga formata. Pitam se, molim, hoće li se urediti u digitalnom obliku, kako bi stekli. U svakom slučaju tražiti da vidi da li su ga u digitalne knjižnice za preuzimanje. Hvala.
Я видел, что собирается выйти новая книга его. Последнее, что я прочитал, было Река Света. Но пару месяцев назад я купил электронный ридер для чтения электронных книг формата. Я хотел бы знать,, пожалуйста, При редактировании в цифровом формате, чтобы приобрести. В любом случае будет выглядеть, чтобы увидеть, если они есть в электронных библиотеках, чтобы загрузить его. Спасибо.
Ikusi dut hori buruz atera zuen bere liburu berri bat. Azken irakurri dut Argiaren River zen. Baina hilabete pare bat duela e-reader erosi dut e-book formatuan irakurtzeko. Jakin nahi nuke, mesedez, ari zaren formatu digitalean bada ahal izateko eskuratu editatzen. Edonola ere izan badute liburutegi digitaletan deskargatzeko ikusteko ikusiko. Eskerrik asko.
Teño visto que está a piques de saír un novo libro da súa. O último que lin foi O Río da Luz. Pero un par de meses atrás eu compras un e-reader para ler o formato e-book. Me gustaría saber, por favor, se está a editar en formato dixital, a fin de adquirir. En todo caso vai mirar para ver se eles teñen en bibliotecas dixitais para descargar. Grazas.
  The travel magazine wit...  
If I tell you the top most highest in the world s most s measures of 10000 meters, that is not in Asia but in the U.S., holla © its summit that with little effort and you can almost reach it by car, © is that thought, or am ignorant of all, or let me sanity © parked in that place.
Si je vous dis le sommet le plus élevé dans la plupart des mesures de s du monde de l' 10000 mètres, ce n'est pas en Asie, mais aux États-Unis, holla © son apogée avec peu d'effort et vous pouvez presque atteindre en voiture, © pense que, ou suis ignorant de tout, © ou la santé mentale m'ont laissé garé à cet endroit.
Wenn ich Ihnen sagen, die oberste höchsten in der Welt s s Maßnahmen 10000 Meter, das ist nicht in Asien, sondern in den USA, holla © ihren Höhepunkt mit wenig Aufwand und man kann es fast erreichen mit dem Auto, © wird vermutet, dass, oder bin unwissend alle, © oder Verstand ließ mich geparkt in diesem Ort.
Se dico al vertice di misure la maggior parte del mondo più alta di s s 10000 metri, che non è in Asia ma negli USA, holla © il suo picco con poco sforzo e si può quasi raggiungere in auto, © pensare che è, o sono ignorante di tutti, o lasciami © sanità mentale parcheggiato in quel luogo.
Se eu te contar o topo mais alto do mundo em medidas s s a maioria de 10000 metros, que não está na Ásia, mas em os EUA, holla © seu cume que com pouco esforço e quase se pode alcançá-lo de carro, pensaréis que, ou sou ignorante de tudo, ou deixe-me sanidade © estacionado naquele lugar.
Als ik je vertel de top de meeste hoogste in de 's werelds meest s maatregelen van 10000 meter, die niet in Azië, maar in de VS, holla © zijn hoogtepunt met weinig inspanning en je kunt het bijna bereiken met de auto, © wordt gedacht dat, of ben onwetend van alle, © of sanity liet me geparkeerd in die plaats.
私は世界で最もの対策の一番上の最高を教えてくれた場合 10000 メートル, それは、アジアではなく、米国ではありません, 連絡は、少しの努力で、その頂上それを©とは、ほぼ車でそれに到達することができます, ©と考えられている, またはすべての無知な私, または私は正気ましょう©その場所に駐車.
Si us dic que la cimera més alta del món mesura mà © s de 10000 metres, que no està a l'Àsia sinó als Estats Units, que Holla © el seu cim gairebé sense esforç i que gairebé pots aconseguir-la en cotxe, © es pensa que, o sóc un ignorant del tot, o em deixeu © el seny aparcada en aquell lloc.
Ako vam kažem vrhu najviše najviši u svijetu s najviše s. mjera 10000 metara, to nije u Aziji, ali u SAD-u, © holla svoj vrhunac da uz malo truda i gotovo da možete doći osobnim automobilom, © je da misli, ili sam u neznanju sve, ili neka mi razum © parkiran na tom mjestu.
Если я скажу вам топ самых высоких в большинстве с мире с мерами 10000 метров, которая не находится в Азии, а в США, © оклик своего пика с минимальными усилиями и вы можете почти добраться до него на машине, © Считается, что, или невежда всех, © здравомыслия или оставили меня припаркованный в том месте.
Diotsuet baduzu mundu s neurri gehienak gehien top altuena 10000 metro, Asia, baina Estatu Batuetan ez dela, holla bere gailurrera © ahalegin txiki eta autoz ia dezakezu iristeko, © dagoela pentsatu, edo am-ezjakin, dit edo behatu © leku horretan aparkatuta.
Se eu che contar o cumio máis alto na maioría das medidas do mundo s de 10000 metros, que non está en Asia pero EEUU, holla © seu cumio, con pouco esforzo e pode case alcanzalo la de coche, pensará © is que, ou son ignorantes de todo, © ou sanidade deixoume estacionado nese lugar.
  The travel magazine wit...  
Havana is a cultural universe that is often unknown, although there may be a small obstacle: meet the vast programming activities. Nothing that is not exceeded with interest in learning and listening to the radio, see some newspapers and watch news.
La Havane est un univers culturel qui est souvent inconnue, bien qu'il y ait un petit obstacle: répondre aux vastes activités de programmation. Rien qui ne soit pas dépassée avec intérêt dans l'apprentissage et l'écoute de la radio, voir certains journaux et regarder les nouvelles. Et, en particulier, demandant.
Havanna ist eine kulturelle Universum, die oft unbekannt, es kann jedoch ein kleines Hindernis: erfüllen die überwiegende Programmierung Aktivitäten. Nichts, was nicht mit Interesse am Lernen überschritten und Radio hören, sehen Sie einige Zeitungen und schauen Nachrichten. UND, besonders, fragen.
L'Avana è un universo culturale che è spesso sconosciuta, anche se ci può essere un piccolo ostacolo: soddisfare le vaste attività di programmazione. Nulla che non è superata con interesse per l'apprendimento e l'ascolto della radio, vedere alcuni giornali e guardare le notizie. E, in particolare, chiedendo.
Havana é um universo cultural que muitas vezes é desconhecido, embora possa haver um pequeno obstáculo: atender as atividades de programação vastas. Nada que não seja ultrapassada com interesse em aprender e ouvir rádio, ver alguns jornais e ver notícias. Y, especialmente, pergunta.
Havana is een cultureel universum dat is vaak onbekend, hoewel er een klein obstakel kan zijn: voldoen aan de enorme programmeringsactiviteiten. Niets dat niet wordt overschreden met interesse in het leren en het luisteren naar de radio, zie sommige kranten en kijk naar het nieuws. En, vooral, vragen.
L'Havana és un univers cultural que sovint resulta desconegut, encara que pot haver-hi un petit obstacle: conèixer la immensa programació de les activitats. Nada que no se supere con interés por enterarse y por escuchar la radio, ver algún noticiario y mirar periódicos. I, sobretot, preguntando.
Havana je kulturni univerzum koji je često nepoznat, Iako postoji svibanj biti mala prepreka: zadovoljiti ogromne aktivnosti programiranja. Ništa što se ne prijeđe s kamatama u učenju i slušanje radija, vidjeti neke novine i gledati vijesti. I, osobito, traži.
Гавана является культурной вселенной, которые часто неизвестны, хотя могут быть и небольшое препятствие: удовлетворения огромных программных мероприятий. Ничего, что не превышается с интереса к обучению и прослушивания радио, увидеть некоторые газеты и смотреть новости. И, прежде всего, спрашивающий.
Habanako kultur unibertso dela sarritan ezezaguna da, oztopo txiki bat izan arren: betetzen zabala programazioko jarduerak. Ez dago ezer ez dela ikasteko interesa duten gainditu eta irratia entzuten, egunkari batzuk ikusi eta berriak ikusi. Eta, guztien gainetik, eskatuz.
Habana é un universo cultural que moitas veces é descoñecido, aínda que pode haber un pequeno obstáculo: atender as actividades de programación amplas. Nada que non sexa superada con interese en aprender e escoitar radio, ver algúns xornais e ver noticias. Y, especialmente, pregunta.
  The travel magazine wit...  
On the way they act, that is not perfectly observed, different theories have been written. Some speak of it began patrolling on Sundays, when people came to Mass, and people were at the mercy of bandits and Muslim.
Sur la façon dont ils agissent, qui n'est pas parfaitement observer, différentes théories ont été écrits. Certains parlent d'elle a commencé à patrouiller le dimanche, quand les gens allaient à la messe, et les gens étaient à la merci des bandits et des musulmans. D'autres croient que c'est après le chant, lorsque les cent lances à prendre en défaut qui ont violé les règles.
An der Art, wie sie handeln, das ist nicht perfekt beobachtet, verschiedene Theorien wurden geschrieben. Einige sprechen davon patrouillierten am Sonntag begann, wenn Leute kamen zur Messe, und die Leute waren von der Gnade der Banditen und Muslim. Andere glauben, es war nach dem Klagelied, wenn die hundert Lanzen, die auszogen, um zu erfassen verletzt die Regeln.
Sul modo in cui agiscono, che non è perfettamente osservata, diverse teorie sono state scritte. Alcuni parlano di pattuglia ha iniziato la domenica, quando la gente veniva a Messa, e le persone erano alla mercé di banditi e musulmani. Altri credono che fu dopo la nenia, quando le centinaia di lance che andarono a catturare violato le regole.
No modo de agir, que não é perfeitamente observada, teorias diferentes têm sido escritos. Alguns falam dele começaram a patrulhar aos domingos, quando as pessoas vinham à missa, e as pessoas estavam à mercê de bandidos e muçulmanos. Outros acreditam que foi após o dirge, quando as centenas de lanças que saíram para capturar violado as regras.
Op de manier waarop zij handelen, die niet perfect is waargenomen, verschillende theorieën zijn geschreven. Sommigen spreken van het begon patrouilleren op zondag, toen mensen gingen naar de mis, en de mensen waren aan de genade van bandieten en moslims. Anderen geloven dat het was na de klaagzang, toen de honderd speren om uit te vangen die de regels overtreden.
Sobre la seva manera d'actuar, que no està perfectament constatat, s'han escrit diferents teories. Alguns parlen de que van començar a patrullar els diumenges, quan la gent anava a missa, i els pobles quedaven a mercè dels bandits i musulmans. Altres creuen que era després del respons, quan les cent llances sortien a capturar qui infringia les normes.
Na koji način oni djeluju, koji nije savršeno promatrati, različite teorije su pisani. Neki govore da je počeo patrolira nedjeljom, kada su došli na misu, i ljudi su bili na milost i nemilost bandita i muslimanskih. Drugi vjeruju da je nakon tužaljku, kada su sto koplja koji su otišli iz snimiti kršeći pravila.
По дороге они действуют, что не наблюдается совершенно, различных теорий были написаны. Некоторые говорят об этом начали патрулирование по воскресеньям, когда люди пришли на мессу, и люди были во власти бандитов и мусульманских. Другие считают, что это было после панихиды, когда сотни копий, который вышел, чтобы захватить нарушил правила.
Jokatzen dute, ez da ezin hobeto behatu, hainbat teoriak idatzi dira. Zenbait hitz egiten hasi zen, igandeetan patrolling, dutenean izan zen meza, eta jendeak bidelapurren eta musulmanen menpe zeuden. Beste batzuen ustez dirge ondoren, ehun apustu atalak jokatu ziren kanpo harrapatu urratu arauak.
No modo de actuar, que non é perfectamente observada, teorías diferentes foron escritos. Algúns falan del comezaron a patrullar os domingos, cando as persoas viñan á misa, e as persoas estaban a mercé de bandidos e musulmáns. Outros cren que foi despois do Dirge, cando os centos de lanzas que saíron para capturar violado as regras.
  The travel magazine wit...  
Hi Carlos, maybe you did not see on Sunday when he left and when not in front like today that is no longer headband, but this post is part of a new section entitled VaP. “Three years of VAP”. Therein, we have published other things, we get post that have been published at the beginning and we believe it's good to get them back because we have many new readers.
Salut Carlos, peut-être que vous n'avez pas vu le dimanche quand il est parti et quand il n'est pas en face comme aujourd'hui ce n'est plus le bandeau, mais ce poste fait partie d'une nouvelle section intitulée VaP. “Trois ans de VAP”. Il, nous avons publié d'autres choses, nous obtenons poste qui ont été publiés au début et nous pensons qu'il est bon de les récupérer car nous avons beaucoup de nouveaux lecteurs.
Hallo Carlos, vielleicht haben Sie nicht am Sonntag sehen, wenn er und verließ, wenn sie nicht vor wie heute, die nicht mehr Stirnband, aber dieser Beitrag ist Teil einer neuen Abschnitt VaP. “Drei Jahre VAP”. Es, wir haben andere Dinge veröffentlicht, bekommen wir Post, die am Anfang veröffentlicht wurden und wir glauben, es ist gut, sie zurück zu bekommen, weil wir viele neue Leser haben.
Ciao Carlos, forse non hai visto di Domenica quando ha lasciato e quando non davanti come quella di oggi che non è più archetto, ma questo post è parte di una nuova sezione intitolata vap. “Tre anni di VAP”. Lo, abbiamo pubblicato altre cose, otteniamo post che sono stati pubblicati all'inizio e siamo convinti che sia bene per farli tornare perché abbiamo molti nuovi lettori.
Oi Carlos, talvez você não viu no domingo, quando ele saiu e quando não está na frente como o de hoje, que não é mais cabeça, mas este post é parte de uma nova secção intitulada PAV. “Três anos de VAP”. Ele, temos publicado outras coisas, temos post que foram publicados no início e acreditamos que é bom para levá-los de volta, porque nós temos muitos novos leitores.
Hi Carlos, misschien heb je niet zien op zondag toen hij vertrok en wanneer niet aan de voorkant zoals vandaag, dat is niet meer hoofdband, maar deze post is onderdeel van een nieuw hoofdstuk VAP. “Drie jaar van VAP”. Daarin, We hebben andere dingen gepubliceerd, We krijgen bericht dat zijn gepubliceerd aan het begin en we geloven dat het goed is om ze terug te krijgen, want we hebben veel nieuwe lezers.
カルロスこんにちは, 彼はもはやバンドではない今日のような目の前に残されていないときに時多分あなたが日曜日に​​見ていない, しかしこの記事では、VaPは題する新しいセクションの一部です。 “VAPの三年間”. その中に, 我々は他のものを掲載しております, 我々は初めに出版され、我々は多くの新しい読者を持っているので、それはそれらを取り戻すために良いことだと信じてきたポストを得る.
Hola Carlos, potser no ho vas veure diumenge quan va sortir i quan no està en portada com avui aquest cintell ja no es veu, però aquest post forma part d'una nova secció de VAP que es titula “Tres anys de VAP”. Hi, ja hem publicat altres coses, traiem post que s'han publicat al principi i que creiem que és bo tornar-los a treure ja que tenim nombrosos i nous lectors.
Bok Carlos, možda niste vidjeli u nedjelju kada je otišao i kada ne ispred kao i danas koji više nije za glavu, ali ovaj post je dio novu rubriku pod nazivom pneumonije. “Tri godine VAP”. U njemu, objavili smo druge stvari, smo dobili mjesto koje su objavljene na početku, a mi vjerujemo da je dobro da ih vratiti, jer imamo mnogo novih čitatelja.
Привет Карлосу, Может быть, вы не видели в воскресенье, когда он ушел, и, когда не перед, как сегодня, что больше не является оголовье, но этот пост является частью нового раздела, озаглавленного VAP. “Три года VAP”. Это, мы опубликовали прочего, мы получаем сообщение, которые были опубликованы в начале, и мы считаем, что это хорошо, чтобы получить их обратно, потому что у нас есть много новых читателей.
Hi Carlos, agian ez duzu igandean ikusteko eta alde egin zuen, gaur egun ez bezala, aurrean ez dela jada headband en, baina, zer atal berri bat jasotzeko eskubidea VAP parte da. “Hiru VAP urte”. It, argitaratu dugu, beste gauza, zer izan diren hasieran argitaratuko dugu, eta ona horiek lortzeko itzuliko dela uste dugu dugu berri asko irakurle delako.
Ola Carlos, quizais non viu o domingo, cando saíu e cando non está diante como o de hoxe, que non é máis cabeza, pero este post é parte dunha nova sección titulada Pav. “Tres anos de VPP”. Aí, temos publicado outras cousas, temos post que foron publicados no inicio e cremos que é bo para levalos de volta, porque temos moitos novos lectores.
  The travel magazine wit...  
The first day I usually do around the world is from Besishahar to Bahudanda, that is 17 miles after. We will comply, we say, to reach Bhulbulé, halfway. And we will light and without stopping for anything, promised.
Le premier jour j'ai l'habitude de faire depuis tout le monde est Bahudanda Besishahar, est 17 miles après. Nous nous conformerons, nous disons, pour atteindre Bhulbule, à mi-chemin. Et nous la lumière et sans s'arrêter pour rien, promis. Malgré tout, Type de fronce les sourcils, et pour un instant que nous allons refuser l'entrée. Mais se rend: "Faites ce que vous voulez, mais je n'irais pas ". Nous.
Der erste Tag ich normalerweise tue, denn jeder ist bis Bahudanda Besishahar, ist 17 Meilen nach. Wir erfüllen, wir sagen,, zu erreichen Bhulbulé, HALBWEGS. Und wir leuchten und ohne Unterbrechung für nichts, VERLOBT. DENNOCH, Stirnrunzeln Typ, und für einen Augenblick denken, dass wir Einreise zu verweigern,. Aber kapituliert: "Tu was du willst, aber ich würde nicht gehen ". Lassen Sie.
Il primo giorno di solito faccio tutto il mondo è da Besishahar a Bahudanda, che è 17 miglia dopo. Ci impegniamo a rispettare, diciamo, per raggiungere Bhulbulé, a metà strada. E noi la luce e senza doversi fermare per nulla, promesso. Comunque, aggrotta le sopracciglia tipo, e per un attimo penso che vieterà l'ingresso. Ma si paga: "Fate quello che volete, ma non vorrei andare ". Let.
O primeiro dia que eu costumo fazer em todo o mundo é de Besishahar para Bahudanda, que está 17 km depois. Cumpriremos, dizemos, para chegar Bhulbulé, metade. E vamos luz e sem parar para nada, prometeu. Ainda assim, Tipo de carrancas, e por um momento eu acho que vai proibir a entrada. Mas vale a pena: "Faça o que quiser, mas eu não iria ". Nós.
De eerste dag dat ik meestal doen rond de wereld is van Besishahar tot Bahudanda, is 17 mijlen later. Wij zullen voldoen, wij zeggen, naar Bhulbulé bereiken, Halverwege. En wij zullen het doen zonder stop licht voor de wereld, beloofd. Toch, fronst soort, en voor een moment dat ik denk dat we gaan om de invoer te verbieden. Maar geeft zich over: "Doe wat je wilt, maar ik zou niet gaan ". Laat.
誰もがBahudanda Besishaharまであるので、私は通常最初の日, です。 17 マイル後. 私たちは、遵守します, 我々は言う, Bhulbuléに到達する, 途中で. 我々は何のために停止せずに点灯します。, 約束した. たとえそうであっても, しかめ面の種類, その瞬間私たちが入国を拒否されることと思います. しかし、解約: "あなたがやりたい, しかし、私は "行かないだろう. 我々.
La primera jornada que sol fer tothom és des Beshishahar fins Bahudanda, que és 17 quilòmetres després. Nosaltres ens conformarem, li diem, d'arribar a Bhulbulé, a mig camí. I a més ho farem lleugers i sense aturar-nos per res del món, promès. Tot i així, el tipus arrufa les celles, i per un moment penso que ens prohibir l'entrada. Però es rendeix: "Facin el que vulguin, però jo no aniria ". Anem a.
Prvi dan sam obično učiniti oko svijeta od Besishahar do Bahudanda, da je 17 milja nakon. Mi ćemo poštivati, kažemo, do Bhulbulé, na pola puta. A mi ćemo svjetla i bez zaustavljanja za sve, obećao. Čak i tako, mršti tip, i na trenutak mislim da ćemo zabraniti ulazak. Ali se isplati: "Učinite ono što želite, ali neću ići ". Mi.
В первый день я обычно делаю по всему миру от Besishahar к Bahudanda, является 17 миль позже. Мы будем соблюдать, мы говорим,, достичь Bhulbulé, На полпути. И мы сделаем это без стоп-сигнал для всего мира, обещанный. Несмотря на это, хмурится типа, и на мгновение я думаю, что мы собираемся запретить въезд. Но сдается: "Делай, что хочешь, но я не пошел бы ". Мы.
Lehenengo egunean munduan zehar egin ohi dut Besishahar etatik Bahudanda da, da 17 mila geroago. Betetzeko egingo dugu, esan, Bhulbulé iristeko, Erdibidean. Eta horrela egingo dugu geldialdia argi gabe munduan, agindu. Hala eta guztiz ere, frowns mota, eta une batean uste dut sarrera debekatu dugu. Baina surrenders: "Egin nahi duzuna, baina ez nuke joan ". Dugu.
O primeiro día que eu costume facer unha vez que todo o mundo é ata Bahudanda Besishahar, é 17 km despois. Cumpriremos, dicimos, para alcanzar Bhulbulé, a medio camiño. E imos acender e sen parar para nada, prometido. Aínda así, Tipo de carrancas, e por un momento pensar que imos rexeitar a entrada. Pero se rende: "Fai o que queiras, pero eu non estaba a ". Nós.
  The travel magazine wit...  
But Ahmed opened the doors of his house, forever, no strings attached. "It's one of those places that is worth returning", I thought as I walked away giving a good account of another cluster of dates.
Mais Ahmed a ouvert les portes de sa maison, toujours, sans attaches. «C'est un de ces endroits qui vaut le retour", Je pensais que je m'éloignais de donner un bon compte d'un autre groupe de dates.
Aber Ahmed öffnete die Türen seines Hauses, für immer, no strings attached. "Es ist einer jener Orte, die es wert ist, wieder", Dachte ich, als ich wegging, die einen guten Rechnung eines anderen Cluster von Daten.
Ma Ahmed ha aperto le porte della sua casa, per sempre, No Strings Attached. "E 'uno di quei posti che vale la pena tornare", Ho pensato mentre mi allontanavo dando una buona prova di un altro gruppo di date.
Mas Ahmed abriu as portas da sua casa, para sempre, sem amarras. "É um daqueles lugares que vale a pena voltar", Eu pensei enquanto me afastava dando boa conta de um outro conjunto de datas.
Maar Ahmed opende de deuren van zijn huis, voor altijd, no strings attached. "Het is een van die plaatsen die de moeite waard is de terugkeer", Ik dacht dat als ik liep weg geven van een goede rekening van een ander cluster van data.
しかし、アーメドは彼の家のドアを開けた, 永遠に, sin condiciones. “Es uno de esos sitios a los que merece la pena regresar”, pensé mientras me alejaba dando buena cuenta de otro racimo de dátiles.
Però Ahmed ens va obrir les portes de casa, per sempre, sense condicions. "És un d'aquells llocs als quals val la pena tornar", vaig pensar mentre m'allunyava donant bon compte d'un altre raïm de dàtils.
Ali Ahmed otvorio vrata svoje kuće, zauvijek, bez obaveza. "To je jedno od onih mjesta koje je vrijedno povratka", Mislio sam kako sam išao daleko daje dobar prikaz drugom klasteru datumima.
Но Ахмед открыл двери своего дома, навсегда, без всяких условий. "Это одно из тех мест, которые стоит вернуться", Я думал, что, когда я ушел давая хороший счет другого кластера дат.
Baina Ahmed ireki bere etxeko ateak, betiko, Kateak ez atxikia. "Lekuetan itzultzen merezi bat da", Ibili naiz kanpoan gisa datak kluster beste kontu ona emanez, pentsatu nuen.
Pero Ahmed abriu as portas da súa casa, para sempre, sen amarras. "É un dos lugares que paga a pena volver", Eu penso mentres me afastaba dando boa conta de outro conxunto de datas.
  The travel magazine wit...  
A, that is beginning to have some corn on how things work here, up to the third floor with absolute certainty that there will be nobody there who knows a word of my story. This was. As if it were a script I get a girl who chews gum, constantly talk on the phone and explain what happened just tells me:
Une, qui commence à avoir un peu de maïs sur la façon dont les choses fonctionnent ici, jusqu'à la troisième étage avec une certitude absolue qu'il n'y aura personne là-bas qui sait un mot de mon histoire. Cela a été. Comme s'il s'agissait d'un script je reçois une jeune fille qui mâche la gomme, constamment parler au téléphone et expliquer ce qui s'est passé me dit juste:
Ein, Das beginnt sich um etwas Mais auf wie die Dinge funktionieren hier in der Gegend haben, bis in den dritten Stock mit absoluter Sicherheit, dass es niemand gibt, der ein Wort von meiner Geschichte kennt sein. Dies war. Als ob es ein Skript waren bekomme ich ein Mädchen, kaut Kaugummi, reden endlos am Telefon und erklären, was passiert gerade erzählt mir,:
Uno, che comincia ad avere qualche grano di come funzionano le cose qui, fino al terzo piano con assoluta certezza che non ci sarà nessuno che ci sa una parola della mia storia. Questo è stato. Come se fosse un copione ho una ragazza che mastica chewing gum, costantemente parlare al telefono e spiegare quello che è successo solo a me dice:
A, que está começando a ter um pouco de milho sobre a forma como as coisas funcionam aqui, até o terceiro andar, com absoluta certeza que não haverá ninguém lá quem sabe uma palavra da minha história. Esta foi. Como se fosse um script eu recebo uma menina que mastiga chiclete, constantemente a falar ao telefone e explique o que aconteceu só me diz:
Een, dat is het begin tot enkele eelt van hoe de dingen werken hebben hier, tot en met de derde verdieping met absolute zekerheid dat er niemand is die een woord van mijn verhaal kent zal zijn. Dit was. Alsof het een script krijg ik een meisje die kauwt kauwgom, onvermoeibaar spreekt via de telefoon en leg uit wat er gebeurde om me heen zegt:
1, ここで物事がどのように動作するかのいくつかのカルスを持ち始めていること, まで私の話の言葉を知ってそこに誰もいないことを絶対的な確信を持って三階へ. これがあった. それはスクリプトであるかのように私は、咀嚼ガム女の子を得る, 疲れを知らずに電話で話して、私が言うの周り何が起こったのかを説明:
Un, que ja comença a tenir una mica de call de com funcionen aquí les coses, puja a la tercera planta amb l'absoluta seguretat que no hi haurà ningú allà que sàpiga una paraula de la meva història. Així va ser. Com si d'un guió es tractés em rep una noia que mastega xiclet, parla incansablement per telèfon i que només explicar el que ha passat em diu:
Uno, koji je na početku imati neki žulj kako stvari rade ovdje, do trećeg kata s apsolutnom sigurnošću da će biti nikoga tko zna riječ moju priču. To je bio. Kao da je scenarij nađem djevojku koja žvače guma, neumorno govori na telefon i objasniti što se dogodilo oko mene, kaže:
Один, , что начинает оказывать некоторое каллус, как вещи работают здесь, до третьего этажа с абсолютной уверенностью, что там не будет ни одного, который знает слово моя история. Это был. Как если бы это был сценарий, который я получить девушку, которая жует резинку, неустанно говорит по телефону и объяснить, что произошло вокруг меня говорит:
One, hori gauzak nola lan callus batzuk hemen hasten, arte ziurtasun osoz, hirugarren solairuan ez dagoela inor ez dago nire istorioa daki hitz bat izango da. Hau izan zen. Balitz bezala, gidoi bat balitz neska chews oietako eskuratu dut, tirelessly telefonoz hitz egiten du, eta azaldu zer me dio inguruan gertatu:
A, que está comezando a ter un calo de como funcionan as cousas aquí, ata o terceiro andar, con absoluta certeza que non haberá ninguén alí, quen sabe unha palabra de miña historia. Este foi. Coma se fose un guión eu recibín unha rapaza que Masca chiclete, incansablemente fala por teléfono e explicar o sucedido en torno a min, di:
  The travel magazine wit...  
Remember: any work in which people appear filthy and miserable will be praised as the “Real Africa”, and that is precisely what you want to put on the back cover of your book. Do not be upset by this: 're trying to help them get aid from the West.
Se souvenir: tout travail dans lequel les gens semblent sale et misérable sera salué comme l' “Afrique du réel”, et c'est précisément ce que vous voulez mettre sur le dos de votre livre. Ne pas être bouleversé par cette: Essayons de les aider à obtenir l'aide de l'Occident.
Behalten: jede Arbeit, in denen Menschen erscheinen schmutzig und elend als die gelobt werden “Echter Afrika”, und das ist genau das, was Sie auf der Rückseite Ihres Buches setzen wollen. Lassen Sie sich durch diese gestört werden: 'Re versuchen, ihnen zu helfen, Hilfe aus dem Westen.
Ricordare: qualsiasi lavoro in cui le persone appaiono sporchi e miserabile sarà lodato come il “Vera Africa”, e questo è precisamente ciò che si desidera mettere sul retro della copertina del tuo libro. Non essere sconvolto da questa: 'Re cercando di aiutarli a ottenere aiuto dall'Occidente.
Lembrar: qualquer trabalho em que as pessoas aparecem imunda e miserável será louvado como o “Verdadeiro África”, e isso é exatamente o que você quer colocar na contracapa de seu livro. Não fique chateado por isso: 'Está tentando ajudá-los a obter ajuda do Ocidente.
Onthouden: elk werk waarbij mensen lijken smerig en ellendig wordt geprezen als de “Echte Afrika”, en dat is precies wat u wilt plaatsen op de achterkant van uw boek. Niet worden verstoord door deze: 'Probeert om hen te helpen hulp uit het Westen te krijgen.
覚えている: 人々は不潔で悲惨な表示されているすべての作業は、次のように賞賛されるでしょう “本当のアフリカ”, そしてそれはあなたの本の裏表紙に入れたいものを正確です. これで動揺してはいけません: それらは西洋からの援助を得るのを助けるためにしようとしている.
Recorda: qualsevol treball en què la gent aparegui llardosa i miserable serà lloat com la “Àfrica real”, i això és precisament el que tu vols que posi a la contraportada del llibre. No sentis malestar per això: estàs intentant ajudar per aconseguir ajuda d'Occident.
Zapamtiti: bilo kakav posao u kojem se pojavljuju ljudi prljavo i jadno će biti slavljen kao “Prava Afrika”, a to je upravo ono što želite staviti na leđa naslovnicu knjige. Nemojte se uznemirilo: 'Ponovno pokušava im pomoći da dobiju pomoć sa Zapada.
Запомнить: любая работа, в которой люди, кажется грязной и несчастной будет оценен как “Настоящее Африке”, и это именно то, что вы хотите поместить на задней обложке вашей книги. Не расстраивайтесь по этому: Пытаешься помочь им получить помощь от Запада.
Gogoratu: edozein lan, pertsonek agertzen filthy eta miserable izango goraipatu “Real Afrika”, eta hori da, hain zuzen, zure liburuaren atzeko estalkia jarri nahi baduzu. Ez da hau apurtutzat: West laguntzak lortzeko laguntzeko re 'saiatzen.
Recordar: calquera traballo no que as persoas aparecen imunda e miserable será louvado como o “Certo África”, e iso é o que quere poñer na contracapa do seu libro. Non sexa chat polo que: 'Está tentando axudalos a obter axuda do Occidente.
  The travel magazine wit...  
…Today Sunday've seen the last chapter of A WORLD APART…. That pain that is finished …Thanks to the three not only to see such wonderful too to know the simplicity of the people and their hospitality with non conocen.
Impressionnant!!…Aujourd'hui Sunday've vu le dernier chapitre de Un monde à part….Cette douleur qui est fini …Merci aux trois non seulement de voir ces merveilleux aussi à savoir la simplicité des gens et leur hospitalité auprès des non conocen.Tenemos à apprendre d'eux. MERCI!!
Beeindruckend!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. DANKE!!
Impressionante!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. GRAZIE!!
Impressionante!!…Hoje Sunday've viu o último capítulo de um mundo à parte….Que a dor que está acabado …Graças à três não só para ver como maravilhoso demais para saber a simplicidade do povo e sua hospitalidade com não conocen.Tenemos a aprender com eles. OBRIGADO!!
Indrukwekkend!!…Vandaag Sunday've gezien het laatste hoofdstuk van een wereld apart….Die pijn die is afgewerkt …Dankzij de drie niet alleen te zien zoals ook geweldig om de eenvoud van de mensen en hun gastvrijheid met niet conocen.Tenemos weet van te leren. BEDANKT!!
印象的な!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. THANKS!!
Impressionant!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. GRÀCIES!!
Impresivan!!…Danas Sunday've vidi posljednje poglavlje A svijet sa zemljom….Ta bol koja je završila …Zahvaljujući tri ne samo da vidi što stvarno lijepo znati jednostavnost ljudi i njihova gostoljubivost s ne conocen.Tenemos učiti od njih. HVALA!!
Впечатляющий!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. СПАСИБО!!
Stunning!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. ESKERRAK!!
Impresionante!!…Hoy Domingo he visto el último capitulo de UN MUNDO APARTE….Que penita que se haya terminado …Agradecimiento a los tres ya no sólo por ver tanta maravilla también por conocer la sencillez de la gente y su hospitalidad con personas que no conocen.Tenemos que aprender de ellos. Grazas!!
  The travel magazine wit...  
Connect, that is 2.700 meters, header area is. It has plenty of accommodation, so do not worry about where to sleep, There is plenty of room, all with similar characteristics. The housing is ridiculously cheap, but it is tricky: force you to eat where you sleep.
Chame, qui est 2.700 mètres, zone est à la tête. Il a beaucoup de logements, alors ne vous inquiétez pas où dormir, Il ya beaucoup de place, et tous ayant des caractéristiques similaires. L'hébergement est ridiculement pas cher, mais une astuce: vous forcer à manger où vous dormez. Et le souper, et pour le petit déjeuner le lendemain. Mais c'est dans tous les lieux de la route. Ils vivent sur ce qu'ils paient pour la nourriture.
Rufen, Sie sind 2.700 Meter, Zone ist Leiter. Es hat viele Unterkünfte, so in den preocupéis Wo schlafen, Es gibt viel Platz, und alle mit ähnlichen Merkmalen. Die Unterkunft ist lächerlich billig, aber ein Trick: Obligo Sie, wo Sie essen duermes. Und beim Abendessen, und für das Frühstück am nächsten Tag. Aber das ist in allen Orten der Route. Sie leben, was sie für Essen bezahlen.
Chiamare, che è 2.700 metri, area di intestazione è. E 'pieno di alloggio, quindi non preoccupatevi di dove dormire, Non vi è abbondanza di stanza, tutti con caratteristiche simili. La custodia è ridicolmente basso costo, ma è difficile: ti costringono a mangiare dove dormire. E per cena, e la prima colazione il giorno dopo. Ma questo è ovunque lungo il percorso. Vivono di quello che pagano per il cibo.
Chame, que está a 2.700 metros, área de cabeçalho é. Tem uma porção de alojamento, então não se preocupe sobre onde dormir, Há espaço de sobra, todos com características semelhantes. A caixa é ridiculamente barato, mas é complicado: forçá-lo a comer, onde dormir. E para o jantar, e pequeno-almoço do dia seguinte. Mas isso está em toda parte na rota. Eles vivem no que pagar pela comida.
Noemen, je bent 2.700 meter, zone is hoofd. Het heeft vele accommodaties, dus in de preocupéis Waar te slapen, Er is genoeg ruimte, en alle met soortgelijke kenmerken. Accommodatie is belachelijk goedkoop, maar een truc: Borgtocht u waar te duermes eten. En avondmaal, en voor het ontbijt de volgende dag. Maar dat is in alle plaatsen van de route. Ze leven van wat ze betalen voor eten.
コー​​ル, これです。 2.700 メートル, 領域の先頭です。. それは多くの宿泊施設を持っている, ので、寝る場所の心配はありません, の余地がある, 類似した特性を持つすべての. ハウジングは途方もなく安いです。, しかしトリック: あなたが眠る場所を食べるように強制. と夕食のために, ブレックファーストの次の日. しかし、それは経路上のどこにでもある. 彼らは食糧のために何を払うに住んでいる.
Trucar, que és 2.700 metres, és capçalera de zona. Té molts allotjaments, així que no us preocupeu per on dormir, hi ha lloc de sobres, i tot amb característiques similars. L'allotjament és ridículament barat, però té truc: t'obliguen a menjar on dorms. I a sopar, ja esmorzar al dia següent. Però això és en tots els llocs de la ruta. Viuen del que els pagues per l'aliment.
Pozvati, da je 2.700 metara, zaglavlja područje. To je dovoljan broj smještajnih, tako da ne brinite o tome gdje spavati, Ima dosta prostora, sve sa sličnim karakteristikama. Kućište je smiješno jeftin, ali to je lukav: snagu da se jesti, gdje spavati. A za večeru, i doručak sljedeći dan. No, to je svugdje na ruti. Oni žive na ono što oni platiti za hranu.
Называть, Вы 2.700 метров, Зона головы. Она имеет много жилья, Таким образом, в preocupéis Где остановиться, Там много места, и все с аналогичными характеристиками. Размещение смехотворно дешев, но трюк: Obligo вы, где поесть duermes. И во время вечери, и на завтрак на следующий день. Но это во всех местах маршрута. Они живут на то, что они платят за еду.
Deitu, zaren 2.700 metro, zona burua da. Ostatu asko ditu, beraz preocupéis Non lo in, Ez dago gela asko da, eta antzeko ezaugarriak dituzten guztiak. Ostatua Ridiculously merkea, baina trikimailu bat: Obligo duzu non duermes jan. Eta afaria, gosaria eta hurrengo eguneko. Baina hori ibilbideko toki guztietan dago. Bizitzeko zer ordaindu janaria izango dute.
Chama, que está a 2.700 metros, zona é cabeza. Ten moitas aloxamentos, así que no os preocupéis por dónde dormir, Hai espazo dabondo, e todos con características similares. A acomodación é ridiculamente barato, pero un truco: te obligan a comer donde duermes. E cea, e no almorzo do día seguinte. Pero iso é en todas as partes da ruta. Viven na que pagar pola comida.
  The travel magazine wit...  
Remember also the number of South Africans who were dressed in the Red, encouraging a selection that is not yours and could hardly put on the map. A family of Indian origin, celebrated amid the triumph spanish fans.
Rappelez-vous aussi le nombre de Sud-Africains qui ont été habillés dans le rouge, encourager une équipe qui n'est pas le vôtre et à peine mis sur la carte. Une famille d'origine indienne, lieu au milieu du triomphe gonflé espagnol. La jeune fille, environ sept ans, a porté le drapeau espagnol peinte sur le visage. Sa main est entré en collision avec nous et sourit sans rien comprendre, mais voici un grand nombre de personnes qui a un bon. "Je me joins à la partie", ont dû penser.
Denken Sie daran, auch die Zahl der Südafrikaner, die in der Roten gekleidet waren, Förderung ein Team, das Ihnen nicht gehört und kaum auf der Landkarte. Eine Familie indischer Herkunft, statt in der Mitte des geschwollenen spanischen Triumph. Das Mädchen, etwa sieben Jahren, führte die spanische Flagge auf dem Gesicht gemalt. Seine Hand kollidierte mit uns und lächelte, ohne etwas zu verstehen, aber hier ist eine Menge Leute, die sich mit einer guten. "Ich schließe mich der Partei", muss gedacht haben,.
Ricorda anche il numero di sudafricani che erano vestite in rosso, favorire una squadra che non è tuo e difficilmente messo sulla mappa. Una famiglia di origine indiana, tenuta al centro del trionfo spagnolo gonfio. La ragazza, circa sette anni, portato la bandiera spagnola dipinta sul viso. La sua mano si scontrò con noi e sorrideva senza capire nulla, ma qui c'è un sacco di gente che sta avendo un buon. "Mi unisco il partito", deve aver pensato.
Lembre-se também o número de sul-africanos que estavam vestidos com a Red, incentivando uma seleção que não é seu e mal conseguia colocar no mapa. A família de origem indiana, celebrado entre o triunfo fãs espanhóis. A menina, cerca de sete anos, carregou a bandeira espanhola pintada no rosto. Sua mão se chocou com a gente e sorriu sem entender nada, mas aqui são um bando de pessoas que está se divertindo. "I participar da festa", deve ter pensado.
Recuerdas también la cantidad de sudafricanos que se vistieron con la Roja, animando una selección que no es suya y que difícilmente colocan en el mapa. Una familia de origen indio, celebraba en medio de la hinchada spanish el triunfo. La niña, de unos siete años, llevaba la bandera española pintada en la cara. Chocaba su mano con nosotros y sonreía sin entender nada que no fuera aquí hay un montón de gente que se lo está pasando bien. “Yo me uno a la fiesta”, debió de pensar.
Recordes també la quantitat de sud-africans que es van vestir amb la Roja, animant una selecció que no és seva i que difícilment col · loquen al mapa. Una família d'origen indi, celebrava enmig dels seguidors spanish el triomf. La nena, d'uns set anys, portava la bandera espanyola pintada a la cara. Xocava la seva mà amb nosaltres i somreia sense entendre res que no fos aquí hi ha un munt de gent que s'ho està passant bé. "Jo em un a la festa", devia pensar.
Sjetite se broj Južnoafrikanci koji su odjeveni u crveno, poticanje odabira koji nije njihov i teško staviti na karti. Obitelj indijskog podrijetla, slavio u sredini swollen španjolskog pobjede. Djevojka, oko sedam godina, nosi španjolsku zastavu slikano na lice. Njegova ruka se sudario s nama i nasmiješio se bez razumijevanja ništa, ali evo hrpa ljudi koji se druženju. "Ja se pridruže partiju", mora imati misao.
Recuerdas también la cantidad de sudafricanos que se vistieron con la Roja, animando una selección que no es suya y que difícilmente colocan en el mapa. Una familia de origen indio, celebraba en medio de la hinchada spanish el triunfo. La niña, de unos siete años, llevaba la bandera española pintada en la cara. Chocaba su mano con nosotros y sonreía sin entender nada que no fuera aquí hay un montón de gente que se lo está pasando bien. “Yo me uno a la fiesta”, debió de pensar.
Gogoratu ere hegoafrikar kopurua zituzten gorria jantzita, aukeraketa bat ez dela zurea sustatuz eta nekez mapan jarri. Jatorria Indian Una familia, du garaipena zale spanish artean ospatu. Neska, zazpi urte inguru, egindako bere aurpegia margotzen Espainiako bandera. Eskuan gurekin talka eta irribarre ezer ulertu gabe, baina hemen jendea da ondo pasatzeko mordo bat. "Alderdiaren batu dut", pentsatu behar izan.
Teña en conta que tamén o número de sudafricanos que estaban vestidos co vermello, fomentar un equipo que non é seu e dificilmente colocada no mapa. Unha familia de orixe indio, realizada a mediados do triunfo español inchados. A rapaza, preto de sete anos, levou a bandeira española no rostro. Súa man se chocou coa xente e sorría sen entender nada, pero aquí é unha chea de xente que está a ter un bo. "Eu me uno a festa", debe pensar.
  The travel magazine wit...  
At least that's what I thought the helicopter flying in a tiny mole that furious, and even then had not met my learned friend, yes I knew I was on a magical. Today I know that is the abode of a superior being disorderly.
éruptions de virulence pulsation pression artérielle est présente dans un saignement incontrôlé. Du moins, c'est ce que je pensais quand on vole dans un petit hélicoptère qui taupe en colère, et bien que d'ici là il avait rencontré mon ami érudit, oui je savais que j'étais sur un lieu magique. Aujourd'hui, je sais que c'est la demeure d'être un supérieur désordonnée.
Virulenz Eruptionen pulsierende Blutdruck ist in einer unkontrollierten Blutungen vorhanden. Zumindest ist das, was ich dachte, wenn wir in einem kleinen Hubschrauber dass böse Maulwurf, und obwohl bis dahin war es mein gelehrter Freund traf, ja, ich wusste, dass ich auf eine magische. Heute weiß ich, das ist der Aufenthaltsort eines höheren Wesens ungeordneten.
La virulenza di pressione sanguigna eruzioni pulsare è presente in una emorragia incontrollata. Almeno questo è quello che ho pensato, volare in un elicottero che piccolo neo furioso, e anche se in quel momento non avevo incontrato il mio amico erudito, Sì, lo sapevo che era su un magico. Oggi so che è la dimora di un essere superiore disordinata.
A virulência das erupções é o presente pressão pulsante de sangue em hemorragia descontrolada. Pelo menos é o que eu pensei que o helicóptero voando em uma toupeira minúscula que furioso, e até então não tinha encontrado meu amigo erudito, sim, eu sabia que eu estava em um mágico. Hoje eu sei que é a morada de um ser superior desordenada.
Virulentie uitbarstingen pulserende bloeddruk is aanwezig in een ongecontroleerde bloedingen. Tenminste dat is wat ik dacht toen vliegen in een kleine helikopter die boos mol, en hoewel tegen die tijd had mijn erudiete vriend ontmoet, ja ik wist dat ik op een magische. Vandaag weet ik dat is de verblijfplaats van een superieur wezen wanordelijk.
La virulència de les erupcions és la palpitant pressió sanguínia present en una hemorràgia descontrolada. Almenys això és el que vaig pensar al sobrevolar en un minúscul helicòpter aquella mola furiosa, i encara que per llavors no havia conegut el meu erudita amiga, sí vaig saber que estava sobre un lloc màgic. Avui sé que és l'estatge desordenada d'un ésser superior.
Virulencija od erupcije je pulsirajuća krvni tlak prisutan u nekontroliranog krvarenja. Barem to je ono što sam mislio je helikopter letio u malom krtica da bijesna, a čak i tada nije upoznao svoju naučili prijatelja, Da sam znao da sam bio na čarobno. Danas znam da je prebivalište superiorna bića nesređen.
Вирулентность извержений пульсирующего артериального давления присутствует в неконтролируемых кровотечений. По крайней мере, это то, что я думал, когда полет на вертолете, что крошечные сердиться моль, И хотя к тому времени он встретил своего друга эрудированный, да, я знал, что я был на волшебном. Сегодня я знаю, что это обитель высшее существо беспорядочной.
Erupzioak da virulence pulsating hemorragia kontrolik gabeko odolaren presioa Gaur. Gutxienez helikopteroa mole txiki batean zer pentsatu dut hegan amorruz dela, eta gero ere ez zuten ikasitako lagun bildu ziren nire, Bai banekien magikoa izan zen.. Gaur Badakigu dela, superior disorderly izateaz abode da I.
Erupcións virulencia pulsante presión arterial está presente nunha hemorraxia descontrolada. Polo menos iso é o que eu penso cando voando en un pequeno helicóptero que toupeira rabia, e aínda que ata entón el encontrara o meu amigo erudito, si, eu sabía que eu estaba nun máxico. Hoxe sei que é a morada de ser un superior desordenada.
  The travel magazine wit...  
Julia, criticize “topicazos” and “war stories” yes that is in itself a monumental topicazo, and do so without a single argument, an exhibition of daring all very common in our country. Ardo in wanting to know your reasons, that are highly original insurance.
Julia, critiquer “topicazos” et “batallitas” Oui, c'est en soi un topicazo monumental, et de le faire sans un seul argument, une exposition d'oser tous très commun dans notre pays. Je suis impatient de connaître vos raisons, qui sera sûrement très original. Entre-temps, continuer de bénéficier des histoires de Javier, être très personnelle, Je trouve très révélateur pour ceux qui ne sont pas aussi bien rendu que vous êtes sûr que vous.
Julia, MÄKELN “topicazos” und “War Stories” Ja, dass ist selbst ein monumentales topicazo, und das ohne ein einziges Argument, eine Ausstellung wagen nur allzu häufig in unserem Land. Ich kann nicht warten, um Ihre Gründe wissen, sicher zu sein, höchst originelle. INZWISCHEN, Ich werde auch weiterhin genießen die Geschichten von Javier, sein ganz persönliches, Ich finde sehr aufschlussreich für diejenigen, die nicht so sind, reiste als du dir sicher bist.
Julia, criticare “topicazos” e “storie di guerra” sì che si tratta di un monumentale topicazo, e di farlo senza un solo argomento, una mostra di osare fin troppo comune nel nostro paese. Non vedo l'ora di conoscere le tue ragioni, sicuro di essere molto originale. Nel frattempo, Voglio continuare a godere dei racconti di Javier, di essere molto personale, Trovo molto significativo per coloro che non sono così viaggiato come si è sicuri di.
Julia, criticar “topicazos” e “histórias de guerra” sim que é em si um topicazo monumental, e fazê-lo sem um único argumento, uma exposição de ousadia muito comum em nosso país. Eu não posso esperar para saber as suas razões, a certeza de ser altamente original. Enquanto isso, Vou continuar a desfrutar das histórias de Javier, a ser muito pessoal, Acho muito revelador para aqueles que não são tão viajado como você tem certeza que.
Julia, bekritiseren “topicazos” en “batallitas” ja dat is op zich een monumentale topicazo, en doe het zonder een enkel argument, een tentoonstelling van durven al heel gebruikelijk in ons land. Ik sta te popelen om uw redenen weten, die zeker zal zeer origineel. Terwijl, blijven genieten van de verhalen van Javier, om zeer persoonlijk, Ik vind heel onthullend voor degenen die niet zo goed bezocht u zeker weet dat.
ジュリア, 批判する “topicazos” や “戦争の話” はい、それは記念碑的なtopicazoそのものである, 単一の引数を指定せずに行う, 私たちの国ではあまりにも一般的な大胆な展覧会. 私はあなたの理由を知るのを待つことはできません, 非常にオリジナルになるようにしてください. 一方、, 私はハビエルの物語を楽しんでいきます, 非常に個人的であるために, 私はあなたが確実であるとして、非常にあなたがように旅をされていない人のために明らかに見つける.
Julia, criticar “tòpics” i “batalletes” sí que és en si mateix un monumental tòpic, i fer-ho sense un sol argument, tota una exhibició de gosadia molt habitual al nostre país. Cremo en desitjos de conèixer les teves raons, que segur seran originalíssimes. Mentrestant, seguiré gaudint dels relats de Javier, que sent personalíssims, em semblen molt reveladores pels que no estem tan viatjats com segur ho estàs tu.
Julia, kritikovati “topicazos” i “ratnih priča” da to je samo po sebi monumentalan topicazo, i to bez ijednog argumenta, izložba usudio previše čest u našoj zemlji. Ja ne mogu čekati da znaju svoje razloge, sigurni da će biti vrlo originalni. U međuvremenu, Ja ću i dalje uživati ​​u priče o Javier, biti vrlo osobni, Sam pronaći vrlo otkrivanja za one koji nisu toliko putovao kao što ste sigurni da.
Юлия, критиковать “topicazos” и “batallitas” Да, что само по себе является монументальным topicazo, и сделать это без единого аргумента, Выставка смелых все очень распространены в нашей стране. Я стремлюсь, чтобы знать ваши причины, что, несомненно, быть оригинальными. В то время как, продолжать пользоваться историй Хавьер, очень личный, Я считаю, очень показательно для тех, кто не так хорошо ездил, как вы уверены, что вы.
Julia, kritikatu “topicazos” eta “batallitas” bai hori berez monumental topicazo da, eta egin ezazu bakar bat argumentu gabe, guztiak oso ohikoa Ausarta gure herrialdean erakusketa bat. Irrikaz zure arrazoi jakin dut, hori, ziur aski, oso originala izango da. Bitartean, jarraituko Javier istorioak gozatuz, Oso pertsonala izan da, Oso direnek ez bezala, ondo bidaiatu zaitezen ziur gisa agerian duzu aurkitu dut.
Julia, criticar “topicazos” e “batallitas” si que é en si mesmo unha topicazo monumental, e facelo sen un só argumento, unha exposición de ousadía moi común no noso país. Estou ansioso para coñecer as súas razóns, que seguramente será moi orixinal. Mentres, continuar a gozar as historias de Javier, ser moi persoal, Penso moi revelador para os que non son tan ben viaxou ten seguro que.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow