that is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.riminifiera.it
  Grace in the Gospel - C...  
This page is written in a way that is intended as information about Isa (Jesus) to Muslims, from their Qurʼanic perspective. It is the Gospel of Jesus (Injil) explained to Muslims.
Halaman ini ditulis untuk menyediakan informasi tentang Isa (Yesus) kepada kaum Muslim, dari perspektif Al-Qur’an mereka. Inilah Injil Yesus yang dijelaskan bagi kaum Muslim.
  For Christians - Christ...  
3. Did you ever say something that is not true or take away something that is not yours?
3. Apakah anda pernah berbohong atau mengambil sesuatu yang bukan milik anda?
  For Christians - Christ...  
3. Did you ever say something that is not true or take away something that is not yours?
3. Apakah anda pernah berbohong atau mengambil sesuatu yang bukan milik anda?
  Grace in the Gospel - C...  
ʽEvery soul that has sinned, if it possessed all that is on earth, would fain give it in ransomʼ (Qurʼan 10:54).
Dan kalau setiap diri yang zalim (muayrik) itu mempunyai segala apa yang ada di bumi ini, tentu dia menebus dirinya dengan itu (Qurʼan 10:54).
  Jesus in the Gospel - C...  
This page is written in a way that is intended as information about Jesus (Isa) to Muslims. Please consult a Holy Bible or download your free Holy Bible and verify the following conclusions from the Taurah (Genesis), Zabur (Psalms) and the Injil (Gospel).
Halaman ini ditulis untuk menyediakan informasi tentang Yesus (Isa) bagi kaum Muslim. Mohon baca pula Alkitab atau unduhlah Alkitab gratis ini dan periksalah kesimpulan-kesimpulan di bawah ini berdasarkan Taurat (Kejadian), Zabur (Mazmur) dan Injil.
  Grace in the Qur’an - C...  
This page is written in a way that is intended as information about Grace to Muslims, from their Qur’anic perspective. Please consult your own Qur’an and verify the following conclusions.
Halaman ini ditulis untuk menyediakan informasi tentang konsep Anugerah kepada kaum Muslim, dari perspektif Al-Qur’an. Mohon Anda bandingkan sendiri dengan Al-Qur’an di pegangan Anda dan periksa kembali kesimpulan di bawah ini.
  Grace in the Qur’an - C...  
The relation between Muhammad and God was not the intimate love that a father gives his son. That is why Muhammad never called God ’father’. The relationship between Muhammad and God was one of a servant to his master, with obedience, not with love.
Di dalam Al-Qur’an, Allah adalah Sang Maha Penyayang/Berbelas Kasih (Ar-Rahman). Nama ini muncul di dalam Al-Qur’an lebih banyak dari nama lain, tapi belas kasihan tidak sama dengan kasih. Kasih membuka relasi dari dua sisi; belas kasihan/rasa sayang adalah bagian dari konsep relasi tuan-budak. Relasi di antara Muhammad dan Allah bukanlah kasih penuh keintiman yang diberikan seorang ayah kepada putranya. Karena itulah Muhammad tak pernah menyebut Allah sebagai ‘Bapa’. Relasi di antara Muhammad dan Allah sama dengan relasi di antara hamba kepada tuannya, berdasarkan kepatuhan, bukan kasih.
  Jesus in the Gospel - C...  
’He was transfigured before them’. That is, transformed, changed in form to reveal to the disciples his divine glory. Jesus’ did shine as the sun when he shines in his strength (Matthew 17:2). Spoken in the presence of the prophets Moses and Elijah, it gave Jesus that position which is a son has over servants.
’Ia berubah rupa di depan mata mereka’. Artinya, bertransformasi, berubah dalam bentuk untuk menyatakan kemuliaan Ilahi-Nya kepada para murid. Yesus bersinar bagaikan matahari ketika Ia memancarkan kekuatan-Nya (Matius 17:2). Kata-kata yang terdengar di tengah kehadiran kedua nabi itu, Musa dan Elia, menempatkan Yesus pada posisi seorang putra yang mengatasi para hamba. Kata-kata Yesus mesti didengar. Kata-kata-Nya punya posisi mengatasi kata-kata para nabi. Inilah Anak Sang Bapa, yang Kukasihi: dengarkanlah Dia. Inilah sebagian dari kemuliaan Yesus sebagai satu-satunya yang diperanakkan dari Sang Bapa.
  Ibn Zura - Christian-Mu...  
Every soul that has sinned,if it possessed all that is on earth,would fain give it in ransom (Qur’an 10:54)
Toute âme qui a péché, si elle possédait tout ce qu'il y a sur la terre, voulut lui donner en rançon (Coran 10:54)
Und wenn eine jede Seele, die Unrecht begeht, alles besäße, was auf Erden ist, sie würde versuchen, sich damit loszukaufen. (Koran 10:54)
Todo impío que poseyera cuanto hay en la tierra, lo ofrecería como rescate. Disimularán su pena cuando vean el castigo (Corán 10:54)
Ogni anima peccatrice pagherebbe, per riscattarsi, tutto quello che c'è sulla terra, se lo possedesse (Corano 10:54)
Se todo o ser iníquo possuíssetudo quanto existe na terra,tudo daria para a sua redenção (Alcorão 10:54)
En indien elke ziel die onrechtvaardig handelt al hetgeen op aarde is, zou bezitten, zou zij er zich voorzeker mede trachten vrij te kopen (Koran 10:54)
Enhver, der har handlet uret, ville, hvis han ejede, hvad der findes på jorden, gerne løskøbe sig dermed (Koranen 10:54)
Dan kalau setiap diri yang zalim (muayrik) itu mempunyai segala apa yang ada di bumi ini, tentu dia menebus dirinya dengan itu (Qur’an 10:54)
A jesliby kazda dusza, która byla niesprawiedliwa, posiadala to, co jest na ziemi, to staralaby sie tym okupic (Koran 10:54)
Если бы несправедливый человек владел всеми богатствами земными, то он отдал бы их в качестве выкупа (Коран 10:54)
Om en ond själ skulle äga allting på jorden,skulle den villigt erbjuda det som lösen (Koranen 10:54)
Zulmetmiş olan herkes bütün yeryüzüne malik olsaydı,azabı gördükleri zaman hepsi içteniçe pişmanlık duyarakkendisini kurtarmakiçin onu feda ederdi (Kuran-ı Kerim 10:54)
Mỗi người phạm tội đều sẽ miễn trừ tha thứ khỏi chuộc tội nếu nó có tất cả thế gian Kinh (Koran chương 10 câu 54)
Na lau kuwa kila nafsi iliyo dhulumu inamiliki kila kiliomo duniani, bila ya shaka ingeli toa vyote kujikombolea (Kuran 10:54)
Dan kalau setiap diri yang zalim itu mempunyai segala apa yang ada di bumi ini, tentu dia menebus dirinya dengan itu (Qur’an 10:54)