that in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.circolabile.it
  The trends in sawnwood ...  
The comparison of the statistics of 2008 and 2009 demonstrates that in the Baltic states the
Im Jahre 2009, im Vergleich zu den Daten von 2008, minderte sich die Menge der in baltischen Ländern hergestellter
zmniejszyła się odpowiednio o 2, 37%. Od 2008 r. do 2009 r. ogólna produkcja
  We invite you to renew ...  
We understand that in order to establish long-term relationships we must protect your privacy, and therefore we undertake to handle the information you entrust to us properly.
Wir verstehen, dass wir, um langfristige Beziehungen zu erhalten, Ihre Privatsphäre schützen müssen und daher verpflichten wir uns, die Informationen, die Sie uns anvertrauen, ordnungsgemäß zu behandeln.
Suprantame, kad siekdami sukurti ilgalaikius santykius privalome saugoti Jūsų privatumą, todėl įsipareigojame tinkamai elgtis su mums patikėta Jūsų informacija.
Rozumiemy, iż mając na celu zbudowanie trwałych relacji, musimy dbać o Państwa prywatność, dlatego zobowiązujemy się do właściwego zarządzania przekazaną nam informacją.
Мы понимаем, что для создания долговременных отношений мы обязаны хранить Вашу конфиденциальность, поэтому обязуемся надлежащим образом обращаться с вверенной нам Вашей информацией.
  The performance of UAB ...  
has increased from approximately 20,000 m3 to 30,000 m3, while the turnover has increased almost twice as much. Considering the market situation, it is being estimated that in 2010, the performance will be significantly better than in 2009.
ist im ersten Halbjahr 2010, im Vergleich zum ersten Halbjahr des Jahres 2009, ungefähr von 20 000 m3 bis 30 000 m3 und der Umsatz fast um das Doppelte gestiegen. Unter Beachtung der Marktsituation wird prognostiziert, dass Ergebnisse für das Jahr 2010 viel besser als 2009 sein werden. Man erwartet die besten Ergebnisse der Tätigkeit des Unternehmens „
kiekis padidėjo maždaug nuo 20 000 m3 iki 30 000 m3, o apyvarta išaugo beveik 2 kartus. Atsižvelgiant į rinkos padėtį, prognozuojama, kad 2010 m. veiklos rezultatai bus žymiai geresni nei 2009 m. Tikimasi geriausių veiklos rezultatų per 16 įmonės „
  Our new business-manage...  
The team of UAB Juodeliai is expecting that in 2012, this new business-management system will be operating, will help perform all of the work faster and better, and will ensure a high-level of customer service.
UAB „Juodeliai“ bekam nach der Antragsstellung 50 Prozent Finanzierung für die Einführung des Rechnungswesens- und Geschäftsverwaltungssystems. Die EU-Unterstützung beträgt 122 500 LTL, der Hersteller der Holzproduktion wird sich mit gleichem Anteil daran beteiligen. In Kürze beginnen die intensiven Programmierungsarbeiten. Das Team von UAB „Juodeliai“ hofft, dass es im neuen Jahr 2012 bereits mit dem neuen Rechnungswesens- und Geschäftsverwaltungssystem arbeiten wird, das dazu helfen wird, alle Arbeiten schneller und qualitativer auszuführen, was die hohe Qualität des Kundenservices gewährleisten wird.
UAB „Juodeliai“ pateikusi paraišką, gavo 50 proc. finansavimą apskaitos ir verslo valdymo sistemos diegimui. ES paramos suma siekia 122 500 Lt, tokia pačia dalimi prie projekto prisidės ir pati medienos produkcijos gamintoja. Netrukus prasidės intensyvūs programavimo ir diegimo darbai. UAB „Juodeliai“ komanda tikisi, kad naujaisiais 2012 metais jau dirbs su naująja verslo valdymo sistema, kuri padės atlikti visus darbus greičiau ir kokybiškiau, o tai leis užtikrinti aukštą klientų aptarnavimo kokybę.
Sp. z o.o. „Juodeliai“ złożyła wniosek i na wdrożenie systemu ewidencji i zarządzania biznesem uzyskała finansowanie w wysokości 50 proc. Kwota dotacji udzielonej przez UE wynosi 122 500 LTL, taką samą kwotę w projekt zainwestuje i sam producent wyrobów drewnianych. Wkrótce rozpoczną się intensywne prace w zakresie programowania i wdrażania. Załoga sp. z o.o. „Juodeliai” spodziewa się, że w 2012 r. już będzie pracowała z nowym systemem zarządzania biznesem, który pomoże szybciej i bardziej jakościowo wykonać wszystkie prace, a to z kolei zapewni wysoki poziom jakości obsługi klientów.
Предъявив заявку ЗАО „Juodeliai“ получило 50-процентное финансирование на внедрение системы бухучёта и административного управления. Финансовая помощь ЕС составляет 122500 Lt, столько же в систему инвестирует и сам производитель древесной продукции. Вскоре уже начнутся интенсивные работы по программированию и внедрению системы. Команда ЗАО „Juodeliai“ ожидает, что в новом, 2010 году уже будет работать с новой системой, которая поможет осуществлять все работы быстрее и качественнее, что позволит обеспечить высокое качество обслуживания клиентов.