that is – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  xnx.world
  hiking-biking.com Deta...  
It is an ideal starting point for a beautiful circuit hike or peak trail on the Hochschwab. It is a mountain hike that is particularly striking due to its magnificent flowers in spring and the beautiful colours of the mountain forests in the autumn.
Das Tor zum Hochschwab – so bezeichnet man den kleinen Ort Seewiesen auf 974 m Seehöhe in der Nähe von Turnau Seewiesen stellt einen idealen Ausgangspunkt für eine schöne Rundwanderung oder Gipfeltour auf den Hochschwab dar. Eine Bergwanderung, die im Frühjahr besonders durch die Blumenpracht und im Herbst durch die schönen Farben der Bergwälder hervorzustreichen ist und bei der ein Anblick von Gemsen garantiert werden kann. Durch das Seetal über die Florl Hütte geht es durch die Untere Dullwitz zur Voisthaler Hütte. Durch das Kühreichkar steigt man weiter zum Hutkogel (Weg Nr. 850/ 2.035 m) auf. Am Hutkogel angekommen geht es über die Aflenzer Staritzen wieder retour (Weg Nr. 853) zum Seebergsattel bzw. nach Seewiesen am Fuße des Sattels.
De poort tot de Hochschwab – zo noemt men de kleine plaats Seewiesen op 974 m boven de zeespiegel nabij Turnau. Seewiesen is een ideaal vertrekpunt voor een mooie rondwandeling of tocht naar de top van de Hochschwab. Een bergwandeling, waarop vooral in het voorjaar door de bloemenpracht en in de herfst door de mooie kleuren van de bergbossen gewezen moet worden en waarbij gegarandeerd gemzen kunnen worden gezien. Door het meerdal gaat het via de Florl-hut door de Untere Dullwitz naar Voisthaler-hut. Men klimt door Kühreichkar verder omhoog naar de Hutkogel (weg nr. 850/ 2.035 m). Aangekomen op de Hutkogel gaat het verder over de Aflenzer Staritzen weer terug (weg nr. 853) naar de Seebergsattel, resp. naar Seewiesen aan de voet van de „Sattel“.
Brána k pohoří Hochschwab – tak je označována malá vesnička Seewiesen v 974 metrech nadmořské výšky v blízkosti Turnau. Seewiesen představuje ideální výchozí bod pro krásnou okružní túru nebo vrcholovou túru na Hochschwab. Je to horská túra, která se na jaře vyznačuje hlavně nádhernou květenou a na podzim krásnými barvami horských lesů a která vám zaručí podívanou na kamzíky v okolí. Údolím Seetal kolem chaty Florl Hütte se jde údolím Untere Dullwitz k chatě Voisthaler Hütte. Ledovcovým kotlem Kühreichkar vystoupáte dále na Hutkogel (stezka č. 850/ 2 035 m). Když dojdete na Hutkogel, pokračujete pohořím Aflenzer Staritzen zpět (stezka č. 853) k průsmyku Seeberg popř. do Seewiesen na úpatí průsmyku.
  hiking-biking.com Deta...  
But it is not only the Star narcissus that is widely regarded presenting Austria with a rarity. The entire meadow complex south of the inn is a valuable mosaic of unique habitats: Wet meadows with meadowsweet and its pleasantly refreshing scent, Grey alder, Molinia fields with Purple moor grass and Devil's-bit, and a small upland moor with mountain pine, peat mosses, Round-leaved sundew, cottongrass and bilberry.
Aber nicht nur die Stern-Narzisse stellt Österreich weit gesehen eine Rarität dar. Der gesamte Wiesenkomplex südlich des Gasthofes ist ein wertvolles Mosaik an besonderen Lebensräumen: Feuchtwiesen mit dem Groß-Mädesüß und seinem angenehm erfrischenden Duft, Grauerlengebüsch, Pfeifengraswiese mit Klein-Pfeifengras und Teufelsabbiss und einem kleinen Hochmoor mit Latsche, Torfmoosen, Rundblatt-Sonnentau, Wollgras und Schwarzbeere. Dieser Pflanzenreichtum spiegelt sich auch in der Insektenwelt mit Schmetterlingen, Heuschrecken, Wanzen & Co wider.
Ma la rarità non è rappresentata solo dalla presenza del narciso raggiante, che è difficile da osservare in tutto il resto dell'Austria. L'intero prato a sud della locanda è un pregevole mosaico di habitat caratteristici: zone umide con la grande regina dei prati e il suo gradevole profumo rinfrescante, cespugli di ontano grigio, Molinea coerulea e morso del diavolo, una piccola torbiera alta con pini nani, muschio di torba, drosera, erba, cotone e mirtilli neri. Questa diversità vegetale si riflette anche nel mondo degli insetti, farfalle, cavallette, insetti & Co.
Maar niet alleen de dichtersnarcis vormt in Oostenrijk in de breedste zin een rariteit. Het gehele complex van weiden ten zuiden van het eethuisje is een waardevol mozaïek aan bijzondere biotopen: vochtige weiden met de moerasspirea en zijn aangenaam verfrissende geur, grauwe els-struiken, pijpenstro-weiden met pijpenstrootjes en blauwe knoop en een klein hoogveen met kruipden, veenmossen, ronde-zonendauw, wollegras en blauwe bosbes. De grote variëteit aan planten weerspiegelt zich ook in de wereld van de insecten met vlinders, sprinkhanen, wantsen & co.
Ale nejen tyto bílé narcisy představují pro Rakousko jedinečnou raritu. Celý luční komplex jižně od hostince tvoří krásnou mozaiku mimořádných biotopů: vlhké louky s tužebníkem jilmovým a jeho příjemně osvěžující vůní, porostem olše šedé, bezkolencová louka s bezkolencem modrým a čertkusem lučním a malé vrchoviště s kosodřevinou, rašeliníkem, rosnatkou okrouhlolistou, suchopýrem a brusnicí borůvkou. Toto rostlinné bohatství se odráží i ve výskytu hmyzu – motýlů, kobylek, ploštic a dalších.
Azonban nemcsak a fehér nárciszok miatt számít Ausztriában ritkaságnak ez a hely. A vendégháztól délre eső összetett mezőrendszer különleges élőhelyekből álló értékes mozaik: Nedves rétek kellemes frissítő illatot árasztó réti legyezőfűvel, hamvas éger bokrok, kékperjés rétek kis kékperjével és ördögharapta fűvel és egy kis magasláp is található itt, törpefenyővel, tőzegmohával, kereklevelű harmatfűvel, gyapjúsással és fekete áfonyával. Ez a növénybirodalom a rovarokat is vonzza, lepkék, szöcskék, poloskák nagy számban élnek itt.
Ale nielen tieto horské narcisy predstavujú pre Rakúsko jedinečnú raritu. Celý lúčny komplex južne od hostinca tvorí vzácnu mozaiku mimoriadnych životných priestorov: vlhké lúky s túžobníkom brestovým a jeho príjemne osviežujúcou vôňou, porastom jelše sivej, bezkolencová lúka s bezkolencom modrým a čertkusom lúčnym a malým lúčnym močiarom s kosodrevinou, rašelinníkmi, rosičkou okrúhlolistou, páperníkom a čučoriedkou. Toto rastlinné bohatstvo sa odráža aj vo výskyte hmyzu - motýľov, kobyliek, bzdôch atď.
  hiking-biking.com Deta...  
Straight afterwards, the Natura 2000 region of Murauen and its legendary natural beauty awaits you. The finish is one that is particularly good for you. Your legs can look forward to recovering from the previous days at the spa town of Bad Radkersburg - Gornja Radgona.
Der Grenzpanoramaweg bildet quasi die Hauptschlagader des Wegenetzes im Süden zwischen der Steiermark und Slowenien. Er ist übrigens auch Teil des Internationalen Weitwanderweges von Sillian nach Bad Radkersburg und bringt Sie vom Wanderdorf Soboth entlang der Grenze, immer wieder zwischen Österreich und Slowenien wechselnd, über das Weinland bis zu den Aulandschaften der Mur. Über schöne, weiche Almböden und durch Wälder. Besonders schön ist der Ausblick in die Steiermark und nach Slowenien auf der Remschniggalm. Gleich danach erwartet Sie Natura 2000 Gebiet Murauen, mit sagenhaften Naturschönheiten. Der Abschluss ist ein besonders wohltuender. Im Kurort Bad Radkersburg – Gornja Radgona dürfen sich Ihre Beine drauf freuen, sich von den vergangenen Tagen zu erholen.
La Grenzpanoramaweg costituisce pressoché la principale arteria della rete stradale nel sud tra la Stiria e la Slovenia. E' anche parte del lungo percorso escursionistico internazionale da Sillian a Bad Radkersburg e porta dal villaggio di Soboth lungo il confine, dove ripetutamente si alternano tra l'Austria e la Slovenia, attraversando il paese del vino sino alle pianure del fiume Mur. Il tutto accompagnato da alpeggi gradevoli e morbidi e boschi. Particolarmente piacevole è la vista sulla Stiria e, andando verso la Slovenia, sulla Remschniggalm. Subito dopo vi aspetta Natura 2000 Gebiet Murauen, con la sua incredibile bellezza naturale. La conclusione è particolarmente piacevole. Nella città termale di Bad Radkersburg - Gornja Radgona le vostre gambe potranno riprendersi.
De grens-panoramaweg vormt als het ware de hoofdslagader van het wegennet in het zuiden van de Stiermarken en Slovenië. Hij maakt overigens ook deel uit van de Internationale Lange Wandelweg van Sillian naar Bad Radkersburg en voert u van het wandeldorp Soboth langs de grens, altijd weer afwisselend tussen Oostenrijk en Slovenië, over het wijnland tot aan de waterlooplandschappen van de Mur. Over mooie, zachte almbodems en door bossen. Bijzonder mooi is het uitzicht op de Stiermarken en naar Slovenië op de Remschniggalm. Meteen daarna staat u het Natura 2000-gebied Murauen te wachten, met sprookjesachtige natuurschoonheden. De afsluiting is van bijzonder weldoende aard. In het kuuroord Bad Radkersburg – Gornja Radgona mogen uw benen zich erop verheugen zich te ontspannen van de afgelopen dagen.
Pohraniční panoramatická stezka tvoří de facto hlavní tepnu sítě turistických stezek, které vedou pohraničním územím mezi Štýrskem a Slovinskem. Naše panoramatická stezka je mimochodem také součástí Mezinárodní dálkové turistické stezky ze Sillianu do Bad Radkersburgu. Výchozí místo vašeho putování je vesnička pro pěší turistiku Soboth. Odtud půjdete podél hranice, jednou na rakouské, podruhé na slovinské straně, až se dostanete do kraje vinic a poté budete pokračovat do kraje lužních lesů u řeky Mur. Budete kráčet po měkkém travnatém koberci přes pastviny a přes tiché hluboké lesy. Krásný výhled na Štýrsko a do Slovinska se otevírá na nejjižněji položené salaši ve Štýrsku s názvem Remschniggalm. Hned nato se dostanete do nádherné oblasti Murských lužních lesů Natura 2000, které vás ohromí rozmanitostí svých živočišných a rostlinných druhů. Vaše putování končí v lázeňském městečku Bad Radkersburg – Gornja Radgona. Zde se vaše unavené tělo skvělé zotaví z podaného sportovního výkonu.
Pohraničný panoramatický chodník tvorí de facto hlavnú tepnu siete turistických chodníkov, ktoré vedú pohraničným územím medzi Štajerskom a Slovinskom. Náš panoramatický chodník je zároveň súčasťou Medzinárodného diaľkového turistického chodníka zo Sillianu do Bad Radkersburgu. Východiskovým miestom vášho putovania sa stane dedinka Soboth, ktorá sa zameriava na pešiu turistiku. Odtiaľ pôjdete pozdĺž hranice raz na rakúskej, raz na slovinskej strane, až sa dostanete do kraja viníc a prejdete do lužných lesov pri rieke Mur. Mäkký trávnatý koberec vás zavedie cez pastviny do pokojných hlbokých lesov. Krásny výhľad na Štajersko i Slovinsko sa vám naskytne na najjužnejšie položenom salaši v Štajersku nazývanom Remschniggalm. Čoskoro sa ocitnete v nádhernej oblasti Murských lužných lesov Natura 2000, ktoré vás ohromia rozmanitosťou svojich živočíšnych a rastlinných druhov. Vaše putovanie sa zakončí v kúpeľnom mestečku Bad Radkersburg – Gornja Radgona, kde si budete môcť oddýchnuť a načerpať nové sily.